All language subtitles for Father Brown s11e01 The Kembleston Olimpicks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:20,640 Hi, Mum! 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,640 Mum! 3 00:00:23,720 --> 00:00:25,440 Eddie! 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,840 Why didn't you tell me you were coming back? 5 00:00:27,840 --> 00:00:29,360 I know how much you love surprises. 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,720 Oh! 7 00:00:32,320 --> 00:00:35,800 Oh, you look really well. You too, Mum. 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 No more dark colours for you, eh? 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,720 And I wasn't going to miss the Olimpicks, was I? 10 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 Oh, of course. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,920 Well, you must be desperate to see your old room. 12 00:00:44,920 --> 00:00:49,160 Why have you moved Dad's chair? Oh, I was just...cleaning. 13 00:00:49,160 --> 00:00:51,840 No, it's all right! I'll move it back later. 14 00:00:51,840 --> 00:00:55,240 Let's get you upstairs, shall we? I kept it tidy for you. 15 00:01:50,520 --> 00:01:53,480 Feels more like a village fete than the Olimpicks. 16 00:01:53,480 --> 00:01:56,360 Ho-ho, don't be fooled, Miss Palmer. 17 00:01:56,360 --> 00:01:58,240 Once a year, on Olimpicks Day, 18 00:01:58,240 --> 00:02:01,320 the relations between Hambleston and Kembleford 19 00:02:01,320 --> 00:02:04,720 become positively gladiatorial! 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,680 Shin-kicking... 21 00:02:08,680 --> 00:02:10,240 "Dwilly"-flonking... 22 00:02:10,240 --> 00:02:11,920 What on earth's that? 23 00:02:11,920 --> 00:02:14,800 You'll see. Morning, Father. Mrs Devine! 24 00:02:14,800 --> 00:02:18,480 Surprise! Mr Devine! How wonderful to have you back. 25 00:02:18,480 --> 00:02:21,480 Thanks, Father. And this is Brenda. Mum's told me all about you. 26 00:02:21,480 --> 00:02:24,280 Oh... Ha-ha! The famous trophy! 27 00:02:24,280 --> 00:02:27,440 Such a wrench to hand it back. 28 00:02:27,440 --> 00:02:29,520 The village let Mum hold on to it after '52 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,200 when the games were suspended. 30 00:02:31,200 --> 00:02:33,240 Ronald's last Olimpicks. 31 00:02:35,800 --> 00:02:38,160 Chief Inspector! Sergeant! 32 00:02:38,160 --> 00:02:40,640 Father. Brenda. 33 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 Mrs Devine. 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 Ah! New hat, Father? 35 00:02:44,520 --> 00:02:47,040 A gift from Mrs Devine. 36 00:02:47,040 --> 00:02:49,520 Saw it at Bourton market. Couldn't resist. 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,080 Oh, this is my son, Eddie. 38 00:02:52,080 --> 00:02:54,520 You remember Chief Inspector Sullivan don't you? 39 00:02:54,520 --> 00:02:56,280 Vaguely. 40 00:02:57,400 --> 00:02:58,440 Eddie. 41 00:02:58,440 --> 00:03:00,000 Enjoy the games, everyone. 42 00:03:02,680 --> 00:03:05,560 Right, I fancy a cuppa. 43 00:03:05,560 --> 00:03:07,520 Eddie? Sure. 44 00:03:10,280 --> 00:03:12,920 When is Mrs Devine going to tell us about her 45 00:03:12,920 --> 00:03:15,000 and Chief Inspector Sullivan? 46 00:03:15,000 --> 00:03:17,240 She'll tell us when she's ready. 47 00:03:17,240 --> 00:03:21,680 More pertinently, when is she going to tell Eddie, 48 00:03:21,680 --> 00:03:25,000 given what drove him to leave Kembleford two years ago? 49 00:03:25,000 --> 00:03:26,520 Hmm. 50 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 Mrs Devine told me 51 00:03:28,280 --> 00:03:31,960 he got angry with her for clearing out her late husband's shed. 52 00:03:31,960 --> 00:03:36,000 Eddie felt that she was trying to erase his father's memory. 53 00:03:36,000 --> 00:03:40,040 Truth is, they were grieving in different ways. 54 00:03:40,040 --> 00:03:42,840 They were very close before Ronald's passing, 55 00:03:42,840 --> 00:03:47,840 so it was all most...unfortunate. 56 00:03:47,840 --> 00:03:50,560 Well, he seems all right now. 57 00:03:50,560 --> 00:03:53,160 MEGAPHONE: This is a message for Stanley Mossop. 58 00:03:53,160 --> 00:03:55,400 Perhaps time has mellowed him. 59 00:03:55,400 --> 00:03:58,640 Stanley, your friends want you to know that the game of hide-and-seek 60 00:03:58,640 --> 00:04:00,000 is now over! 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,720 Missed you in the library yesterday, Bren. 62 00:04:02,720 --> 00:04:05,640 Yeah, well, I was reading this weird play with Mrs Devine. 63 00:04:05,640 --> 00:04:10,080 An Ideal Husband - Oscar Wilde. She's making excellent progress. 64 00:04:10,080 --> 00:04:13,440 Who's this handsome man, then? Hi, Shirley. 65 00:04:13,440 --> 00:04:15,600 Oh, I know. Bit of a shock. 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,720 Took a tumble on a slippery floor. 67 00:04:17,720 --> 00:04:21,240 One good thing now - my shoes stay looking brand-new. 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,880 Eddie! 69 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Hello, Mr Fleming! 70 00:04:25,840 --> 00:04:28,400 Looks even more like his dad now, eh, Isabel? 71 00:04:28,400 --> 00:04:29,560 Mm-hm. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,400 I found Dad's photos from '52. 73 00:04:31,400 --> 00:04:32,440 Good Lord. 74 00:04:33,480 --> 00:04:37,280 Brian is Kembleford's finest ever Olimpian. 75 00:04:37,280 --> 00:04:38,880 Well, Ron was pretty good in his day. 76 00:04:38,880 --> 00:04:43,120 What happened there? The heat got to me. 77 00:04:43,120 --> 00:04:45,280 Did you still win? 78 00:04:45,280 --> 00:04:46,880 Not that one, no. 79 00:04:49,680 --> 00:04:50,920 Oh... 80 00:04:50,920 --> 00:04:54,080 That was always his favourite - the wife-carrying. 81 00:04:54,080 --> 00:04:57,560 We won it three times in a row in the '30s. 82 00:04:57,560 --> 00:05:00,720 I'll tell you what, Isabel. How about you and me do it this year? 83 00:05:00,720 --> 00:05:03,800 In Ronald's memory? Can you do that? 84 00:05:03,800 --> 00:05:06,200 FATHER BROWN: Since the war, yes. 85 00:05:06,200 --> 00:05:09,840 The rules were changed, because of the shortage of husbands. 86 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 Why not? 87 00:05:18,600 --> 00:05:24,680 I'm delighted to declare the 1955 Kembleston Olimpicks open! 88 00:05:26,400 --> 00:05:29,400 And may the better village prevail! 89 00:05:29,400 --> 00:05:32,480 The Kembleford captain, Dr Geoffrey Fleming, 90 00:05:32,480 --> 00:05:34,840 will now say a few words on safety. 91 00:05:34,840 --> 00:05:37,920 But first, I think we should all congratulate him 92 00:05:37,920 --> 00:05:41,480 on the news of his MBE for services to medicine! 93 00:05:43,520 --> 00:05:46,200 Won't stop me thrashing him in the barrel-rolling, though! 94 00:05:46,200 --> 00:05:47,320 LAUGHTER 95 00:05:50,760 --> 00:05:54,000 Injury, fainting, alcohol poisoning... 96 00:05:54,000 --> 00:05:57,680 As doctor on hand, I've dealt with them all here over the years. 97 00:05:57,680 --> 00:06:00,560 And, of course, these are the first games 98 00:06:00,560 --> 00:06:04,640 since we lost Thomas Taverner so tragically to heatstroke in 1952. 99 00:06:04,640 --> 00:06:06,680 How hot was it in '52? 100 00:06:06,680 --> 00:06:08,200 Like an oven. Oh! 101 00:06:08,200 --> 00:06:09,720 Please remain vigilant. 102 00:06:09,720 --> 00:06:11,840 Should you observe anyone in difficulty, 103 00:06:11,840 --> 00:06:13,600 come and see me at once. Thank you. 104 00:06:18,600 --> 00:06:19,920 CAMERA SHUTTER CLICKS 105 00:06:19,920 --> 00:06:23,800 Losing to you in 1952 still rankles with your brother, it would seem. 106 00:06:23,800 --> 00:06:27,320 Winning has always meant more to Brian than it does to me, Father. 107 00:06:27,320 --> 00:06:28,720 You're way too modest, Geoffrey. 108 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 If I'd have beaten Brian, 109 00:06:29,800 --> 00:06:31,680 I'd be shouting it from the rooftops! 110 00:06:31,680 --> 00:06:33,840 We all measure success in different ways. 111 00:06:33,840 --> 00:06:35,120 Excuse me. 112 00:06:37,280 --> 00:06:39,240 Will you be competing in the stone-lifting 113 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 again this year as usual, Mr Redshaw? 114 00:06:41,200 --> 00:06:42,280 Yes, Father. 115 00:06:42,280 --> 00:06:44,800 And trying not to come last, as usual. 116 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 Got a good feeling about 117 00:06:46,040 --> 00:06:48,280 Hambleston's chances this year, though. 118 00:06:48,280 --> 00:06:51,080 Did you hear Patty Denmore pulled out? 119 00:06:56,160 --> 00:06:58,840 Father... Who's that? 120 00:06:58,840 --> 00:07:00,800 That's Ursula Fanshaw. 121 00:07:00,800 --> 00:07:03,760 Hambleston's prodigious shin-kicker. 122 00:07:03,760 --> 00:07:05,560 Yaaah! 123 00:07:05,560 --> 00:07:07,960 Ha! 124 00:07:07,960 --> 00:07:10,080 Luckily, we have Brian Fleming. 125 00:07:10,080 --> 00:07:13,040 We also have a champion in the dwile-flonking. 126 00:07:13,040 --> 00:07:15,840 Oh, dwile-flonking - that's how you say it! 127 00:07:15,840 --> 00:07:18,120 Right, well, who's this champion, then? 128 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 Me! 129 00:07:19,440 --> 00:07:20,960 Excuse me, Miss Palmer. 130 00:07:25,240 --> 00:07:28,520 The azaleas you gave us are flourishing, Miss Denmore. 131 00:07:28,520 --> 00:07:30,480 That's good, Father. 132 00:07:30,480 --> 00:07:33,160 Is it true that you've pulled out of the games? 133 00:07:33,160 --> 00:07:36,680 Afraid so. Three nights of stomach cramps. 134 00:07:36,680 --> 00:07:38,960 Got no strength for my gardening work, 135 00:07:38,960 --> 00:07:41,000 let alone a barrel-rolling race. 136 00:07:41,000 --> 00:07:43,320 And I was determined to win today. 137 00:07:43,320 --> 00:07:45,400 WOMAN GASPS CUP CLATTERS AND THUDS 138 00:07:50,400 --> 00:07:51,880 Brian? 139 00:07:53,480 --> 00:07:55,720 William said he saw you putting something 140 00:07:55,720 --> 00:07:58,200 on your shin-kicking shoes. Steel tips. 141 00:07:58,200 --> 00:08:00,000 Don't be daft. 142 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 Take 'em out, then. 143 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 Oh, you little cheat, Fleming. 144 00:08:06,280 --> 00:08:08,360 Someone's done that! Under competition rules, 145 00:08:08,360 --> 00:08:10,040 you're disqualified from the games. 146 00:08:10,040 --> 00:08:11,520 Otherwise I'm pulling my team out. 147 00:08:11,520 --> 00:08:13,800 Get away! He's obviously set me up. 148 00:08:13,800 --> 00:08:15,960 I'm afraid I have to trust William here. 149 00:08:15,960 --> 00:08:17,000 What? 150 00:08:18,400 --> 00:08:20,760 You vindictive little... 151 00:08:20,760 --> 00:08:22,720 Anything to stop me beating you! 152 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 Hey, hey, hey! 153 00:08:24,560 --> 00:08:26,640 I could arrest you for that. 154 00:08:34,160 --> 00:08:35,800 I can't believe Brian did that. 155 00:08:38,600 --> 00:08:40,760 Something caught your eye. Mm? 156 00:08:42,400 --> 00:08:44,800 Morning, Shirley. Dr Fleming. 157 00:08:44,800 --> 00:08:46,680 Might I trouble you for a tea? 158 00:08:47,640 --> 00:08:49,400 Course. 159 00:08:49,400 --> 00:08:51,480 Good to see you. How are you feeling? 160 00:08:51,480 --> 00:08:55,800 Well, I won't be winning the shin-kicking this year, but hey-ho. 161 00:08:55,800 --> 00:08:59,640 Well, if you feel any discomfort, any at all, 162 00:08:59,640 --> 00:09:02,000 come and see me at once. Of course. 163 00:09:06,280 --> 00:09:09,160 MEGAPHONE: Anyone who would like their photograph taken with 164 00:09:09,160 --> 00:09:12,400 the Olimpicks trophy should speak to Albert Finley. 165 00:09:12,400 --> 00:09:15,640 Please remember to return the trophy afterwards. 166 00:09:17,080 --> 00:09:20,440 That chemist planted those steel tips and my brother knows it! 167 00:09:22,520 --> 00:09:26,280 Care for a hand, Mrs Devine? Oh, yes, thank you, Chief Inspector. 168 00:09:29,720 --> 00:09:31,440 How is he? 169 00:09:31,440 --> 00:09:33,560 Certain he was framed. 170 00:09:33,560 --> 00:09:36,000 Actually, I meant Eddie. 171 00:09:36,000 --> 00:09:39,360 Oh! Doesn't suspect a thing. 172 00:09:39,360 --> 00:09:42,480 So, er, do you think you'll tell him? 173 00:09:42,480 --> 00:09:44,560 Yes, of course. Just not today, 174 00:09:44,560 --> 00:09:48,280 not when there are so many reminders of Ronald. I understand. 175 00:09:48,280 --> 00:09:51,200 We must be very, very careful. 176 00:09:51,200 --> 00:09:52,400 I know. 177 00:09:55,480 --> 00:09:57,280 That all right, Mrs Devine? 178 00:09:57,280 --> 00:09:59,160 Perfect, Chief Inspector. 179 00:10:09,640 --> 00:10:10,880 All together now... 180 00:10:10,880 --> 00:10:12,840 One, two, three! 181 00:10:16,680 --> 00:10:18,080 Shot, Father! 182 00:10:18,080 --> 00:10:19,840 APPLAUSE 183 00:10:19,840 --> 00:10:22,000 Glad someone knows what's going on. 184 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 One, two, three.. 185 00:10:26,040 --> 00:10:27,200 Oh! 186 00:10:27,200 --> 00:10:29,560 Forfeit, Father. You have to drink a beer. 187 00:10:29,560 --> 00:10:30,720 Yes. 188 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 That is the most I've ever seen Father Brown drink! 189 00:10:51,400 --> 00:10:52,960 Come on, Sergeant. Fight! 190 00:10:52,960 --> 00:10:54,320 Owww! 191 00:10:54,320 --> 00:10:56,080 You're going to lose to a woman! 192 00:10:56,080 --> 00:10:58,800 Owww! It's jolly sporting of Sergeant Goodfellow 193 00:10:58,800 --> 00:11:00,920 to stand in for Brian. 194 00:11:00,920 --> 00:11:03,120 Come on, Sergeant! 195 00:11:03,120 --> 00:11:04,360 Oww! 196 00:11:04,360 --> 00:11:06,280 Come on, Sergeant! 197 00:11:06,280 --> 00:11:08,800 Argh! 198 00:11:08,800 --> 00:11:10,360 APPLAUSE 199 00:11:15,680 --> 00:11:17,920 MEGAPHONE: An update from the tea tent. 200 00:11:17,920 --> 00:11:21,560 Mrs Gently's Victoria sponge has now sold out. 201 00:11:21,560 --> 00:11:25,480 Mrs Duckett's suet pudding is, however, still available. 202 00:11:25,480 --> 00:11:27,960 Ready, Sergeant? Yes, sir. But to be honest, 203 00:11:27,960 --> 00:11:30,880 I'm not a huge fan of spinach. Never mind. 204 00:11:30,880 --> 00:11:33,080 Three, two.. 205 00:11:33,080 --> 00:11:34,280 Wait! 206 00:11:40,560 --> 00:11:42,800 What? 207 00:11:42,800 --> 00:11:44,520 Ready? 208 00:11:44,520 --> 00:11:46,760 Three, two, one, go! 209 00:11:46,760 --> 00:11:48,040 CHEERING 210 00:11:48,040 --> 00:11:52,360 Come on, Sergeant! Kembleford's honour is at stake! 211 00:12:07,440 --> 00:12:10,360 The winner of the spinach-eating contest is Ursula Fanshaw 212 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 for Hambleston. 213 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 SHE SPLUTTERS 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,760 Ursula? 215 00:12:17,760 --> 00:12:19,040 SHE COUGHS 216 00:12:19,040 --> 00:12:20,880 Miss Fanshaw? 217 00:12:29,240 --> 00:12:31,880 SHE GASPS AND FALLS SILENT 218 00:12:40,400 --> 00:12:44,000 Quite an achievement to choke on spinach leaves. 219 00:12:44,000 --> 00:12:45,560 Ursula Fanshaw 220 00:12:45,560 --> 00:12:47,280 didn't choke to death. 221 00:12:47,280 --> 00:12:49,240 This is deadly nightshade. 222 00:12:49,240 --> 00:12:50,920 Indistinguishable from spinach, 223 00:12:50,920 --> 00:12:53,520 apart from the fine hairs on the leaf. 224 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 The spinach contained poison, Father? 225 00:12:55,760 --> 00:12:57,280 If it had been in your bowl too, 226 00:12:57,280 --> 00:12:59,120 you'd know about it by now, Sergeant. 227 00:12:59,120 --> 00:13:01,640 Hold on, if that bowl was poisoned, 228 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 then given Ursula swapped it with Geoffrey... 229 00:13:03,640 --> 00:13:06,080 She wasn't the intended victim. 230 00:13:07,280 --> 00:13:09,680 Poor, poor woman. 231 00:13:12,680 --> 00:13:16,240 How long were the spinach bowls left unattended for? 232 00:13:16,240 --> 00:13:20,440 As long as Father Brown's dwile-flonking. 15 minutes? 233 00:13:20,440 --> 00:13:23,320 Hmm. So someone must have added the poison 234 00:13:23,320 --> 00:13:26,400 to Dr Fleming's bowl in that 15-minute window. 235 00:13:26,400 --> 00:13:29,080 And picked it. 236 00:13:29,080 --> 00:13:30,440 Deadly nightshade. 237 00:13:32,920 --> 00:13:35,960 Poisonings are usually calculated affairs. 238 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 This one was impulsive. 239 00:13:38,160 --> 00:13:42,760 Why would anyone want to murder such a respected man as Dr Fleming? 240 00:13:42,760 --> 00:13:46,000 Quite. And the killer would have had to have passed through 241 00:13:46,000 --> 00:13:49,760 either the first-aid tent or the tea tent to get out here. Hmm. 242 00:13:49,760 --> 00:13:53,360 Well, Shirley was in the tea tent. You could ask her what she saw. 243 00:13:53,360 --> 00:13:56,880 And Dr Fleming was in the first-aid tent when I left. 244 00:13:56,880 --> 00:13:59,560 What about the man who was helping you prepare the spinach - 245 00:13:59,560 --> 00:14:02,800 about half an hour after he'd attacked Dr Fleming? 246 00:14:02,800 --> 00:14:04,960 Brian's no murderer. 247 00:14:04,960 --> 00:14:07,840 Were you with him for the whole time? 248 00:14:13,280 --> 00:14:16,840 Me? Mrs Devine confirms that she found you 249 00:14:16,840 --> 00:14:20,040 in the spinach-eating tent - alone. 250 00:14:20,040 --> 00:14:21,920 I'd gone in there to calm down. 251 00:14:23,440 --> 00:14:26,040 You clearly harbour a deep jealousy of your brother 252 00:14:26,040 --> 00:14:28,200 which we all witnessed spill into violence. 253 00:14:28,200 --> 00:14:31,640 Look, I was framed and Geoffrey knew it! 254 00:14:31,640 --> 00:14:34,800 And, anyway, that wasn't a fight. 255 00:14:34,800 --> 00:14:36,520 You should have seen us as kids. 256 00:14:38,000 --> 00:14:39,640 Show me your hand. 257 00:14:41,000 --> 00:14:42,560 That from the spinach? 258 00:14:42,560 --> 00:14:45,320 I must have accidentally touched the poison 259 00:14:45,320 --> 00:14:47,840 when I straightened the spinach bowls. 260 00:14:47,840 --> 00:14:51,600 Brian Fleming, I'm arresting you on suspicion of murder. 261 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 What? 262 00:14:55,280 --> 00:14:56,920 BRIAN: He's got his MBE 263 00:14:56,920 --> 00:14:59,280 and I'm an odd-job man, barely making ends meet. 264 00:14:59,280 --> 00:15:00,720 Who's going to believe me? 265 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 You are a skilful handyman 266 00:15:03,040 --> 00:15:05,600 with a reputation for scrupulous honesty. 267 00:15:11,200 --> 00:15:15,720 Geoffrey winning in '52 hurt, I'm not going to lie. 268 00:15:15,720 --> 00:15:18,400 He'd never beaten me in a race before. 269 00:15:18,400 --> 00:15:21,800 I was desperate to put him back in his place. 270 00:15:21,800 --> 00:15:23,760 That's why I was so angry earlier. 271 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 But I didn't try and kill him, Father. 272 00:15:27,560 --> 00:15:29,320 And I didn't cheat either. 273 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 I believe you, Brian. 274 00:15:34,000 --> 00:15:37,880 Can you think of anyone who might have wanted Geoffrey dead? 275 00:15:37,880 --> 00:15:39,520 Everyone loves him, don't they? 276 00:15:41,800 --> 00:15:45,200 Though I did see him arguing earlier, 277 00:15:45,200 --> 00:15:46,880 in the first-aid tent. 278 00:15:49,240 --> 00:15:52,560 Father, Patty's feeling a little shaken. 279 00:15:52,560 --> 00:15:55,960 Ursula's passing has hit us all hard. 280 00:15:55,960 --> 00:15:59,720 I've just come from Brian. He's protesting his innocence. 281 00:15:59,720 --> 00:16:02,000 It gives me no pleasure to say it, 282 00:16:02,000 --> 00:16:05,560 but there has always been jealousy on my brother's side. 283 00:16:05,560 --> 00:16:06,960 Enough to want you dead? 284 00:16:11,720 --> 00:16:15,760 I understand you two argued... 285 00:16:15,760 --> 00:16:17,480 ..just before the poisoning. 286 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 Oh, it was nothing. 287 00:16:20,960 --> 00:16:23,320 At my check-up last week, 288 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 Dr Fleming said my blood pressure was up 289 00:16:26,440 --> 00:16:27,800 and prescribed some pills. 290 00:16:27,800 --> 00:16:30,160 After I took them I got those stomach cramps. 291 00:16:30,160 --> 00:16:35,240 And you think Dr Fleming's pills forced you out of the Olimpicks? 292 00:16:35,240 --> 00:16:38,560 Well, I told her she was experiencing side effects. 293 00:16:38,560 --> 00:16:40,200 How did that make you feel? 294 00:16:41,280 --> 00:16:42,800 Angry. 295 00:16:42,800 --> 00:16:45,360 Not angry enough to want to kill him, though, Father. 296 00:16:46,920 --> 00:16:50,080 If the Chief Inspector is wrong about Brian, and I believe he is, 297 00:16:50,080 --> 00:16:53,400 then the person who tried to poison you is still here. 298 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 You need to be very careful. 299 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 Point taken, Father. 300 00:16:58,560 --> 00:17:03,440 Can you think of anyone else here who might have a grudge against you? 301 00:17:04,600 --> 00:17:05,800 No. 302 00:17:05,800 --> 00:17:09,400 And did you see anyone leave this tent 303 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 15 minutes before the spinach-eating? 304 00:17:12,200 --> 00:17:13,800 Not that I recall. 305 00:17:16,920 --> 00:17:19,240 Yes, Shirley said she didn't see anyone come out 306 00:17:19,240 --> 00:17:22,120 into the spinach-eating tent either during those 15 minutes. 307 00:17:22,120 --> 00:17:23,400 Refreshments? 308 00:17:23,400 --> 00:17:25,920 Gosh, thank you, Eddie. 309 00:17:25,920 --> 00:17:27,520 Most kind. 310 00:17:27,520 --> 00:17:31,200 Well, someone poisoned the spinach. 311 00:17:31,200 --> 00:17:33,960 So either Shirley or Dr Fleming missed them, 312 00:17:33,960 --> 00:17:37,680 or they're lying. Or Brian really did try and poison his brother. 313 00:17:37,680 --> 00:17:40,600 What's all this Sherlock Holmes stuff about, Mum? 314 00:17:40,600 --> 00:17:44,680 Oh, I just help Father Brown out a bit. 315 00:17:44,680 --> 00:17:48,760 Your mother's insights have proven invaluable over the past year. 316 00:17:48,760 --> 00:17:50,440 New dresses, 317 00:17:50,440 --> 00:17:52,920 rearranged furniture, 318 00:17:52,920 --> 00:17:54,920 now this. 319 00:17:54,920 --> 00:17:57,400 All change for Mum since I've been away, isn't it? 320 00:17:59,280 --> 00:18:01,480 I'm going to have a wander. 321 00:18:06,800 --> 00:18:08,880 I might stretch my legs as well. 322 00:18:17,400 --> 00:18:18,720 What's Eddie going to say 323 00:18:18,720 --> 00:18:21,800 when he hears Mrs Devine's biggest news of all? 324 00:18:21,800 --> 00:18:23,880 I hope she chooses her moment carefully. 325 00:18:23,880 --> 00:18:25,760 Hmm. 326 00:18:25,760 --> 00:18:29,120 It's been almost three years since Ronald passed, 327 00:18:29,120 --> 00:18:32,120 but I'm not sure how much Eddie has moved on. 328 00:18:33,800 --> 00:18:36,760 Dr Fleming didn't help his team much, did he? 329 00:18:36,760 --> 00:18:40,560 Banning his best athlete, and getting the other one ill. 330 00:18:40,560 --> 00:18:42,240 Agreed! 331 00:18:42,240 --> 00:18:45,160 Is his erratic captaincy 332 00:18:45,160 --> 00:18:47,360 linked to the attempt on his life? 333 00:18:50,920 --> 00:18:54,120 Still can't believe that man died in the heat. 334 00:18:54,120 --> 00:18:55,840 Poor Thomas. 335 00:18:55,840 --> 00:18:59,680 Nobody saw he was in difficulty until it was too late. 336 00:18:59,680 --> 00:19:02,680 By the time Dr Fleming was alerted, 337 00:19:02,680 --> 00:19:04,600 he'd gone. 338 00:19:04,600 --> 00:19:06,880 Oh. What was he like? 339 00:19:06,880 --> 00:19:08,440 Thomas? Mm. 340 00:19:08,440 --> 00:19:11,840 He was a teacher...and a charmer. 341 00:19:11,840 --> 00:19:14,320 His poor wife was heartbroken. 342 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 She moved back to Scotland afterwards. 343 00:19:20,040 --> 00:19:21,320 What is it, Eddie? 344 00:19:21,320 --> 00:19:24,040 Someone's removed a photo. 345 00:19:24,040 --> 00:19:25,960 The one of Brian falling over. 346 00:19:25,960 --> 00:19:28,200 Interesting. 347 00:19:28,200 --> 00:19:31,600 I know someone who can make you a copy if you have the negatives. 348 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 Yeah, Mum's got them. I'll go find her. 349 00:19:36,720 --> 00:19:39,640 Ah, Father. I thought you should know... 350 00:19:39,640 --> 00:19:41,760 Brian turns out to be the sole beneficiary 351 00:19:41,760 --> 00:19:45,040 of Geoffrey's life insurance policy. Oh. 352 00:19:45,040 --> 00:19:47,960 It's family loyalty, I suppose. 353 00:19:47,960 --> 00:19:50,480 But the Chief Inspector says the game's up. 354 00:19:50,480 --> 00:19:52,200 Thank you, Sergeant. 355 00:19:54,480 --> 00:19:55,920 MEGAPHONE: Ladies and gentlemen. 356 00:19:55,920 --> 00:19:58,960 Everyone can breathe a sigh of relief. 357 00:19:58,960 --> 00:20:02,280 The police have apprehended Ursula's murderer. 358 00:20:02,280 --> 00:20:06,960 Chief Inspector Sullivan has now charged Brian Fleming. 359 00:20:06,960 --> 00:20:12,200 On that basis, Dr Fleming and I believe the games should now resume. 360 00:20:12,200 --> 00:20:17,720 It's what Ursula, fierce competitor that she was, would have wanted. 361 00:20:17,720 --> 00:20:19,840 LIGHT APPLAUSE 362 00:20:37,920 --> 00:20:39,800 This is seriously dangerous. I know. 363 00:20:40,880 --> 00:20:42,960 Look, about Eddie... 364 00:20:42,960 --> 00:20:44,200 We really must be very... 365 00:20:52,280 --> 00:20:53,920 Eddie! Er... 366 00:20:55,160 --> 00:20:56,680 Er, let...let me say... 367 00:20:56,680 --> 00:21:01,640 I'm not trying to take the place of your father, who... 368 00:21:01,640 --> 00:21:05,040 ..I had the most...utmost respect for... 369 00:21:05,040 --> 00:21:06,800 Er... 370 00:21:08,680 --> 00:21:10,040 HE SIGHS 371 00:21:10,040 --> 00:21:13,480 MEGAPHONE: Sadly, we are now out of sausage rolls. 372 00:21:13,480 --> 00:21:17,320 A reminder to please keep dogs on a lead at all times. 373 00:21:17,320 --> 00:21:19,640 Thank you. 374 00:21:19,640 --> 00:21:21,440 Eddie... 375 00:21:21,440 --> 00:21:25,760 Eddie... I was waiting for the right moment to tell you. 376 00:21:25,760 --> 00:21:27,920 Tell me what? 377 00:21:27,920 --> 00:21:32,120 That you're only doing this cos of how much you miss Dad? 378 00:21:32,120 --> 00:21:34,120 What would he say to you now? 379 00:21:38,960 --> 00:21:40,640 Mrs Devine? 380 00:21:40,640 --> 00:21:42,240 Are you all right? 381 00:21:43,880 --> 00:21:46,320 Yes, I'm fine. SHE SNIFFS 382 00:21:47,720 --> 00:21:49,040 It's fine. 383 00:21:49,040 --> 00:21:53,080 Might I trouble you for the negatives to those photographs? 384 00:21:53,080 --> 00:21:54,680 Oh. Of course. 385 00:21:54,680 --> 00:21:56,960 Thank you. Most kind. 386 00:21:58,160 --> 00:22:01,080 Right. Well, I'd better... 387 00:22:01,080 --> 00:22:02,200 Um... 388 00:22:04,360 --> 00:22:06,280 Oh, dear. 389 00:22:06,280 --> 00:22:09,440 I fear the cat may be out of the bag. 390 00:22:09,440 --> 00:22:10,840 Hmm. Albert... 391 00:22:13,760 --> 00:22:16,520 MEGAPHONE: The stone-lifting competition will begin 392 00:22:16,520 --> 00:22:18,000 in five minutes. 393 00:22:18,000 --> 00:22:21,080 Five minutes until the stone-lifting competition. 394 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 You all right? 395 00:22:35,720 --> 00:22:38,520 I knew about your mum and the Chief Inspector. 396 00:22:39,440 --> 00:22:41,320 They weren't exactly very subtle. 397 00:22:41,320 --> 00:22:42,880 You can say that again. 398 00:22:45,040 --> 00:22:47,040 She would never want to hurt you. 399 00:22:47,040 --> 00:22:48,320 No? 400 00:22:48,320 --> 00:22:51,320 Then why is she carrying on like a 16-year-old? 401 00:22:51,320 --> 00:22:53,080 Here! 402 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 This is meant to be my dad's day! 403 00:23:01,720 --> 00:23:05,680 After he passed, she told me that she sometimes felt relieved. 404 00:23:08,040 --> 00:23:09,640 That was bad enough. 405 00:23:10,680 --> 00:23:12,080 Now this. 406 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 It's like he never even existed. 407 00:23:18,560 --> 00:23:20,640 All I know is, 408 00:23:20,640 --> 00:23:24,440 your mum talks about your dad all the time. 409 00:23:27,160 --> 00:23:28,800 I lost my mum. 410 00:23:28,800 --> 00:23:30,600 Yeah? 411 00:23:30,600 --> 00:23:32,360 Mm. 412 00:23:32,360 --> 00:23:35,360 And people say that time heals everything. 413 00:23:37,200 --> 00:23:39,240 I'm not sure that's exactly true. 414 00:23:44,440 --> 00:23:45,880 SHE BREATHES HEAVILY 415 00:23:51,760 --> 00:23:55,840 I'm sure that Mrs Devine is talking about her relief 416 00:23:55,840 --> 00:23:58,680 that Ronald would be spared any more suffering. 417 00:23:59,800 --> 00:24:03,240 Right, then. Next up is William Redshaw. 418 00:24:03,240 --> 00:24:05,360 Eh, look out, everybody! 419 00:24:05,360 --> 00:24:06,920 LAUGHTER 420 00:24:15,080 --> 00:24:16,480 HE GROANS 421 00:24:26,880 --> 00:24:29,480 APPLAUSE 12 seconds? 12 seconds! 422 00:24:29,480 --> 00:24:31,120 William is the winner! 423 00:24:31,120 --> 00:24:34,520 Woo! Yes! Yes! 424 00:24:34,520 --> 00:24:36,120 Yes! 425 00:24:37,120 --> 00:24:40,520 BRENDA: You'd think he'd never won anything before. 426 00:24:40,520 --> 00:24:42,360 I'm not sure he has. 427 00:24:42,360 --> 00:24:44,000 Hmm? 428 00:24:47,600 --> 00:24:51,120 Congratulations on a striking victory, Mr Redshaw. 429 00:24:51,120 --> 00:24:52,200 Thanks, Father. 430 00:24:52,200 --> 00:24:55,640 Quite the transformation from your usual struggles in that event. 431 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 Well, it just goes to show you how far hard work can... 432 00:24:58,160 --> 00:24:59,800 Medicine? 433 00:24:59,800 --> 00:25:01,240 Aspirin. 434 00:25:01,240 --> 00:25:02,560 Oh. 435 00:25:02,560 --> 00:25:04,080 If I may, 436 00:25:04,080 --> 00:25:06,680 I feel a slight headache coming on. Must be the heat. 437 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 Wait... 438 00:25:09,320 --> 00:25:11,160 Amphetamines. 439 00:25:11,160 --> 00:25:14,880 I saw them handed out to soldiers in the trenches. 440 00:25:14,880 --> 00:25:18,680 Nowadays, of course, more usually used for illicit doping. 441 00:25:20,360 --> 00:25:23,840 They transform muscular strength and endurance, do they not? 442 00:25:27,880 --> 00:25:30,600 I'm a laughing stock at sport. I... 443 00:25:30,600 --> 00:25:32,080 I always have been. 444 00:25:33,360 --> 00:25:35,560 The village only made me captain because no-one else 445 00:25:35,560 --> 00:25:37,480 wanted to do the organising. 446 00:25:39,120 --> 00:25:43,800 This year I really wanted to just...win something. 447 00:25:43,800 --> 00:25:45,360 I sympathise. 448 00:25:46,640 --> 00:25:50,800 But how disappointing you felt you needed to break the rules to do so. 449 00:25:50,800 --> 00:25:52,360 And risky, too. 450 00:25:53,600 --> 00:25:57,840 I imagine the stock of amphetamines at your pharmacy is closely audited. 451 00:25:59,360 --> 00:26:01,480 Dr Fleming gave them to me. 452 00:26:01,480 --> 00:26:04,720 Why would Dr Fleming risk his reputation 453 00:26:04,720 --> 00:26:07,160 by supplying drugs to help you cheat? 454 00:26:09,080 --> 00:26:11,840 Unless he risked something even greater 455 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 if he did not... 456 00:26:14,840 --> 00:26:18,200 ..which would also explain helping you 457 00:26:18,200 --> 00:26:22,480 frame Brian for cheating and sabotaging Patty's prospects. 458 00:26:22,480 --> 00:26:24,840 What do you have on him, William? 459 00:26:30,680 --> 00:26:32,080 I'll tell you, Father... 460 00:26:33,560 --> 00:26:35,840 ..on condition that... 461 00:26:35,840 --> 00:26:39,280 ..you let me lift that trophy if Hambleston triumph. 462 00:26:42,440 --> 00:26:44,600 I will leave the confession of rule-breaking 463 00:26:44,600 --> 00:26:46,520 to your own conscience. 464 00:26:57,400 --> 00:27:01,840 Everyone thinks that Geoffrey Fleming is this perfect doctor. 465 00:27:01,840 --> 00:27:02,960 But I know otherwise. 466 00:27:05,680 --> 00:27:09,080 He was the one that put poor Shirley in that wheelchair. 467 00:27:09,080 --> 00:27:10,240 Go on. 468 00:27:12,800 --> 00:27:14,080 Oh! What do you know 469 00:27:14,080 --> 00:27:17,200 about Miss Warner's relationship with Dr Fleming? 470 00:27:17,200 --> 00:27:18,880 Um, not much. 471 00:27:18,880 --> 00:27:22,880 Um, I mean, when she was serving his tea, her hand was shaking. 472 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 I wondered if she might have been a little bit scared of him. 473 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 Thank you. That is most helpful. 474 00:27:28,800 --> 00:27:31,080 I don't suppose you've seen her in the library 475 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 reading any books about medicine? 476 00:27:33,400 --> 00:27:37,120 That's all she reads. Great big thick things. 477 00:27:37,120 --> 00:27:39,480 MEGAPHONE: Mrs Devine and partner, please can you head 478 00:27:39,480 --> 00:27:42,800 to the start line for the wife-carrying championships? 479 00:27:42,800 --> 00:27:44,240 Oh, gosh! 480 00:27:46,760 --> 00:27:47,920 HE SIGHS 481 00:27:52,560 --> 00:27:54,400 PANTING: I'm so sorry. 482 00:27:54,400 --> 00:27:57,960 I was supposed to be racing with Brian. 483 00:27:57,960 --> 00:27:59,560 Well, if you can't find anyone, 484 00:27:59,560 --> 00:28:01,720 the points will be awarded to Hambleston! 485 00:28:01,720 --> 00:28:04,280 Why don't you pair up with Mrs Devine, Chief Inspector? 486 00:28:04,280 --> 00:28:07,560 That's not be fair. He has jurisdiction for Hambleston too. 487 00:28:07,560 --> 00:28:08,960 Quite. 488 00:28:08,960 --> 00:28:10,720 Come on, sir. 489 00:28:12,120 --> 00:28:14,320 Kembleford need all the points we can get. 490 00:28:14,320 --> 00:28:17,560 CHANTING: Kembleford! Kembleford! 491 00:28:17,560 --> 00:28:19,120 Go on, Chief Inspector. 492 00:28:19,120 --> 00:28:24,120 I'll represent Hambleston at a later event, Mr Redshaw. 493 00:28:24,120 --> 00:28:27,640 Three, two, one... 494 00:28:27,640 --> 00:28:29,280 WHISTLE 495 00:28:29,280 --> 00:28:32,760 CHEERING Come on! Chief Inspector! 496 00:28:32,760 --> 00:28:36,040 Now, if you want a slice of cake, Father, 497 00:28:36,040 --> 00:28:38,080 you'll have to wait, cos I can't find the knife. 498 00:28:38,080 --> 00:28:39,480 Oh. 499 00:28:43,160 --> 00:28:44,840 Miss Warner, 500 00:28:44,840 --> 00:28:48,200 I wonder if I might I ask you a question? 501 00:28:48,200 --> 00:28:49,600 Anything you like, Father. 502 00:28:51,840 --> 00:28:54,640 Do you blame Dr Geoffrey Fleming for your condition? 503 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 What do you mean? 504 00:28:58,240 --> 00:29:02,320 After your fall, Dr Fleming prescribed pain killers. 505 00:29:02,320 --> 00:29:05,400 And when you went to the chemist to collect them, 506 00:29:05,400 --> 00:29:08,240 Mr Redshaw told you he was baffled 507 00:29:08,240 --> 00:29:12,840 as to why the doctor hadn't sent you for X-rays straight away. 508 00:29:12,840 --> 00:29:15,800 You don't question your doctor, do you? 509 00:29:15,800 --> 00:29:17,280 That's true. 510 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 But Mr Redshaw is persuaded 511 00:29:20,840 --> 00:29:23,760 that had your fracture been diagnosed earlier, 512 00:29:23,760 --> 00:29:25,960 you would still be able to walk. 513 00:29:32,680 --> 00:29:36,600 I gather you've been doing some reading at the library lately. 514 00:29:36,600 --> 00:29:37,640 Yes. 515 00:29:39,040 --> 00:29:41,160 And this week I found my proof. 516 00:29:41,160 --> 00:29:44,200 That Dr Fleming is responsible for your disability. 517 00:29:46,360 --> 00:29:49,760 I lost my job, my independence. 518 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 At times it's felt like I've lost my whole future. 519 00:29:52,520 --> 00:29:54,080 And it's all thanks to him. 520 00:29:55,240 --> 00:29:58,200 And today you had to watch him being applauded. 521 00:29:59,400 --> 00:30:01,080 I wanted to scream, 522 00:30:01,080 --> 00:30:03,720 tell everyone what he's done to me. 523 00:30:03,720 --> 00:30:05,400 But you didn't, 524 00:30:05,400 --> 00:30:08,000 because you had another plan for revenge. 525 00:30:11,400 --> 00:30:14,160 I didn't try to poison him, Father. 526 00:30:14,160 --> 00:30:17,600 I'm going to report him to the General Medical Council. 527 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 I've written a letter. 528 00:30:19,000 --> 00:30:21,560 All I need now is the courage to send it. 529 00:30:23,040 --> 00:30:24,800 CHEERING 530 00:30:24,800 --> 00:30:26,440 Come on, Chief Inspector! 531 00:30:29,760 --> 00:30:31,440 Come on, sir! 532 00:30:34,960 --> 00:30:36,680 CHEERING 533 00:30:36,680 --> 00:30:38,120 Yes! 534 00:30:38,120 --> 00:30:40,320 LAUGHTER AND APPLAUSE 535 00:30:40,320 --> 00:30:42,360 Your attention, please! 536 00:30:44,680 --> 00:30:47,560 My mother and Chief Inspector Sullivan 537 00:30:47,560 --> 00:30:50,880 have been secretly...carrying on together. 538 00:30:52,000 --> 00:30:54,320 And my father would be turning in his grave. 539 00:30:58,000 --> 00:31:00,240 Just thought you should all know. 540 00:31:05,960 --> 00:31:09,520 I'm sorry. I hated keeping it from you. 541 00:31:12,360 --> 00:31:13,840 You knew? 542 00:31:14,960 --> 00:31:18,920 True happiness is impossible to conceal, Mrs Devine. 543 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 And also, you two were about as subtle as a brick. 544 00:31:21,800 --> 00:31:22,960 Mm. 545 00:31:22,960 --> 00:31:24,320 Oh, no. 546 00:31:24,320 --> 00:31:26,480 But what do I do about Eddie? 547 00:31:26,480 --> 00:31:30,200 He's not quite ready to accept change. 548 00:31:30,200 --> 00:31:33,040 But he will do when he sees how happy you are. 549 00:31:33,040 --> 00:31:35,040 Gosh, I hope you're right. 550 00:31:36,400 --> 00:31:38,120 Any progress, Father? 551 00:31:38,120 --> 00:31:41,880 Yes, I've established that Dr Fleming was guilty 552 00:31:41,880 --> 00:31:45,400 of medical negligence over his treatment of Shirley Warner. 553 00:31:46,640 --> 00:31:49,920 But did that provoke her enough to try to poison him? 554 00:31:51,360 --> 00:31:52,920 Red geraniums. 555 00:31:58,160 --> 00:31:59,680 Interesting. 556 00:32:02,760 --> 00:32:04,920 With Hambleston still out in the lead, 557 00:32:04,920 --> 00:32:08,280 it's now time for the penultimate event - the toe-wrestling. 558 00:32:08,280 --> 00:32:11,800 Chief Inspector Sullivan has agreed to represent Hambleston on this one. 559 00:32:11,800 --> 00:32:14,800 He will be up against a late replacement 560 00:32:14,800 --> 00:32:17,400 for Brian Fleming - Eddie Devine. 561 00:32:17,400 --> 00:32:19,640 ALL MURMUR 562 00:32:21,680 --> 00:32:23,960 Didn't waste any time, did you? 563 00:32:23,960 --> 00:32:26,120 It was not like that. No? 564 00:32:26,120 --> 00:32:28,840 How many other widows have you got grieving on your shoulder, then? 565 00:32:28,840 --> 00:32:30,600 I can't look. 566 00:32:30,600 --> 00:32:32,640 CHEERING 567 00:32:32,640 --> 00:32:34,400 GROANING 568 00:32:36,280 --> 00:32:38,400 Back shortly. 569 00:32:43,680 --> 00:32:46,000 GROANING 570 00:32:47,640 --> 00:32:49,080 EDDIE: Yes! 571 00:32:49,080 --> 00:32:51,160 APPLAUSE 572 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 HE SIGHS 573 00:33:13,400 --> 00:33:14,840 Hello, Thomas. 574 00:33:16,760 --> 00:33:18,040 Oh... 575 00:33:20,920 --> 00:33:22,560 Poor girl. 576 00:33:27,920 --> 00:33:29,360 HE GRUNTS 577 00:33:31,280 --> 00:33:34,400 Some say red geraniums are a symbol of deep love... 578 00:33:35,760 --> 00:33:37,280 ..and passion. 579 00:33:39,080 --> 00:33:41,040 You were in love with Thomas Taverner. 580 00:33:42,680 --> 00:33:45,240 I saw your initials on the pots. 581 00:33:46,520 --> 00:33:47,800 So? 582 00:33:48,800 --> 00:33:51,120 But he was married, 583 00:33:51,120 --> 00:33:53,480 so you had to keep your love a secret. 584 00:33:55,160 --> 00:33:57,360 And you also had to hide your grief. 585 00:33:58,600 --> 00:34:00,880 And that must have been incredibly hard. 586 00:34:03,720 --> 00:34:05,320 And then today... 587 00:34:07,040 --> 00:34:09,280 ..this caught your eye. 588 00:34:09,280 --> 00:34:11,040 SHE MOANS 589 00:34:11,040 --> 00:34:13,200 So you looked more closely... 590 00:34:14,560 --> 00:34:17,200 ..and made a shocking discovery. 591 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 Thomas didn't have to die. 592 00:34:27,600 --> 00:34:29,600 He could have saved him. 593 00:34:29,600 --> 00:34:30,960 And I couldn't breathe. 594 00:34:32,160 --> 00:34:35,120 You saw Thomas was dying! 595 00:34:37,640 --> 00:34:41,480 He asked for your help! You could have saved him! 596 00:34:41,480 --> 00:34:43,040 That doesn't prove anything. 597 00:34:43,040 --> 00:34:45,240 It proves you're a fraud! 598 00:34:49,160 --> 00:34:50,600 I think I'll survive. 599 00:34:55,960 --> 00:34:58,600 I'd already seen the deadly nightshade. 600 00:34:58,600 --> 00:35:00,280 No-one saw me add it. 601 00:35:00,280 --> 00:35:02,920 Everything was fine 602 00:35:02,920 --> 00:35:05,720 until Ursula switched bowls. 603 00:35:05,720 --> 00:35:07,640 CHEERING 604 00:35:15,400 --> 00:35:17,440 SHE COUGHS 605 00:35:17,440 --> 00:35:20,160 I couldn't say anything without giving myself away. 606 00:35:20,160 --> 00:35:21,760 All I could do was watch... 607 00:35:21,760 --> 00:35:23,040 Miss Fanshaw? 608 00:35:23,040 --> 00:35:24,840 ..as that poor woman... 609 00:35:30,040 --> 00:35:31,920 You and the doctor both knew 610 00:35:31,920 --> 00:35:34,840 a dangerous secret about each other. 611 00:35:36,840 --> 00:35:38,440 Stalemate. 612 00:35:40,120 --> 00:35:41,920 SHE GASPS 613 00:35:41,920 --> 00:35:45,480 It should have been you, not her! 614 00:35:45,480 --> 00:35:46,880 You're crazy. 615 00:35:47,920 --> 00:35:49,880 Then report me. 616 00:35:49,880 --> 00:35:53,720 And I'll show the world who you REALLY are. 617 00:35:55,640 --> 00:35:57,480 I've done a terrible thing. 618 00:35:59,680 --> 00:36:02,200 I'm ready to face the consequences. 619 00:36:03,480 --> 00:36:05,080 Good. 620 00:36:06,680 --> 00:36:09,520 But first I'm going to say goodbye to Thomas. 621 00:36:17,520 --> 00:36:19,960 MEGAPHONE: Mrs Hudson, please come to the beer tent 622 00:36:19,960 --> 00:36:22,280 to collect your husband. Thank you. 623 00:36:31,000 --> 00:36:32,600 What is it, Father? 624 00:36:33,840 --> 00:36:37,320 Patty Denmore has just... 625 00:36:37,320 --> 00:36:39,280 Oh, no. 626 00:36:39,280 --> 00:36:41,880 Kindly summon the Chief Inspector! 627 00:36:44,560 --> 00:36:45,920 FOOTSTEPS 628 00:36:48,200 --> 00:36:51,360 Vengeance will not bring Thomas back. 629 00:36:51,360 --> 00:36:53,880 I owe him this. 630 00:36:53,880 --> 00:36:57,240 You loved him profoundly. You owe him nothing. 631 00:36:59,000 --> 00:37:00,840 He was going to tell his wife. 632 00:37:00,840 --> 00:37:03,200 We had it all planned. 633 00:37:03,200 --> 00:37:06,760 Thomas would not want you to sacrifice your future. 634 00:37:08,320 --> 00:37:10,280 Why didn't you help him? 635 00:37:13,560 --> 00:37:15,880 Dr Fleming, confess your sins 636 00:37:15,880 --> 00:37:18,880 and you too will have a chance of redemption. 637 00:37:24,880 --> 00:37:27,640 I'd never beaten Brian at any sport. 638 00:37:27,640 --> 00:37:30,520 I know it shouldn't have bothered me. 639 00:37:31,760 --> 00:37:33,640 Then suddenly, I had a chance. 640 00:37:35,600 --> 00:37:37,040 Doctor... 641 00:37:38,480 --> 00:37:39,800 Help me. 642 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 Please. 643 00:37:43,720 --> 00:37:45,560 I'll come back, I promise. 644 00:37:49,880 --> 00:37:52,000 I won the race... 645 00:37:53,120 --> 00:37:54,960 ..but what I lost... 646 00:37:56,840 --> 00:37:58,240 I'm so sorry. 647 00:38:01,840 --> 00:38:03,920 And Miss Shirley Warner? 648 00:38:07,040 --> 00:38:10,240 That poor girl came to me two years later 649 00:38:10,240 --> 00:38:11,600 to the day. 650 00:38:11,600 --> 00:38:14,120 The guilt... 651 00:38:14,120 --> 00:38:16,000 ..meant I wasn't thinking straight. 652 00:38:17,120 --> 00:38:18,760 I let her down too. 653 00:38:22,640 --> 00:38:26,400 Miss Denmore, you and Miss Warner 654 00:38:26,400 --> 00:38:30,840 are constant reminders of Dr Fleming's failings. 655 00:38:30,840 --> 00:38:34,080 Reminders that will cut 656 00:38:34,080 --> 00:38:35,920 sharper than any knife. 657 00:38:45,920 --> 00:38:47,840 I hope you lose everything. 658 00:38:49,400 --> 00:38:51,680 MEGAPHONE: Contestants in the barrel-rolling, 659 00:38:51,680 --> 00:38:54,560 please come to the start line to collect your barrel. 660 00:38:59,760 --> 00:39:01,400 Will Dr Fleming lose his job? 661 00:39:01,400 --> 00:39:03,840 That, and his reputation, 662 00:39:03,840 --> 00:39:07,760 will depend on whether Miss Warner reports him. 663 00:39:07,760 --> 00:39:11,320 MEGAPHONE: Any remaining competitors for the final event, 664 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 the men's barrel-rolling, to the start line immediately, please. 665 00:39:24,160 --> 00:39:25,920 Hey, good luck, Mr Fleming. 666 00:39:28,280 --> 00:39:30,800 I'm sorry. I would have said something. 667 00:39:30,800 --> 00:39:33,520 When? As I was climbing the scaffold? 668 00:39:34,560 --> 00:39:36,720 Father, how can I ever repay you? 669 00:39:36,720 --> 00:39:39,840 Well, that's easy. Win the Olimpicks for Kembleford! 670 00:39:39,840 --> 00:39:41,600 CHEERING 671 00:39:41,600 --> 00:39:43,240 Go on, Brian. 672 00:40:00,720 --> 00:40:01,920 Come on, Brian! 673 00:40:06,560 --> 00:40:07,640 CHEERING 674 00:40:16,680 --> 00:40:18,200 Love you, Ron. 675 00:40:21,560 --> 00:40:23,160 APPLAUSE 676 00:40:24,600 --> 00:40:29,600 So, what do the competition rules say about drug cheats... 677 00:40:29,600 --> 00:40:31,280 ..Mr Redshaw? 678 00:40:41,240 --> 00:40:42,560 Miss Warner? 679 00:40:44,880 --> 00:40:47,080 Report me. 680 00:40:47,080 --> 00:40:49,040 It's the right thing to do. 681 00:41:03,360 --> 00:41:05,000 Dad would have loved that. 682 00:41:05,000 --> 00:41:07,360 Yeah, he would. 683 00:41:10,280 --> 00:41:12,520 We owe your father a debt of gratitude, Eddie. 684 00:41:14,200 --> 00:41:17,280 It was his photos that solved this crime. 685 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 SHE CHUCKLES 686 00:41:42,440 --> 00:41:45,360 Maybe Kembleford will just keep on winning it. 687 00:41:46,920 --> 00:41:48,440 That would be lovely. 688 00:41:48,440 --> 00:41:50,720 FOOTSTEPS 689 00:41:53,320 --> 00:41:56,080 Eddie? There's a train to London in 15 minutes. 690 00:41:56,080 --> 00:41:57,280 I'm going to take it. 691 00:41:57,280 --> 00:41:58,720 What? 692 00:41:58,720 --> 00:41:59,880 Eddie, wait! 693 00:41:59,880 --> 00:42:01,840 DOOR OPENS 694 00:42:01,840 --> 00:42:04,840 Stay a little longer. Stay as long as you like. 695 00:42:04,840 --> 00:42:08,600 Look, Mum, I've got my life in London. 696 00:42:08,600 --> 00:42:10,560 And you've obviously got a new life here. 697 00:42:10,560 --> 00:42:12,240 I've never told you this, 698 00:42:12,240 --> 00:42:15,680 but before he died, your father made me promise 699 00:42:15,680 --> 00:42:18,680 I wouldn't spend the rest of my days alone. 700 00:42:18,680 --> 00:42:20,240 He said that? 701 00:42:22,360 --> 00:42:26,480 No-one will ever, ever take his place in my heart. 702 00:42:26,480 --> 00:42:28,360 I'm still wearing his ring. 703 00:42:29,480 --> 00:42:33,680 But Chief Inspector Sullivan is a kind and decent man. 704 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 And he makes me happy. 705 00:42:38,040 --> 00:42:39,640 I'd better go. 706 00:42:43,720 --> 00:42:45,040 Bye, Mum. 707 00:42:47,200 --> 00:42:48,880 Bye, love. 708 00:42:54,000 --> 00:42:57,400 Gosh, it's hard to say goodbye to them, isn't it? 709 00:43:01,200 --> 00:43:03,360 I have some paperwork to finish. 710 00:43:04,720 --> 00:43:06,160 Of course. 711 00:43:08,280 --> 00:43:09,920 This changes nothing, Father. 712 00:43:09,920 --> 00:43:11,280 No. 713 00:43:16,080 --> 00:43:18,640 Don't worry, Mrs Devine. 714 00:43:18,640 --> 00:43:22,320 Like the prodigal son, Eddie will return, 715 00:43:22,320 --> 00:43:24,000 when he's ready. 716 00:43:25,160 --> 00:43:26,720 Definitely. 717 00:43:26,770 --> 00:43:31,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.