Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,706 --> 00:01:14,638
Dedicato a:
2
00:01:14,707 --> 00:01:18,074
Jose Carlos Becerra
e Fernando Pessoa
3
00:01:37,697 --> 00:01:51,566
SANGUE ILLUMINATO
4
00:04:24,664 --> 00:04:26,131
Cos'è successo?
5
00:04:58,931 --> 00:04:59,898
Hugo?!
6
00:05:00,700 --> 00:05:02,292
Hugo!
Stai bene?!
7
00:06:35,395 --> 00:06:36,384
Come stai?
8
00:06:36,462 --> 00:06:38,123
Bene.
Come ieri.
9
00:06:38,197 --> 00:06:39,528
Voglio uscire con Chava.
10
00:06:39,599 --> 00:06:42,090
No, tesoro,
ti stai appena riprendendo.
11
00:06:42,168 --> 00:06:45,501
- Resta qui a riposarti.
- No, adesso sto bene.
12
00:06:46,005 --> 00:06:49,566
Voglio vedere Chava,
così mi spiega cos'è successo.
13
00:06:49,909 --> 00:06:54,107
Mi sono misurato la febbre,
ho preso la pillola...
14
00:06:54,180 --> 00:06:56,580
ho messo un impacco
freddo sulla fronte.
15
00:06:56,949 --> 00:06:59,543
Raggiungo Chava,
se mi sento male, torno.
16
00:07:22,675 --> 00:07:23,607
Hugo?!
17
00:07:23,676 --> 00:07:24,608
Hugo!
Come stai?!
18
00:07:24,677 --> 00:07:26,269
Hugo!
Cos'hai?!
19
00:07:31,651 --> 00:07:33,551
Ti ho riportato a casa tua...
20
00:07:33,619 --> 00:07:34,916
perché eri svenuto.
21
00:07:34,987 --> 00:07:36,352
Ho chiamato il dottore.
22
00:07:36,422 --> 00:07:38,014
Quando sono tornato
ho provato ad entrare...
23
00:07:38,090 --> 00:07:40,251
ma ero spaventato.
24
00:07:40,793 --> 00:07:41,987
Tua madre mi ha detto
che stavi bene.
25
00:07:42,061 --> 00:07:43,358
Cos'ha detto il dottore?
26
00:07:46,799 --> 00:07:47,766
Aprilo.
27
00:07:53,773 --> 00:07:55,206
- Chi è?
- Questo sono io.
28
00:07:55,274 --> 00:07:56,832
Fino a ieri ero quest'uomo.
29
00:07:56,909 --> 00:07:58,740
Si chiama Mateo.
30
00:07:59,779 --> 00:08:02,646
Non so perché,
ma adesso sono qui.
31
00:08:02,715 --> 00:08:04,046
Tu sei questo tipo?
32
00:08:05,351 --> 00:08:08,343
E quella accanto era mia moglie.
33
00:08:08,788 --> 00:08:10,016
Caspita!
34
00:08:11,624 --> 00:08:12,648
Ed è una buona cosa?
35
00:08:12,725 --> 00:08:15,319
Quanto sei tonto!
Io ero Mateo.
36
00:08:15,895 --> 00:08:18,159
Adesso sono Mateo e Hugo.
37
00:08:19,131 --> 00:08:21,361
E Hugo dov'è?
Insomma, l'altro Hugo.
38
00:08:21,434 --> 00:08:25,302
Quello che si sedeva ogni giorno
a parlare con me.
39
00:08:26,172 --> 00:08:27,662
Non ne ho idea.
40
00:08:27,740 --> 00:08:30,004
Non so niente
neanche dell'altro Mateo.
41
00:08:31,377 --> 00:08:33,937
- Mi stai prendendo in giro?
- Per niente.
42
00:08:35,715 --> 00:08:39,116
Com'è possibile?
C'è stato uno scambio di corpi?
43
00:08:41,187 --> 00:08:42,984
L'hai detto a tua madre?
E lei?
44
00:08:43,055 --> 00:08:44,022
Sì, le ho parlato.
45
00:08:44,090 --> 00:08:46,888
Per questo sono qui,
perché non mi ha creduto.
46
00:08:48,394 --> 00:08:51,295
Per forza...
come fa a crederti?
47
00:08:51,731 --> 00:08:54,723
Immagina come deve sentirsi
con un figlio scemo come te?!
48
00:08:55,101 --> 00:08:56,398
Uno schifo.
49
00:09:00,306 --> 00:09:01,398
Dammelo.
50
00:09:11,651 --> 00:09:13,710
Ti porto qualcosa da bere.
51
00:09:18,925 --> 00:09:20,790
Tu intanto apri il regalo.
52
00:10:25,091 --> 00:10:26,683
Gli do il biberon.
53
00:10:34,433 --> 00:10:37,368
- Quand'era il tuo compleanno?
- Due giorni fa.
54
00:10:37,436 --> 00:10:41,634
- Ne ho compiuto 35.
- Tanti auguri, amico!
55
00:10:41,974 --> 00:10:43,601
Ti meriti il mio rispetto.
56
00:10:48,180 --> 00:10:50,273
Dopo devo restituirlo a mio zio.
57
00:10:56,589 --> 00:10:59,023
Guarda.
Questa è la fonte di Cibele...
58
00:10:59,091 --> 00:11:00,422
dove sono svenuto.
59
00:11:25,785 --> 00:11:26,843
Mateo?
60
00:11:34,894 --> 00:11:36,293
Mateo?
61
00:11:59,051 --> 00:12:02,282
Ieri notte sono stato in albergo
e quasi non ho chiuso occhio.
62
00:12:05,591 --> 00:12:08,560
Mamma, per favore,
non dirlo a nessuno.
63
00:12:09,862 --> 00:12:12,296
Che cosa non devo dire?
64
00:12:13,899 --> 00:12:16,367
Se nemmeno io capisco
cosa ti sta succedendo.
65
00:12:19,138 --> 00:12:20,935
Non è colpa mia.
66
00:12:21,574 --> 00:12:25,305
Davvero, avevo 35 anni,
ero sposato...
67
00:12:25,377 --> 00:12:29,211
avevo una figlia
e non sapevo dov'era Zacatecas.
68
00:12:29,582 --> 00:12:31,607
Se vuoi prendo una carta
e ti mostro
69
00:12:31,684 --> 00:12:33,777
dov'era la mia casa
a Città del Messico...
70
00:12:34,920 --> 00:12:38,117
e la fontana
dove sono svenuto.
71
00:12:44,130 --> 00:12:46,155
Neanch'io so
cosa mi sta succedendo.
72
00:12:46,532 --> 00:12:48,693
Ma non preoccuparti,
le cose stanno così...
73
00:12:49,301 --> 00:12:51,861
ma cercherò di non agitarmi.
74
00:12:57,977 --> 00:13:00,468
Cosa vuoi dire ad Amelia?
Hai 8 anni!
75
00:13:03,649 --> 00:13:06,140
Sei sicuro che non puoi aspettarmi
fino al weekend?
76
00:13:07,086 --> 00:13:08,246
Sono sicuro.
77
00:13:10,356 --> 00:13:14,417
Me ne vado.
Tu resta finché mi allontano...
78
00:13:14,493 --> 00:13:17,553
nel caso accada qualcosa.
Voglio andare da solo.
79
00:13:21,333 --> 00:13:23,961
Hugo, se sei in difficoltà
chiamami.
80
00:13:24,036 --> 00:13:25,594
Ti raggiungerò.
81
00:13:29,542 --> 00:13:32,773
Di' a mia madre che starò bene.
Io vado.
82
00:14:56,228 --> 00:14:57,752
Per fortuna sei passato,
Eugenio.
83
00:14:57,830 --> 00:15:01,459
- Stavo per mangiare da sola.
- Non volevo disturbarti.
84
00:15:04,536 --> 00:15:06,128
Ma non mi disturbi.
85
00:15:07,473 --> 00:15:10,033
Ho cibo per tutta la settimana...
86
00:15:10,109 --> 00:15:13,101
non mi sono sono ancora abituata
a cucinare solo per me.
87
00:15:14,380 --> 00:15:19,010
Isabel, mi dispiace tanto
per la morte della zia Chilita.
88
00:15:25,824 --> 00:15:27,485
Ti sembrerò sfacciato.
89
00:15:27,559 --> 00:15:29,254
Sono venuto
per farti le condoglianze...
90
00:15:29,328 --> 00:15:31,523
e adesso resto a pranzo.
91
00:15:35,768 --> 00:15:40,068
Ora vendo medicine
nelle farmacie dei villaggi.
92
00:15:40,940 --> 00:15:42,840
Nella speranza di tirare avanti.
93
00:15:45,177 --> 00:15:47,543
Come mai hai lasciato la banca?
94
00:15:47,613 --> 00:15:50,446
Non l'ho lasciata.
Mi hanno licenziato.
95
00:15:51,450 --> 00:15:54,385
In realtà stavo per lasciarla.
96
00:15:54,820 --> 00:15:56,720
Poi ho scoperto
che mi avrebbero licenziato...
97
00:15:56,789 --> 00:16:01,192
e ho deciso di aspettare
per prendere la liquidazione.
98
00:16:02,928 --> 00:16:05,089
Ma non credere che sia tanto...
99
00:16:06,065 --> 00:16:07,828
con una moglie e due figli.
100
00:16:09,001 --> 00:16:12,368
Sono passati tre mesi
ed è quasi finita.
101
00:16:16,241 --> 00:16:19,267
Per questo ora vendo medicine.
102
00:16:20,412 --> 00:16:21,606
Ma perché ti hanno licenziato?
103
00:16:21,680 --> 00:16:23,477
Un giorno
sono entrati dei tipi...
104
00:16:23,549 --> 00:16:27,041
e hanno detto:
"Buonasera, questa è una rapina."
105
00:16:27,119 --> 00:16:30,020
I rapinatori non dicono buonasera!
106
00:16:30,356 --> 00:16:33,951
Può darsi,
però il mio capo mi ha sentito...
107
00:16:34,026 --> 00:16:36,927
chiedere ai rapinatori
di portarmi con loro.
108
00:16:36,996 --> 00:16:38,361
Davvero?
109
00:16:39,331 --> 00:16:40,798
Ma dai...
110
00:16:42,101 --> 00:16:43,329
Ho fatto un errore.
111
00:16:46,472 --> 00:16:47,632
Grosso.
112
00:16:49,241 --> 00:16:52,438
Ma mettiti nei miei panni.
Ero svenuto...
113
00:16:52,911 --> 00:16:56,472
ed ero disperato.
E loro invece di mandarmi a casa...
114
00:16:57,082 --> 00:17:01,018
mi obbligavano a lavorare.
E sai che in una banca...
115
00:17:01,420 --> 00:17:03,854
gli errori li pagano gli "schiavi".
116
00:17:03,922 --> 00:17:05,116
Me lo immagino.
117
00:17:06,425 --> 00:17:08,325
Non era la prima volta
che mi capitava.
118
00:17:08,394 --> 00:17:09,793
Di svenire?
119
00:17:10,129 --> 00:17:12,927
No! Di fare un errore.
120
00:17:13,298 --> 00:17:15,163
Beh... anche di svenire.
121
00:17:15,234 --> 00:17:18,067
Sai una cosa?
Sono un tipo delicato.
122
00:17:19,371 --> 00:17:22,863
A volte svengo,
mi viene la febbre...
123
00:17:23,308 --> 00:17:24,570
mi sanguina il naso.
124
00:17:24,643 --> 00:17:27,635
Una volta ho cambiato perfino
gruppo sanguigno.
125
00:17:27,713 --> 00:17:29,613
Eugenio, non è possibile!
126
00:17:29,681 --> 00:17:31,114
Te lo giuro! Guarda!
127
00:17:31,183 --> 00:17:34,152
E infatti ho messo un adesivo
sulla patente...
128
00:17:34,686 --> 00:17:37,780
con il mio gruppo sanguigno,
per l'assicurazione.
129
00:18:42,321 --> 00:18:44,983
Fai marcia indietro
e metti la macchina in cortile.
130
00:18:45,057 --> 00:18:46,354
È aperto.
131
00:19:01,773 --> 00:19:03,434
Come mai sei zitta zitta?
132
00:19:04,810 --> 00:19:07,301
Così.
133
00:19:14,119 --> 00:19:17,088
Sai che erano 8 anni
che non facevo un viaggio?
134
00:19:19,458 --> 00:19:22,450
Non lo sapevo.
Sei contenta?
135
00:19:23,495 --> 00:19:24,655
Sì.
136
00:19:27,366 --> 00:19:29,561
L'ultima volta sono andata
alla Capitale.
137
00:19:30,269 --> 00:19:32,931
- A Città del Messico?
- No, a Zacatecas.
138
00:19:33,906 --> 00:19:36,431
Mi portò mia zia,
che riposi in pace...
139
00:19:36,508 --> 00:19:38,237
per il mio compleanno.
140
00:19:40,479 --> 00:19:44,210
Mi portò perché ero triste
per la morte di mia madre.
141
00:19:46,418 --> 00:19:48,113
Come morì tua madre?
142
00:19:48,187 --> 00:19:50,655
Tuo padre non è tornato
negli Stati Uniti?
143
00:19:51,156 --> 00:19:54,614
No. Non mi ha più scritto.
144
00:19:59,765 --> 00:20:03,758
Quando arriviamo a Malpaso,
scendi con me?
145
00:20:03,936 --> 00:20:07,201
No!
Mi vergogno.
146
00:20:07,272 --> 00:20:10,241
Ti vergogni?
Di cosa?
147
00:20:10,809 --> 00:20:12,174
Non lo so.
148
00:20:13,812 --> 00:20:17,111
Non sono abituata.
Preferisco aspettare in macchina.
149
00:20:18,183 --> 00:20:19,377
Che matta!
150
00:20:19,451 --> 00:20:22,579
Ti faccio scendere io,
vedrai che ti diverti.
151
00:20:53,619 --> 00:20:54,551
Torna presto.
152
00:20:54,620 --> 00:20:56,178
Smetti di fare la timida
e scendi.
153
00:20:56,755 --> 00:20:57,722
Dai!
154
00:21:01,293 --> 00:21:02,590
Salve a tutti!
155
00:21:11,270 --> 00:21:14,933
Lo sai? Tutte le cose
che abbiamo fatto oggi...
156
00:21:15,374 --> 00:21:17,808
io non le avevo mai fatte.
157
00:21:21,880 --> 00:21:22,904
Quali cose?
158
00:21:24,616 --> 00:21:26,413
Andare fuori città...
159
00:21:27,786 --> 00:21:29,777
viaggiare in macchina...
160
00:21:31,390 --> 00:21:33,358
dormire in un hotel.
161
00:21:43,235 --> 00:21:44,600
E ti piace?
162
00:21:56,281 --> 00:21:59,216
Non mi hai mai detto
chi sono questi nella foto.
163
00:22:07,893 --> 00:22:11,522
L'uomo sono io...
ma con un'altra faccia.
164
00:22:13,432 --> 00:22:17,562
E la donna...
è la mia altra moglie.
165
00:22:20,472 --> 00:22:22,201
È Amelia?
166
00:22:25,877 --> 00:22:27,538
Come fai a saperlo?
167
00:22:29,247 --> 00:22:32,341
Perché me l'hai detto
tante volte...
168
00:22:32,684 --> 00:22:34,743
ma non mi hai mai
parlato di lei.
169
00:22:44,229 --> 00:22:45,196
Va bene...
170
00:22:50,102 --> 00:22:53,037
forse un giorno
ti racconterò tutto.
171
00:23:15,861 --> 00:23:18,159
- Aspetta.
- Non è niente.
172
00:23:18,230 --> 00:23:20,027
Ma sta piangendo.
173
00:24:22,561 --> 00:24:25,223
Ce n'era per tutti i gusti.
174
00:24:26,631 --> 00:24:31,227
Sì, la invitavo sempre
ma diceva sempre di no.
175
00:24:31,903 --> 00:24:34,599
È una ragazza di città.
176
00:24:35,774 --> 00:24:38,675
Non le piace spostarsi
da una città all'altra come me.
177
00:24:39,744 --> 00:24:40,836
Patricia è...
178
00:24:42,180 --> 00:24:45,741
una donna di Zacatecas...
179
00:24:47,052 --> 00:24:49,816
e il peggio è che i bambini
sono uguali a lei.
180
00:24:50,489 --> 00:24:52,252
Tutti pettinati.
181
00:24:52,657 --> 00:24:55,319
- Quanti anni ha il più grande?
- 11.
182
00:24:55,927 --> 00:24:57,588
E il piccolino 8.
183
00:25:11,176 --> 00:25:12,871
Al ritorno...
184
00:25:13,211 --> 00:25:16,772
possiamo fermarci a Jerez
a sviluppare un filmino.
185
00:25:17,349 --> 00:25:18,441
Che filmino è?
186
00:25:19,818 --> 00:25:22,651
Di un bellissimo viaggio
a Oaxaca.
187
00:25:23,088 --> 00:25:25,522
Sono andato in spiaggia
e poi in barca.
188
00:25:25,590 --> 00:25:26,557
Davvero?
189
00:25:29,427 --> 00:25:30,985
Certo che no, Isabel.
190
00:25:31,530 --> 00:25:34,192
Non ho il tempo
di andare in spiaggia.
191
00:25:34,799 --> 00:25:38,735
Da quando ti conosco,
quasi non lavoro...
192
00:25:39,371 --> 00:25:41,737
figurati se vado in vacanza.
193
00:25:44,142 --> 00:25:47,236
Il filmino di un viaggio
noioso con la mia famiglia...
194
00:25:48,980 --> 00:25:50,777
alla diga di Chique.
195
00:25:50,849 --> 00:25:53,511
Me lo fai vedere
quando lo fai sviluppare?
196
00:25:58,957 --> 00:26:00,219
Cos'hai?
197
00:26:01,226 --> 00:26:02,284
Non lo so.
198
00:26:03,428 --> 00:26:08,297
A volte mi viene la febbre
e inizio a sudare...
199
00:26:10,936 --> 00:26:12,995
Te l'ho detto
che sono un tipo delicato.
200
00:26:16,675 --> 00:26:21,544
Chi l'avrebbe detto...
così giovane e già in menopausa?
201
00:26:22,414 --> 00:26:24,143
Posso fare qualcosa?
202
00:26:26,117 --> 00:26:27,550
No, no, no.
203
00:26:30,088 --> 00:26:31,612
Adesso mi passa.
204
00:26:48,306 --> 00:26:49,705
Andiamo da quella parte.
205
00:26:51,076 --> 00:26:52,873
- Che cos'hai?
- Niente.
206
00:26:55,313 --> 00:26:56,940
Perché non vuoi andare di là?
207
00:26:58,216 --> 00:27:00,548
Non mi piace
attraversare gli incroci.
208
00:27:01,152 --> 00:27:02,119
Perché?
209
00:27:03,555 --> 00:27:06,115
- Mi succedono strane cose.
- Quali?
210
00:27:07,892 --> 00:27:11,658
Non lo so.
Le cose cambiano.
211
00:27:12,831 --> 00:27:14,162
Mi spaventano.
212
00:27:15,467 --> 00:27:16,627
Dai, Eugenio...
213
00:27:17,302 --> 00:27:21,500
Non so mai se parli sul serio o no.
214
00:27:41,626 --> 00:27:42,923
Eugenio.
215
00:29:33,538 --> 00:29:36,132
- Ci sei?
- Sì.
216
00:29:37,308 --> 00:29:39,902
- Che fai?
- Niente.
217
00:29:43,648 --> 00:29:45,377
Ti guardo.
218
00:29:47,986 --> 00:29:49,248
Sfacciato!
219
00:30:10,842 --> 00:30:13,367
- È quella della macchina?
- Sì.
220
00:30:14,746 --> 00:30:17,010
Quella accanto è Patricia.
221
00:30:17,081 --> 00:30:19,641
Ha una bella pettinatura.
222
00:30:20,151 --> 00:30:23,052
Riesci a vedere qualcosa?
223
00:30:24,422 --> 00:30:25,548
Qualcosa.
224
00:30:33,431 --> 00:30:35,729
Poi ci sono i bambini
che giocano con un cane...
225
00:30:35,800 --> 00:30:37,392
regalato dalla zia Margarita...
226
00:30:37,468 --> 00:30:38,935
nel cortile sul retro.
227
00:30:39,537 --> 00:30:41,869
Dove abbiamo seppellito Katie,
tra le rose.
228
00:30:43,007 --> 00:30:44,998
- Le rose che hai portato?
- Sì.
229
00:30:45,343 --> 00:30:47,402
Speriamo che resistano al gelo.
230
00:30:48,279 --> 00:30:50,076
E l'altra pellicola?
231
00:30:50,915 --> 00:30:54,749
È quella del compleanno
del piccolo. Sai com'è...
232
00:30:55,887 --> 00:31:01,883
un sacco di cibo,
parenti, pignatte, canzoni...
233
00:31:01,960 --> 00:31:04,155
Allora non mi piace tanto.
234
00:31:06,297 --> 00:31:10,165
I bimbi crescono
e le madri invecchiano.
235
00:31:10,935 --> 00:31:12,835
- Vuoi un caffè?
- Si.
236
00:31:14,372 --> 00:31:17,341
- Ti preparo un termos?
- Sì, grazie.
237
00:31:18,676 --> 00:31:20,268
Allora vai?
238
00:31:28,887 --> 00:31:30,354
Mi mancherai.
239
00:32:10,895 --> 00:32:12,920
Sei sicuro di voler andare?
240
00:32:13,398 --> 00:32:15,332
Hai la febbre.
241
00:32:15,400 --> 00:32:18,631
No, non ho la febbre.
242
00:32:19,837 --> 00:32:21,065
Davvero?
243
00:32:23,708 --> 00:32:25,437
Dai qui.
244
00:32:28,012 --> 00:32:30,378
È meglio che porti la pellicola
con me.
245
00:32:30,448 --> 00:32:31,415
No, no.
246
00:32:33,952 --> 00:32:35,180
Invece promettimi che un giorno...
247
00:32:35,253 --> 00:32:37,744
porterai un proiettore
per guardarla.
248
00:32:44,996 --> 00:32:46,122
D'accordo.
249
00:32:47,699 --> 00:32:49,564
Te lo prometto, Isabel.
250
00:32:54,305 --> 00:32:56,865
Chissà com'è
guardarla su uno schermo.
251
00:32:58,376 --> 00:33:02,142
Forse sarà triste
rivedermi più giovane.
252
00:33:06,317 --> 00:33:07,784
Cos'hai?
253
00:33:08,519 --> 00:33:09,713
Ti senti bene?
254
00:33:10,154 --> 00:33:12,622
Sì, sto bene.
Sto bene.
255
00:33:14,258 --> 00:33:15,725
Adesso vado.
256
00:36:59,317 --> 00:37:00,284
Va tutto bene.
257
00:37:03,321 --> 00:37:05,050
Non è niente.
Stia tranquilla.
258
00:37:08,793 --> 00:37:10,021
Si sente bene?
259
00:37:10,228 --> 00:37:12,753
Sì, sto bene.
Grazie.
260
00:40:09,306 --> 00:40:10,796
Perdi sangue.
261
00:40:52,550 --> 00:40:54,142
Mi porti un po' d'acqua?
262
00:41:21,612 --> 00:41:23,136
Stai qui a lavorare?
263
00:41:24,748 --> 00:41:26,648
Sì, tutta la mattina.
264
00:41:42,867 --> 00:41:44,095
Sto bene.
265
00:41:44,168 --> 00:41:46,830
OK.
Va bene.
266
00:41:54,144 --> 00:41:55,941
Sei sicura che non vuoi
che passi a prenderti?
267
00:41:56,013 --> 00:41:57,537
Sì, sono sicura.
268
00:42:01,652 --> 00:42:03,847
Non farmi preoccupare di nuovo.
269
00:42:13,597 --> 00:42:15,724
Ti va di cenare fuori?
270
00:42:21,238 --> 00:42:22,205
Sì.
271
00:44:21,959 --> 00:44:23,153
Isabel?
272
00:45:57,621 --> 00:45:59,020
Che cos'hai?
273
00:45:59,523 --> 00:46:00,820
Stai bene?
274
00:46:07,131 --> 00:46:08,723
Hai bisogno di qualcosa?
275
00:46:21,845 --> 00:46:23,836
Vieni, abito qui di fronte.
276
00:46:49,840 --> 00:46:52,741
- Accomodati.
- Grazie.
277
00:47:02,553 --> 00:47:03,781
Siediti qui.
278
00:47:08,292 --> 00:47:11,193
Calmati adesso
e dimmi cos'è successo.
279
00:47:31,648 --> 00:47:33,411
Ti porto un bicchiere d'acqua.
280
00:47:56,240 --> 00:47:57,935
Sono tornata, Eugenio!
281
00:50:05,635 --> 00:50:07,068
Che ci fai qui?
282
00:50:07,137 --> 00:50:08,331
- Niente.
- Che ti succede?
283
00:50:08,405 --> 00:50:09,372
Niente.
284
00:50:12,509 --> 00:50:13,942
Dov'eri?
285
00:50:14,711 --> 00:50:16,611
Stavo telefonando.
286
00:50:16,680 --> 00:50:17,874
Stai bene?
287
00:50:18,682 --> 00:50:21,845
Sì, sto bene.
288
00:50:59,990 --> 00:51:00,957
Roberto?
289
00:51:06,730 --> 00:51:07,719
Roberto?
290
00:52:43,126 --> 00:52:45,924
Buonasera.
Ho telefonato poco fa.
291
00:52:55,071 --> 00:52:56,095
Grazie.
292
00:53:19,162 --> 00:53:20,129
Pronto?
293
00:53:21,364 --> 00:53:22,456
Grazie.
294
00:57:54,904 --> 00:57:55,962
Sono le 11.
295
00:57:58,675 --> 00:57:59,699
Di già?
296
00:58:00,210 --> 00:58:02,838
Sì, amico.
Andiamo.
297
00:58:37,113 --> 00:58:39,445
Prego, signorina.
298
00:59:00,336 --> 00:59:01,894
Ciao Rosie!
299
00:59:23,059 --> 00:59:26,256
Soriano, devo passare
a ritirare delle fotocopie.
300
00:59:26,329 --> 00:59:29,457
È urgente, hai spiccioli
da prestarmi?
301
00:59:30,166 --> 00:59:32,259
No, ho solo un pezzo grosso.
302
00:59:33,503 --> 00:59:35,767
Allora diciamo che paghiamo lunedì.
303
00:59:37,106 --> 00:59:38,596
- No.
- Aspetta.
304
00:59:39,409 --> 00:59:40,671
Che cos'hai?
305
00:59:42,111 --> 00:59:43,544
Non va bene.
No.
306
00:59:43,613 --> 00:59:47,344
Allora devo andare.
In ufficio c'è il caos.
307
00:59:49,619 --> 00:59:50,643
Ti dispiace?
308
00:59:51,654 --> 00:59:52,621
No.
309
00:59:52,822 --> 00:59:54,983
Ci vediamo in tipografia.
310
01:00:06,569 --> 01:00:09,367
- Prendo questo.
- Sì, signora.
311
01:00:20,950 --> 01:00:24,078
Dieci, cinque e uno.
Grazie.
312
01:00:24,153 --> 01:00:25,347
Buona giornata.
313
01:00:28,524 --> 01:00:30,492
Due caffè.
314
01:00:58,921 --> 01:01:00,786
Scusa se ti ho fatto aspettare,
Soriano.
315
01:01:01,257 --> 01:01:03,725
Ma Garcia ha dimenticato
di ritirare queste copie...
316
01:01:03,793 --> 01:01:05,761
e sai com'è il capo.
317
01:01:07,764 --> 01:01:08,731
Grazie.
318
01:01:10,299 --> 01:01:11,561
Per ricompensarti,
lunedì...
319
01:01:11,634 --> 01:01:14,125
visto che tocca a me pagare,
ti porto al cinese.
320
01:01:14,237 --> 01:01:16,171
Che schifo,
come fa a piacerti?
321
01:01:16,239 --> 01:01:19,231
Mi piace la figlia del cinese,
che è una strafiga.
322
01:01:19,942 --> 01:01:22,536
Per amore bisogna fare
qualche sacrificio.
323
01:04:31,934 --> 01:04:34,425
Ho bisogno di bere.
324
01:04:51,687 --> 01:04:53,814
Basta.
Basta!
325
01:04:54,490 --> 01:04:56,549
Smettila!
Smettila!
326
01:04:57,126 --> 01:04:58,115
Tu! Tu!
327
01:05:15,578 --> 01:05:17,205
Sono sicuro che...
328
01:08:19,895 --> 01:08:20,862
Paloma?
329
01:08:22,665 --> 01:08:23,962
Buongiorno, Paloma.
330
01:08:26,902 --> 01:08:30,804
Lei non mi conosce,
ma posso parlarle?
331
01:08:31,173 --> 01:08:32,640
Solo per un momento.
332
01:08:36,745 --> 01:08:38,679
Mi serve il suo aiuto.
333
01:08:41,283 --> 01:08:42,910
Si ricorda questo?
334
01:10:21,917 --> 01:10:23,612
Sarebbe bello, eh?
335
01:10:25,054 --> 01:10:26,021
Cosa?
336
01:10:28,090 --> 01:10:29,990
Poter provocare lo scambio.
337
01:10:37,032 --> 01:10:39,899
Hanno trovato qualcosa di strano
nelle analisi del sangue...
338
01:10:41,203 --> 01:10:43,603
e vogliono fare dei controlli.
339
01:10:46,175 --> 01:10:48,405
Devi aiutarmi a uscire da qui.
340
01:11:06,428 --> 01:11:08,191
Finalmente sei arrivato.
341
01:11:09,331 --> 01:11:11,561
Merda, chi ti ha ridotto così?
342
01:11:12,968 --> 01:11:14,697
Cosa ti è successo?
Stai bene?
343
01:11:19,942 --> 01:11:21,534
Andiamo a prendere un caffè.
344
01:11:23,245 --> 01:11:25,770
Non ti serve il caffè,
ti serve una flebo.
345
01:11:42,164 --> 01:11:44,496
Questa volta non pesti nessuno,
vero?
346
01:11:45,200 --> 01:11:47,395
Voglio dire... in questo stato...
347
01:11:48,170 --> 01:11:49,137
Cosa?
348
01:11:49,538 --> 01:11:52,405
L'ultima volta che ti ho lasciato
solo per dieci minuti...
349
01:11:53,075 --> 01:11:55,771
mi hai mandato
una vecchietta all'ospedale.
350
01:12:14,263 --> 01:12:16,322
Non dici niente?
351
01:12:21,904 --> 01:12:23,337
Andiamo al solito posto?
352
01:12:25,307 --> 01:12:26,274
No.
353
01:12:30,079 --> 01:12:31,569
Al cinese?
354
01:12:32,247 --> 01:12:33,578
Meglio.
355
01:15:43,272 --> 01:15:44,239
Amelia?
356
01:15:45,774 --> 01:15:47,571
Buon compleanno!
357
01:15:55,651 --> 01:15:57,448
Aspetta, ho quasi finito.
358
01:16:13,735 --> 01:16:14,702
Aspetta.
359
01:16:18,574 --> 01:16:20,371
Aspetta.
Fermo.
360
01:16:22,077 --> 01:16:23,738
Stai buono.
361
01:16:30,185 --> 01:16:33,086
- Aspetta.
- Non è niente.
362
01:16:33,522 --> 01:16:35,251
Ma sta piangendo.
363
01:16:45,701 --> 01:16:47,362
Amelia è uscita?
364
01:16:48,704 --> 01:16:51,264
Sì, stamattina
per annaffiare le piante.
365
01:16:52,174 --> 01:16:53,971
Finalmente dici una parola.
366
01:16:54,042 --> 01:16:56,010
Sono qui da un'ora.
367
01:16:57,045 --> 01:16:58,876
Sono passato da te
e siccome non c'eri
368
01:16:58,947 --> 01:17:02,212
ho pensato che fossi qui.
Quando sei arrivato?
369
01:17:04,152 --> 01:17:05,119
Presto.
370
01:17:05,954 --> 01:17:09,685
Non hai dormito, vero?
Hai una faccia...
371
01:17:10,359 --> 01:17:14,352
Ero stanco di rigirarmi
e sono uscito a camminare.
372
01:17:16,598 --> 01:17:18,589
Non dormo quasi più.
373
01:17:19,835 --> 01:17:23,601
Sono ossessionato dal fatto
di essere sveglio quando morirò.
374
01:17:24,406 --> 01:17:27,068
Per forza non riesci a dormire...
375
01:17:27,576 --> 01:17:29,771
E poi chi può dire
quando succederà.
376
01:17:29,845 --> 01:17:31,938
La morte quando arriva, arriva.
377
01:17:32,014 --> 01:17:34,278
Fa differenza
se sei sveglio o addormentato?
378
01:17:34,349 --> 01:17:37,375
La fa.
Io vorrei essere sveglio.
379
01:17:37,452 --> 01:17:40,649
Dopo aver visto tante cose,
questa non voglio perdermela.
380
01:17:41,590 --> 01:17:43,182
Voglio vedere com'è.
381
01:17:43,258 --> 01:17:44,452
Guarda.
382
01:17:46,662 --> 01:17:47,629
Cosa c'è?
383
01:17:48,463 --> 01:17:50,727
Ci caschi sempre.
384
01:17:51,833 --> 01:17:54,393
Sei proprio un ragazzino.
385
01:17:55,103 --> 01:17:56,070
Coglione.
386
01:17:57,305 --> 01:18:00,069
Stavi diventando troppo serio.
387
01:18:01,009 --> 01:18:02,408
Prestamelo.
388
01:18:13,221 --> 01:18:16,987
- Certo che era proprio figa.
- Rispetto, idiota!
389
01:18:19,294 --> 01:18:22,491
Ti sei trasferito per lei
e non le parli nemmeno.
390
01:18:24,666 --> 01:18:26,224
Dille qualcosa.
391
01:18:26,301 --> 01:18:29,361
Non fare il coglione.
Provaci.
392
01:20:09,971 --> 01:20:12,337
Ti ho portato la cena.
I tamales!
393
01:20:18,380 --> 01:20:20,712
- Siamo ricchi?
- Insomma...
394
01:20:20,782 --> 01:20:22,716
Mi è capitata un'occasione.
395
01:20:24,152 --> 01:20:25,449
Vuoi un caffè?
396
01:20:25,887 --> 01:20:27,081
Caldo?
397
01:20:31,827 --> 01:20:34,125
- Cosa stavi facendo?
- Niente.
398
01:20:35,964 --> 01:20:38,159
Stavo pulendo una cosa.
399
01:20:39,134 --> 01:20:42,103
E tu?
Che hai combinato?
400
01:20:42,437 --> 01:20:45,372
Niente.
Ho trovato un lavoro.
401
01:20:45,874 --> 01:20:47,364
In una trattoria?
402
01:20:48,310 --> 01:20:49,937
Te li hanno dati là i tamales?
403
01:20:50,011 --> 01:20:52,775
No, scemo.
Mi hanno date queste.
404
01:20:53,114 --> 01:20:54,604
Ne ho venduta qualcuna.
405
01:20:54,950 --> 01:20:58,386
- Ho dei clienti, sai.
- Che cos'è?
406
01:20:59,354 --> 01:21:01,549
Roba sintetica fantastica.
407
01:21:02,490 --> 01:21:03,980
Te ne ho portata una da provare.
408
01:21:04,059 --> 01:21:06,755
Molto generoso.
409
01:21:08,263 --> 01:21:09,662
Sono fatto così.
410
01:21:11,266 --> 01:21:13,200
Mangia il tuo tamal.
411
01:21:16,771 --> 01:21:18,170
Buono.
412
01:21:21,576 --> 01:21:22,907
Hai avuto molti scambi?
413
01:21:26,348 --> 01:21:27,713
Sì.
414
01:21:30,151 --> 01:21:33,245
È passato tanto tempo,
perché sei così ossessionato?
415
01:21:37,359 --> 01:21:39,088
Non lo so.
416
01:21:41,563 --> 01:21:44,555
Forse perché sono
i ricordi più belli che ho.
417
01:21:45,901 --> 01:21:49,530
Quando stavo ancora in Mateo...
418
01:21:52,307 --> 01:21:55,401
o forse perché credo
che Mateo abbia rovinato tutto...
419
01:21:55,610 --> 01:21:58,238
non capiva cosa gli stava succedendo.
420
01:22:00,315 --> 01:22:02,806
Forse perché l'ho incontrata di nuovo.
421
01:22:03,752 --> 01:22:06,186
O forse perché sei un testone.
422
01:22:08,189 --> 01:22:10,157
Può darsi, non lo so.
423
01:22:13,228 --> 01:22:15,856
Di certo fu la prima volta
che mi innamorai.
424
01:22:18,566 --> 01:22:23,060
Perché la seconda volta
che mi innamorai...
425
01:22:27,008 --> 01:22:29,602
non puoi capire cos'era Isabel.
426
01:22:36,484 --> 01:22:39,647
Com'è lasciare tante persone
in ogni vita?
427
01:22:44,526 --> 01:22:46,494
Una merda.
428
01:22:48,596 --> 01:22:50,655
È una tristezza...
429
01:22:53,134 --> 01:22:55,694
Entri in una vita già iniziata...
430
01:22:56,237 --> 01:22:58,728
con problemi che non sono i tuoi...
431
01:23:02,577 --> 01:23:04,545
e all'improvviso te ne vai.
432
01:23:07,382 --> 01:23:10,078
In quella vita
avevi ricordi, amici...
433
01:23:12,520 --> 01:23:13,782
persone.
434
01:23:16,024 --> 01:23:20,927
E anche se non sei tu a scegliere
le persone con cui stare...
435
01:23:23,765 --> 01:23:25,699
e vai via presto...
436
01:23:28,503 --> 01:23:30,903
comunque ti affezioni.
437
01:23:34,309 --> 01:23:37,142
- Cazzo.
- Porca puttana.
438
01:23:41,149 --> 01:23:43,242
È una merda.
439
01:23:50,792 --> 01:23:54,387
Inizi a muoverti dentro una vita...
440
01:24:03,438 --> 01:24:05,235
provi a fare qualcosa...
441
01:24:07,542 --> 01:24:09,840
E poi te ne vai
senza neanche accorgertene...
442
01:24:12,247 --> 01:24:16,980
finché arriva il momento
che mandi tutto al diavolo...
443
01:24:18,253 --> 01:24:22,155
e vada come vada
non te ne importa niente.
444
01:24:25,794 --> 01:24:27,921
Tanto non sarai più là.
445
01:24:32,567 --> 01:24:33,829
Merda.
446
01:24:35,737 --> 01:24:38,399
È un bel casino.
447
01:24:44,813 --> 01:24:45,780
Davvero...
448
01:24:47,282 --> 01:24:49,910
un gran bel casino.
449
01:24:53,955 --> 01:24:56,014
Quanto sei stronzo.
450
01:24:57,125 --> 01:25:01,459
Sai a cosa mi riferisco.
Chi ha bisogno della tua amicizia?
451
01:25:03,364 --> 01:25:04,592
Io no.
452
01:25:06,234 --> 01:25:10,295
Chi se ne frega.
Sto morendo di sonno.
453
01:25:12,073 --> 01:25:14,166
Tu non ti stanchi mai, vero?
454
01:25:22,150 --> 01:25:24,778
- Tu cosa fai?
- Cammino.
455
01:25:25,420 --> 01:25:27,285
Da che parte vai?
456
01:25:27,689 --> 01:25:28,678
Da quella parte.
457
01:25:30,058 --> 01:25:31,719
Io vado a dormire.
458
01:25:31,793 --> 01:25:34,125
Vieni a trovarmi
quando ti svegli...
459
01:25:34,195 --> 01:25:38,154
- ho un brutto presentimento.
- Ci vediamo.
460
01:25:39,367 --> 01:25:40,334
Ciao.
461
01:26:54,542 --> 01:26:58,672
- Ma gli dai dei soldi?
- Sì, è giusto.
462
01:27:00,014 --> 01:27:02,482
Io adesso non ne ho.
463
01:27:03,017 --> 01:27:06,009
- No.
- Non fare il tirchio.
464
01:27:07,789 --> 01:27:11,555
Oh, Isaias, come va?
Che miracolo...
465
01:27:12,026 --> 01:27:15,484
Stavo facendo un giro.
466
01:27:16,164 --> 01:27:17,654
Come va?
467
01:27:18,900 --> 01:27:19,867
Come va?
468
01:27:20,535 --> 01:27:22,526
Al solito.
Bene.
469
01:27:23,871 --> 01:27:26,669
Bene... io vado.
Ci vediamo domani.
470
01:27:26,741 --> 01:27:28,038
- Ci vediamo.
- Isaias...
471
01:27:28,743 --> 01:27:30,142
Passa domani mattina, OK?
472
01:27:30,211 --> 01:27:31,769
- Così parliamo.
- Certo.
473
01:27:32,680 --> 01:27:34,580
-Ciao!
-Ciao.
474
01:27:37,852 --> 01:27:38,910
Come va il lavoro?
475
01:27:38,987 --> 01:27:41,979
Bene.
Il capo è stato licenziato.
476
01:27:43,157 --> 01:27:45,318
E così devo lavorare il doppio.
477
01:27:45,760 --> 01:27:48,524
- Hanno sostituito Montes?
- Sì.
478
01:27:49,664 --> 01:27:52,292
Credevo che sarebbe morto
sul lavoro.
479
01:28:09,884 --> 01:28:11,078
Non ti preoccupare.
480
01:28:11,152 --> 01:28:13,712
Mi incarico io
di spedire i pacchi a Zacatecas.
481
01:28:14,856 --> 01:28:16,551
Ti do i soldi per la spedizione?
482
01:28:16,624 --> 01:28:18,421
No, ci penso io.
483
01:28:21,462 --> 01:28:23,327
Come sono andate
le analisi del sangue?
484
01:28:23,398 --> 01:28:24,592
Non te l'ho detto?
485
01:28:29,037 --> 01:28:31,528
Hanno scoperto
che ho cambiato gruppo sanguigno.
486
01:28:32,273 --> 01:28:35,140
Ho dato la colpa a un errore
nelle analisi precedenti.
487
01:28:35,910 --> 01:28:38,902
Tanto in questo Paese succede spesso.
488
01:28:41,115 --> 01:28:42,446
Quando ero in Eugenio...
489
01:28:42,517 --> 01:28:44,144
ho attaccato sulla patente
un adesivo...
490
01:28:44,218 --> 01:28:46,482
con il nuovo gruppo sanguigno.
491
01:28:49,424 --> 01:28:51,654
Ti ricordi quando Soriano
era all'ospedale...
492
01:28:51,726 --> 01:28:54,718
e gli trovarono
qualcosa di strano nel sangue?
493
01:28:59,000 --> 01:29:01,764
Certo che mi ricordo.
Di Eugenio.
494
01:29:03,871 --> 01:29:05,862
È un ricordo tuo o mio?
495
01:29:07,809 --> 01:29:08,776
Mio.
496
01:29:12,213 --> 01:29:14,374
Confondo i ricordi.
497
01:29:14,749 --> 01:29:17,479
Non sono sicura
di ciò che ho vissuto davvero.
498
01:29:19,854 --> 01:29:21,549
A chi lo dici...
499
01:29:26,327 --> 01:29:28,227
Sei passato per molti scambi?
500
01:29:33,267 --> 01:29:35,827
Abbastanza per farci l'abitudine.
501
01:30:23,284 --> 01:30:27,414
...ti accarezzo, allungo nel tuo corpo
l'ombra del viaggio, la tua testa
riversa nei vortici del sangue. (J.C. Becerra)
502
01:31:24,178 --> 01:31:26,544
Strano che Amelia
non sia ancora uscita.
503
01:31:28,683 --> 01:31:32,244
- Non sarà malata?
- Chi lo sa?
504
01:31:34,755 --> 01:31:37,383
Potresti chiederlo a lei, no?
505
01:31:42,597 --> 01:31:46,931
Senti...cosa mi stavi dicendo
l'altro giorno sui presentimenti?
506
01:31:50,805 --> 01:31:53,399
Che riflessi lenti che hai...
507
01:31:54,909 --> 01:31:59,778
Dai... stavo morendo di sonno.
508
01:32:01,716 --> 01:32:03,013
Di che si tratta?
509
01:32:08,556 --> 01:32:11,024
Ho il presentimento
che sto per morire.
510
01:32:14,929 --> 01:32:16,191
Oh, merda.
511
01:32:18,766 --> 01:32:19,790
Così all'improvviso?
512
01:32:23,337 --> 01:32:24,668
Così all'improvviso.
513
01:32:28,509 --> 01:32:29,976
Stai scherzando, vero?
514
01:32:32,413 --> 01:32:34,176
Ho cercato di spiegartelo
l'altro giorno...
515
01:32:34,248 --> 01:32:36,045
ma non mi hai dato retta.
516
01:32:38,786 --> 01:32:41,050
Sento che sta per finire tutto.
517
01:32:43,791 --> 01:32:46,555
Sono sicuro
che non passerò la settimana.
518
01:32:51,632 --> 01:32:52,826
Oh, cazzo.
519
01:32:55,570 --> 01:32:56,832
Non dire così.
520
01:33:00,007 --> 01:33:02,339
Lo sai che quando
ho un presentimento...
521
01:33:12,320 --> 01:33:14,083
Cazzo.
522
01:34:04,071 --> 01:34:05,800
Mi fa piacere vederti, Soriano.
523
01:34:08,609 --> 01:34:09,701
Anche a me.
524
01:34:18,819 --> 01:34:19,786
Grazie.
525
01:34:45,780 --> 01:34:48,180
Avevo bisogno di parlare con voi.
526
01:34:51,619 --> 01:34:54,281
Voglio andare subito al punto
perché non è semplice...
527
01:34:56,123 --> 01:34:59,752
e abbiamo molte cose
di cui parlare.
528
01:35:05,433 --> 01:35:07,060
Dopo leggete questo.
529
01:35:09,303 --> 01:35:11,533
Sono tutte le note che ho scritto.
530
01:35:13,274 --> 01:35:15,435
Appunti sulle vite...
531
01:35:17,445 --> 01:35:19,345
sugli scambi...
532
01:35:29,457 --> 01:35:30,890
Completatele voi.
533
01:35:32,793 --> 01:35:34,727
Forse saranno utili.
534
01:35:45,306 --> 01:35:48,173
Mi sento come quando
sta per succedere uno scambio.
535
01:35:50,845 --> 01:35:54,144
Lo stesso presentimento,
la stessa sensazione...
536
01:35:56,917 --> 01:35:59,112
però questo scambio è diverso.
537
01:35:59,186 --> 01:36:01,051
Lo sento, è diverso.
538
01:36:05,159 --> 01:36:07,491
So che è la mia ultima vita.
539
01:36:13,400 --> 01:36:15,595
Come fai a essere tanto sicuro?
540
01:36:16,670 --> 01:36:21,539
Soriano, lo sai che possiamo
fidarci solo del nostro intuito.
541
01:36:26,280 --> 01:36:29,010
Se presentiamo un cambiamento
è perché è vero.
542
01:36:30,084 --> 01:36:31,551
Non sbagliamo mai.
543
01:36:37,591 --> 01:36:40,685
Forse è un po' tardi per riunirci...
544
01:36:41,862 --> 01:36:43,227
però è così.
545
01:37:00,981 --> 01:37:02,380
Non sono troppi?
546
01:37:03,117 --> 01:37:05,108
Sì, ma ti serviranno.
547
01:37:06,387 --> 01:37:08,287
Dovrai prenderti cura di me.
548
01:37:10,191 --> 01:37:12,216
A me non servono più.
549
01:37:15,329 --> 01:37:16,796
Non preoccuparti.
550
01:37:16,864 --> 01:37:19,094
Bastano per un funerale modesto...
551
01:37:20,568 --> 01:37:22,536
forse anche per un viaggio.
552
01:37:28,142 --> 01:37:29,939
Potrò cercarti dopo?
553
01:37:31,645 --> 01:37:33,408
In un'altra persona?
554
01:37:36,350 --> 01:37:37,317
No.
555
01:37:44,124 --> 01:37:47,423
- Vuoi che resti con te?
- No. Per fare cosa?
556
01:37:50,531 --> 01:37:52,624
Non credo che sarà divertente.
557
01:37:56,337 --> 01:37:59,738
Però dopo vieni da me,
altrimenti nessuno mi troverà.
558
01:38:04,378 --> 01:38:06,107
Cosa devo fare?
559
01:38:17,358 --> 01:38:19,792
Vuoi che ti lasci solo con Amelia?
560
01:38:29,069 --> 01:38:33,028
Più tardi verrò nella tua stanza,
posso?
561
01:38:35,643 --> 01:38:36,610
Sì.
562
01:39:15,783 --> 01:39:19,685
Amelia, la vita è fatta
di strade che si incrociano...
563
01:41:50,971 --> 01:41:59,337
Traduzione: Grace de Kerouàc
www.asianworld.it
38248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.