All language subtitles for La.Brea.S03E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,681 --> 00:00:05,351 Every day since we got here has been a struggle. 2 00:00:05,352 --> 00:00:10,355 And we've certainly faced our share of hardships. 3 00:00:10,356 --> 00:00:13,484 But we've also had our share of blessings. 4 00:00:13,484 --> 00:00:15,945 I've found a new purpose down here, 5 00:00:15,945 --> 00:00:17,446 an amazing woman, Paara. 6 00:00:17,446 --> 00:00:20,824 Now I'm terrified I'm not gonna find my way back to her. 7 00:00:20,826 --> 00:00:22,283 Lucas, I'm pregnant. 8 00:00:22,285 --> 00:00:24,661 I lost the best thing in my life. 9 00:00:24,663 --> 00:00:27,873 Since then, I guess I've just given up on everyone. 10 00:00:27,873 --> 00:00:29,375 We were attacked by a raptor. 11 00:00:29,376 --> 00:00:30,583 I have to go. 12 00:00:30,585 --> 00:00:32,168 I can't lose her too! 13 00:00:32,170 --> 00:00:33,878 You think the Aurora sent him to '65? 14 00:00:33,880 --> 00:00:35,046 Yeah. 15 00:00:35,048 --> 00:00:37,258 I'm taking back what's mine. 16 00:00:37,259 --> 00:00:40,344 Maya Schmidt is the head of the Reisander Group. 17 00:00:40,344 --> 00:00:42,637 The air force contracted her to create fighter planes 18 00:00:42,639 --> 00:00:44,390 with time-travel capability. 19 00:00:44,390 --> 00:00:47,475 That microchip contains all the code to make it possible. 20 00:00:47,476 --> 00:00:49,895 Get this to the lab immediately. 21 00:00:49,896 --> 00:00:50,896 We have to stop her. 22 00:00:50,896 --> 00:00:53,023 We have to get to that base. 23 00:00:53,024 --> 00:00:55,317 The location's just ahead. 24 00:00:55,317 --> 00:00:57,194 It's where they're holding Eve. 25 00:00:57,195 --> 00:00:58,737 A detention center is supposed to be here. 26 00:00:58,737 --> 00:01:00,530 I see Aurora to '65. 27 00:01:00,531 --> 00:01:02,908 Maya has a full operation in 1965. 28 00:01:02,908 --> 00:01:04,701 That's where you'll find Eve. 29 00:01:04,703 --> 00:01:05,953 And Josh and Riley. 30 00:01:05,953 --> 00:01:07,745 Then that's where we've gotta go. 31 00:01:07,746 --> 00:01:09,873 I'm not gonna stop until I get my family back. 32 00:01:18,091 --> 00:01:22,302 I'll never get tired of this view. 33 00:01:22,304 --> 00:01:24,096 Do you remember the first time you showed it to me? 34 00:01:24,097 --> 00:01:26,640 Yeah, of course I do, second date. 35 00:01:26,640 --> 00:01:28,850 Third date. 36 00:01:28,852 --> 00:01:30,394 Second date was food poisoning. 37 00:01:30,394 --> 00:01:31,686 Right. 38 00:01:31,688 --> 00:01:34,564 And the third date, we... we tied our picture on 39 00:01:34,566 --> 00:01:36,692 a branch of that tree and said we were gonna come back 40 00:01:36,692 --> 00:01:39,777 on our first anniversary to see if it was still there. 41 00:01:39,778 --> 00:01:43,698 - And it was. - Right. 42 00:01:43,700 --> 00:01:45,575 Do you think the last one we put up is still there? 43 00:01:45,576 --> 00:01:47,662 I can check. 44 00:01:51,123 --> 00:01:53,084 Same spot, right? - Yep. 45 00:02:02,177 --> 00:02:04,052 I don't see it. 46 00:02:04,054 --> 00:02:07,474 Green ribbon. 47 00:02:29,996 --> 00:02:33,456 I mean, I'm excited, and I'm terrified. 48 00:02:33,457 --> 00:02:35,960 Yeah. 49 00:02:35,961 --> 00:02:37,836 But I think we're ready for this. 50 00:02:37,837 --> 00:02:41,465 - Yeah. - Yeah. 51 00:02:41,466 --> 00:02:42,925 Okay, you have to promise me something. 52 00:02:42,925 --> 00:02:44,425 What's that? 53 00:02:44,426 --> 00:02:46,219 Every time you get pregnant, 54 00:02:46,221 --> 00:02:48,139 you have to tell me in the exact same way, 55 00:02:48,139 --> 00:02:50,807 in the exact same spot, right here. 56 00:02:50,808 --> 00:02:54,145 Every time I... how many kids do you think we're gonna have? 57 00:02:54,146 --> 00:02:55,979 - 10, 12. - Oh, my God. 58 00:02:57,481 --> 00:02:59,066 We have our work cut out for us, don't we? 59 00:02:59,067 --> 00:03:01,818 Yes, we do. 60 00:03:11,705 --> 00:03:13,497 Dad, you okay? 61 00:03:13,497 --> 00:03:18,335 Yeah, just, um, thinking about your mom. 62 00:03:18,336 --> 00:03:22,673 Well, we're one step closer to finding Eve. 63 00:03:22,674 --> 00:03:23,966 Okay. 64 00:03:23,966 --> 00:03:26,468 Probably 18-year-old, dark hair. 65 00:03:26,469 --> 00:03:27,594 So assuming we don't get arrested 66 00:03:27,596 --> 00:03:29,680 for grand theft auto, what's the plan? 67 00:03:29,681 --> 00:03:32,348 We're headed to an industrial park in Pasadena. 68 00:03:32,349 --> 00:03:34,518 It's one of Reisander's bases of operation. 69 00:03:34,519 --> 00:03:36,395 It's got their long-term detention center. 70 00:03:36,396 --> 00:03:37,854 That's where Eve is. 71 00:03:37,855 --> 00:03:39,022 That's right. 72 00:03:39,024 --> 00:03:40,191 But they also have a building 73 00:03:40,192 --> 00:03:41,859 filled with computer servers. 74 00:03:41,860 --> 00:03:43,401 Why do you care about that? 75 00:03:43,402 --> 00:03:44,361 Because that's where all their research 76 00:03:44,362 --> 00:03:46,822 about the microchip is stored. 77 00:03:46,823 --> 00:03:48,073 We have to destroy it. 78 00:03:48,074 --> 00:03:49,408 With what? 79 00:03:49,408 --> 00:03:52,161 With an electromagnetic pulse explosive. 80 00:03:52,162 --> 00:03:55,413 This is a stripped-down EMP. 81 00:03:55,414 --> 00:03:57,500 We're gonna attach it to their power transformer 82 00:03:57,501 --> 00:03:59,418 and fry everything they got. 83 00:03:59,418 --> 00:04:01,628 Okay. Piece of cake, right? 84 00:04:03,048 --> 00:04:06,091 Yes. 85 00:04:06,092 --> 00:04:07,509 Hey. 86 00:04:07,510 --> 00:04:09,344 I called the local hospitals, 87 00:04:09,346 --> 00:04:12,139 looking for a 19-year-old Jane Doe with abdominal trauma. 88 00:04:12,139 --> 00:04:14,599 I think I found Riley at Cedars. 89 00:04:14,600 --> 00:04:16,393 - Well, that's great news. - Yeah, Josh could be with her. 90 00:04:16,394 --> 00:04:17,894 We have to go get them. - No, wait. 91 00:04:17,896 --> 00:04:20,689 We have to divide and conquer. You've seen it yourselves. 92 00:04:20,689 --> 00:04:23,274 These Auroras, they can wink out in a moment's notice. 93 00:04:23,276 --> 00:04:25,069 The one we came through will only last three, 94 00:04:25,069 --> 00:04:26,237 four hours max. 95 00:04:26,237 --> 00:04:28,029 Take the Cadillac. 96 00:04:28,031 --> 00:04:30,449 - Are you sure? - Yeah. 97 00:04:30,449 --> 00:04:33,076 We'll get another car. - Thank you. 98 00:04:33,077 --> 00:04:34,661 Good luck. 99 00:04:46,382 --> 00:04:48,509 I know it's a long shot, but hopefully, 100 00:04:48,509 --> 00:04:49,843 they get back here soon with Eve. 101 00:04:49,845 --> 00:04:53,680 But that blue Aurora could take you home, 102 00:04:53,682 --> 00:04:57,433 back to 2021, right now. 103 00:04:57,435 --> 00:05:04,233 Maybe you all should go while you have the chance. 104 00:05:04,233 --> 00:05:08,653 What do you think? 105 00:05:08,654 --> 00:05:11,447 I don't see how we just leave without everyone else. 106 00:05:11,449 --> 00:05:13,158 We'll go to the Fort 107 00:05:13,160 --> 00:05:15,286 and bring the rest of your people here. 108 00:05:15,286 --> 00:05:18,288 - Thank you. - What about Petra? 109 00:05:18,290 --> 00:05:22,250 I can't leave without knowing she's safe. 110 00:05:22,252 --> 00:05:23,918 Those guys got us here. 111 00:05:23,920 --> 00:05:27,673 Maybe they know more. - Come with me. 112 00:05:30,177 --> 00:05:33,303 Hey. Where's Petra? 113 00:05:33,305 --> 00:05:34,762 Maya's daughter. 114 00:05:34,764 --> 00:05:37,098 Tell us exactly where she is at Ladera. 115 00:05:39,810 --> 00:05:42,312 I know they use an access card to get on the base. 116 00:05:42,314 --> 00:05:43,646 Then let's see if we can find it. 117 00:05:43,648 --> 00:05:45,983 Yeah. 118 00:05:53,492 --> 00:05:55,617 Scott. 119 00:05:55,619 --> 00:05:59,206 This belonged to someone from the Fort. 120 00:06:10,591 --> 00:06:11,468 Hey. 121 00:06:11,468 --> 00:06:14,011 This ring belongs to my wife. 122 00:06:14,012 --> 00:06:17,807 Where did you get it? 123 00:06:17,807 --> 00:06:20,600 Answer me, damn it! 124 00:06:20,601 --> 00:06:23,144 Talk! - We were on patrol. 125 00:06:23,146 --> 00:06:24,730 We found a group of villagers. 126 00:06:24,730 --> 00:06:27,358 They were dead. 127 00:06:27,358 --> 00:06:29,192 Dinosaur attack. 128 00:06:34,031 --> 00:06:35,449 Where? 129 00:06:35,449 --> 00:06:38,369 Five miles east, by an abandoned village. 130 00:06:38,370 --> 00:06:42,872 There was a formation of boulders nearby. 131 00:06:42,874 --> 00:06:47,211 Ty, all this means is that we've got a lead, okay? 132 00:06:47,211 --> 00:06:48,920 Let's just see where it goes. 133 00:07:03,269 --> 00:07:06,062 Iz, Helena? 134 00:07:06,064 --> 00:07:09,524 Dad. 135 00:07:09,526 --> 00:07:12,944 What are you guys waiting for? 136 00:07:17,283 --> 00:07:20,286 No, no, no. 137 00:07:35,346 --> 00:07:36,372 Levi said Eve was here. 138 00:07:37,423 --> 00:07:38,798 "Was" doesn't help us. 139 00:07:38,800 --> 00:07:41,259 - What did they do with her? - I might have an idea. 140 00:07:41,259 --> 00:07:42,718 This is the prisoner manifest. 141 00:07:42,720 --> 00:07:44,096 Says they're transferring someone 142 00:07:44,096 --> 00:07:46,223 to the Ladera Air Base in 10,000 B.C. 143 00:07:46,223 --> 00:07:49,016 - Well, I bet that's Eve. - Why would Maya do that? 144 00:07:49,018 --> 00:07:50,685 She knows we're coming for that microchip. 145 00:07:50,687 --> 00:07:52,521 A gun to Eve's head might make us reconsider. 146 00:07:52,521 --> 00:07:54,230 All right, it looks like they just left. 147 00:07:54,231 --> 00:07:55,564 Must be headed to the Aurora. 148 00:07:55,566 --> 00:07:56,692 Maybe we can stop them. 149 00:07:56,692 --> 00:07:58,442 I'll take care of the servers. 150 00:07:58,444 --> 00:08:01,321 - You get your wife. - Iz, let's go. 151 00:08:06,744 --> 00:08:10,122 Riley. 152 00:08:11,624 --> 00:08:14,750 This better be you and not the morphine talking. 153 00:08:14,752 --> 00:08:16,461 It's me. 154 00:08:16,461 --> 00:08:18,295 Hi. 155 00:08:18,297 --> 00:08:19,880 I'm just sorry it took me so long to find you. 156 00:08:19,882 --> 00:08:21,173 You're forgiven. 157 00:08:21,175 --> 00:08:25,845 It's a bit of a trick from 10,000 B.C. to '65. 158 00:08:25,846 --> 00:08:28,055 Please tell me you found Josh. 159 00:08:28,057 --> 00:08:29,766 He's not here, 160 00:08:29,766 --> 00:08:31,059 but I found you. 161 00:08:31,060 --> 00:08:33,187 Don't worry. We'll find him. 162 00:08:34,647 --> 00:08:35,980 You've got a fever. 163 00:08:38,442 --> 00:08:40,275 I take it they didn't give you antibiotics. 164 00:08:40,277 --> 00:08:44,113 It wasn't really a thing in the '60s. 165 00:08:44,114 --> 00:08:45,657 I'm gonna take a look. Still tender? 166 00:08:45,658 --> 00:08:48,033 Of course. 167 00:08:48,034 --> 00:08:49,744 - Is it tender here? - Ah, yeah. 168 00:08:49,745 --> 00:08:50,953 How's your acid reflux? 169 00:08:50,955 --> 00:08:52,373 Pretty bad. 170 00:08:55,960 --> 00:08:59,629 What is it? 171 00:08:59,629 --> 00:09:02,715 Tell me. 172 00:09:02,716 --> 00:09:05,009 X-rays don't often catch it. 173 00:09:05,009 --> 00:09:06,635 And the MRI hasn't been invented yet, 174 00:09:06,636 --> 00:09:08,888 but based on your symptoms, you could have a torn diaphragm 175 00:09:08,889 --> 00:09:10,431 from the dinosaur attack. 176 00:09:10,432 --> 00:09:11,890 I could? 177 00:09:11,892 --> 00:09:15,019 Which is why I'm gonna get you to a modern hospital. 178 00:09:15,019 --> 00:09:16,104 How? 179 00:09:16,105 --> 00:09:17,688 There's an Aurora open to 2021. 180 00:09:17,690 --> 00:09:19,065 We can go right now. 181 00:09:22,027 --> 00:09:26,990 Dad, I'm having trouble breathing. 182 00:09:26,990 --> 00:09:29,908 Dad. 183 00:09:29,909 --> 00:09:34,121 - Riley. - I can't breathe. 184 00:09:39,628 --> 00:09:41,504 Look, there's a rock formation. 185 00:09:41,504 --> 00:09:44,131 This could be where they found the ring. 186 00:09:44,133 --> 00:09:46,134 Look, let's split up. We'll cover more ground. 187 00:09:49,388 --> 00:09:51,514 Ty? Ty, talk to me. 188 00:09:51,514 --> 00:09:54,726 Paara helped me to rediscover who I was meant to be. 189 00:09:56,269 --> 00:09:57,644 Without her, I... 190 00:09:57,645 --> 00:09:59,355 I feel I'd be lost all over again. 191 00:09:59,355 --> 00:10:02,774 I understand exactly what you mean. 192 00:10:02,775 --> 00:10:05,320 I know what you're talking about, Scott. 193 00:10:05,321 --> 00:10:07,779 - You do? - Yeah. 194 00:10:07,780 --> 00:10:09,115 When we met in 2021, 195 00:10:09,115 --> 00:10:10,533 you told me about the one that got away, 196 00:10:10,533 --> 00:10:12,159 about the ring in your wallet. 197 00:10:12,160 --> 00:10:13,702 Yeah. 198 00:10:13,703 --> 00:10:16,163 Yeah, Emily. 199 00:10:16,164 --> 00:10:18,750 And the old me was too afraid of everything. 200 00:10:18,750 --> 00:10:20,335 I let doubt creep in. 201 00:10:20,336 --> 00:10:24,047 And because I wasn't brave, she... 202 00:10:24,048 --> 00:10:25,881 she drifted away. 203 00:10:25,883 --> 00:10:30,052 Things don't slip away unless we let them, okay? 204 00:10:30,053 --> 00:10:31,721 If I've learned one thing down here, 205 00:10:31,721 --> 00:10:34,599 it's to keep on fighting. 206 00:10:34,600 --> 00:10:37,143 And that's what we're gonna do. 207 00:10:37,144 --> 00:10:39,145 Yeah. 208 00:10:40,898 --> 00:10:43,232 Scott. 209 00:10:43,234 --> 00:10:45,735 Oh, my God. 210 00:10:49,572 --> 00:10:52,283 Oh, man. 211 00:11:01,000 --> 00:11:04,254 Ty, hey. 212 00:11:04,254 --> 00:11:07,548 Paara's not here. 213 00:11:07,549 --> 00:11:09,591 Maybe she's hiding there. 214 00:11:09,592 --> 00:11:13,263 That's the abandoned village the soldiers mentioned. 215 00:11:13,264 --> 00:11:14,429 Keep the Jeep nearby. 216 00:11:14,431 --> 00:11:16,182 Scott, you're with me! 217 00:11:23,524 --> 00:11:25,692 Dad, what are you doing? 218 00:11:25,692 --> 00:11:27,777 You need an exploratory laparotomy. 219 00:11:27,778 --> 00:11:30,196 Dad, this is crazy. 220 00:11:30,197 --> 00:11:31,655 No, I've done it dozens of times. 221 00:11:31,657 --> 00:11:34,116 It's not gonna be common practice for another 13 years. 222 00:11:34,118 --> 00:11:37,327 - Where are the other surgeons? - I locked the door. 223 00:11:37,328 --> 00:11:38,538 No one else is coming in. 224 00:11:38,538 --> 00:11:40,289 I'm the only one who can help you. 225 00:11:40,290 --> 00:11:44,335 Wait, Dad, Dad, Dad. 226 00:11:44,336 --> 00:11:46,921 I have so many things I want to say. 227 00:11:46,922 --> 00:11:50,674 You have plenty of time. 228 00:11:50,676 --> 00:11:55,721 Being separated from you gave me a lot of time to think 229 00:11:55,722 --> 00:11:57,764 about all the ways I failed you, 230 00:11:57,765 --> 00:12:01,894 failed the family. 231 00:12:01,895 --> 00:12:03,687 I put up a wall. 232 00:12:03,688 --> 00:12:06,316 And I didn't know how to take it down, 233 00:12:06,317 --> 00:12:07,900 even when you were trying to show me 234 00:12:07,902 --> 00:12:10,110 what I was doing wrong. 235 00:12:10,111 --> 00:12:13,197 But I know now that you were right. 236 00:12:13,198 --> 00:12:17,159 If I could just get us all back together, 237 00:12:17,161 --> 00:12:19,828 I'm not gonna waste any more time. 238 00:12:19,830 --> 00:12:23,081 I'm gonna be a different father, 239 00:12:23,082 --> 00:12:27,378 and if your mother will let me, a different husband. 240 00:12:27,379 --> 00:12:31,966 But none of this works if you're not there. 241 00:12:31,966 --> 00:12:34,427 Riley, I'm doing this surgery. 242 00:12:34,427 --> 00:12:36,513 I'm gonna save you, and then we can go home, 243 00:12:36,514 --> 00:12:38,014 you can tell me anything you want. 244 00:12:38,014 --> 00:12:40,265 You got it? 245 00:12:40,267 --> 00:12:42,059 Okay, Dad. 246 00:12:57,368 --> 00:13:01,287 Ready? Now! 247 00:13:01,288 --> 00:13:03,121 Let's get the prisoner through. 248 00:13:03,123 --> 00:13:05,250 Whoa, whoa, whoa! 249 00:13:11,298 --> 00:13:12,841 Do not do that in your driving test. 250 00:13:12,841 --> 00:13:15,970 Let's get Mom. 251 00:13:20,975 --> 00:13:23,142 - Josh? - Dad. 252 00:13:31,988 --> 00:13:33,614 Oh, I missed you so much. 253 00:13:33,615 --> 00:13:34,822 I missed you. 254 00:13:34,823 --> 00:13:36,158 Are you sure you're okay? 255 00:13:36,158 --> 00:13:39,827 - They didn't hurt you? - I'm okay. Promise. 256 00:13:39,828 --> 00:13:41,913 Okay, how did you end up here? 257 00:13:41,914 --> 00:13:45,125 So first thing, I took Riley to the hospital. 258 00:13:45,125 --> 00:13:46,501 One day, I just went out for air, and... 259 00:13:46,503 --> 00:13:47,961 and these guys came out of nowhere. 260 00:13:47,961 --> 00:13:52,883 They grabbed me, threw me in a cell with Mom. 261 00:13:52,884 --> 00:13:56,302 Well, what do they want with you? 262 00:13:56,303 --> 00:13:59,056 You, Dad. They wanna find out about you. 263 00:13:59,057 --> 00:14:01,557 Today, the guard said we were being transferred. 264 00:14:01,558 --> 00:14:02,893 And the second they opened the cell door, 265 00:14:02,894 --> 00:14:04,436 we fought like hell, 266 00:14:04,437 --> 00:14:07,398 but one of them got me with the syringe. 267 00:14:07,399 --> 00:14:10,149 Okay, well, what happened to Mom? 268 00:14:10,150 --> 00:14:11,402 I don't know, Izzy. 269 00:14:11,403 --> 00:14:14,238 I-I don't know what happened to her. 270 00:14:14,239 --> 00:14:16,782 Then she still has to be at the site, with Aunt Helena. 271 00:14:16,783 --> 00:14:18,200 Who? 272 00:14:18,201 --> 00:14:19,826 We got a lot to catch up on, okay? 273 00:14:19,827 --> 00:14:20,827 We're gonna tell you everything, 274 00:14:20,828 --> 00:14:21,870 but we gotta get back there. 275 00:14:21,870 --> 00:14:23,080 Okay. 276 00:14:23,081 --> 00:14:26,166 Let's see if this thing still works. 277 00:14:26,167 --> 00:14:27,668 All right, let's get that spare on. 278 00:14:27,668 --> 00:14:29,503 Yeah. 279 00:14:29,504 --> 00:14:31,754 Dad, I'm gonna go check on the Aurora, 280 00:14:31,755 --> 00:14:32,923 make sure it's not about to close. 281 00:14:32,923 --> 00:14:36,719 Be careful. 282 00:14:36,720 --> 00:14:38,095 Okay, great. 283 00:14:38,096 --> 00:14:39,889 Okay, get the lug nuts on. 284 00:14:41,557 --> 00:14:44,809 Hey, it's Sam. 285 00:14:50,942 --> 00:14:53,735 Josh, Riley and I were worried. 286 00:14:53,736 --> 00:14:55,153 Is she okay? 287 00:14:55,154 --> 00:14:57,030 For now. She's in the back seat. 288 00:14:57,032 --> 00:14:58,990 I had to perform an emergency laparotomy. 289 00:14:58,991 --> 00:15:01,784 She's still under. Her wound's infected. 290 00:15:01,785 --> 00:15:03,745 She needs modern antibiotics. 291 00:15:03,746 --> 00:15:05,456 Then you gotta get her home. 292 00:15:05,456 --> 00:15:07,416 Where's Eve? What's your plan? 293 00:15:07,417 --> 00:15:09,293 Hey, well, we're working on it. 294 00:15:09,293 --> 00:15:10,376 But look, you've gotta take care 295 00:15:10,378 --> 00:15:12,129 of your own family now, okay? 296 00:15:12,129 --> 00:15:14,798 You've done enough for everyone else. 297 00:15:14,798 --> 00:15:17,759 This is where we part ways, Sam. 298 00:15:27,227 --> 00:15:28,770 - Thank you. - Yep. 299 00:15:28,772 --> 00:15:30,272 Come on. 300 00:15:30,273 --> 00:15:31,941 We gotta get her through that Aurora. 301 00:15:42,284 --> 00:15:45,995 Hey, I'm not sure how much a pistol will do 302 00:15:45,996 --> 00:15:48,749 against a dinosaur. 303 00:15:48,750 --> 00:15:51,085 It's something. 304 00:15:51,086 --> 00:15:55,673 And you know how to use that? 305 00:15:55,673 --> 00:15:58,174 Hey, don't worry. 306 00:15:58,176 --> 00:16:01,427 When we go home, this is staying here. 307 00:16:01,428 --> 00:16:04,847 Wait. 308 00:16:04,849 --> 00:16:06,975 I still want to go home. 309 00:16:08,519 --> 00:16:11,938 I thought you were afraid you were gonna go back 310 00:16:11,940 --> 00:16:15,317 to being the guy you were before. 311 00:16:18,196 --> 00:16:22,658 Well, before all of this... 312 00:16:22,658 --> 00:16:26,077 I was just an angry guy. 313 00:16:26,078 --> 00:16:27,495 I was confused all the time. 314 00:16:27,496 --> 00:16:30,541 I mean, I didn't trust anybody. 315 00:16:30,542 --> 00:16:35,294 But then I found my best friend. 316 00:16:35,296 --> 00:16:40,091 You know, I found the woman that I love. 317 00:16:40,092 --> 00:16:43,638 And I found myself. 318 00:16:45,764 --> 00:16:49,434 I'm scared. 319 00:16:49,436 --> 00:16:54,523 But honestly, I think with your help, 320 00:16:54,524 --> 00:16:55,816 I can be this guy, 321 00:16:55,817 --> 00:16:58,902 you know, anywhere we go. 322 00:16:58,903 --> 00:17:01,530 Yeah, I know you can. 323 00:17:07,703 --> 00:17:10,373 Hey. What is it? 324 00:17:14,085 --> 00:17:16,711 - I've been having cramps. - Okay. 325 00:17:16,712 --> 00:17:19,131 I'm starting to think this was a mistake. 326 00:17:19,132 --> 00:17:20,758 I should have gone through that Aurora. 327 00:17:20,759 --> 00:17:24,635 I feel like I've been so focused on helping everyone 328 00:17:24,636 --> 00:17:30,308 because I'm trying to ignore how terrified I am 329 00:17:30,309 --> 00:17:32,353 of raising this baby down here. 330 00:17:32,354 --> 00:17:36,731 Hey, Veronica, this baby, our baby... 331 00:17:36,732 --> 00:17:38,192 Mm-hmm. 332 00:17:38,192 --> 00:17:43,029 It's gonna be great because of you. 333 00:17:43,030 --> 00:17:45,615 You know that, right? 334 00:17:45,616 --> 00:17:49,369 And in ten years, we're gonna tell our kid 335 00:17:49,371 --> 00:17:53,207 that their mom risked a dinosaur attack 336 00:17:53,208 --> 00:17:56,876 to help her friends, okay? 337 00:17:56,877 --> 00:17:59,171 And they're gonna think that's pretty rad. 338 00:18:01,674 --> 00:18:03,842 Will they also make fun of you for saying "rad"? 339 00:18:03,843 --> 00:18:07,762 - Oh yeah, of course they will. - Yeah. 340 00:18:07,763 --> 00:18:11,016 We're gonna get you through that Aurora as soon as we can. 341 00:18:11,017 --> 00:18:14,853 Paara! 342 00:18:14,854 --> 00:18:16,605 Paara? 343 00:18:22,278 --> 00:18:23,779 It's not her. 344 00:18:36,250 --> 00:18:39,086 Ty? 345 00:18:39,086 --> 00:18:42,132 Ty! - Paara? 346 00:18:43,883 --> 00:18:45,425 Ty. 347 00:18:45,426 --> 00:18:48,804 Are you okay? 348 00:18:48,805 --> 00:18:51,015 I can't get this off. 349 00:18:51,016 --> 00:18:54,143 Come on, okay? 350 00:18:56,186 --> 00:18:58,771 I'll try and find something to help. 351 00:19:06,405 --> 00:19:08,406 What happened? 352 00:19:08,407 --> 00:19:13,287 I was on my way home, to you. 353 00:19:13,288 --> 00:19:16,914 We were attacked by a pack of dinosaurs. 354 00:19:16,915 --> 00:19:19,794 It's okay. You're safe now. 355 00:19:23,423 --> 00:19:26,592 I knew you'd come. 356 00:19:26,593 --> 00:19:29,345 Oh, I am glad you had faith. 357 00:19:29,346 --> 00:19:33,515 I almost didn't make it. 358 00:19:33,516 --> 00:19:37,310 I was pulled back to my time. 359 00:19:37,311 --> 00:19:41,105 You... what? Back home? 360 00:19:41,106 --> 00:19:45,234 Paara, this is my home, 361 00:19:45,236 --> 00:19:49,155 here, with you, forever. 362 00:19:54,578 --> 00:19:56,997 Here. 363 00:19:56,998 --> 00:20:00,084 One, two, three! 364 00:20:00,085 --> 00:20:02,086 Okay. Hold it there. 365 00:20:23,900 --> 00:20:26,777 Stay still. 366 00:20:30,490 --> 00:20:32,365 According to "Jurassic Park," 367 00:20:32,366 --> 00:20:34,159 these guys have terrible vision. 368 00:20:37,038 --> 00:20:39,455 On second thought, run! 369 00:20:48,842 --> 00:20:50,968 Come on! Get in! 370 00:20:50,969 --> 00:20:53,886 Go, go, go! 371 00:21:02,733 --> 00:21:05,934 Hey, I know it's hard to see Riley go, 372 00:21:06,069 --> 00:21:08,904 but you're gonna see her again, I promise. 373 00:21:08,905 --> 00:21:10,865 We've just gotta get Mom back first. 374 00:21:10,866 --> 00:21:13,411 Yeah. 375 00:21:20,125 --> 00:21:23,420 Helena. 376 00:21:23,421 --> 00:21:25,297 Thank God you're okay. 377 00:21:25,298 --> 00:21:26,381 We have to get back to the site. 378 00:21:26,382 --> 00:21:27,465 Mom's still there. - I know. 379 00:21:27,467 --> 00:21:29,468 I saw Eve fighting two guards. 380 00:21:29,469 --> 00:21:30,969 I helped her take 'em down. 381 00:21:30,970 --> 00:21:33,221 And then I told her everything we're doing to stop Maya. 382 00:21:33,221 --> 00:21:36,933 Okay, so... so where is she now? 383 00:21:39,811 --> 00:21:42,064 As we were headed to the transformer, 384 00:21:42,065 --> 00:21:44,357 more guards showed up. 385 00:21:44,358 --> 00:21:45,942 They overwhelmed us. 386 00:21:45,942 --> 00:21:48,653 I got pinned down. 387 00:21:48,653 --> 00:21:52,740 So Eve took the EMP, said she'd finish the job. 388 00:21:52,741 --> 00:21:54,826 So you just left her there? 389 00:21:54,826 --> 00:21:57,328 She told me we needed to end this for good, 390 00:21:57,329 --> 00:21:59,705 that we had to get that microchip. 391 00:21:59,707 --> 00:22:02,834 She swore she'd find a way to make it to that Aurora 392 00:22:02,835 --> 00:22:04,045 and make it home. 393 00:22:08,508 --> 00:22:10,468 So what do we do? 394 00:22:13,221 --> 00:22:15,346 We listen your mom. 395 00:22:15,347 --> 00:22:18,892 We go to 10,000 B.C., and we end it. 396 00:22:18,893 --> 00:22:22,019 Let's go. 397 00:22:42,000 --> 00:22:45,544 Is it my turn? 398 00:22:45,545 --> 00:22:49,131 This is the best thing for... 399 00:22:49,132 --> 00:22:54,010 for the baby. 400 00:22:54,011 --> 00:22:58,015 And you're sure you can't come? 401 00:22:58,016 --> 00:23:03,060 Gavin and others, you know, we owe them our lives. 402 00:23:03,061 --> 00:23:07,732 So I just... I just need to help them one more time. 403 00:23:07,733 --> 00:23:09,483 Who knows how long that Aurora's gonna stay open? 404 00:23:09,484 --> 00:23:12,988 What if you don't make it th... - No, no, no, I will, okay? 405 00:23:12,989 --> 00:23:16,407 I swear on everything that I love, 406 00:23:16,409 --> 00:23:18,826 I will make it. 407 00:23:18,827 --> 00:23:22,123 Okay? 408 00:23:45,605 --> 00:23:48,775 Hey, wait. Hey, hey. 409 00:23:55,030 --> 00:23:57,784 I love you. 410 00:24:10,421 --> 00:24:13,923 Lucas, thanks for staying. 411 00:24:13,924 --> 00:24:15,467 Yeah. 412 00:24:15,468 --> 00:24:17,788 Now we just need to figure out a way to get onto that base. 413 00:24:20,640 --> 00:24:22,682 May have forgot to mention 414 00:24:22,683 --> 00:24:23,767 that there is a giant T. rex out there, 415 00:24:23,768 --> 00:24:26,853 still trying to kill us. 416 00:24:26,854 --> 00:24:29,647 Maybe we can use that to our advantage. 417 00:24:38,324 --> 00:24:41,992 Go, go, go! 418 00:24:41,993 --> 00:24:43,744 Go faster. 419 00:24:48,334 --> 00:24:51,127 Go, go, go! 420 00:25:05,601 --> 00:25:07,394 Whoa! 421 00:25:07,394 --> 00:25:09,188 Shoot it! 422 00:25:16,612 --> 00:25:18,363 Aah! 423 00:25:35,589 --> 00:25:38,383 There's still a window. Let's move. Go! 424 00:25:45,516 --> 00:25:47,976 I don't care what my mother wants! 425 00:25:47,977 --> 00:25:49,685 Stop, let me go! - Hey! 426 00:25:49,686 --> 00:25:53,773 I wanna leave! Let me go! 427 00:25:53,775 --> 00:25:54,982 Put me down! - It's Petra. 428 00:25:54,983 --> 00:25:58,694 I have to get her. - You're not going alone. 429 00:25:58,695 --> 00:26:02,574 Then let's go. 430 00:26:10,165 --> 00:26:12,626 There it is. 431 00:26:15,212 --> 00:26:18,714 This is it. 432 00:26:18,715 --> 00:26:22,259 We helped Petra escape. 433 00:26:22,260 --> 00:26:24,512 Looks like you found the chip. 434 00:26:24,513 --> 00:26:26,097 Well, great, what the hell are we still doing here? 435 00:26:26,098 --> 00:26:28,599 We need to get out of here before that Aurora closes. 436 00:26:36,275 --> 00:26:39,193 Stay where you are. 437 00:26:48,248 --> 00:26:50,958 Bring me the chip. Now. 438 00:27:39,383 --> 00:27:40,465 We're driving the soldiers back. 439 00:27:40,467 --> 00:27:42,969 It's going to be okay. 440 00:27:42,970 --> 00:27:44,511 Thank you. 441 00:27:54,397 --> 00:27:56,273 Iz, hey, you good? 442 00:27:57,733 --> 00:27:58,984 Aah! 443 00:28:01,696 --> 00:28:04,406 What was that? 444 00:28:04,407 --> 00:28:08,493 That's where the Aurora was. 445 00:28:08,494 --> 00:28:12,498 I think it just closed. 446 00:28:19,714 --> 00:28:25,135 Dad, how are we gonna get back to Mom? 447 00:28:25,136 --> 00:28:27,471 It can't end like this. 448 00:28:33,936 --> 00:28:36,314 It won't. 449 00:28:36,315 --> 00:28:41,234 I have an idea. Let's go. 450 00:29:02,173 --> 00:29:04,217 That's our time machine. 451 00:29:04,218 --> 00:29:07,053 So you can fly this thing, right? 452 00:29:07,054 --> 00:29:08,637 Of course he can. 453 00:29:08,638 --> 00:29:11,348 He piloted this kind of plane in the program. 454 00:29:11,349 --> 00:29:12,642 Only room for two in the cockpit, 455 00:29:12,643 --> 00:29:14,393 but the rest of you will fit in the cargo hold. 456 00:29:14,394 --> 00:29:15,810 I'm okay with that. 457 00:29:15,811 --> 00:29:19,982 Well, it appears our journey has come to an end. 458 00:29:26,280 --> 00:29:29,700 Hey. 459 00:29:29,701 --> 00:29:31,661 You take care. - Yeah. 460 00:29:31,662 --> 00:29:37,625 You, uh... you really should all get going. 461 00:29:37,625 --> 00:29:39,919 - You're not going anywhere. - Hey, hey, hey, hey! 462 00:29:39,920 --> 00:29:42,171 Stay right there. 463 00:29:42,172 --> 00:29:43,713 Give me the chip, Gavin. 464 00:29:49,512 --> 00:29:51,848 The chip, Gavin, now. 465 00:29:54,852 --> 00:29:57,478 Okay, you want the chip? Hey, look at me. 466 00:29:57,479 --> 00:30:02,441 Look at me. You want the chip? 467 00:30:02,442 --> 00:30:03,901 I'll give it to you. 468 00:30:03,902 --> 00:30:05,027 Don't do it, Dad. 469 00:30:36,018 --> 00:30:39,563 Gavin. 470 00:30:41,565 --> 00:30:45,108 Abort. Gavin, abort. 471 00:30:45,109 --> 00:30:47,028 Hey, we can do it. 472 00:31:07,883 --> 00:31:09,550 Now! 473 00:31:21,939 --> 00:31:25,316 Yeah! 474 00:31:25,317 --> 00:31:26,733 - We did it. - Never a doubt. 475 00:31:26,734 --> 00:31:29,863 Goodbye, 10,000 B.C. 476 00:31:35,451 --> 00:31:38,203 You ready? 477 00:31:38,204 --> 00:31:40,873 Let's do this. 478 00:31:47,256 --> 00:31:50,590 Hello, 2021. 479 00:32:11,699 --> 00:32:12,699 Good to be back. 480 00:32:22,209 --> 00:32:24,878 Hey. 481 00:32:25,378 --> 00:32:27,672 Still a hell of a pilot. 482 00:32:27,673 --> 00:32:29,965 Well, yeah. 483 00:32:29,967 --> 00:32:32,259 Listen, I really hope you find Eve, 484 00:32:32,260 --> 00:32:34,471 make your family whole again. 485 00:32:39,101 --> 00:32:41,102 Hey, hold up. 486 00:32:41,103 --> 00:32:45,105 Everybody's, uh, planning their next move. 487 00:32:45,106 --> 00:32:46,982 What's yours? 488 00:32:46,983 --> 00:32:50,111 Well, maybe head back to that diner I found you in, 489 00:32:50,112 --> 00:32:51,945 get myself a beer. 490 00:32:51,947 --> 00:32:53,489 I got a better one. 491 00:32:53,490 --> 00:32:55,115 Why don't you come over for a family dinner? 492 00:32:55,116 --> 00:32:58,161 We got a lot to catch up on. 493 00:32:58,162 --> 00:33:00,163 I wouldn't miss it. 494 00:33:00,163 --> 00:33:05,125 Yeah, come here. 495 00:33:05,126 --> 00:33:07,296 - See you later. - Yeah. 496 00:33:13,301 --> 00:33:15,345 Now that we're back, where do we look for Mom? 497 00:33:15,346 --> 00:33:17,681 We should probably go by the house first, right? 498 00:33:21,559 --> 00:33:24,645 What is it? 499 00:33:24,646 --> 00:33:27,190 Dad, I-I need to make a stop on the way. 500 00:33:40,287 --> 00:33:42,538 - Hi. - Hey. 501 00:33:42,539 --> 00:33:44,457 I was worried you weren't gonna make it back. 502 00:33:44,458 --> 00:33:48,461 I was pretty worried about you too. 503 00:33:50,588 --> 00:33:53,717 What are you thinking? Why are you smiling like that? 504 00:33:56,886 --> 00:34:00,265 It's just... it's something I've been wanting to tell you 505 00:34:00,266 --> 00:34:05,813 for a while, that maybe I've been afraid to. 506 00:34:08,523 --> 00:34:11,733 Well, now you have to tell me. 507 00:34:14,112 --> 00:34:16,447 Okay. 508 00:34:16,447 --> 00:34:20,159 You... you know that... that... that day of the sinkhole, 509 00:34:20,159 --> 00:34:23,788 when we were in traffic? 510 00:34:23,789 --> 00:34:25,666 We saw each other. 511 00:34:27,293 --> 00:34:32,172 I knew right then I was gonna love you. 512 00:34:38,929 --> 00:34:40,972 When you saw me, what'd you think? 513 00:34:44,518 --> 00:34:46,226 Um, meh. 514 00:34:50,065 --> 00:34:51,983 I kind of changed my mind, though. 515 00:34:57,697 --> 00:35:00,407 Ah, there it is. 516 00:35:04,121 --> 00:35:06,581 What's that? That's the heartbeat? 517 00:35:06,581 --> 00:35:08,833 Mm-hmm. 518 00:35:08,833 --> 00:35:12,003 Is it healthy? 519 00:35:12,003 --> 00:35:13,922 Couldn't be stronger. 520 00:35:17,259 --> 00:35:19,719 Everything kosher? 521 00:35:19,719 --> 00:35:21,596 Yes, Scott. 522 00:35:21,597 --> 00:35:22,972 But what part of "stay in the waiting room" 523 00:35:22,972 --> 00:35:24,599 - did you not understand? - Sorry. I'm really sorry. 524 00:35:24,599 --> 00:35:26,934 I just... Uncle Scott needs to take Petra 525 00:35:26,936 --> 00:35:29,978 to her grandparents, and then I've got a little something 526 00:35:29,980 --> 00:35:31,356 of my own to take care of. 527 00:35:31,356 --> 00:35:33,398 But I'll see you this weekend for brunch 528 00:35:33,400 --> 00:35:35,443 and probably every weekend 529 00:35:35,443 --> 00:35:37,445 because, uh, what happens in 10,000 B.C. 530 00:35:37,445 --> 00:35:38,655 doesn't stay in 10,000 B.C. 531 00:35:38,655 --> 00:35:40,572 We're family, 532 00:35:40,574 --> 00:35:42,992 but you need to go before I kick your ass. 533 00:35:42,992 --> 00:35:45,577 I love you too, man. 534 00:35:45,579 --> 00:35:48,164 Jackass. 535 00:35:48,164 --> 00:35:49,916 So cool. 536 00:36:01,719 --> 00:36:03,847 - Emily. - Scott? 537 00:36:03,847 --> 00:36:05,306 Hey. 538 00:36:05,306 --> 00:36:07,641 How... how are you alive? 539 00:36:07,643 --> 00:36:09,893 I thought you fell in that sinkhole. 540 00:36:09,894 --> 00:36:14,481 I did, and it completely changed my life. 541 00:36:14,483 --> 00:36:15,733 I need this to function. - Come on, man. 542 00:36:15,733 --> 00:36:17,818 You don't need that. 543 00:36:17,820 --> 00:36:19,195 I gave up weed. 544 00:36:20,489 --> 00:36:22,990 I saved my friends' lives 545 00:36:22,992 --> 00:36:26,244 I don't know how many times. 546 00:36:26,244 --> 00:36:30,123 I am the man you've always deserved. 547 00:36:30,123 --> 00:36:31,748 I'm here now because I'm hoping 548 00:36:31,750 --> 00:36:33,668 that you'll give me a second chance. 549 00:36:58,235 --> 00:37:00,737 Sam! 550 00:37:00,737 --> 00:37:02,239 You made it. 551 00:37:05,534 --> 00:37:08,327 I'm so glad Riley pulled through. 552 00:37:08,329 --> 00:37:09,996 I gotta say, thank you for your part in that. 553 00:37:09,996 --> 00:37:12,373 Sam, I only did what you did 554 00:37:12,373 --> 00:37:15,418 for my family a dozen times over. 555 00:37:15,418 --> 00:37:18,463 I guess that makes us friends for life. 556 00:37:18,463 --> 00:37:20,088 I mean it, I don't care where either of us goes. 557 00:37:20,090 --> 00:37:22,842 You need me for anything, I'm there no matter what. 558 00:37:22,842 --> 00:37:24,385 Yeah, same here. 559 00:37:24,385 --> 00:37:27,804 - What about Eve? - We're working on it. 560 00:37:27,806 --> 00:37:29,641 I called around to all the neighbors. 561 00:37:29,641 --> 00:37:32,393 No one's seen Mom at home. 562 00:37:32,393 --> 00:37:36,648 - Where could she be? - I-I... 563 00:37:36,648 --> 00:37:39,608 you know, there is one place. 564 00:37:48,369 --> 00:37:51,913 - Dad, where's Mom? - She'll be here. 565 00:37:51,914 --> 00:37:55,541 Are you sure she's going to come here? 566 00:37:55,543 --> 00:37:57,501 This is our place, okay? 567 00:37:57,503 --> 00:37:59,920 We... we always said if we couldn't find each other, 568 00:37:59,922 --> 00:38:03,298 if there was ever an emergency, this is where we'd meet. 569 00:38:03,300 --> 00:38:07,471 Give it time. She'll come. 570 00:38:17,856 --> 00:38:22,277 Hey. 571 00:38:41,088 --> 00:38:45,884 How do you feel? 572 00:38:45,885 --> 00:38:47,969 Like I've just got my life back. 573 00:38:58,021 --> 00:38:59,563 Dad, it's been hours. 574 00:38:59,565 --> 00:39:01,565 What if, when everything happened, she... 575 00:39:01,567 --> 00:39:06,778 she... she didn't make it? 576 00:39:06,780 --> 00:39:10,657 I promise, she'll be here. 577 00:39:10,659 --> 00:39:13,161 I'm not leaving without your mom. 578 00:39:15,496 --> 00:39:18,291 Do you hear that? 579 00:39:22,420 --> 00:39:26,050 Mom! 580 00:39:33,556 --> 00:39:36,184 - Oh, God. - Hi. 581 00:39:36,184 --> 00:39:38,019 Hi. 582 00:39:48,572 --> 00:39:51,115 - Hey. - Hey. 583 00:40:03,503 --> 00:40:05,045 Where were you? 584 00:40:05,047 --> 00:40:07,923 I got stuck in traffic on La Brea. 585 00:40:13,639 --> 00:40:15,222 All this time, I... 586 00:40:15,224 --> 00:40:17,182 I didn't know if I was ever gonna get back to you guys. 587 00:40:17,184 --> 00:40:19,268 And there was so much I wanted to say to you. 588 00:40:19,269 --> 00:40:23,063 So in case I ever saw you again, I wrote it down. 589 00:40:23,065 --> 00:40:25,568 Come on. Come here. 590 00:40:34,492 --> 00:40:36,411 - You put that here? - Yeah. 591 00:40:36,411 --> 00:40:38,288 When I was in '65, 592 00:40:38,289 --> 00:40:41,958 I would come here anytime I could. 593 00:40:41,958 --> 00:40:46,378 It was the only place that made me feel close to you guys. 594 00:40:46,380 --> 00:40:47,838 I wrote you letters. 595 00:40:47,840 --> 00:40:51,175 Mom, this is amazing. 596 00:40:58,224 --> 00:41:02,146 So what do we do now? 597 00:41:04,023 --> 00:41:05,315 We go home. 40907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.