All language subtitles for three-women-s01e05-1080p-web-dl-ddp5-1-h-264-nogrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,439 --> 00:00:18,519 Μπαμπά, δώσε μου τη δύναμη να τελειώσω το βιβλίο. 2 00:00:27,440 --> 00:00:29,760 Ήθελα να σε κάνω περήφανη, μαμά. 3 00:00:31,399 --> 00:00:32,640 Απλώς αυτό. 4 00:00:34,880 --> 00:00:36,759 Το ξέρω. 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,399 Δεν έχω λεφτά. 6 00:00:44,679 --> 00:00:46,880 Ζητώ απλώς ένα σημάδι. 7 00:01:00,320 --> 00:01:02,240 Θέλω απλώς να ξέρεις... 8 00:01:02,359 --> 00:01:03,840 ότι συνήθως... 9 00:01:04,560 --> 00:01:07,879 -δεν κάνω ξεπέτες μιας βραδιάς. -Καλά που είναι πρωί. 10 00:01:24,040 --> 00:01:27,319 ΤΖΙΑ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 11 00:01:49,519 --> 00:01:51,159 -Άνοιξε το στόμα σου. -Τι; 12 00:01:51,319 --> 00:01:52,519 Άνοιξε το στόμα σου. 13 00:01:56,000 --> 00:01:57,480 Θεέ μου! 14 00:02:13,680 --> 00:02:15,680 Θεέ μου. 15 00:02:24,080 --> 00:02:27,080 Ναι, εσύ το έγραψες! Τζία Λομπάρντι. 16 00:02:28,240 --> 00:02:30,759 -Θεέ μου! -Είναι πολύ κουλ. 17 00:02:30,879 --> 00:02:32,639 Απίστευτα κουλ! 18 00:02:34,000 --> 00:02:38,159 -Είσαι ερωτευμένη με τον ηθοποιό; -Όχι, αηδία! 19 00:02:38,840 --> 00:02:39,960 Καλά. Ό,τι πεις. 20 00:02:40,080 --> 00:02:41,479 -Σκάσε. -Ναι, υπέροχα. 21 00:02:41,759 --> 00:02:42,840 Να πάρει. 22 00:02:43,199 --> 00:02:44,400 -Ευχαριστώ. -Τι κάνω; 23 00:02:44,520 --> 00:02:48,280 -Θα έπρεπε να ψωνίζω στο Kmart. -Εντάξει, εγώ θα είμαι στο μπαρ. 24 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 -Σφηνάκια; -Ναι. 25 00:02:51,639 --> 00:02:52,680 Τζία! 26 00:02:53,520 --> 00:02:54,599 Γεια! 27 00:02:56,599 --> 00:02:57,599 Για δες! 28 00:02:57,919 --> 00:03:00,319 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ! 29 00:03:00,560 --> 00:03:04,639 -Πήρες τα μηνύματά μου; -Ναι, αλλά θα σε έβλεπα απόψε. 30 00:03:04,759 --> 00:03:07,240 -Τι έλεγαν; -Θα το συζητήσουμε αύριο. 31 00:03:07,400 --> 00:03:08,800 Τι τρέχει; Τι... 32 00:03:09,199 --> 00:03:11,759 -Αύριο. -Να πάρει! Ρόντι, πες μου. 33 00:03:12,439 --> 00:03:13,919 Δεν είναι ευχαριστημένοι. 34 00:03:14,360 --> 00:03:16,319 Δεν είναι... Τι εννοείς; 35 00:03:16,599 --> 00:03:20,400 Έγραψες 200.000 λέξεις για πορνό και κλαμπ ανταλλαγής συντρόφων. 36 00:03:22,000 --> 00:03:25,360 -Τι ακριβώς είπαν; -Ότι είναι λίγο βαρετό. 37 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Έχω και κάποια καλά νέα. 38 00:03:29,199 --> 00:03:32,080 Ο Γκέι Ταλέσε συμφώνησε να γίνει μέντοράς σου. 39 00:03:32,719 --> 00:03:35,400 Μέντορας; Δεν χρειάζομαι μέντορα. 40 00:03:35,719 --> 00:03:38,360 -Θα ξεκινήσεις από το μηδέν. -Μηδέν; 41 00:03:38,479 --> 00:03:40,719 Θα ενημέρωνες το "Thy Neighbor's Wife". 42 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 Όχι! 43 00:03:42,080 --> 00:03:43,919 Στην τελευταία ενότητα... 44 00:03:44,039 --> 00:03:47,039 ο τύπος μιλάει για του εαυτό του στο τρίτο πρόσωπο. 45 00:03:47,199 --> 00:03:49,599 Μόνο ένας άντρας θα το έκανε αυτό. 46 00:03:49,719 --> 00:03:51,919 Τότε κάνε το κι εσύ. 47 00:03:52,039 --> 00:03:53,400 Γράψε σαν άντρας, Τζία. 48 00:03:53,599 --> 00:03:55,960 Δεν θέλω. Θέλω να γράφω σαν εμένα. 49 00:03:59,439 --> 00:04:00,840 Για δες. 50 00:04:10,240 --> 00:04:12,400 -Γεια σου! -Γεια! 51 00:04:14,599 --> 00:04:16,920 -Γεια. -Συγχαρητήρια. 52 00:04:17,240 --> 00:04:18,680 Ευχαριστώ πολύ. 53 00:04:19,560 --> 00:04:22,600 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. Κι εσύ είσαι ωραίος. 54 00:04:22,720 --> 00:04:25,839 Ευχαριστώ. Άνια, από δω η Τζία Λομπάρντι. 55 00:04:25,959 --> 00:04:27,720 Θεέ μου! Η Τζία. 56 00:04:27,839 --> 00:04:30,240 -Γεια. -Τον αποτύπωσες τέλεια. 57 00:04:30,360 --> 00:04:33,360 Κανείς δεν με έχει συμπυκνώσει τόσο καλά. 58 00:04:33,759 --> 00:04:36,600 Η καλύτερη συγγραφέας με την οποία συνεργάστηκα. 59 00:04:38,319 --> 00:04:40,439 -Πάτρικ, σε θέλουμε εδώ. -Εντάξει. 60 00:04:40,560 --> 00:04:43,399 Καπάρωσέ τη, Ρόντι. Προτού γίνει πολύ διάσημη. 61 00:04:43,519 --> 00:04:46,000 Θα το κάνω! Το ανέλαβε ο Ρόντι! 62 00:04:48,360 --> 00:04:52,600 Μισό λεπτάκι. Επιστρέφω αμέσως. Γεια. Ναι. 63 00:05:06,360 --> 00:05:09,040 -Και κάτι ακόμη. -Υπάρχουν κι άλλα. 64 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 Ήθελα να σου θυμίσω... 65 00:05:10,600 --> 00:05:13,680 ότι η Ελίζαμπεθ Γουόρτζελ πούλησε εκατομμύρια βιβλία. 66 00:05:13,800 --> 00:05:14,879 Εκατομμύρια. 67 00:05:15,000 --> 00:05:18,360 Μα η "Penguin" θα τη μηνύσει που άργησε το τελευταίο. 68 00:05:18,800 --> 00:05:22,399 -Η "Penguin" είναι άθλια τότε. -Όχι. Δεν είναι αυτό το νόημα. 69 00:05:22,519 --> 00:05:25,879 Κάνουμε μεγάλες δουλειές. Δεν είσαι στο περιοδικό "Golf". 70 00:05:26,000 --> 00:05:30,240 Η "FSG" αγόρασε κι άλλο βιβλίο. Τους έχει αγχώσει πολύ. 71 00:05:30,759 --> 00:05:33,720 Αν επικρατήσει στην αγορά με προβάδισμα τριών ετών; 72 00:05:34,800 --> 00:05:35,959 Τι; 73 00:05:36,199 --> 00:05:37,399 Τι εννοείς "τι"; 74 00:05:38,079 --> 00:05:40,839 Τζία, αυτό που παρέδωσες δεν ήταν καλό. 75 00:05:41,279 --> 00:05:43,519 Πήγαινε να δεις τον Γκέι. Βρες λύση. 76 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 Δεν έχεις άλλη ευκαιρία. 77 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 Εντάξει. 78 00:06:05,399 --> 00:06:07,360 Τι θέλεις να πω; 79 00:06:09,959 --> 00:06:11,639 Είναι λίγο... 80 00:06:13,839 --> 00:06:15,879 Δεν ξέρω πώς να το πω. 81 00:06:17,680 --> 00:06:18,759 Βαρετό; 82 00:06:20,120 --> 00:06:21,160 Ναι. 83 00:06:21,720 --> 00:06:22,759 Βαρετό. 84 00:06:27,160 --> 00:06:28,560 Μητέρες. 85 00:06:28,800 --> 00:06:32,279 Δεν ήταν κακή μαμά. Βασικά, ήταν υπέροχη μαμά. 86 00:06:32,600 --> 00:06:35,399 Πραγματικά πιστεύω ότι είχα γράψει κάτι... 87 00:06:35,800 --> 00:06:37,120 βαρετό. 88 00:06:38,160 --> 00:06:41,040 Πρέπει να κάνεις σεξ με πολλούς. Με παντρεμένους. 89 00:06:41,480 --> 00:06:44,279 Αυτοί είναι οι ειδήμονες του σεξ στην Αμερική. 90 00:06:44,560 --> 00:06:48,560 Γιατί θες να γράψεις βιβλίο; Για τα λεφτά; Τους νεκρούς γονείς; 91 00:06:49,079 --> 00:06:50,560 -Ναι. -Ναι; 92 00:06:50,680 --> 00:06:52,720 -Οι γονείς σου είναι ο λόγος; -Όχι. 93 00:06:52,839 --> 00:06:55,000 Νόμιζαν ότι δεν μπορούσα να το κάνω. 94 00:06:55,120 --> 00:06:58,000 Ήθελα να αποδείξω ότι θα βγάλω λεφτά από αυτό. 95 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Κατάλαβα. 96 00:07:00,839 --> 00:07:02,360 Τι; Τι καταλάβατε; 97 00:07:04,199 --> 00:07:06,000 -Να οδηγήσεις. -Τι; 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,759 Όταν θα ψάχνεις άντρες. 99 00:07:07,879 --> 00:07:10,720 Τα αεροδρόμια δεν προσφέρουν μαθήματα κουλτούρας. 100 00:07:10,959 --> 00:07:13,079 Καθώς δεν έχεις πολύ χρόνο... 101 00:07:13,199 --> 00:07:15,800 ταξίδεψε αργά για να δουλέψεις γρήγορα. 102 00:07:16,120 --> 00:07:18,040 Κάνε σεξ και με τις γυναίκες. 103 00:07:18,160 --> 00:07:21,120 Δεν θα κάνω σεξ με κανέναν για να γράψω ένα βιβλίο. 104 00:07:21,240 --> 00:07:23,480 Η δουλειά. Μόνο αυτή έχει σημασία. 105 00:07:23,600 --> 00:07:26,079 -Λέτε να μην το ξέρω; -Έχεις ταραχτεί. 106 00:07:26,199 --> 00:07:29,480 -Θα το συζητήσουμε στο δείπνο. -Δεν θα μείνω για δείπνο. 107 00:07:29,600 --> 00:07:33,560 Δεν χρειάζεται να φύγεις. Σου ετοίμασα δωμάτιο. Και... 108 00:07:33,680 --> 00:07:36,199 ο Γκέι Ταλέσε σε προσκαλεί να μείνεις. 109 00:07:36,759 --> 00:07:37,879 Λοιπόν... 110 00:07:38,480 --> 00:07:39,920 Γκέι Ταλέσε... 111 00:07:48,160 --> 00:07:50,680 Δεν θα σε αγγίξω αν ανησυχείς για αυτό. 112 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 Άντε χάσου, Νέα Υόρκη! 113 00:08:18,560 --> 00:08:20,560 Να πάρει η ευχή! 114 00:08:40,159 --> 00:08:44,159 ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 115 00:08:46,080 --> 00:08:47,240 Αλήθεια; 116 00:09:14,279 --> 00:09:16,279 Πώς τα πας; Ακόμη δουλεύεις; 117 00:09:16,600 --> 00:09:18,480 -Όχι, είμαι εντάξει. -Σίγουρα; 118 00:09:18,600 --> 00:09:20,399 -Ναι, ευχαριστώ. -Εντάξει. 119 00:09:26,440 --> 00:09:30,360 ΟΡΓΙΟ ΚΑΝΕ ΚΛΙΚ ΝΑ ΤΟ ΔΕΙΣ 120 00:09:34,000 --> 00:09:35,159 Αυτό είναι. 121 00:09:35,279 --> 00:09:37,919 -Μπαμπά! Μαμά! -Θεέ μου! Συγγνώμη. 122 00:09:38,039 --> 00:09:40,519 Όχι, μη ζητάς συγγνώμη. 123 00:09:40,639 --> 00:09:42,840 Τους είπα να μην το βιντεοσκοπήσουν... 124 00:09:42,960 --> 00:09:44,759 αν δεν θέλουν να το δουν όλοι. 125 00:09:46,200 --> 00:09:48,480 Φίλε, μπορώ να έχω ένα ποτήρι; 126 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 -Ορίστε. -Σε ευχαριστώ. 127 00:09:58,360 --> 00:10:00,080 Να πάρει... 128 00:10:00,440 --> 00:10:02,080 Θα σε πληρώσω. 129 00:10:02,279 --> 00:10:03,840 Θα σε πληρώσω για αυτό. 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,759 Όμως, μπορούμε... 131 00:10:07,000 --> 00:10:08,600 να κάνουμε μια πρόποση... 132 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 στους γονείς μου. 133 00:10:11,840 --> 00:10:14,159 Στα σεξουαλικά τους εγχειρήματα. 134 00:10:22,440 --> 00:10:24,639 Πού βρήκες αυτό το κόλπο; 135 00:10:26,000 --> 00:10:29,240 -Το καλό κρασί που πίνω; -Αυτό το κρασί περνά μηνύματα. 136 00:10:31,679 --> 00:10:33,240 Γιορτάζω. 137 00:10:34,240 --> 00:10:37,360 Κάποιον αρραβώνα ή... 138 00:10:37,919 --> 00:10:41,440 Προτιμάς να είσαι λάθος ή εκνευριστικός; Απλά ρωτάω. 139 00:10:41,559 --> 00:10:43,399 Βασικά, είναι παιχνίδι αριθμών. 140 00:10:43,519 --> 00:10:45,879 Αν μαντέψω σωστά τα μισά... 141 00:10:46,000 --> 00:10:48,440 θα δείξω έξυπνος. Αν δεν βρω τίποτα... 142 00:10:48,559 --> 00:10:50,039 θα είναι πιο αστείο. 143 00:10:50,159 --> 00:10:53,000 -Όσο περισσότερα δεν βρω. -Άρα είναι κόλπο; 144 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 Ναι. 145 00:10:54,919 --> 00:10:57,039 Κόλπο ισορροπιών, ναι. 146 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 Θεέ μου! Είσαι ηθοποιός που να πάρει. 147 00:11:03,159 --> 00:11:05,480 Συγγνώμη, αλλά πρόσεξα τι έτρωγες πριν. 148 00:11:06,480 --> 00:11:10,320 Τι δουλειά κάνεις και μπορείς να παραγγείλεις ταρτάρ; 149 00:11:10,440 --> 00:11:13,440 Μη... Όχι. Άσε με να κάνω τις υποθέσεις μου. 150 00:11:14,639 --> 00:11:16,080 Δικηγόρος; 151 00:11:17,679 --> 00:11:20,240 -Μεσίτρια εμπορικών ακινήτων; -Τα πας χάλια. 152 00:11:20,919 --> 00:11:23,279 Έχω γονείς πορνοστάρ. Τι περίμενες; 153 00:11:32,759 --> 00:11:35,320 Δουλεύω για το περιοδικό "Esquire". 154 00:11:37,320 --> 00:11:41,279 Υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων. Με μπέρδεψε η ανεξαρτησία. 155 00:11:41,399 --> 00:11:43,759 -Όχι. -Να πάρει. Λοιπόν, εντάξει. 156 00:11:45,399 --> 00:11:46,879 Λογίστρια; 157 00:11:48,440 --> 00:11:51,679 Απηύδησα με τον μισογυνισμό απόψε, οπότε... 158 00:11:51,840 --> 00:11:54,919 Όχι, δεν είμαι μισογύνης. Το 'χω. 159 00:11:55,480 --> 00:11:58,240 Εκδότρια. Τέλος. Κέρδισα. 160 00:11:58,799 --> 00:12:01,480 -Μα δεν υπάρχει τίποτα άλλο! -Συγγραφέας! 161 00:12:05,039 --> 00:12:07,679 -Πολύ κουλ. -Ναι. Ξαφνιάστηκες. 162 00:12:08,240 --> 00:12:10,120 Κατάλαβα ότι ήσουν έξυπνη. 163 00:12:10,279 --> 00:12:11,759 Επειδή είμαι... 164 00:12:12,120 --> 00:12:13,440 όμορφη. 165 00:12:13,679 --> 00:12:14,879 Ναι. 166 00:12:16,960 --> 00:12:20,159 Λοιπόν, γράφεις για το "Esquire"... 167 00:12:20,279 --> 00:12:21,960 και γράφεις πορνογραφία; 168 00:12:22,080 --> 00:12:24,759 -Γράφεις για πορνό μήπως; -Όχι... 169 00:12:25,600 --> 00:12:29,159 Ταξιδεύω σε όλη τη χώρα και πάω με παντρεμένους. 170 00:12:32,120 --> 00:12:33,480 Παντρεμένους; 171 00:12:34,240 --> 00:12:36,759 -Γιατί με παντρεμένους; -Είμαι βαρετή... 172 00:12:36,879 --> 00:12:40,000 και το σεξ με παντρεμένους δεν είναι. Προφανώς. 173 00:12:40,519 --> 00:12:43,320 -Δεν είμαι παντρεμένος. -Δεν θα το κάνουμε τότε. 174 00:12:43,720 --> 00:12:46,679 -Λοιπόν, αυτό είναι βαρετό, έτσι; -Σου το είπα. 175 00:12:50,240 --> 00:12:51,600 Αυτό ήταν, λοιπόν; 176 00:12:51,960 --> 00:12:53,200 Αυτό ήταν. 177 00:12:55,279 --> 00:12:56,559 Βγάζει νόημα. 178 00:12:58,679 --> 00:12:59,960 Λοιπόν... 179 00:13:00,960 --> 00:13:02,120 καλή σου νύχτα. 180 00:13:16,960 --> 00:13:19,600 Μπράι, θα μου φέρεις τον λογαριασμό; 181 00:13:21,720 --> 00:13:24,480 Βασικά, τα πλήρωσε ο τυπάς. 182 00:13:26,639 --> 00:13:28,200 Όλα όσα πήρα; 183 00:13:37,440 --> 00:13:38,840 Ευχαριστώ, αλλά... 184 00:13:40,240 --> 00:13:41,720 Όχι ευχαριστώ. 185 00:13:44,679 --> 00:13:46,000 Θεέ μου! 186 00:13:49,879 --> 00:13:52,159 Στάσου! Περίμενε! 187 00:13:52,759 --> 00:13:55,320 Σε βιβλία για παρθένους το έμαθες αυτό; 188 00:13:55,440 --> 00:13:58,279 Στις περισσότερες αρέσει ο ιπποτισμός. 189 00:13:58,399 --> 00:14:00,799 Δεν είναι Αμερική εδώ. Είναι Νέα Υόρκη. 190 00:14:00,919 --> 00:14:04,279 -Φάνηκε ότι ήθελες να φύγω. -Ναι, είναι αλήθεια. 191 00:14:05,000 --> 00:14:06,399 Είδες; Το ήξερα. 192 00:14:07,159 --> 00:14:12,360 Το θέμα είναι ότι προσπάθησες να με κλονίσεις ψυχολογικά. 193 00:14:12,679 --> 00:14:16,279 Δεν σκέφτομαι στρατηγικά. Για αυτό σε κυνήγησα στον δρόμο. 194 00:14:16,399 --> 00:14:18,960 -Γιατί το έκανες τότε; -Δεν ξέρω. 195 00:14:21,440 --> 00:14:24,879 Για να βγούμε ραντεβού πριν φύγω για το Λος Άντζελες. 196 00:14:25,320 --> 00:14:28,080 Αν θες. Θα είμαι παντρεμένος ως τότε. 197 00:14:34,000 --> 00:14:35,159 Πάρε με. 198 00:14:40,120 --> 00:14:41,600 Κόπανε! 199 00:15:18,480 --> 00:15:19,919 ΤΖΑΚ 200 00:15:29,559 --> 00:15:32,279 ΒΡΗΚΑ ΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ ΣΤΙΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ. ΚΑΝΕΙΣ ΚΕΦΙ; 201 00:15:40,039 --> 00:15:42,879 Αυτό το άρθρο είναι δέκα ετών! 202 00:15:43,000 --> 00:15:44,320 Το ξέρω. 203 00:15:44,440 --> 00:15:45,960 Διάβασα όλα τα άρθρα σου. 204 00:15:46,080 --> 00:15:48,919 Ο μπαμπάς σου σε λέει Κλεμεντάιν σαν το τραγούδι. 205 00:15:50,519 --> 00:15:52,240 -Αυτό είναι; -Ναι, να το. 206 00:15:52,360 --> 00:15:55,720 -Να πάρει! Θα οργώσεις τον δρόμο! -Θα τον οργώσω; 207 00:15:56,039 --> 00:15:57,159 Ναι. 208 00:15:57,320 --> 00:16:00,039 Έτσι λέει ο μπαμπάς μου στις εκδρομές. 209 00:16:00,159 --> 00:16:04,159 Ξέρεις. Στους μεγάλους βαρετούς δρόμους... 210 00:16:04,279 --> 00:16:06,600 με έπαιρνε ο ύπνος, κι εκείνος έλεγε... 211 00:16:06,720 --> 00:16:09,200 "Όργωσε τον δρόμο!" 212 00:16:10,399 --> 00:16:13,279 -Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει. -Λοιπόν... 213 00:16:13,720 --> 00:16:16,360 κι εγώ δεν έχω ιδέα τι κάνω, άρα... 214 00:16:18,000 --> 00:16:20,200 Τι λες; Προφανώς και έχεις. 215 00:16:21,159 --> 00:16:24,360 Δεν θα πληρώνει το διαμέρισμά σου ο γέρος γκόμενός σου; 216 00:16:24,480 --> 00:16:28,039 Σκάσε. Η φίλη μου η Κάρα θα το υπενοικιάσει για μένα. 217 00:16:28,159 --> 00:16:30,000 Θα ήταν πολύ βολικό. 218 00:16:30,440 --> 00:16:32,639 -Είναι ωραίο να έχεις φίλους. -Ναι. 219 00:16:34,279 --> 00:16:36,240 Πριν πεθάνει ο μπαμπάς... 220 00:16:36,360 --> 00:16:39,519 θα πηγαίναμε σε ένα ράντσο, θα μαθαίναμε ιππασία... 221 00:16:39,639 --> 00:16:43,240 να πιάνουμε μοσχάρια με λάσο και θα τρώγαμε παϊδάκια. 222 00:16:43,759 --> 00:16:47,200 Μια ζωή άκουγε μουσική κάντρι και δεν είχε πάει σε ροντέο. 223 00:16:47,320 --> 00:16:50,120 -Τρελό! -Είναι ένα μαγαζί με σούσι... 224 00:16:50,240 --> 00:16:52,120 στο Γουάιτφις, παραδόξως. 225 00:16:52,240 --> 00:16:54,480 Το διάβασα στο περιοδικό "Departures". 226 00:16:54,600 --> 00:16:59,039 Είναι σαν χιονόμπαλα, και μέσα της είναι το εστιατόριο. 227 00:16:59,360 --> 00:17:03,000 Έχει φανάρια από άνθη κερασιάς και είναι πολύ χαριτωμένο. 228 00:17:06,279 --> 00:17:07,720 Τότε πρέπει να πας. 229 00:17:07,960 --> 00:17:09,359 Και κάνε ιππασία... 230 00:17:10,000 --> 00:17:12,519 και φάε σούσι στο Γουάιτφις. 231 00:17:14,079 --> 00:17:15,160 Θα το κάνω. 232 00:17:15,680 --> 00:17:18,000 -Ναι, θα το κάνεις. -Ναι. 233 00:17:23,279 --> 00:17:24,759 Ήταν ωραία απόψε. 234 00:17:25,200 --> 00:17:26,480 Ήταν όντως ωραία. 235 00:17:27,079 --> 00:17:28,559 Ωραία βραδιά. 236 00:17:31,599 --> 00:17:32,640 Διακριτικό. 237 00:17:34,400 --> 00:17:35,640 Ευχαριστώ. 238 00:17:37,000 --> 00:17:38,559 Θες να μπούμε; 239 00:17:41,039 --> 00:17:42,640 Για να κάνουμε σεξ; 240 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 Όχι. Κουνήσου. 241 00:17:46,200 --> 00:17:48,279 Τότε, ναι, φυσικά. 242 00:17:50,119 --> 00:17:51,480 Εντάξει. 243 00:17:54,119 --> 00:17:55,960 Να πάρει! 244 00:18:17,920 --> 00:18:20,599 -Τελείωσες; -Όχι. 245 00:18:22,279 --> 00:18:24,000 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 246 00:18:31,039 --> 00:18:33,279 -Τι; -Βγήκε το προφυλακτικό. 247 00:18:33,880 --> 00:18:35,000 Τι; 248 00:18:36,720 --> 00:18:37,880 Πού είναι; 249 00:18:38,359 --> 00:18:40,720 Πώς βγαίνει ένα προφυλακτικό; 250 00:18:41,359 --> 00:18:42,359 Νομίζω... 251 00:18:42,880 --> 00:18:45,039 -Μάλλον είναι μέσα σου. -Όχι. 252 00:18:45,160 --> 00:18:46,640 Ναι, όταν βγήκα. 253 00:18:46,759 --> 00:18:49,319 -Αλήθεια; -Ναι, έτσι νομίζω. 254 00:18:49,720 --> 00:18:51,119 Αλήθεια τώρα; 255 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 -Ναι. -Να πάρει. 256 00:18:56,119 --> 00:18:58,799 -Δεν το βρίσκω. -Προσπαθώ να μη γελάσω. 257 00:18:59,119 --> 00:19:03,480 Μην ανησυχείς. Δεν έχω ΣΜΝ. Τον περασμένο μήνα εξετάστηκα. 258 00:19:04,119 --> 00:19:07,279 Το μόνο αμφίβολο πράγμα που έκανα τελευταία... 259 00:19:08,680 --> 00:19:12,079 -Αυνανίστηκα χωρίς να πλύνω χέρια. -Αηδιαστικό! 260 00:19:12,200 --> 00:19:14,039 Το ξέρω. Ακόμη το σκέφτομαι. 261 00:19:14,160 --> 00:19:16,160 -Και πήγα σε όργιο. -Τι; 262 00:19:16,279 --> 00:19:20,000 Πλάκα κάνω. Εντάξει, ξέρω. Τέρμα τα αστεία. Έλα. 263 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 Θα το βγάλω εγώ. 264 00:19:21,799 --> 00:19:24,200 -Θεέ μου! Δεν το βρίσκω. -Θα το βγάλω. 265 00:19:24,519 --> 00:19:25,759 Τι εννοείς; 266 00:19:25,880 --> 00:19:30,240 Αν κάτσεις στα τέσσερα, θα βρω τη σωστή γωνία να το βγάλω. 267 00:19:30,359 --> 00:19:31,559 -Έτοιμος; -Ναι. 268 00:19:31,680 --> 00:19:33,200 Ξεκίνα. 269 00:19:33,319 --> 00:19:35,279 Συγγνώμη. Μείνε ακίνητη. 270 00:19:35,400 --> 00:19:38,920 Πάνω κοιτάζεις; Βγάλε το επιτέλους! 271 00:19:39,039 --> 00:19:40,720 -Κοίτα τον μπαμπά μου. -Ναι. 272 00:19:40,839 --> 00:19:42,880 Έχεις και την Τζόαν Ντίντιον εκεί. 273 00:19:44,640 --> 00:19:45,880 Να το! Είσαι εντάξει; 274 00:19:46,000 --> 00:19:48,920 -Άντε! -Εντάξει. Αργά και σταθερά. 275 00:19:49,880 --> 00:19:51,799 -Ευτυχώς! -Αυτό ήταν. 276 00:19:52,359 --> 00:19:53,480 Θεέ μου! 277 00:19:54,440 --> 00:19:56,880 Να πάρει. Ευχαριστώ. 278 00:19:58,839 --> 00:20:01,359 Σου υπόσχομαι ότι δεν έχω ΣΜΝ. 279 00:20:01,599 --> 00:20:04,200 -Δες πόσο ήσυχα κοιμάμαι. -Όχι! 280 00:20:04,319 --> 00:20:07,039 Πρέπει να φύγεις. Δεν μπορείς να μείνεις. 281 00:20:07,440 --> 00:20:09,200 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγεις. 282 00:20:12,079 --> 00:20:14,720 Προ ετών, ο μπαμπάς τρυπήθηκε με βελόνα... 283 00:20:14,839 --> 00:20:17,279 που είχε χρησιμοποιηθεί σε ασθενή με AIDS. 284 00:20:17,839 --> 00:20:21,160 Τον άκουσα να το λέει στη μαμά ενώ κρυβόμουν στις σκάλες. 285 00:20:21,839 --> 00:20:24,319 Τη δεκαετία του '80, αυτό σήμαινε θάνατος. 286 00:20:24,440 --> 00:20:27,000 Με τρόμαζε που δεν μπορούσα να ρωτήσω... 287 00:20:27,119 --> 00:20:29,000 γιατί δεν έπρεπε να το ξέρω. 288 00:20:29,559 --> 00:20:31,160 Ο μπαμπάς δεν κόλλησε AIDS. 289 00:20:31,279 --> 00:20:34,920 Πέθανε σε τροχαίο. Δεν ανησυχούσα αρκετά για αυτό. 290 00:20:36,640 --> 00:20:39,519 Δεν συμμετείχαν πολλοί στο όργιο. Απλώς... 291 00:20:40,279 --> 00:20:41,359 Οπότε... 292 00:20:42,440 --> 00:20:44,079 Τέλος πάντων... 293 00:20:44,440 --> 00:20:46,480 Είχε κάτι αυτός ο άντρας... 294 00:20:46,799 --> 00:20:48,039 Αυτό... 295 00:20:48,400 --> 00:20:49,480 το αγόρι... 296 00:20:49,599 --> 00:20:52,480 Ήξερα αμέσως ότι μπορούσα να του μιλήσω για αυτά. 297 00:20:59,880 --> 00:21:01,039 Στάσου λίγο! 298 00:21:02,799 --> 00:21:03,960 Συνέχισε! 299 00:21:15,359 --> 00:21:16,480 Έλεος! 300 00:21:17,319 --> 00:21:18,680 Περάστε από δω! 301 00:21:27,000 --> 00:21:28,559 Θεέ μου! 302 00:21:28,680 --> 00:21:32,000 ΠΑΡΕ ΜΕ ΟΤΑΝ ΠΑΣ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΟΡΓΩΣΕ ΤΟΝ ΔΡΟΜΟ 303 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 ΨΑΧΝΕΤΕ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑ; ΑΤΟΜΑ ΓΙΑ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ 304 00:22:25,279 --> 00:22:29,279 Πάρε αυτόν τον αριθμό και θα ακούσω τις ιστορίες σου. 305 00:22:29,400 --> 00:22:31,200 Εκτιμώ πολύ τον χρόνο σου. 306 00:22:31,319 --> 00:22:34,039 Ναι, δεν εκπλήσσομαι που δυσκολεύεσαι. 307 00:22:34,160 --> 00:22:35,960 Αυτή η αφίσα είναι άθλια. 308 00:22:36,920 --> 00:22:40,240 Βρομιάρα, σου έχω εδώ μια σεξουαλική μελέτη. 309 00:22:40,359 --> 00:22:42,240 Θα κάνω σεξ ή θα μιλάω για αυτό; 310 00:22:42,359 --> 00:22:43,960 Να σου πω για το πουλί μου; 311 00:22:44,079 --> 00:22:45,200 Μετράει το δάχτυλο; 312 00:22:45,319 --> 00:22:48,720 -Θεέ μου! -Χρειάζομαι ανθρώπους. Αληθινούς. 313 00:22:52,559 --> 00:22:55,160 Μέιζι, καλέ μου, η νέα μας φυγάς. 314 00:22:55,279 --> 00:22:58,559 -Θα μπεις στο τσίρκο; -Είσαι χαμένη. 315 00:23:07,519 --> 00:23:10,720 -Ορίστε. -Για μένα είναι αυτά; 316 00:23:10,960 --> 00:23:12,200 Ευχαριστώ. 317 00:23:12,319 --> 00:23:16,400 Πες μου Αυτή η διακοσμημένη με άστρα 318 00:23:16,519 --> 00:23:20,519 Σημαία Κυματίζει ακόμη; 319 00:23:20,640 --> 00:23:24,839 Εδώ, στη χώρα των ελεύθερων 320 00:23:24,960 --> 00:23:30,920 Και στην πατρίδα των γενναίων 321 00:23:46,039 --> 00:23:47,839 ΟΝΕΙΡΟ 322 00:23:48,559 --> 00:23:50,160 Είσαι πολύ όμορφη. 323 00:23:51,279 --> 00:23:52,519 Ευχαριστώ. 324 00:23:53,599 --> 00:23:56,279 -Νιώθω ότι δεν το ξέρεις. -Ότι είμαι όμορφη; 325 00:24:02,000 --> 00:24:03,920 Ερωτεύσου πρώτα τον εαυτό σου. 326 00:24:06,640 --> 00:24:08,519 Θα ξυπνάς κάθε πρωί... 327 00:24:09,799 --> 00:24:11,599 θα κοιτάζεσαι στον καθρέφτη... 328 00:24:12,160 --> 00:24:13,519 κάθε πρωί... 329 00:24:14,799 --> 00:24:16,119 και θα λες... 330 00:24:16,759 --> 00:24:18,039 "Καλημέρα"... 331 00:24:18,519 --> 00:24:21,480 "όμορφη". 332 00:24:29,799 --> 00:24:32,480 Χάθηκες κι έφυγες για πάντα 333 00:24:32,640 --> 00:24:35,519 Φρικτή ιστορία, Κλεμεντάιν 334 00:24:35,640 --> 00:24:38,480 Χάθηκες κι έφυγες για πάντα 335 00:24:38,599 --> 00:24:42,119 Φρικτή ιστορία, Κλεμεντάιν 336 00:24:47,640 --> 00:24:52,000 Μερικές φορές νιώθω Ότι η ζωή είναι ένα ροντέο 337 00:24:53,400 --> 00:24:57,720 Το κόλπο είναι να ιππεύσεις Μέχρι να ακούσεις το κουδούνι 338 00:24:59,240 --> 00:25:03,759 Μα υπάρχει ένα μέρος Πιο γλυκό από ό,τι νομίζεις 339 00:25:04,680 --> 00:25:09,160 Στη μουσική και την αγάπη Και σε πράγματα που δεν λες ποτέ 340 00:25:10,480 --> 00:25:15,200 Το βλέπεις στο πρόσωπό τους Μυστικά στο τηλέφωνο 341 00:25:16,519 --> 00:25:20,960 Και ο χρόνος τελειώνει Για σένα και κανέναν άλλον 342 00:25:22,519 --> 00:25:26,240 Ας πάμε σε όλον τον κόσμο 343 00:25:27,079 --> 00:25:32,039 Κορίτσια του ρον εντ ρολ 344 00:25:34,119 --> 00:25:37,680 Ας πάμε σε όλον τον κόσμο 345 00:25:38,680 --> 00:25:43,559 Κορίτσια του ροκ εντ ρολ 346 00:25:44,400 --> 00:25:45,960 Γεια, Τζία. Ο Τζακ είμαι. 347 00:25:46,440 --> 00:25:49,519 Σήκωσέ το, γιατί πρέπει να σου μιλήσω. 348 00:25:49,720 --> 00:25:51,240 Πρέπει να σε ξαναδώ. 349 00:25:59,480 --> 00:26:04,039 Αν μπορούσα Θα πήγαινα στο Μπάφαλο 350 00:26:05,359 --> 00:26:09,559 Θα καθόμουν στη λίμνη Και θα έβλεπα τον κόσμο να περνά 351 00:26:11,039 --> 00:26:15,480 Κυρίες στον ήλιο Που ακούνε ραδιόφωνο 352 00:26:16,759 --> 00:26:22,000 Σαν λουλούδια στην άμμο Το ουράνιο τόξο του μυαλού μου 353 00:27:24,839 --> 00:27:26,200 Μπορώ να βοηθήσω; 354 00:27:26,640 --> 00:27:29,240 Ναι... Μάλλον έχω πυρετό. 355 00:27:29,839 --> 00:27:33,279 -Έβαλες θερμόμετρο; -Όχι, πουλάτε; 356 00:27:33,680 --> 00:27:34,799 Μας τελείωσαν. 357 00:27:35,200 --> 00:27:36,839 Να σου πάρω τη θερμοκρασία; 358 00:27:38,039 --> 00:27:39,960 Θα το εκτιμούσα. Ευχαριστώ. 359 00:27:47,160 --> 00:27:48,680 Να πάρει! 360 00:27:49,559 --> 00:27:51,200 Συγγνώμη. 361 00:27:52,319 --> 00:27:54,599 -Το θερμόμετρο; -Ναι, σωστά. 362 00:28:04,920 --> 00:28:07,759 Όχι, 37. 363 00:28:08,279 --> 00:28:09,759 Φυσιολογική θερμοκρασία. 364 00:28:10,359 --> 00:28:11,960 Πολύ παράξενο. 365 00:28:12,720 --> 00:28:14,319 Τι νιώθεις; 366 00:28:15,799 --> 00:28:20,759 Δεν ξέρω. Το στέρνο μου πονάει, έχω εξάψεις... 367 00:28:20,880 --> 00:28:24,200 και το στόμα μου είναι υγρό, γιατί μου έρχεται εμετός. 368 00:28:24,319 --> 00:28:26,400 Πονάει το στέρνο σου... 369 00:28:27,279 --> 00:28:29,160 ή το στήθος σου; 370 00:28:30,799 --> 00:28:33,759 Μάλλον το στήθος μου, αλλά δεν είναι το ίδιο; 371 00:28:34,480 --> 00:28:37,240 -Μήπως είσαι έγκυος; -Έγκυος; Με τίποτα. 372 00:28:37,359 --> 00:28:39,400 -Παράδοση. -Ευχαριστώ, Γκλάντις. 373 00:28:40,480 --> 00:28:41,680 Καλή σου μέρα. 374 00:28:42,440 --> 00:28:44,960 Δεν μπορεί. Το προφυλακτικό βγήκε... 375 00:28:45,079 --> 00:28:47,519 αλλά πήρα χάπι, οπότε αποκλείεται. 376 00:28:47,640 --> 00:28:51,240 Εγώ όταν μένω έγκυος, το καταλαβαίνω από το στήθος. 377 00:28:51,519 --> 00:28:53,119 Πόσες φορές έμεινες έγκυος; 378 00:28:53,319 --> 00:28:54,440 Τέσσερις. 379 00:28:54,960 --> 00:28:56,440 Εντυπωσιακό. 380 00:28:58,599 --> 00:29:01,079 Όχι. Πέντε. 381 00:29:02,240 --> 00:29:03,359 Πέντε. 382 00:29:16,640 --> 00:29:18,759 Απλώς κοίτα το τεστ. 383 00:30:02,880 --> 00:30:03,960 Παρακαλώ; 384 00:30:04,519 --> 00:30:06,880 Γεια. Μια φίλη μού έδωσε τον αριθμό σου. 385 00:30:07,000 --> 00:30:09,119 -Ψάχνεις ιστορίες; -Ναι. 386 00:30:09,640 --> 00:30:13,599 Έλαβα φωτογραφία της αφίσας σου. Ψάχνεις ερωτικά τρίγωνα; 387 00:30:14,680 --> 00:30:16,559 Ναι, όντως... 388 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 Έχω μια περίεργη ιστορία. 389 00:30:19,440 --> 00:30:23,880 -Γουστάρω τα περίεργα. Πώς σε λένε; -Κιμ. 390 00:30:24,319 --> 00:30:26,240 Έτσι λένε τη μαμά μου! Τρελό. 391 00:30:26,400 --> 00:30:28,839 Αλήθεια; Αυτό σημαίνει κισμέτ. 392 00:30:31,160 --> 00:30:32,319 Λοιπόν... 393 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 έχω παράνομη σχέση με τον πατριό μου. 394 00:30:38,720 --> 00:30:42,680 -Πότε ξεκίνησε; -Να πάρει. Όταν ήμουν 16; 395 00:30:45,359 --> 00:30:49,400 Τότε ερωτευτήκαμε δηλαδή, αλλά δεν έγινε τίποτα ώσπου... 396 00:30:49,960 --> 00:30:51,960 Μου είπε να περιμένουμε ως τα 18. 397 00:30:54,039 --> 00:30:55,319 Εντάξει... 398 00:30:57,319 --> 00:30:59,880 -Πόσων χρόνων είσαι τώρα; -Εικοσιένα. 399 00:31:00,160 --> 00:31:02,119 Και συμβαίνει τόσα χρόνια; 400 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Κιμ; 401 00:31:07,079 --> 00:31:09,240 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι άκουσα τη μαμά. 402 00:31:12,559 --> 00:31:15,079 Ναι, συμβαίνει από τότε. Πέρασαν... 403 00:31:15,240 --> 00:31:18,279 -Ξέρω ότι είναι αηδιαστικό. -Θεέ μου, όχι. Καθόλου. 404 00:31:18,599 --> 00:31:20,960 Απλώς... Έχουμε κάτι όμορφο. 405 00:31:21,079 --> 00:31:23,759 Θα ήθελα να ακούσω όλη την ιστορία. 406 00:31:24,720 --> 00:31:26,839 Μπορεί να γίνει αυτοπροσώπως; 407 00:31:29,119 --> 00:31:33,200 Ναι, φυσικά. Εννοείται. Πού ακριβώς είσαι; 408 00:31:33,480 --> 00:31:35,160 Είμαι στο... 409 00:31:38,039 --> 00:31:39,240 Κιμ; 410 00:31:40,799 --> 00:31:41,920 Κιμ; 411 00:31:47,000 --> 00:31:48,599 Κιμ, με ακούς; 412 00:31:49,799 --> 00:31:50,920 Παρακαλώ; 413 00:31:55,119 --> 00:31:57,279 Κιμ; Είμαι στο... 414 00:31:59,400 --> 00:32:00,759 Διάολε! 415 00:32:02,240 --> 00:32:03,279 Διάολε! 416 00:32:18,440 --> 00:32:21,160 Εδώ Ρόντι. Αφήστε μήνυμα, και θα σας καλέσω. 417 00:32:21,440 --> 00:32:25,759 Γεια, η Τζία είμαι. Ήθελα να σου μιλήσω... 418 00:32:26,359 --> 00:32:28,160 Χρειάζομαι περισσότερα λεφτά. 419 00:32:56,559 --> 00:32:57,839 Παρακαλώ; Κιμ; 420 00:32:58,640 --> 00:33:00,559 Ναι. Γεια... 421 00:33:01,880 --> 00:33:05,559 Άρχισα να νιώθω χαζή που σε πήρα. Ειλικρινά. Απλώς... 422 00:33:06,960 --> 00:33:11,480 -Νιώθω μοναξιά. -Ξέρεις... Κι εγώ το ίδιο. 423 00:33:11,920 --> 00:33:14,000 Κάνω σκοτεινές σκέψεις. 424 00:33:14,119 --> 00:33:15,559 Μερικές φορές νιώθω... 425 00:33:15,680 --> 00:33:16,880 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΗΝ ΙΝΤΙΑΝΑ 426 00:33:17,920 --> 00:33:20,640 -ότι δεν θέλω να συνεχίσω. -Στάσου, Κιμ. 427 00:33:20,759 --> 00:33:22,799 Μην πληγώσεις τον εαυτό σου. 428 00:33:25,079 --> 00:33:27,920 Απλώς δεν μπορώ να συνεχίσω... 429 00:33:28,839 --> 00:33:33,640 Μπορείς. Έχω έρθει στη θέση σου. Περίμενε. Έρχομαι σε σένα. 430 00:33:33,960 --> 00:33:35,799 -Αγάπη μου, έξω είσαι; -Εντάξει. 431 00:33:35,920 --> 00:33:37,079 Υποσχέσου μου. 432 00:33:38,000 --> 00:33:39,359 -Να τη. -Ναι. 433 00:33:39,480 --> 00:33:41,519 -Γιατρέ. -Μωρό μου. 434 00:33:41,720 --> 00:33:43,359 Το υπόσχομαι. 435 00:33:46,559 --> 00:33:48,880 Έχει τρεις μήνες να με αγγίξει. 436 00:33:49,000 --> 00:33:51,839 Τρεις μήνες και 17 μέρες. Κρατώ ημερολόγιο. 437 00:33:51,960 --> 00:33:55,920 Θα σας πω κάτι. Έχει διορία 17 ημερών να με αγγίξει... 438 00:33:56,039 --> 00:33:57,920 -αλλιώς θα τον αφήσω. -Ναι! 439 00:33:58,359 --> 00:33:59,519 Ακριβώς 17; 440 00:33:59,720 --> 00:34:02,160 -Έχει περάσει ήδη καιρός. -Ακριβώς. 441 00:34:03,039 --> 00:34:04,799 -Δεκαεφτά μέρες. -Να 'σαι καλά. 442 00:34:05,000 --> 00:34:08,360 -Τέλος. -Ναι, μπράβο. 443 00:34:08,480 --> 00:34:10,920 -Πάρε την πρόσκληση... -Τζία; 444 00:34:11,199 --> 00:34:15,239 Λοιπόν, στον Τζεφ αρέσει να του βάζω δάχτυλο στον πισινό. 445 00:34:15,360 --> 00:34:17,920 -Λες να είναι γκέι; -Όχι, είσαι εντάξει. 446 00:34:18,039 --> 00:34:19,960 -Σίγουρα; -Ναι, το υπόσχομαι. 447 00:34:20,079 --> 00:34:22,000 -Είναι φυσιολογικό. -Ναι. 448 00:34:25,559 --> 00:34:26,719 Να πάρει. 449 00:34:31,440 --> 00:34:34,440 ΚΙΜ ΛΟΙΠΟΝ... ΞΕΡΕΙΣ ΠΟΤΕ ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ; 450 00:34:42,400 --> 00:34:43,440 Κιμ; 451 00:34:43,559 --> 00:34:46,599 Είναι απίστευτο. Τώρα θα σε έπαιρνα. 452 00:34:47,000 --> 00:34:50,400 Θα τακτοποιήσω κάποια πράγματα και θα έρθω να σε δω. 453 00:34:50,519 --> 00:34:53,880 Θεέ μου! Ευχαριστώ. Αυτό με κάνει πολύ χαρούμενη. 454 00:34:54,000 --> 00:34:55,440 -Γεια. -Γεια, πώς είσαι; 455 00:34:55,559 --> 00:34:59,280 Καλά, ευχαριστώ. Πρέπει να πουλήσω ένα βαν. 456 00:35:01,079 --> 00:35:02,920 Ανυπομονώ να δεις το Γουάιτφις. 457 00:35:03,039 --> 00:35:05,639 Δεν το πιστεύω ότι μένεις εκεί. 458 00:35:07,519 --> 00:35:10,639 -Πού να βρεθούμε; -Ξέρεις το εστιατόριο σούσι; 459 00:35:11,960 --> 00:35:13,480 -Γουασάμπι; -Ναι. 460 00:35:13,599 --> 00:35:15,760 Εννοείται. Θα είμαι εκεί σε πέντε. 461 00:35:15,880 --> 00:35:18,039 Τέλεια! Ωραία. Τα λέμε σε λίγο. 462 00:35:27,719 --> 00:35:30,639 -Το ποτό σου. -Ευχαριστώ πολύ. 463 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Λυπάμαι πολύ. 464 00:35:34,079 --> 00:35:37,000 -Είμαι έγκυος. Δεν μπορώ να το πιω. -Συγχαρητήρια. 465 00:35:37,480 --> 00:35:40,559 Ευχαριστώ. Θα μου φέρεις ένα πράσινο τσάι; 466 00:35:40,679 --> 00:35:42,480 -Ναι φυσικά. -Ευχαριστώ. 467 00:35:42,719 --> 00:35:43,960 Και αυτό. 468 00:36:00,280 --> 00:36:03,480 Ξέρεις... Είχα ετοιμάσει ολόκληρο λόγο. 469 00:36:04,000 --> 00:36:07,840 -Και τώρα δεν ξέρω τι να σκεφτώ. -Τι στην ευχή θες εδώ; 470 00:36:09,119 --> 00:36:10,239 Ξέρεις... 471 00:36:10,920 --> 00:36:12,559 Θεέ μου, είσαι η Κιμ! 472 00:36:12,679 --> 00:36:14,599 -Όχι, η Κιμ... -Είσαι η Κιμ. 473 00:36:14,719 --> 00:36:17,320 -Βλέπω ότι θα θυμώσεις. -Θεέ μου! 474 00:36:18,199 --> 00:36:19,760 Θεέ μου, φίλε! 475 00:36:19,880 --> 00:36:21,480 Τι στον διάολο; 476 00:36:22,039 --> 00:36:24,960 -Τι στον διάολο; -Στάσου. Ηρέμησε. 477 00:36:25,079 --> 00:36:27,840 Όχι! Πούλησα το τροχόσπιτο... 478 00:36:27,960 --> 00:36:30,440 για να πάρω εισιτήριο και να έρθω εδώ! 479 00:36:30,559 --> 00:36:33,440 -Συγγνώμη, αλλά δεν με πήρες... -Υπήρχε λόγος! 480 00:36:33,599 --> 00:36:36,719 -Τι στον διάολο; Είσαι ανώμαλος! -Δώσε μου ένα λεπτό. 481 00:36:36,840 --> 00:36:40,119 -Είσαι ψυχάκιας! Άσε με! -Θα σου εξηγήσω! 482 00:36:42,079 --> 00:36:44,480 -Άφησέ με! -Είσαι η μία και μοναδική! 483 00:36:44,800 --> 00:36:46,079 -Φίλε. -Γεια. 484 00:36:46,840 --> 00:36:48,920 -Όλα καλά; -Ναι, καλά είναι. 485 00:36:49,880 --> 00:36:51,039 Σταμάτα. 486 00:36:56,400 --> 00:36:58,960 Όχι! Σταμάτα! Τι στο καλό; 487 00:37:00,519 --> 00:37:03,320 Φίλε! Δεν είσαι καθόλου σωστός. 488 00:37:07,840 --> 00:37:10,079 -Τι κάνεις; -Πεινάω! 489 00:37:14,719 --> 00:37:15,880 Είμαστε εντάξει. 490 00:37:18,360 --> 00:37:20,320 Όχι! 491 00:37:34,159 --> 00:37:35,360 Ξέρεις... 492 00:37:35,920 --> 00:37:37,000 Είσαι... 493 00:37:40,519 --> 00:37:42,400 Είσαι θεότρελη. Το ξέρεις; 494 00:37:42,599 --> 00:37:45,679 -Θεότρελη. Παλαβή. -Ναι, εγώ είμαι θεότρελη. 495 00:37:46,159 --> 00:37:47,519 -Εγώ. -Ναι. 496 00:37:48,840 --> 00:37:51,559 Αυτό το βιβλίο είναι όλη μου η ζωή! 497 00:37:51,679 --> 00:37:54,480 Όλη! Και με έβαλες να ταξιδεύω χιλιόμετρα... 498 00:37:54,599 --> 00:37:56,320 κυνηγώντας φαντάσματα! 499 00:37:56,440 --> 00:37:57,840 Εγώ είμαι η τρελή; 500 00:37:57,960 --> 00:38:00,760 Δεν σκέφτηκες έστω και μια στιγμή... 501 00:38:00,880 --> 00:38:04,079 -ότι μπορεί να σε γουστάρω πολύ; -Όχι! 502 00:38:04,880 --> 00:38:07,119 -Όχι! -Αυτή ήταν η πρόθεσή μου! 503 00:38:07,239 --> 00:38:09,960 -Η Κιμ το βρήκε πολύ ρομαντικό. -Μάλιστα. 504 00:38:10,440 --> 00:38:11,679 Να πάει να πνιγεί. 505 00:38:12,159 --> 00:38:14,519 -Κι εσύ κι αυτή. -Θεέ μου! 506 00:38:16,199 --> 00:38:17,960 Ξέρεις... Είμαι θεότρελη. 507 00:38:18,519 --> 00:38:20,719 Ναι, παρακαλώ; Θέλετε να πείτε κάτι; 508 00:38:21,039 --> 00:38:23,559 -Όχι. -Είμαι θεότρελη! 509 00:38:23,880 --> 00:38:27,239 Αν σου είχαν πεθάνει όλοι ενώ ήσουν ακόμη παιδί... 510 00:38:27,360 --> 00:38:29,760 θα τρελαινόσουν κι εσύ. Δεν δίνω δεκάρα. 511 00:38:30,079 --> 00:38:33,960 Δεν δίνω δεκάρα τσακιστή και δεν θα σου ζητήσω συγγνώμη. 512 00:38:40,360 --> 00:38:43,920 Δεν επικοινώνησες μαζί μου και... 513 00:38:45,679 --> 00:38:47,719 Κάνω λάθος... 514 00:38:48,639 --> 00:38:50,519 σε πολλά πράγματα... 515 00:38:52,079 --> 00:38:54,199 αλλά αυτό είναι σωστό, και το ξέρω. 516 00:38:59,079 --> 00:39:00,320 Λοιπόν... 517 00:39:03,760 --> 00:39:05,719 Δεν θέλω αντιπερισπασμούς. 518 00:39:11,840 --> 00:39:13,440 Τζία, λυπάμαι. 519 00:39:15,119 --> 00:39:18,079 Λυπάμαι πολύ. Δεν θέλω να σ' το χαλάσω. 520 00:39:18,199 --> 00:39:20,559 -Σήκω πάνω. Τι... -Λυπάμαι... 521 00:39:21,559 --> 00:39:23,000 Μη με συγχωρήσεις. 522 00:39:24,599 --> 00:39:25,679 Απλώς... 523 00:39:26,480 --> 00:39:27,960 ας κάνουμε σεξ. 524 00:39:29,440 --> 00:39:31,199 Τόσο δρόμο έκανα. 525 00:40:18,000 --> 00:40:19,239 Τι; 526 00:40:20,519 --> 00:40:21,719 Απλώς... 527 00:40:21,840 --> 00:40:23,920 -Τι; -Τίποτα. 528 00:40:24,079 --> 00:40:26,119 Ο οργασμός, φίλε. 529 00:40:27,440 --> 00:40:29,519 -Τι; -Απλώς είναι γελοίο. 530 00:40:30,440 --> 00:40:33,119 Τη στιγμή που τελειώνει... 531 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 σκέφτομαι... 532 00:40:35,480 --> 00:40:39,559 πόσο ψυχοπαθής είμαι. Αλήθεια. 533 00:40:42,239 --> 00:40:44,239 Κάποιος τύπος είπε κάποτε... 534 00:40:44,880 --> 00:40:47,320 ότι είναι σαν την κέτσαπ μετά το μπέργκερ. 535 00:40:47,440 --> 00:40:49,760 Είναι αηδιαστική. Δεν τη θες. 536 00:40:50,960 --> 00:40:52,559 Είναι ηλίθιο. 537 00:41:04,760 --> 00:41:06,280 Είμαι έγκυος. 538 00:41:07,519 --> 00:41:10,239 -Να πάρει! Τόσο γρήγορα; -Όχι, αλήθεια. 539 00:41:12,920 --> 00:41:14,199 Τι εννοείς; 540 00:41:16,239 --> 00:41:18,000 Ότι είμαι έγκυος. 541 00:41:19,159 --> 00:41:22,519 -Σοβαρά τώρα; -Από εκείνη τη νύχτα στη Νέα Υόρκη. 542 00:41:29,159 --> 00:41:30,280 Ναι. 543 00:41:37,239 --> 00:41:38,239 Λοιπόν... 544 00:41:38,519 --> 00:41:40,639 δεν ξέρω τις προθέσεις σου... 545 00:41:42,199 --> 00:41:44,920 αλλά αν εξαρτιόταν... 546 00:41:46,599 --> 00:41:49,119 από μένα, θα έκανα μωρό μαζί σου. 547 00:41:50,280 --> 00:41:52,280 -Τι; -Σοβαρά. 548 00:41:52,920 --> 00:41:54,199 Θεέ μου! 549 00:41:54,519 --> 00:41:56,079 Δεν κάνω πλάκα. 550 00:41:56,280 --> 00:41:58,800 -Μου άρεσες... -Είσαι τρελός! 551 00:41:58,920 --> 00:42:01,599 -από όταν έβλεπες τσόντα στο μπαρ. -Τρελός! 552 00:42:02,079 --> 00:42:05,280 Ήξερα ότι έπρεπε να έρθω να κάνω αυτή την τρέλα... 553 00:42:05,400 --> 00:42:07,639 γιατί ήξερα... 554 00:42:08,400 --> 00:42:10,280 ότι αν δεν σε έβλεπα σύντομα... 555 00:42:10,679 --> 00:42:12,800 θα ερωτευόσουν... 556 00:42:13,480 --> 00:42:16,519 κανέναν από το τσίρκο ή το ροντέο. 557 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Σοβαρολογώ. 558 00:42:19,840 --> 00:42:22,199 Για χάρη σου, θα πάω στα μωρουδιακά... 559 00:42:22,320 --> 00:42:26,000 θα πάρω φορμάκια και θα τα πλύνω με ζεστό νερό... 560 00:42:26,119 --> 00:42:28,400 -Μη μιλάς. -και ποιοτικό απορρυπαντικό. 561 00:42:33,440 --> 00:42:34,679 Ξέρω. 562 00:42:39,119 --> 00:42:42,159 Τζία, δεν χρειάζεται να είσαι πια μόνη. 563 00:42:49,639 --> 00:42:51,639 Δεν μπορείς να το υποσχεθείς αυτό. 564 00:42:56,239 --> 00:42:57,559 Μόλις το έκανα. 565 00:42:59,760 --> 00:43:02,280 Θα συνεχίσω να το υπόσχομαι... 566 00:43:03,920 --> 00:43:05,199 μέχρι να το πιστέψεις. 567 00:43:12,840 --> 00:43:15,559 ΜΟΤΕΛ 568 00:44:24,039 --> 00:44:25,320 Να πάρει! 569 00:45:08,760 --> 00:45:10,360 Να πάρει. 570 00:47:25,840 --> 00:47:27,840 Πώς πάει η ομάδα; 571 00:47:29,239 --> 00:47:32,679 Καλά. Πολύ καλά βασικά. Ίσως βρήκα το πρώτο υποκείμενο. 572 00:47:32,960 --> 00:47:35,760 -Υπέροχα. Ποια είναι; -Η Λίνα. 573 00:47:37,039 --> 00:47:38,199 Λίνα; 574 00:47:38,440 --> 00:47:40,719 -Ναι, την ασθενή σου. -Ασθενής μου; 575 00:47:42,960 --> 00:47:44,159 Είσαι σίγουρη; 576 00:47:47,159 --> 00:47:48,440 Λίνα; 577 00:47:53,039 --> 00:47:56,760 Μετά από λίγο, ο εραστής φεύγει ή κάποιος χάνει το ενδιαφέρον. 578 00:47:57,159 --> 00:48:00,000 Μα παραμένουν οι τρυφερές στιγμές της προσμονής. 579 00:48:00,280 --> 00:48:03,480 Όπως η Λίνα θυμάται καλύτερα το όμορφο λευκό χιόνι... 580 00:48:03,599 --> 00:48:05,480 και όχι το γκρι μισολιωμένο. 581 00:48:09,519 --> 00:48:12,519 Θυμάται καλύτερα το όμορφο λευκό χιόνι... 582 00:48:12,639 --> 00:48:15,880 και όχι το υγρό τέλος του χειμώνα. 583 00:48:18,280 --> 00:48:20,079 Τζία, ευχαριστώ που ήρθες. 584 00:48:30,400 --> 00:48:31,519 Εντυπωσιακό. 585 00:48:35,360 --> 00:48:37,440 Ήμουν έγκυος την περασμένη εβδομάδα. 586 00:48:37,559 --> 00:48:39,000 Τι είπες, καλή μου; 587 00:48:40,320 --> 00:48:42,679 Έχασα το μωρό σε ένα μοτέλ. 588 00:48:43,440 --> 00:48:45,679 Δεν ήξερα ότι είχες σύντροφο. 589 00:48:45,800 --> 00:48:47,800 Όχι, δεν έχω. Υπάρχει... 590 00:48:48,960 --> 00:48:50,800 μπαμπάς... 591 00:48:51,199 --> 00:48:54,960 Ήταν ένας τύπος που μου άρεσε, αλλά τελείωσε. 592 00:48:55,480 --> 00:48:57,559 Θα ήταν καταστροφικό έτσι κι αλλιώς. 593 00:48:58,840 --> 00:48:59,840 Είναι παράξενο. 594 00:49:05,280 --> 00:49:07,719 Όχι, είμαι εντάξει. Είναι... 595 00:49:11,079 --> 00:49:12,519 Είναι κάτι αληθινό. 596 00:49:15,199 --> 00:49:17,320 Έχασες μέλος της οικογένειάς σου. 597 00:49:19,440 --> 00:49:22,360 Μόνο εσύ το έβλεπες. Για σένα ήταν αληθινό. 598 00:49:22,480 --> 00:49:24,480 Το ξέρω. Ηρέμησε. 599 00:49:31,920 --> 00:49:33,039 Εντάξει. 600 00:49:34,119 --> 00:49:36,679 Σου το είπα. Είναι αυτό το μέρος! 601 00:49:39,000 --> 00:49:41,360 Συγγνώμη. Δεν έχω... Ξέρεις. 602 00:49:43,719 --> 00:49:47,239 -Λυπάμαι. -Μη λυπάσαι. Πλάκα κάνεις; 603 00:49:47,480 --> 00:49:50,239 Δεν τρελάθηκα έτσι απλά για τον Έινταν σήμερα. 604 00:49:50,360 --> 00:49:52,760 Δεν ήρθε από το πουθενά... 605 00:49:53,480 --> 00:49:54,800 γιατί αύριο... 606 00:49:54,960 --> 00:49:57,000 -Τι είναι αύριο; -Η προθεσμία. 607 00:49:57,119 --> 00:49:59,679 Αν δεν με άγγιζε σε τρεις μήνες, θα έφευγα. 608 00:49:59,880 --> 00:50:02,360 Ναι! Θα φύγεις; 609 00:50:03,360 --> 00:50:04,400 Το θέμα είναι... 610 00:50:04,800 --> 00:50:07,559 -Πού θα πάω; -Ναι. 611 00:50:08,280 --> 00:50:11,159 Έχω το καλύτερο σπίτι από τις παιδικές φίλες μου. 612 00:50:11,840 --> 00:50:13,480 Οπότε, αν φύγω... 613 00:50:14,559 --> 00:50:16,159 Αν θελήσω περισσότερα... 614 00:50:17,119 --> 00:50:18,519 Αλλά... 615 00:50:19,719 --> 00:50:23,840 Μόνο αυτό με κάνει να αναπνέω εδώ και χρόνια. Αυτός ο άντρας. 616 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 Ναι. 617 00:50:25,079 --> 00:50:26,480 -Συγγνώμη. -Τι τρέχει; 618 00:50:26,599 --> 00:50:28,000 -Πες μου! -Στάσου! 619 00:50:28,119 --> 00:50:31,559 Δεν θα πω άλλα για μένα, αν δεν μου πεις για σένα. 620 00:50:35,199 --> 00:50:37,199 Έλα! 621 00:50:37,800 --> 00:50:41,760 Την τελευταία δεκαετία, όλα γύρω μου πεθαίνουν. 622 00:50:41,880 --> 00:50:44,159 Ο μπαμπάς, η μαμά μου. Εκείνη ήταν... 623 00:50:44,360 --> 00:50:46,000 μεγάλο καθίκι... 624 00:50:46,320 --> 00:50:47,920 -αλλά ήμασταν δεμένες. -Ναι. 625 00:50:48,800 --> 00:50:50,079 Ζόρικες οι μαμάδες. 626 00:50:50,840 --> 00:50:52,360 Ναι, είναι. 627 00:50:54,239 --> 00:50:56,440 Ναι, δεν ξέρω. Μάλλον... 628 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 ενθουσιάστηκα. 629 00:50:59,159 --> 00:51:00,639 Επειδή υπήρχε... 630 00:51:01,400 --> 00:51:04,159 Είχα κάτι που μεγάλωνε μέσα μου... 631 00:51:05,480 --> 00:51:08,920 Τίποτα που αγαπώ δεν ζει, οπότε δεν είναι ότι... 632 00:51:09,239 --> 00:51:11,440 -έπαθα. -Δεν είναι αλήθεια. 633 00:51:14,039 --> 00:51:15,480 Θεέ μου, Λίνα. 634 00:51:16,159 --> 00:51:17,400 Είσαι... 635 00:51:19,760 --> 00:51:23,440 -Είσαι πανέμορφη. Εκθαμβωτική. -Φύγε γρήγορα από την Ιντιάνα! 636 00:51:25,559 --> 00:51:26,760 Έλα εδώ. 637 00:51:29,079 --> 00:51:31,280 Τέλεια. Εντάξει, μείνε εκεί. 638 00:51:31,960 --> 00:51:34,719 Να πάρει! Είσαι υπέροχη! 639 00:51:39,840 --> 00:51:41,559 -Ευχαριστώ. -Έτοιμη; 640 00:51:41,679 --> 00:51:44,760 -Εντάξει. Θεέ μου. -Φέρσου φυσικά. 641 00:51:45,480 --> 00:51:49,159 Κάνε έναν καλό μορφασμό. 642 00:51:49,639 --> 00:51:51,039 Σούφρωσε τα χείλη. 643 00:51:51,559 --> 00:51:54,000 Ναι! Θεέ μου! Τέλειο! 644 00:51:54,239 --> 00:51:55,639 Κάνε την τσαντισμένη. 645 00:51:57,280 --> 00:51:59,280 Σαν να είμαι γυναίκα του Έινταν. 646 00:52:01,719 --> 00:52:04,039 Τώρα όπως όταν σε παίρνει ο Έινταν. 647 00:52:04,159 --> 00:52:07,519 Ναι! Μπορείς να το κάνεις! Θέλω να δω το πρόσωπό σου. 648 00:52:08,199 --> 00:52:12,840 Δείξε μου. Ναι! Θεέ μου, Λίνα! 649 00:52:14,880 --> 00:52:17,559 Είσαι πολύ όμορφο κορίτσι. 650 00:52:17,760 --> 00:52:19,639 -Θεέ μου. -Ευχαριστώ. 651 00:52:19,760 --> 00:52:21,800 Είσαι πανέμορφη χαρούμενη. 652 00:52:22,880 --> 00:52:25,519 Και σε σένα αξίζει να ευτυχήσεις. 653 00:52:26,719 --> 00:52:28,199 Καλά είμαι. 654 00:52:30,199 --> 00:52:31,280 Λίνα; 655 00:52:32,480 --> 00:52:35,079 Μπορώ να πω την ιστορία σου στον κόσμο; 656 00:52:35,320 --> 00:52:37,480 Είναι μια υπέροχη ιστορία αγάπης. 657 00:52:37,599 --> 00:52:39,519 Υπόσχομαι ότι... 658 00:52:39,800 --> 00:52:41,920 Θα το σκεφτείς; 659 00:52:43,559 --> 00:52:46,199 -Θα ήταν ευχαρίστησή μου. -Αλήθεια; 660 00:52:47,519 --> 00:52:48,639 Σοβαρά τώρα; 661 00:52:49,159 --> 00:52:51,440 Θα αλλάξω το όνομά σου. Θα... 662 00:52:51,559 --> 00:52:54,559 Βαρέθηκα να μου λένε να το κρατήσω μυστικό. 663 00:52:55,920 --> 00:52:58,039 Χρησιμοποίησε το όνομά μου. 664 00:52:59,840 --> 00:53:02,760 Πες το καταραμένο όνομά μου! 665 00:53:04,119 --> 00:53:05,360 Θεέ μου! 59523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.