Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:00,720 --> 00:20:07,194
„СИЛВИЯ, АНАЛНО
ВЛЮБЕН ОТМЪСТИТЕЛ!“
2
00:20:22,720 --> 00:20:27,556
Аз съм Джеймс Буйтони,
богат френски бизнесмен.
3
00:20:27,720 --> 00:20:31,111
Направих състояние през
последните няколко години.
4
00:20:31,280 --> 00:20:33,385
Аманда, кафе, моля.
5
00:20:33,600 --> 00:20:36,274
Сама съм след три развода.
6
00:20:36,480 --> 00:20:39,825
Аз съм на 40 години и
имам само една слабост...
7
00:20:40,080 --> 00:20:41,946
жена.
8
00:20:49,040 --> 00:20:51,680
Толкова си красив.
9
00:21:02,160 --> 00:21:04,538
Защо не можеш да ми го дадеш?
10
00:21:10,720 --> 00:21:13,633
Слушайте вкусни гърди.
11
00:21:46,640 --> 00:21:48,677
Слушай, възбуден!
12
00:23:45,440 --> 00:23:47,716
Не спирай!
13
00:25:48,240 --> 00:25:50,220
О, вкусно!
14
00:25:54,000 --> 00:25:55,957
Много вкусен!
15
00:26:15,760 --> 00:26:18,559
Аз съм луд възбуден.
16
00:26:34,280 --> 00:26:35,953
Слушай, възбуден!
17
00:26:43,200 --> 00:26:45,578
Колко е хубаво.
18
00:26:57,920 --> 00:26:59,820
Слушай мацка!
19
00:28:10,160 --> 00:28:12,299
Клатя!
20
00:28:23,120 --> 00:28:25,498
Тук тук...
21
00:28:30,960 --> 00:28:33,463
О, хубаво нещо!
22
00:29:17,520 --> 00:29:19,591
Издухай ме.
23
00:29:36,640 --> 00:29:39,678
AIö? Той е.
24
00:30:16,160 --> 00:30:17,958
Страхотно, тя пристига утре.
25
00:30:18,160 --> 00:30:22,700
Силвия, дъщеря на една
от бившите ми приятелки...
26
00:30:22,880 --> 00:30:25,861
Той реши да ме посети,
след като майка му почина.
27
00:30:26,080 --> 00:30:29,664
Наследил ли е външния
вид на майка си?
28
00:30:30,800 --> 00:30:35,556
Знаеш ли, радвам се, че
си тук. Ти си всичко за мен.
29
00:30:36,160 --> 00:30:38,538
Без теб щях да умра.
30
00:31:21,400 --> 00:31:23,505
Здравейте най-накрая!
31
00:31:23,720 --> 00:31:28,237
-Как мина пътуването ти?
-Всичко е наред.
32
00:31:28,400 --> 00:31:33,702
Пристигнах рано сутринта и
Аманда дойде да ме посрещне.
33
00:31:40,840 --> 00:31:43,912
Изглеждаше ми добър човек.
34
00:31:44,040 --> 00:31:47,954
Сигурно съм имал същия
проблем като майка ми...
35
00:31:48,160 --> 00:31:50,538
когато живееше с Джеймс...
36
00:31:53,080 --> 00:31:56,300
да имаш плейбой за съпруг.
37
00:32:03,880 --> 00:32:07,544
Тя каза, че съжалява
за смъртта на майка ми.
38
00:32:08,120 --> 00:32:11,397
Благодарих й за добрината.
39
00:32:15,920 --> 00:32:19,914
Но по време на разговора
си помислих само за едно...
40
00:32:20,400 --> 00:32:24,064
отмъщението, което
Джеймс ще изпита!
41
00:32:38,000 --> 00:32:40,071
Ти си!
42
00:32:51,760 --> 00:32:54,036
Веднага се връщам.
43
00:33:13,560 --> 00:33:16,598
EIa ė Iinda.
На колко години трябва да е?
44
00:33:17,400 --> 00:33:19,676
Има очите на майка си.
45
00:33:23,280 --> 00:33:24,839
Джеймс!
46
00:34:13,960 --> 00:34:16,065
Тя е красива.
47
00:34:27,120 --> 00:34:30,670
Ще се забавляваме ли заедно?
48
00:35:40,080 --> 00:35:43,118
Леле, какво тяло!
49
00:35:43,320 --> 00:35:48,702
И какво задник! Чуйте желанието
да пъхнете члена си в нея.
50
00:35:56,600 --> 00:36:01,959
Разбирам. И направихте
много контакти с...
51
00:36:02,120 --> 00:36:04,862
И много молби, всички отказани.
52
00:36:15,640 --> 00:36:21,113
-Кой е той?
- Силвия, какво удоволствие.
53
00:36:26,840 --> 00:36:31,198
Джеймс, тя няма да ни
безпокои! Голямо удоволствие.
54
00:36:32,800 --> 00:36:36,145
Няма проблем, утре може
да я изведа на разходка.
55
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
-14:00?
-Всичко е наред.
56
00:36:39,200 --> 00:36:42,716
Комбиниран.
Трябва да тръгвам, чао.
57
00:36:43,440 --> 00:36:47,627
Но ти едва го познаваш...
58
00:36:52,440 --> 00:36:56,024
Изчакай и виж.
Това е само началото.
59
00:37:19,200 --> 00:37:22,238
Ще заинтересувам този
човек и ще го използвам.
60
00:37:22,600 --> 00:37:25,547
Надявам се да видя лицето
на Джеймс, когато разбере.
61
00:37:54,440 --> 00:37:58,468
е с мен. Искаш ли да пиеш нещо?
62
00:38:04,120 --> 00:38:06,828
Какво искаш за десерт?
63
00:44:28,520 --> 00:44:30,420
О, вкусно.
64
00:44:49,280 --> 00:44:51,237
Нашето кафе?
65
00:45:05,120 --> 00:45:08,340
Искам я и знам, че и тя ме иска.
66
00:45:08,560 --> 00:45:12,554
Ще съблазня всички приятели
на Джеймс. Мъже и жени.
67
00:53:00,480 --> 00:53:02,858
Почистете цялата тази мръсотия!
68
00:57:24,400 --> 00:57:26,505
Ела тук.
69
00:57:40,080 --> 00:57:42,515
Давай давай...
70
01:00:42,800 --> 01:00:46,589
Интересно колко
бързо станаха приятели.
71
01:00:46,800 --> 01:00:50,919
Сънуват ли нещо, или
пак е мое въображение?
72
01:01:55,000 --> 01:01:58,311
Има ли огън?
73
01:02:08,880 --> 01:02:10,917
Хей момичета...
74
01:02:12,240 --> 01:02:16,029
-От къде си?
- От Чехия.
75
01:02:16,240 --> 01:02:18,800
Република Тека? Зная...
76
01:02:18,960 --> 01:02:22,510
- От Краков?
- Не, Прага.
77
01:02:22,720 --> 01:02:27,237
Имам приятели на изток...
отдавна не съм ходил там.
78
01:02:30,520 --> 01:02:34,946
Или какво ще кажете
да пийнем наоколо?
79
01:02:35,840 --> 01:02:38,639
Знам страхотно място.
80
01:02:47,880 --> 01:02:49,507
Ела с мен.
81
01:04:33,440 --> 01:04:35,750
Много добре, нали.
82
01:04:35,920 --> 01:04:39,550
CIaro. Всичко е нагласено.
83
01:12:26,280 --> 01:12:31,582
Къде са били? Те си тръгнаха
преди часове и дори не се обадиха.
84
01:12:31,880 --> 01:12:34,622
Ще видя дали са се върнали.
85
01:12:46,280 --> 01:12:49,944
Бърз. Бърз. Крия!
Махай се оттук!
86
01:12:53,760 --> 01:12:57,310
Там ли си? Къде отидоха?
87
01:12:57,520 --> 01:13:01,468
Изчезнаха и дори
не ми се обадиха.
88
01:13:02,960 --> 01:13:06,351
Знаеш ли колко е часът?
Или какви са тези дрехи?
89
01:13:06,520 --> 01:13:11,356
- Не ти ли харесва облеклото?
- Прилича на уличница.
90
01:13:11,520 --> 01:13:13,955
Ти глупав!
91
01:13:14,120 --> 01:13:19,752
-А ти? Слушай дрехи!
-Искаш ли да го сваля?
92
01:13:19,920 --> 01:13:22,662
- Толкова ли е добре?
-Не не!
93
01:13:22,920 --> 01:13:26,231
Съжалявам, не исках да обидя.
94
01:13:27,080 --> 01:13:29,151
Дайте Iicena.
95
01:13:37,040 --> 01:13:41,159
Продължавай да гледаш, кучи сине.
Това е всичко, което ще получите.
96
01:13:55,080 --> 01:14:01,065
Дейвид, Буйтони е. Имам
парти и исках да дойдеш.
97
01:17:02,560 --> 01:17:05,439
Аманда, обожавам те.
98
01:17:14,640 --> 01:17:18,759
Ти си единственият,
който ме подлудява.
99
01:17:20,720 --> 01:17:23,758
Прекрасен си.
100
01:18:18,920 --> 01:18:21,264
С Iíngua.
101
01:21:27,720 --> 01:21:31,475
Изненада!
Това може да е интересно.
102
01:21:31,720 --> 01:21:36,749
- Хубаво парти. Те вече са там.
-Ела с мен.
103
01:22:01,320 --> 01:22:04,392
Приличат на влюбени птици.
104
01:22:16,360 --> 01:22:19,944
Какво ви спира?
105
01:22:20,120 --> 01:22:22,760
Няма нищо общо.
106
01:23:15,240 --> 01:23:16,981
Красиво е.
107
01:23:48,480 --> 01:23:51,063
Хей хубаво парти!
108
01:23:51,880 --> 01:23:54,679
Това шампанско е първокласно!
109
01:23:59,280 --> 01:24:00,953
хаха!
110
01:24:02,720 --> 01:24:06,782
- Климатът се затопля.
-Предлагате ли нещо?
111
01:24:19,800 --> 01:24:21,598
Като този!
112
01:26:10,240 --> 01:26:12,584
страхотен!
113
01:27:15,000 --> 01:27:17,435
Г-н Дюма?
114
01:27:18,800 --> 01:27:20,632
вярно
115
01:27:21,160 --> 01:27:24,141
Г-н Буитони иска
да ви види утре.
116
01:27:32,520 --> 01:27:34,386
Лека нощ.
117
01:27:53,400 --> 01:27:56,381
Добро утро.
Г-н Буитони тук ли е?
118
01:27:59,040 --> 01:28:03,102
Между. щях да излизам.
Ела Моля те.
119
01:28:04,480 --> 01:28:06,278
Седни.
120
01:28:10,640 --> 01:28:15,066
Г-н Дюма, за съжаление
г-н Джеймс не е тук.
121
01:28:15,280 --> 01:28:18,625
Не е? Тогава защо ми се
обади? Грешка ли беше?
122
01:28:20,560 --> 01:28:24,713
-Обяснявам. Питие?
-Една бира моля.
123
01:28:26,400 --> 01:28:28,960
В интерес на истината...
124
01:28:30,200 --> 01:28:31,702
Не съм му секретарка.
125
01:28:31,920 --> 01:28:34,298
Значи ти ми се обади?
126
01:28:34,480 --> 01:28:37,222
Защо ми се обади?
127
01:28:37,600 --> 01:28:40,399
-Няма въпроси.
- Джеймс е моят партньор.
128
01:28:40,640 --> 01:28:44,793
-Знам.
-Работим заедно.
129
01:28:45,800 --> 01:28:48,872
- Вашето питие.
-Благодаря.
130
01:28:50,680 --> 01:28:53,354
Какво изобщо става?
131
01:28:53,520 --> 01:28:57,912
Аз съм дъщеря на Джеймс,
но той е много суров с мен.
132
01:28:58,200 --> 01:29:00,157
няма да ме остави да си тръгна...
133
01:29:00,320 --> 01:29:04,439
- и продължава да ме наблюдава.
- Не създава такова впечатление.
134
01:29:04,680 --> 01:29:07,900
-Не мога повече.
- Да направиш това? Но ти си толкова сладък.
135
01:29:08,120 --> 01:29:11,784
Животът ми беше ад.
136
01:29:12,560 --> 01:29:15,359
Това е голям натиск върху мен.
137
01:29:15,520 --> 01:29:19,639
- Беше ужасно.
- Успокой се, отпусни се.
138
01:29:19,880 --> 01:29:22,258
-Какво ще правиш?
-Не се страхувай.
139
01:29:22,520 --> 01:29:25,865
-Какво правиш?
-Може да хареса. Отпуснете се.
140
01:29:26,600 --> 01:29:31,356
Отпуснете се. Останете спокойни.
Ще бъде по-добре.
141
01:29:31,520 --> 01:29:33,955
Ще се опитам да се отпусна.
142
01:30:03,480 --> 01:30:07,394
Дяволски добре искаш.
Всичко е мокро.
143
01:32:05,920 --> 01:32:09,311
Да, точно така.
144
01:35:49,480 --> 01:35:51,551
Какво искаш?
145
01:36:17,120 --> 01:36:19,862
Къде отиваш? Чакай, ела тук.
146
01:36:20,080 --> 01:36:24,074
какво става с мен Не
мога да мисля правилно.
147
01:37:05,040 --> 01:37:08,670
Слушай, възбуден.
Дай да видя, обърни се.
148
01:37:18,240 --> 01:37:20,220
О, вкусно!
149
01:37:20,440 --> 01:37:23,239
И така, още!
150
01:38:53,400 --> 01:38:55,778
Нека ударя.
151
01:39:37,320 --> 01:39:42,759
Напускам. Ти плати за всичко,
което причини на майка ми.
152
01:39:43,000 --> 01:39:46,914
Мислеше си, че можеш да ги
имаш всичките, но нямаше мен.
13817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.