All language subtitles for That 70s Show S06E17 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,697 --> 00:00:06,282 So, that is all for the pictures of my mom 2 00:00:06,324 --> 00:00:08,410 in Cancun when she abandoned me. 3 00:00:08,451 --> 00:00:11,037 Now let's move on to my mom in Acapulco, when she abandoned me. 4 00:00:13,331 --> 00:00:16,209 God, I cannot believe how good your mom looks in a bikini. 5 00:00:16,251 --> 00:00:18,420 I mean, she's approaching, like, "me" territory. 6 00:00:20,088 --> 00:00:21,798 Isn't the bikini a marvelous invention? 7 00:00:22,799 --> 00:00:25,176 Imagine the first Aztec who said, 8 00:00:25,218 --> 00:00:28,096 "I just gotta see some more belly button," you know? 9 00:00:28,137 --> 00:00:30,849 Yeah, the Mexicans are such a resourceful people. 10 00:00:32,141 --> 00:00:33,976 Eric, don't be so stupid. 11 00:00:34,018 --> 00:00:36,646 Everyone knows the French invented the bikini. 12 00:00:36,688 --> 00:00:39,399 The Mexicans just added on the top 'cause they're Catholic. 13 00:00:41,568 --> 00:00:44,905 Another good example of religion dividing instead of uniting. 14 00:00:45,572 --> 00:00:46,489 Does anyone want a soda? 15 00:00:46,531 --> 00:00:47,948 - Yeah. - Please. 16 00:00:47,990 --> 00:00:50,660 And FYI, if God wanted Mexican women to wear tops, 17 00:00:50,702 --> 00:00:52,036 he wouldn't have created tequila. 18 00:00:55,998 --> 00:00:57,667 Where the hell is Eric with our sodas? 19 00:00:57,709 --> 00:00:59,127 Eric! 20 00:00:59,168 --> 00:01:02,004 Maybe he ran home. He's kind of a mama's boy. 21 00:01:03,465 --> 00:01:05,216 Eric? Oh, my God! 22 00:01:05,258 --> 00:01:06,258 I'm busy! 23 00:01:09,011 --> 00:01:10,179 Oh, my God! 24 00:01:11,807 --> 00:01:13,642 Ew. Was he going to the bathroom? 25 00:01:15,184 --> 00:01:16,352 No! 26 00:01:22,275 --> 00:01:23,984 ♪ Hanging out 27 00:01:25,904 --> 00:01:27,988 ♪ Down the street 28 00:01:29,616 --> 00:01:31,326 ♪ The same old thing 29 00:01:33,244 --> 00:01:34,955 ♪ We did last week 30 00:01:36,414 --> 00:01:39,292 ♪ Not a thing to do 31 00:01:40,502 --> 00:01:43,087 ♪ But talk to you 32 00:01:44,297 --> 00:01:46,048 ♪ We're all all right 33 00:01:46,090 --> 00:01:47,676 ♪ We're all all right 34 00:01:48,677 --> 00:01:50,971 Hello, Wisconsin! 35 00:01:58,311 --> 00:01:59,688 Okay, okay. 36 00:02:00,647 --> 00:02:02,023 Okay, something happened. 37 00:02:04,275 --> 00:02:09,364 And I think it's safe to say that it was certainly in the area of horrific. 38 00:02:12,742 --> 00:02:15,036 Like war, 39 00:02:15,077 --> 00:02:16,757 or when my mom sings Do You Think I'm Sexy? 40 00:02:16,788 --> 00:02:18,039 While she vacuums. 41 00:02:21,543 --> 00:02:23,378 What happened? 42 00:02:23,419 --> 00:02:27,048 Well, we all know that as a young man in the prime of his life, 43 00:02:28,216 --> 00:02:29,676 I have some needs. 44 00:02:31,302 --> 00:02:32,721 Amen, brother. 45 00:02:35,473 --> 00:02:37,242 Wait a minute. This is the prime of your life? 46 00:02:37,266 --> 00:02:38,369 You live at home with your mommy 47 00:02:38,393 --> 00:02:39,913 and you have to wear a nametag at work. 48 00:02:41,604 --> 00:02:42,814 Anyway... 49 00:02:44,607 --> 00:02:46,860 Today, at the house of the woman that I was 50 00:02:48,110 --> 00:02:49,445 theoretically going to marry, 51 00:02:51,071 --> 00:02:53,241 I had some needs that I felt it necessary 52 00:02:53,282 --> 00:02:55,618 to take care of right then and there. 53 00:02:57,537 --> 00:02:58,621 In her house? 54 00:03:00,832 --> 00:03:02,100 Why don't you just do it at the bus station 55 00:03:02,124 --> 00:03:04,044 like the other degenerates? 56 00:03:04,084 --> 00:03:05,962 It's... I... You know, I don't know. 57 00:03:06,004 --> 00:03:08,297 There I was, there the bathroom was. 58 00:03:10,258 --> 00:03:12,301 It was like two trains passing in the night. 59 00:03:14,679 --> 00:03:15,805 That's beautiful. 60 00:03:18,892 --> 00:03:20,184 You know, it kind of was. 61 00:03:22,854 --> 00:03:24,022 And then Donna walked in. 62 00:03:25,065 --> 00:03:26,608 - Oh, my God! - She didn't! 63 00:03:28,985 --> 00:03:31,881 I can't believe we're going to visit Kelso at the Police Academy this weekend. 64 00:03:31,905 --> 00:03:33,089 We're going to miss the best part, 65 00:03:33,113 --> 00:03:34,513 when he makes the whole thing worse. 66 00:03:36,451 --> 00:03:39,537 How could I make this worse? 67 00:03:39,579 --> 00:03:40,705 I don't know. 68 00:03:42,290 --> 00:03:45,126 Man, it seems impossible, but you always find a way. 69 00:03:47,503 --> 00:03:50,131 You're like The Little Engine Who Could of screwing yourself. 70 00:03:51,758 --> 00:03:53,217 You know what? 71 00:03:53,259 --> 00:03:55,219 This is Donna's fault with her, you know, 72 00:03:55,261 --> 00:03:58,389 "No more sex till we're married" crap. 73 00:03:58,431 --> 00:04:01,142 You guys have no idea how hard it's been to have no sex at all. 74 00:04:07,148 --> 00:04:09,150 Yeah, it must be horrible. 75 00:04:12,194 --> 00:04:14,697 Seriously, you guys, what do I do now? 76 00:04:15,991 --> 00:04:17,271 I say you've got to pull a Nixon. 77 00:04:18,159 --> 00:04:19,452 Deny, deny, deny. 78 00:04:21,162 --> 00:04:23,164 No, you just need a good story. 79 00:04:23,205 --> 00:04:25,966 Whenever I get caught, I just tell people that I'm checking for ticks. 80 00:04:32,799 --> 00:04:35,760 Fez, how many times have you been caught? 81 00:04:35,802 --> 00:04:38,680 Oh, come on, I'm not stopping just because a doorknob turns. 82 00:04:46,813 --> 00:04:48,773 Ooh, man, look at these jokers. 83 00:04:48,815 --> 00:04:51,484 I can't believe this is who Kelso hangs out with now. 84 00:04:51,526 --> 00:04:52,920 If he doesn't dunk one of these heads in a toilet bowl, 85 00:04:52,944 --> 00:04:54,154 I'm buying him a skirt. 86 00:04:57,198 --> 00:04:58,199 Fellows. 87 00:05:02,120 --> 00:05:03,955 It's good to see you boys. 88 00:05:03,997 --> 00:05:06,457 - What the hell is that? - Oh, the 'stache. 89 00:05:06,499 --> 00:05:08,209 Yeah, it's coming in nice, huh? 90 00:05:09,794 --> 00:05:13,631 That's why they call the fuzz, "the fuzz". They're covered in fuzz. 91 00:05:15,424 --> 00:05:17,218 Like someone threw paint on the Mona Lisa. 92 00:05:18,386 --> 00:05:20,304 Oh, please, Michael Kelso's a masterpiece. 93 00:05:20,346 --> 00:05:21,597 You know it, I know it. 94 00:05:23,016 --> 00:05:24,433 Yeah, about that. 95 00:05:24,475 --> 00:05:27,937 I'm going by "Mike" now. It's my cop name. 96 00:05:28,980 --> 00:05:30,523 But we call you Kelso. 97 00:05:30,565 --> 00:05:32,805 Yeah, well, I'm going to have to ask you to call me Mike! 98 00:05:34,694 --> 00:05:37,237 As far as the 'stache goes, I like it. 99 00:05:37,279 --> 00:05:40,116 Makes me look like an authority figure. 100 00:05:40,158 --> 00:05:41,743 Makes you look like a porn star. 101 00:05:44,537 --> 00:05:45,537 Either way. 102 00:05:47,540 --> 00:05:49,584 Cadet Mike. 103 00:05:49,625 --> 00:05:52,712 Officer Kennedy, you know my friends, Hyde and Fez. 104 00:05:52,754 --> 00:05:54,130 Yeah, I remember. 105 00:05:54,172 --> 00:05:56,591 But it seems to me their names were Trouble and Maker. 106 00:05:58,258 --> 00:06:01,261 Trouble and Maker. That's clever. 107 00:06:03,681 --> 00:06:05,993 I think it's funny. They put us together and we're troublemakers. 108 00:06:06,017 --> 00:06:07,102 Shut up. 109 00:06:09,854 --> 00:06:11,498 I hope these two delinquents don't interfere 110 00:06:11,522 --> 00:06:13,000 with the progress you've been making here, Mike. 111 00:06:13,024 --> 00:06:14,692 No, sir. Not at all, sir. 112 00:06:14,734 --> 00:06:16,069 Well, we'll see. 113 00:06:16,111 --> 00:06:18,988 I'll have my eye on you. On all of you. 114 00:06:21,741 --> 00:06:23,910 He's a good man. 115 00:06:23,952 --> 00:06:26,037 All right, you're really starting to creep me out. 116 00:06:26,079 --> 00:06:28,164 Help me grab the beer out of the car. 117 00:06:28,206 --> 00:06:31,366 I'm going to drink until that mustache turns into a caterpillar and crawls away. 118 00:06:31,876 --> 00:06:33,128 Sorry, no can do. 119 00:06:33,169 --> 00:06:35,630 I got KP in the a.m. and PT in the p.m. 120 00:06:37,090 --> 00:06:38,800 Well, I don't know what any of that means, 121 00:06:38,841 --> 00:06:41,177 but I came here to drink beer and play with guns, damn it. 122 00:06:42,762 --> 00:06:45,681 Sorry, buddy, but we got lights out at 22 hundskies, 123 00:06:45,723 --> 00:06:48,363 so I'm going to have to ask you to move along to the barracks ASAP. 124 00:06:49,060 --> 00:06:50,310 Did you just call me a sap? 125 00:06:52,354 --> 00:06:55,483 No, ASAP. As soon as possible. 126 00:06:55,524 --> 00:06:56,776 Well, you're a sap right now! 127 00:07:02,782 --> 00:07:06,077 Okay, the thing is, I knew Eric did that, 128 00:07:06,119 --> 00:07:09,413 but knowing and seeing are two very different things. 129 00:07:11,291 --> 00:07:15,461 It's kind of like how I know there are rats under the house. 130 00:07:15,503 --> 00:07:18,506 But you don't want to see the rats diddling themselves in your bathroom. 131 00:07:19,548 --> 00:07:20,716 Exactly! 132 00:07:20,758 --> 00:07:23,261 But, Donna, you're missing the whole point here. 133 00:07:23,303 --> 00:07:27,056 Eric's perverted behavior can be a card you could play for the rest of your life. 134 00:07:27,098 --> 00:07:31,269 Let's just say you want Eric to buy you a diamond, but he says, "No." 135 00:07:31,311 --> 00:07:34,355 You just say, "Why, are you busy?" 136 00:07:36,440 --> 00:07:40,236 Five minutes later, you're Elizabeth Taylor. 137 00:07:40,278 --> 00:07:44,073 Yeah, I think I need advice from a woman in a relationship not built on blackmail. 138 00:07:44,115 --> 00:07:46,034 It's called a lesbian, Donna, 139 00:07:46,075 --> 00:07:48,115 and you're going to have to go to New York for that. 140 00:07:56,627 --> 00:07:59,588 This afternoon, a cadet named Terry hit on me, 141 00:07:59,630 --> 00:08:01,630 and it makes me nervous when men with guns like me. 142 00:08:02,717 --> 00:08:05,594 Fez, Cadet Terry is a woman. 143 00:08:05,636 --> 00:08:08,389 I know because I saw her putting cover-up on her chin hair. 144 00:08:10,516 --> 00:08:12,977 Well, then, hello there, Cadet Terry. 145 00:08:16,856 --> 00:08:18,066 I will sit here, 146 00:08:19,400 --> 00:08:20,609 but I will not partake. 147 00:08:22,570 --> 00:08:25,823 What you're doing is illegal, and it could cause my mind 148 00:08:25,865 --> 00:08:28,617 to drift off its main goal, which is enforcing the law. 149 00:08:30,452 --> 00:08:33,289 Now, I'd like you both to read some literature. 150 00:08:33,331 --> 00:08:37,960 In particular, let's take a look at "Be Great and Go Straight." 151 00:08:38,002 --> 00:08:39,587 I think that one really says it all. 152 00:08:40,713 --> 00:08:43,174 Hey, do not throw the literature! 153 00:08:45,176 --> 00:08:48,971 Kelso, the fact that you're now totally lame would make me furious 154 00:08:49,013 --> 00:08:50,773 if I had the ability to feel anger right now, 155 00:08:52,225 --> 00:08:53,559 which I thankfully don't. 156 00:08:56,478 --> 00:09:00,400 I am not lame. I am grown-up. 157 00:09:00,441 --> 00:09:03,986 And when you grow up, you play by the rules, 158 00:09:04,028 --> 00:09:06,447 which is why I am getting rid of this. 159 00:09:09,325 --> 00:09:10,685 What is he doing? What is he doing? 160 00:09:12,328 --> 00:09:14,163 Don't worry, Fez. He's just screwing around. 161 00:09:16,207 --> 00:09:17,458 What? 162 00:09:19,627 --> 00:09:20,711 Baggie! 163 00:09:22,255 --> 00:09:24,090 Good lord, he has broken you. 164 00:09:25,466 --> 00:09:27,468 You broke Hyde, you son of a bitch! 165 00:09:31,431 --> 00:09:35,143 So, do you get what I'm saying? 166 00:09:39,688 --> 00:09:40,898 I think so. 167 00:09:42,233 --> 00:09:43,484 He was busy? 168 00:09:45,569 --> 00:09:46,904 In my house! 169 00:09:46,946 --> 00:09:49,531 I raised him better than that. 170 00:09:49,573 --> 00:09:52,868 I know this is weird, but I don't have anyone else to talk to. 171 00:09:52,910 --> 00:09:55,230 Really, did you call around? I could give you some numbers. 172 00:09:56,456 --> 00:09:59,208 No, no, no, I'm sorry. 173 00:09:59,250 --> 00:10:04,630 Okay, you and Eric need to be able to talk about this. 174 00:10:04,672 --> 00:10:06,966 I'm sure it'll be awkward at first, but, well, then... 175 00:10:09,093 --> 00:10:11,533 I am afraid it's just going to be awkward all the way through. 176 00:10:13,097 --> 00:10:15,308 So, do you and Red have these kinds of conversations? 177 00:10:15,350 --> 00:10:17,935 Oh, no, no, no, no. 178 00:10:17,977 --> 00:10:20,646 No, we don't talk about stuff like this. 179 00:10:20,688 --> 00:10:22,568 Red can't even be naked in a room with a mirror. 180 00:10:24,733 --> 00:10:26,652 Right. 181 00:10:26,694 --> 00:10:29,071 Well, I'm sure Eric and I will be able to talk about this 182 00:10:29,113 --> 00:10:32,033 like we talk about everything, because that's what you do. 183 00:10:32,074 --> 00:10:34,952 In an open, mature relationship, you face things head on. 184 00:10:36,204 --> 00:10:37,497 - Oh, God! - Dirty! 185 00:10:47,589 --> 00:10:49,300 Kelso, let us in. 186 00:10:49,342 --> 00:10:51,719 No, you're going to hit me again. 187 00:10:53,762 --> 00:10:56,182 I'm warning you, I got a C plus in Billy club. 188 00:10:57,433 --> 00:10:59,018 Just open the door! 189 00:10:59,060 --> 00:11:00,311 No. 190 00:11:03,314 --> 00:11:04,690 Damn, it's unlocked. 191 00:11:06,275 --> 00:11:07,943 I guess I'm going to have to take you out. 192 00:11:16,785 --> 00:11:18,037 That's a nice move. 193 00:11:19,705 --> 00:11:22,417 Kelso, just relax. 194 00:11:22,458 --> 00:11:25,420 Now listen, we went on a walk. 195 00:11:25,461 --> 00:11:27,981 We realized you're trying to start a new life for yourself here. 196 00:11:28,714 --> 00:11:29,715 We should be supportive. 197 00:11:30,341 --> 00:11:31,591 Really? 198 00:11:32,427 --> 00:11:33,761 Thank you. 199 00:11:33,802 --> 00:11:35,679 No, thank you, buddy. 200 00:11:37,848 --> 00:11:39,517 We're going to be great and go straight. 201 00:11:45,814 --> 00:11:48,317 - You ready? - You bet I am. 202 00:11:48,359 --> 00:11:51,611 Let's see you do QT in the KP with this, you SOB. 203 00:12:00,620 --> 00:12:01,830 Morning. 204 00:12:01,872 --> 00:12:03,623 Well, if it isn't Casanova. 205 00:12:06,419 --> 00:12:08,670 The man who seduced himself. 206 00:12:09,964 --> 00:12:11,340 Oh, God. 207 00:12:11,382 --> 00:12:13,384 All right, hold it, hold it. Come back here. 208 00:12:13,426 --> 00:12:16,762 Red, be nice. Eric, don't be embarrassed. 209 00:12:16,804 --> 00:12:20,640 Now, you know that you can talk to us about anything, so come on. 210 00:12:21,225 --> 00:12:22,435 Let's rap. 211 00:12:24,312 --> 00:12:25,605 When you were a baby, 212 00:12:25,645 --> 00:12:27,525 you had your hands down your pants all the time. 213 00:12:29,942 --> 00:12:31,819 But that's okay, because it's natural. 214 00:12:31,860 --> 00:12:33,653 Red, tell him it's natural. 215 00:12:33,695 --> 00:12:35,072 What are you, an animal? 216 00:12:37,283 --> 00:12:40,202 But why wouldn't you lock the door? 217 00:12:40,244 --> 00:12:45,833 How could he lock the door when he's in there pawing himself like an animal? 218 00:12:45,874 --> 00:12:48,752 You know, some people get addicted and can't even hold down a job! 219 00:12:50,588 --> 00:12:54,216 If you can't get someone to do it for you, you do without. 220 00:12:55,510 --> 00:12:59,430 In Korea, I went for two and a half years. 221 00:12:59,472 --> 00:13:00,722 Dad, you were there for three. 222 00:13:03,851 --> 00:13:05,269 What are you, an animal? 223 00:13:20,242 --> 00:13:21,536 Hey. 224 00:13:21,577 --> 00:13:22,702 Oh, hey. 225 00:13:23,996 --> 00:13:25,289 Hey, why did you knock? 226 00:13:27,707 --> 00:13:30,628 You know why I knocked. 227 00:13:30,670 --> 00:13:33,297 Eric, you've been avoiding me all day. Let's just talk about this. 228 00:13:33,339 --> 00:13:35,966 I... There's nothing to talk about. 229 00:13:36,008 --> 00:13:38,594 You obviously thought you saw something that you didn't see. 230 00:13:41,721 --> 00:13:43,432 I was checking for ticks. 231 00:13:45,893 --> 00:13:48,354 - Eric! - Fine, okay, fine. 232 00:13:48,396 --> 00:13:50,272 I got caught. I'm embarrassed. 233 00:13:50,314 --> 00:13:53,275 Let's put this behind us. I love you. 234 00:13:54,734 --> 00:13:57,446 Okay, great. It's behind us. Absolutely. 235 00:13:58,822 --> 00:14:00,032 I said, "I love you." 236 00:14:02,117 --> 00:14:03,118 Mmm-hmm. 237 00:14:04,744 --> 00:14:06,288 Don't you love me, too? 238 00:14:08,499 --> 00:14:10,084 Sure, you know. Whatever. 239 00:14:12,336 --> 00:14:13,629 Can I have a hug? 240 00:14:15,715 --> 00:14:16,756 Fine. 241 00:14:19,760 --> 00:14:22,221 It's just, what got you going at my house? 242 00:14:22,263 --> 00:14:25,766 I mean, we were just sitting around, looking at pictures... 243 00:14:32,940 --> 00:14:35,817 Of Jackie's mom! Jackie's mom got you going? 244 00:14:35,859 --> 00:14:37,778 No! What? No! 245 00:14:40,406 --> 00:14:41,490 Well... 246 00:14:43,825 --> 00:14:45,202 You're an animal! 247 00:14:52,042 --> 00:14:53,642 I can't wait for these guys to see Kelso. 248 00:14:55,212 --> 00:14:56,255 I think I might be giddy. 249 00:14:57,923 --> 00:15:00,217 I know, I feel like it's Christmas morning. 250 00:15:00,259 --> 00:15:03,178 Except, instead of toys, we get to humiliate a close friend. 251 00:15:05,556 --> 00:15:06,641 Hey, Pete. Hey, Doug. 252 00:15:11,979 --> 00:15:12,979 Hey, boys. 253 00:15:14,231 --> 00:15:15,483 Hi, Mike! 254 00:15:18,110 --> 00:15:21,071 Cadet Mike, I suppose you think this is funny? 255 00:15:21,113 --> 00:15:22,281 What? 256 00:15:22,323 --> 00:15:24,074 You have made a mockery of the uniform, 257 00:15:24,116 --> 00:15:26,034 and I want an explanation right now. 258 00:15:26,076 --> 00:15:27,076 Shut up! 259 00:15:28,412 --> 00:15:29,622 Dismissed! 260 00:15:34,876 --> 00:15:36,086 What did you guys do to me? 261 00:15:37,087 --> 00:15:38,589 Did you shave my head? 262 00:15:38,631 --> 00:15:40,090 Is there something on my back? 263 00:15:41,300 --> 00:15:42,926 You know what? 264 00:15:42,968 --> 00:15:45,304 You guys are totally stuck in high school, 265 00:15:45,346 --> 00:15:47,616 and I'm trying to do something better and you guys resent it, 266 00:15:47,640 --> 00:15:49,308 so you're trying to ruin it for me. 267 00:15:49,350 --> 00:15:51,590 Well, you know what? This stuff isn't even funny anymore. 268 00:15:52,436 --> 00:15:53,979 Oh, that's a good burn! 269 00:15:59,067 --> 00:16:01,987 So that's when I was, like, "No, I don't want highlights." 270 00:16:02,029 --> 00:16:04,239 People pay money to get their hair my color, 271 00:16:06,617 --> 00:16:08,035 not the other way around. 272 00:16:09,911 --> 00:16:11,622 Why are we feeding you again? 273 00:16:13,123 --> 00:16:14,834 'Cause I'm good company. 274 00:16:18,295 --> 00:16:21,882 Look who tore himself away from himself long enough to join us. 275 00:16:24,593 --> 00:16:27,346 Yeah, usually he's too busy for lunch. 276 00:16:29,014 --> 00:16:30,641 All right, both of you stop. 277 00:16:30,683 --> 00:16:32,476 Honey, you washed your hands, right? 278 00:16:36,021 --> 00:16:38,221 Look, Dad, I can't believe I'm going to say this, but... 279 00:16:39,024 --> 00:16:40,818 Can I talk to you in private for a moment? 280 00:16:42,528 --> 00:16:43,696 No, I don't think so. 281 00:16:46,114 --> 00:16:47,834 I know the kind of things you do in private. 282 00:16:50,578 --> 00:16:52,996 - Dad... - Oh, all right. 283 00:16:53,038 --> 00:16:54,832 Just keep your hands where I can see them. 284 00:16:57,418 --> 00:16:58,794 This really isn't getting old. 285 00:17:02,964 --> 00:17:06,677 Okay. So, you know how I do things that are horrible, 286 00:17:06,719 --> 00:17:08,519 and it seems like I can't make them any worse, 287 00:17:10,389 --> 00:17:11,557 and then I do? 288 00:17:13,350 --> 00:17:14,810 Sadly, yes. 289 00:17:16,103 --> 00:17:18,021 Well, I did it again. 290 00:17:18,397 --> 00:17:19,690 Again? 291 00:17:21,400 --> 00:17:23,151 How many bathrooms does that house have? 292 00:17:23,193 --> 00:17:24,278 No! 293 00:17:25,237 --> 00:17:28,699 Not... Not that. 294 00:17:30,242 --> 00:17:34,622 Donna wanted to talk about the horrible thing. 295 00:17:34,663 --> 00:17:36,290 Oh. 296 00:17:36,331 --> 00:17:39,126 They always want to talk about it. 297 00:17:39,167 --> 00:17:42,212 Yeah, well, we talked about it. 298 00:17:42,254 --> 00:17:45,716 And in the course of talking about it, information was revealed 299 00:17:45,758 --> 00:17:48,803 that made it much, much worse. 300 00:17:50,805 --> 00:17:55,016 And that is why you never, ever talk about it. 301 00:17:55,058 --> 00:17:57,978 Have you ever noticed how often I just grunt at your mother? 302 00:18:01,148 --> 00:18:02,983 I know how to talk. I'm not an ape. 303 00:18:04,192 --> 00:18:05,319 Right. 304 00:18:05,360 --> 00:18:07,279 I just choose not to. 305 00:18:09,072 --> 00:18:10,240 Right. 306 00:18:10,282 --> 00:18:12,033 Well, it's too late for that now, 307 00:18:12,075 --> 00:18:13,994 since you screwed up and talked about it. 308 00:18:15,788 --> 00:18:18,039 There's only one thing to do. 309 00:18:18,081 --> 00:18:20,709 Go on the offensive. Counter attack. 310 00:18:20,751 --> 00:18:22,753 What? That's suicide, man. 311 00:18:23,921 --> 00:18:26,173 They'll never expect it. It throws them off. 312 00:18:26,214 --> 00:18:30,093 You know, one time in Korea, we had this little guy outnumbered 20-to-1. 313 00:18:30,135 --> 00:18:33,054 But then he ran at us, screaming his head off. 314 00:18:33,096 --> 00:18:34,556 And we were so taken off guard, 315 00:18:34,598 --> 00:18:37,017 that we dove right into our foxholes. 316 00:18:38,644 --> 00:18:40,312 - And he got away? - No, no. 317 00:18:42,397 --> 00:18:44,399 No, I mean we were startled for a few seconds, 318 00:18:44,441 --> 00:18:46,361 but then the whole company just opened up on him. 319 00:18:50,531 --> 00:18:52,449 Listen up, Donna. I've got something to say. 320 00:18:52,491 --> 00:18:54,618 Okay, but be careful. 321 00:18:54,660 --> 00:18:56,036 Jackie's mom was here earlier. 322 00:18:57,663 --> 00:18:59,390 I don't want you to catch a whiff of her perfume 323 00:18:59,414 --> 00:19:01,500 and have to sexually assault yourself in the hallway. 324 00:19:02,751 --> 00:19:05,796 No, no, no, no. I talk, you listen. 325 00:19:05,838 --> 00:19:08,966 Okay, this is all your fault. 326 00:19:09,008 --> 00:19:12,011 Yeah, do you have any idea what your celibacy thing is doing to me? 327 00:19:12,052 --> 00:19:15,681 My needs have risen to near Fezian levels. 328 00:19:17,558 --> 00:19:21,979 He is a sick bastard, Donna, and now, thanks to you, so am I! 329 00:19:22,021 --> 00:19:24,064 Yeah, that's right, Donna! You created a monster. 330 00:19:24,105 --> 00:19:25,232 I can't leave myself alone! 331 00:19:27,442 --> 00:19:30,070 You know what? You're right. I'm sorry. 332 00:19:30,529 --> 00:19:31,655 You are? 333 00:19:32,406 --> 00:19:33,448 I mean... 334 00:19:34,282 --> 00:19:35,701 Yeah, damn right you are. 335 00:19:37,118 --> 00:19:39,079 No, this has been really hard. 336 00:19:39,120 --> 00:19:42,249 And this celibacy thing was my idea, so... 337 00:19:42,290 --> 00:19:46,127 I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do. 338 00:19:47,963 --> 00:19:49,924 That's right, you do. 339 00:19:49,965 --> 00:19:53,218 But, you know, next time, be like a normal person. 340 00:19:53,260 --> 00:19:56,346 Go to your room, lock the door, light some candles, 341 00:19:56,388 --> 00:19:58,640 put on some Al Green and make an evening of it. 342 00:20:01,226 --> 00:20:04,104 Wow, Donna, that was really detailed. 343 00:20:04,897 --> 00:20:06,106 It's almost like... 344 00:20:12,237 --> 00:20:13,447 Oh, my God! 345 00:20:16,283 --> 00:20:17,785 You do it, too! 346 00:20:19,578 --> 00:20:23,040 What? No, no! 347 00:20:23,082 --> 00:20:25,125 I'd noticed the candles getting lower, 348 00:20:25,166 --> 00:20:26,752 even though I'd never seen them lit! 349 00:20:28,712 --> 00:20:30,965 All right, this conversation is over! 350 00:20:35,260 --> 00:20:36,260 Wow. 351 00:20:39,473 --> 00:20:41,141 So, this is where it all happens. 352 00:20:51,735 --> 00:20:53,194 So they make an evening of it? 353 00:20:54,154 --> 00:20:57,074 Yeah, candles, music... 354 00:20:57,116 --> 00:20:58,659 God, girls do everything better. 355 00:20:59,910 --> 00:21:02,955 You don't suppose Jackie... 356 00:21:02,997 --> 00:21:05,833 Nah, she wouldn't even go to a self-serve gas station. 357 00:21:05,874 --> 00:21:08,794 What would happen if I walked in during one of their evenings? 358 00:21:08,836 --> 00:21:13,423 Are they like us where, even though we're alone, we welcome a visitor? 359 00:21:13,465 --> 00:21:15,401 Well, yeah. I mean, it's not like they'd rather do it themselves, 360 00:21:15,425 --> 00:21:17,218 when they could have a man do it, right? 361 00:21:17,260 --> 00:21:18,303 - Right. - Yeah. 27174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.