All language subtitles for Double Cross s05e01 Double Jeopardy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Oh, my God! 2 00:00:09,638 --> 00:00:10,915 "Life After Lockup" is back. 3 00:00:11,054 --> 00:00:12,227 It's happening. Aah! 4 00:00:12,365 --> 00:00:13,711 But it's not always... 5 00:00:13,849 --> 00:00:15,851 I don't know what to do. You knew enough to lie. 6 00:00:16,230 --> 00:00:17,230 Picture perfect. 7 00:00:17,301 --> 00:00:18,301 Do you even love me? 8 00:00:18,371 --> 00:00:19,648 Life After Lockup: 9 00:00:19,786 --> 00:00:22,858 a WeTV original now streaming on ALLBLK. 10 00:00:33,248 --> 00:00:34,318 ? Double cross ? 11 00:00:34,456 --> 00:00:36,217 ? I will never let you down ? 12 00:00:36,355 --> 00:00:38,150 ? We will fight a million rounds ? 13 00:00:38,288 --> 00:00:39,392 ? Can't nobody tell us ? 14 00:00:39,530 --> 00:00:41,291 ? Don't cry ? 15 00:00:41,429 --> 00:00:43,396 ? Turn the city upside down ? 16 00:00:43,534 --> 00:00:45,157 ? Living life on the run ? 17 00:00:45,295 --> 00:00:46,537 ? Gonna prove all the time ? 18 00:00:46,675 --> 00:00:48,574 ? When it's all said and done ? 19 00:00:48,712 --> 00:00:50,300 ? Together we gon' ride out ? 20 00:00:50,438 --> 00:00:51,646 ? Don't cry ? 21 00:00:51,784 --> 00:00:53,441 ? Turn the city upside down ? 22 00:00:53,579 --> 00:00:55,201 ? Living life on the run ? 23 00:00:55,339 --> 00:00:57,893 ? We're gonna turn this city up ain't no chilling now ? 24 00:00:58,031 --> 00:01:00,655 ? It's either kill or be killed that's how we living now ? 25 00:01:00,793 --> 00:01:02,829 ? Family first, my sister got the vision now ? 26 00:01:02,967 --> 00:01:05,418 ? We made it way out they calling me a villain now ? 27 00:01:05,556 --> 00:01:06,833 ? Push to the block, boys ? 28 00:01:06,971 --> 00:01:08,456 ? You're gonna need a pie next ? 29 00:01:08,594 --> 00:01:09,794 ? I'm on top getting dropped ? 30 00:01:09,871 --> 00:01:11,183 ? From the Pyrex ? 31 00:01:11,321 --> 00:01:12,356 ? Boss man, mess around ? 32 00:01:12,494 --> 00:01:13,599 ? We in the fly jet ? 33 00:01:13,737 --> 00:01:15,048 ? Sister always with me ? 34 00:01:15,187 --> 00:01:16,257 ? Never left my side yet ? 35 00:01:16,395 --> 00:01:17,672 ? I will never let you down ? 36 00:01:17,810 --> 00:01:19,846 ? We will fight a million rounds ? 37 00:01:19,984 --> 00:01:21,676 ? Can't nobody tell us ? 38 00:01:21,814 --> 00:01:23,229 ? Don't cry ? 39 00:01:23,367 --> 00:01:24,817 ? Turn this city upside down ? 40 00:01:24,955 --> 00:01:26,715 ? Living life on the run ?? Double cross ? 41 00:01:26,853 --> 00:01:28,372 ? Gonna move all the time ? 42 00:01:28,510 --> 00:01:30,340 ? When it's all said and done ? 43 00:01:30,478 --> 00:01:32,204 ? Together we gon' ride out ? 44 00:01:32,342 --> 00:01:33,412 ? Don't cry ? 45 00:01:33,550 --> 00:01:35,034 ? Turn the city upside down ? 46 00:01:35,171 --> 00:01:36,770 ? Living life on the run ?? Double cross ? 47 00:01:36,794 --> 00:01:38,114 ? All my people started dropping ? 48 00:01:38,210 --> 00:01:39,625 ? To get out the trap ? 49 00:01:39,763 --> 00:01:41,723 ? They never talk to you cause a mouse could rat ? 50 00:01:41,765 --> 00:01:43,215 ? And if you ever had a problem ? 51 00:01:43,353 --> 00:01:44,537 ? Them shells are gonna hatch ? 52 00:01:44,561 --> 00:01:45,631 ? If you wanna go to war ? 53 00:01:45,769 --> 00:01:47,183 ? Then I'm about the math ? 54 00:01:47,322 --> 00:01:48,461 ? We live now, we rich now ? 55 00:01:48,599 --> 00:01:49,876 ? This is how we get down ? 56 00:01:50,014 --> 00:01:51,223 ? Finna make a grip now ? 57 00:01:51,361 --> 00:01:52,844 ? Trapping those bricks now ? 58 00:01:52,983 --> 00:01:54,985 ? Feet been hurting and I can't even sit down ? 59 00:01:55,123 --> 00:01:56,366 ? Yes, I'm a born stubborn ? 60 00:01:56,504 --> 00:01:57,574 ? Crosses a hit now ? 61 00:01:57,712 --> 00:01:59,507 ? I will never let you down ? 62 00:01:59,645 --> 00:02:01,612 ? We will fight a million rounds ? 63 00:02:01,750 --> 00:02:03,373 ? Can't nobody tell us ? 64 00:02:03,511 --> 00:02:04,650 ? Don't cry ? 65 00:02:04,788 --> 00:02:06,652 ? Turn the city upside down ? 66 00:02:06,790 --> 00:02:08,757 ? Living life on the run ?? Double cross ? 67 00:02:08,895 --> 00:02:10,311 ? Gonna move all the time ? 68 00:02:10,449 --> 00:02:12,244 ? When it's all said and done ? 69 00:02:12,382 --> 00:02:14,038 ? Together we gon' ride out ? 70 00:02:14,177 --> 00:02:15,247 ? Don't cry ? 71 00:02:15,385 --> 00:02:16,938 ? Turn the city upside ? 72 00:02:17,076 --> 00:02:20,735 ? Living life on the run ?? Double cross ? 73 00:02:28,018 --> 00:02:29,433 Y'all. 74 00:02:29,571 --> 00:02:32,125 Her mother is in here, in the hospital. 75 00:02:32,264 --> 00:02:33,437 One of Cade's wives. 76 00:02:33,574 --> 00:02:35,198 She... She went into the nursery. 77 00:02:35,336 --> 00:02:36,646 She took my son? 78 00:02:36,785 --> 00:02:38,477 Where is she? I-I don't know. 79 00:02:38,615 --> 00:02:39,695 Where is she?! I don't know! 80 00:02:39,719 --> 00:02:41,859 I came straight to you. 81 00:02:43,102 --> 00:02:43,965 I'm sorry. 82 00:02:44,103 --> 00:02:45,898 Oh, Jesus. 83 00:02:53,733 --> 00:02:55,321 Brian. 84 00:02:56,633 --> 00:02:59,222 Brian, where the fuck is this woman with my kid? 85 00:02:59,360 --> 00:03:00,740 I swear, I don't know. 86 00:03:00,878 --> 00:03:03,295 I-I wouldn't help anyone take a baby. 87 00:03:03,433 --> 00:03:05,469 Especially not yours. 88 00:03:06,712 --> 00:03:08,127 I'm gonna check the security cameras 89 00:03:08,265 --> 00:03:09,473 in the hospital, okay? 90 00:03:10,129 --> 00:03:12,476 Robin, the hospital probably called the police by now. 91 00:03:12,614 --> 00:03:13,753 You got to get out of here. 92 00:03:13,891 --> 00:03:15,211 You know you're a fugitive, right? 93 00:03:15,307 --> 00:03:17,723 Listen, take my car. 94 00:03:17,861 --> 00:03:19,069 You're a fugitive. 95 00:03:19,207 --> 00:03:20,567 You don't have to keep reminding me 96 00:03:20,622 --> 00:03:22,175 that I'm a fugitive. 97 00:03:22,314 --> 00:03:24,177 Now, Robin! 98 00:03:24,316 --> 00:03:25,386 I'm not going anywhere. 99 00:03:25,524 --> 00:03:27,042 That's my nephew, too. 100 00:03:27,180 --> 00:03:28,320 Just go. 101 00:03:36,776 --> 00:03:38,468 Hello? Cade: Eric. 102 00:03:38,606 --> 00:03:39,985 Who the fuck is this? 103 00:03:40,124 --> 00:03:43,162 You don't know your own father's voice yet? 104 00:03:43,300 --> 00:03:44,439 Cade? 105 00:03:44,577 --> 00:03:46,372 I prefer "Dad". 106 00:03:46,509 --> 00:03:48,340 But whatever. 107 00:03:48,478 --> 00:03:49,824 Are you surprised? 108 00:03:49,961 --> 00:03:52,033 Thought Robin killed me, didn't you? 109 00:03:52,171 --> 00:03:54,518 I've taken these months to convalesce. 110 00:03:54,656 --> 00:03:57,072 Now it's time to get back to work. 111 00:03:57,210 --> 00:03:59,074 You took my son? 112 00:03:59,211 --> 00:04:00,938 Your son? 113 00:04:01,076 --> 00:04:03,236 I think you need to have a conversation with your woman 114 00:04:03,355 --> 00:04:04,355 about who her baby daddy 115 00:04:04,390 --> 00:04:05,564 really is. 116 00:04:05,702 --> 00:04:07,255 The fuck is that supposed to mean, huh? 117 00:04:07,393 --> 00:04:09,809 Not my story to tell. 118 00:04:09,947 --> 00:04:11,363 Listen. 119 00:04:11,501 --> 00:04:13,821 I just wanted you to know that I was the one that took him. 120 00:04:13,951 --> 00:04:16,160 Why? Why wouldn't I? 121 00:04:16,298 --> 00:04:20,095 And it pleases me to know how devastated you are. 122 00:04:20,233 --> 00:04:21,649 Where are you? 123 00:04:21,787 --> 00:04:24,099 As if I would tell you. 124 00:04:24,237 --> 00:04:25,515 You know what? 125 00:04:25,653 --> 00:04:26,895 I'm gonna find you. 126 00:04:27,033 --> 00:04:29,208 And this time, I'm gonna rip out 127 00:04:29,346 --> 00:04:30,554 your motherfucking heart. 128 00:04:30,692 --> 00:04:32,176 Don't threaten me, boy. 129 00:04:32,315 --> 00:04:35,663 I brought you in this world and I'll take you out. 130 00:04:43,671 --> 00:04:45,397 Cade has my fucking son. 131 00:04:45,535 --> 00:04:46,535 Cade? 132 00:04:46,639 --> 00:04:48,089 He's supposed to be dead. 133 00:04:48,226 --> 00:04:50,988 He wouldn't be dead if he called me now, would he? 134 00:04:51,125 --> 00:04:52,231 Oh, come on, 135 00:04:52,369 --> 00:04:53,474 Cross family. 136 00:04:53,612 --> 00:04:54,854 Y'all are slipping. 137 00:04:54,992 --> 00:04:56,591 You're supposed to put a bullet in his head 138 00:04:56,615 --> 00:04:59,202 straight execution style or some shit. 139 00:04:59,342 --> 00:05:00,342 Where is he? 140 00:05:00,377 --> 00:05:01,896 I-I don't know. 141 00:05:02,621 --> 00:05:04,174 He's got to be somewhere nice. 142 00:05:04,312 --> 00:05:07,039 He told me months back, that he's gonna rebuild 143 00:05:07,177 --> 00:05:09,697 and recruit more traffickers, including me. 144 00:05:09,835 --> 00:05:11,630 And I can't keep going through this shit 145 00:05:11,768 --> 00:05:13,321 with your family, man. 146 00:05:13,459 --> 00:05:16,807 I gotta hit the streets. I'm gonna find him and my kid. 147 00:05:16,945 --> 00:05:18,671 Hey, kill him this time, please. 148 00:05:18,809 --> 00:05:20,293 Put a bullet in between his eyes 149 00:05:20,432 --> 00:05:21,709 or straight decapitation, 150 00:05:21,847 --> 00:05:24,712 then barbecue his ass with extra seasoning. 151 00:05:24,850 --> 00:05:27,749 Better yet, take the table saw to his large intestines 152 00:05:27,887 --> 00:05:30,442 and just, ? One, two, Eric's coming for you ? 153 00:05:30,580 --> 00:05:32,305 Brian! Shut the fuck up. 154 00:05:32,444 --> 00:05:34,169 Okay. Alright. 155 00:05:35,757 --> 00:05:36,620 Erica: We're looking for a woman 156 00:05:36,758 --> 00:05:38,311 in a white wig. 157 00:05:39,002 --> 00:05:40,590 We have no visuals on a woman 158 00:05:40,728 --> 00:05:42,937 entering the maternity ward. 159 00:05:44,317 --> 00:05:46,630 Oh! Look at that. 160 00:05:46,768 --> 00:05:49,426 The footage is looped. 161 00:05:52,015 --> 00:05:53,810 Security guard: Someone hacked it. 162 00:05:53,948 --> 00:05:55,512 That's how the woman got out of the hospital 163 00:05:55,536 --> 00:05:56,778 with the baby. 164 00:05:56,916 --> 00:05:58,273 You know, this hospital needs 165 00:05:58,297 --> 00:06:00,126 a security system in the infant ward. 166 00:06:00,264 --> 00:06:01,680 Yeah, I tried to get one, 167 00:06:01,818 --> 00:06:03,336 but there's no money in the budget. 168 00:06:03,475 --> 00:06:04,959 Of course. 169 00:06:05,580 --> 00:06:06,754 Hey! Huh? 170 00:06:06,892 --> 00:06:08,514 I need to talk to you. 171 00:06:08,652 --> 00:06:10,033 Excuse me. 172 00:06:10,171 --> 00:06:13,899 They hired this, like, new doctor. 173 00:06:14,037 --> 00:06:15,418 What's going on? 174 00:06:15,556 --> 00:06:16,971 Cade is alive. 175 00:06:17,109 --> 00:06:19,042 Okay? He just called me. What? 176 00:06:19,180 --> 00:06:21,044 He has my son, and he's not giving him back. 177 00:06:21,182 --> 00:06:22,884 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 178 00:06:22,908 --> 00:06:26,359 What? Didn't Robin kill him? 179 00:06:26,498 --> 00:06:27,499 Think about it, Erica. 180 00:06:27,637 --> 00:06:28,776 We never checked his pulse. 181 00:06:28,914 --> 00:06:29,984 We was all so fucked up 182 00:06:30,122 --> 00:06:31,402 finding out that he was our dad, 183 00:06:31,434 --> 00:06:32,296 no one checked to see 184 00:06:32,435 --> 00:06:34,229 if he was properly dead. 185 00:06:34,367 --> 00:06:35,576 Fuck! 186 00:06:35,714 --> 00:06:36,834 We gotta get that baby back. 187 00:06:36,922 --> 00:06:38,406 He's a fucking psychopath. 188 00:06:38,544 --> 00:06:39,544 Yeah. 189 00:06:39,649 --> 00:06:42,168 And he insinuated, like... 190 00:06:42,306 --> 00:06:44,377 Like the baby wasn't mine or something. 191 00:06:44,516 --> 00:06:45,793 What?! 192 00:06:45,931 --> 00:06:47,726 You don't think he and Keenya, like... Ugh! 193 00:06:47,864 --> 00:06:49,186 I should probably ask her, I mean... 194 00:06:49,210 --> 00:06:51,143 No, no, she would tell me.Eric. 195 00:06:51,281 --> 00:06:52,662 Eric, Eric! 196 00:06:52,800 --> 00:06:54,595 Cade is a liar. 197 00:06:54,733 --> 00:06:56,528 He's just fucking with you. 198 00:06:56,666 --> 00:06:57,815 Listen, you need to concentrate 199 00:06:57,839 --> 00:07:01,360 on getting your son back, okay? 200 00:07:01,498 --> 00:07:02,534 You're right. 201 00:07:02,672 --> 00:07:04,950 Okay? Yeah, you're right. 202 00:07:06,814 --> 00:07:08,574 This whole shit just got me fucked up. 203 00:07:08,712 --> 00:07:09,782 I know. 204 00:07:09,920 --> 00:07:11,784 So, this is what it's like, huh? 205 00:07:11,922 --> 00:07:13,037 This is what it feels like to get 206 00:07:13,061 --> 00:07:15,167 your kid taken from you. 207 00:07:17,652 --> 00:07:18,688 This is not for him. 208 00:07:18,826 --> 00:07:20,275 I know, I know. 209 00:07:20,413 --> 00:07:22,415 We just... I know. 210 00:07:23,244 --> 00:07:26,350 We're gonna find him, okay? 211 00:07:26,489 --> 00:07:27,938 Look at me. 212 00:07:28,732 --> 00:07:30,734 We're gonna find him. 213 00:07:31,632 --> 00:07:32,978 Alright. Yeah.Okay. 214 00:07:33,116 --> 00:07:34,542 I'm gonna go back inside, see if I can find 215 00:07:34,566 --> 00:07:35,843 any more footage. 216 00:07:35,981 --> 00:07:37,421 You let me know if you hear anything, 217 00:07:37,534 --> 00:07:39,467 Okay. Alright. 218 00:07:46,577 --> 00:07:47,993 Hey, O'Reilly. 219 00:07:48,131 --> 00:07:49,833 O'Reilly: Ryan, what's up? Good to have you back. 220 00:07:49,857 --> 00:07:51,548 Ah, it's good to be back. 221 00:07:51,686 --> 00:07:53,136 And I am back. 222 00:07:53,274 --> 00:07:54,344 Oh! Hey, hey. 223 00:07:54,482 --> 00:07:55,827 Oh, Detective Ryan. 224 00:07:55,966 --> 00:07:57,002 Good to see you back. 225 00:07:57,140 --> 00:07:58,797 Ah, it's good to be back 226 00:07:58,935 --> 00:08:01,075 reinstated after all this Internal Affairs bullshit. 227 00:08:01,213 --> 00:08:02,732 Well, this place hasn't been the same 228 00:08:02,870 --> 00:08:04,596 without you. 229 00:08:04,734 --> 00:08:06,701 What you got there? 230 00:08:08,738 --> 00:08:10,291 Dr. Centrum Morris homicide? 231 00:08:10,429 --> 00:08:12,604 After the forensic study, it was determined 232 00:08:12,742 --> 00:08:13,743 that he was killed 233 00:08:13,881 --> 00:08:16,228 before the house caught fire. 234 00:08:16,366 --> 00:08:17,816 It was an arson. 235 00:08:17,954 --> 00:08:20,266 An arson? Mm-hmm. 236 00:08:21,889 --> 00:08:24,650 Detective Ryan, Officer Lopez. 237 00:08:24,788 --> 00:08:26,790 Good morning. 238 00:08:27,964 --> 00:08:29,724 Look, I just started back here today, 239 00:08:29,862 --> 00:08:30,932 so I haven't done anything 240 00:08:31,070 --> 00:08:32,589 for Internal Affairs to show up. 241 00:08:32,726 --> 00:08:34,177 Well, that's good. 242 00:08:34,315 --> 00:08:37,179 Because I'm not here on behalf of Internal Affairs. 243 00:08:37,318 --> 00:08:41,494 I'm here as new chief of the Heights Police Department. 244 00:08:41,633 --> 00:08:43,427 Yeah. 245 00:08:44,912 --> 00:08:48,708 Um, I'm assuming that's my office? 246 00:08:50,365 --> 00:08:51,919 Okay. 247 00:08:52,057 --> 00:08:54,784 I'll show myself to the door. 248 00:09:02,136 --> 00:09:03,182 This shit can't be happening. 249 00:09:03,206 --> 00:09:04,794 Oh, but it is. 250 00:09:04,932 --> 00:09:06,140 This can't be happening. 251 00:09:06,278 --> 00:09:08,591 Oh, you just saw with your own eyes. 252 00:09:08,729 --> 00:09:10,869 What? 253 00:09:12,284 --> 00:09:13,941 My name is Matthew Tate. 254 00:09:14,079 --> 00:09:17,669 I'm the new detective, and I'm looking for my partner... 255 00:09:17,807 --> 00:09:20,154 Detective Ryan, I believe. 256 00:09:22,121 --> 00:09:23,640 Detective Ryan: What's your name? 257 00:09:23,778 --> 00:09:25,366 Detective Tate. 258 00:09:26,816 --> 00:09:28,472 I don't need a new partner. 259 00:09:28,611 --> 00:09:31,752 It's very nice to meet you too, Detective Ryan. 260 00:09:31,890 --> 00:09:33,546 I guess we'd be working together. 261 00:09:33,685 --> 00:09:35,548 Yeah, no. 262 00:09:35,687 --> 00:09:37,654 The fuck is going on? 263 00:09:47,560 --> 00:09:49,321 Have you lost your mind? 264 00:09:49,458 --> 00:09:50,840 I was not notified 265 00:09:50,978 --> 00:09:52,980 that I was getting a new partner. 266 00:09:53,118 --> 00:09:55,672 Well, consider this being notified. 267 00:09:55,810 --> 00:09:57,156 And don't ever 268 00:09:57,294 --> 00:09:58,986 come into my office without knocking again. 269 00:09:59,124 --> 00:10:00,263 With all due respect... 270 00:10:00,401 --> 00:10:01,885 Oh, no, no, no, no, don't give me 271 00:10:02,023 --> 00:10:03,956 the "with all due respect" bullshit. 272 00:10:04,094 --> 00:10:05,682 That's the caveat before someone says 273 00:10:05,820 --> 00:10:07,857 something completely disrespectful. 274 00:10:07,995 --> 00:10:09,065 Listen, Officer Banks... 275 00:10:09,203 --> 00:10:11,654 Chief Banks. 276 00:10:11,792 --> 00:10:13,448 Chief Banks, 277 00:10:13,586 --> 00:10:16,348 I don't need a new partner. 278 00:10:17,176 --> 00:10:18,868 Is that because you want to continue 279 00:10:19,006 --> 00:10:20,286 to do unprofessional police work 280 00:10:20,421 --> 00:10:22,595 without being held accountable? 281 00:10:22,734 --> 00:10:24,736 No, my last rookie partner 282 00:10:24,874 --> 00:10:26,738 that I had got herself killed. 283 00:10:26,876 --> 00:10:28,912 So, I don't need a new partner. 284 00:10:29,050 --> 00:10:31,156 Well, good thing he's not a rookie. 285 00:10:31,294 --> 00:10:32,916 He has over ten years experience 286 00:10:33,054 --> 00:10:36,333 as a missing persons detective. 287 00:10:36,471 --> 00:10:37,680 Wait a minute. 288 00:10:37,818 --> 00:10:39,233 He isn't a homicide detective, 289 00:10:39,371 --> 00:10:41,684 and you're putting him with me? 290 00:10:42,685 --> 00:10:44,031 Yes. 291 00:10:44,169 --> 00:10:45,929 Because he is an upstanding officer 292 00:10:46,067 --> 00:10:48,000 who plays by the rules. 293 00:10:48,138 --> 00:10:49,899 Ah, he plays by the rules. 294 00:10:50,037 --> 00:10:52,211 Absolutely. Okay. 295 00:10:53,005 --> 00:10:54,386 We'll see how that works out. 296 00:10:54,524 --> 00:10:55,870 We shall. 297 00:11:00,012 --> 00:11:01,048 This is going to be 298 00:11:01,186 --> 00:11:02,808 so much fun. 299 00:11:11,817 --> 00:11:13,301 Shit. Oh, hey, hey. 300 00:11:13,439 --> 00:11:15,439 Shit.'Bout to head to the hospital to see the baby. 301 00:11:15,476 --> 00:11:16,960 What are y'all doing back so soon? 302 00:11:17,098 --> 00:11:19,066 Everyone else is still there. 303 00:11:19,204 --> 00:11:20,377 Cause the baby was kidnapped 304 00:11:20,515 --> 00:11:23,242 out of the nursery by a fucking mother. 305 00:11:23,380 --> 00:11:25,762 Holy shit. God! 306 00:11:28,006 --> 00:11:29,386 The f... Wait, a mother? 307 00:11:29,524 --> 00:11:31,250 Yes. 308 00:11:32,217 --> 00:11:35,116 So Cade's organization still active? 309 00:11:35,254 --> 00:11:37,601 And they just operating without him. 310 00:11:38,292 --> 00:11:40,156 Fuck! Wait, did Eric go after her? 311 00:11:40,294 --> 00:11:42,434 He's trying to. That's all I know. 312 00:11:42,572 --> 00:11:44,885 Erica made me leave because of the fucking police. 313 00:11:45,023 --> 00:11:47,197 And she was right to do that. 314 00:11:47,819 --> 00:11:49,096 I am not a fucking child. 315 00:11:49,234 --> 00:11:52,340 I do not need to be told what to do. 316 00:11:52,478 --> 00:11:54,204 Not trying to tell you what to do, Robin, 317 00:11:54,342 --> 00:11:56,275 but you're hard headed, alright? 318 00:11:56,413 --> 00:11:58,208 And you're all about that dangerous life. 319 00:11:58,346 --> 00:11:59,589 Damn right I am. 320 00:11:59,727 --> 00:12:01,142 And I'm going with my siblings 321 00:12:01,280 --> 00:12:03,179 to find my nephew and ain't nobody 322 00:12:03,317 --> 00:12:04,767 gonna stop me, DeAndre. 323 00:12:04,905 --> 00:12:05,951 Okay, okay, but you know what? 324 00:12:05,975 --> 00:12:07,114 He's my nephew, too. 325 00:12:07,252 --> 00:12:08,574 So we gon' do this together, alright? 326 00:12:08,598 --> 00:12:10,738 We gon' go find him together. 327 00:12:10,876 --> 00:12:12,257 If you get caught, 328 00:12:12,395 --> 00:12:14,028 we're not going to be able to bust you out again. 329 00:12:14,052 --> 00:12:15,087 I'm not gonna get caught. 330 00:12:15,225 --> 00:12:17,918 Could you please stop worrying? 331 00:12:18,056 --> 00:12:20,265 Robin, you are my wife, alright? 332 00:12:20,403 --> 00:12:22,336 You are the air that I breathe. 333 00:12:22,474 --> 00:12:25,097 Of course I'm gonna worry about you. 334 00:12:25,235 --> 00:12:28,549 Just promise me you'll be careful. 335 00:12:30,309 --> 00:12:31,863 I promise. 336 00:12:32,001 --> 00:12:35,280 Shit! I promise! Alright! 337 00:12:48,776 --> 00:12:51,158 ? Skirt off, let's take this ride ? 338 00:12:51,296 --> 00:12:52,849 ? You know you cannot hide ? 339 00:12:52,987 --> 00:12:54,344 ? Swerve left and take this right ? 340 00:12:54,368 --> 00:12:56,197 ? I got the wheel, let's drive ? 341 00:12:56,335 --> 00:12:57,889 ? And if you send them in my way ? 342 00:12:58,027 --> 00:12:59,407 ? Won't find them alive ? 343 00:12:59,545 --> 00:13:01,444 ? And if you catch me at the scene ? 344 00:13:01,582 --> 00:13:02,790 Ahh! 345 00:13:02,928 --> 00:13:04,309 ? It's a reminder ? 346 00:13:04,447 --> 00:13:07,174 ? Gon' hunt you down, yeah, we gon' find ya ? 347 00:13:07,312 --> 00:13:09,348 ? Nowhere to go, nowhere to hide ? 348 00:13:09,486 --> 00:13:11,212 ? Nowhere to lie, nowhere to creep ? 349 00:13:11,350 --> 00:13:13,732 ? You can't lay low, know you gon' die ? 350 00:13:15,044 --> 00:13:16,597 ? Stirred up ? 351 00:13:16,735 --> 00:13:19,945 ? Too bad I don't believe in karma ? 352 00:13:20,083 --> 00:13:21,809 ? I'll take it into my own hands ? 353 00:13:21,947 --> 00:13:23,328 ? It's worth a try ? 354 00:13:23,466 --> 00:13:25,019 ? Right now it ain't no time to dance ? 355 00:13:25,157 --> 00:13:26,365 ? Know you gon' die ? 356 00:13:28,126 --> 00:13:29,644 Where's Cade? 357 00:13:29,782 --> 00:13:30,645 Huh? 358 00:13:31,819 --> 00:13:33,062 Where is he? 359 00:13:35,029 --> 00:13:37,514 You what, you need to fucking talk. 360 00:13:39,413 --> 00:13:41,001 You are two are wasting time. 361 00:13:41,139 --> 00:13:43,831 Just move. Uh-huh. 362 00:13:46,523 --> 00:13:47,697 Oh! 363 00:13:49,837 --> 00:13:51,666 Oh! 364 00:13:52,391 --> 00:13:56,568 Tell me where Mother took my nephew. 365 00:14:00,089 --> 00:14:01,814 Fuck, he's dead. 366 00:14:01,953 --> 00:14:04,231 He can't be serious. 367 00:14:04,369 --> 00:14:07,130 He's not dead yet, he's just passed out. 368 00:14:07,268 --> 00:14:09,063 I need to stop the bleeding. 369 00:14:09,201 --> 00:14:10,340 Wake that motherfucker up 370 00:14:10,478 --> 00:14:11,963 so he can tell us some answers. 371 00:14:12,101 --> 00:14:13,171 Eric, can you start doing 372 00:14:13,309 --> 00:14:14,966 chest compressions, please? 373 00:14:15,863 --> 00:14:17,416 Come on! 374 00:14:19,729 --> 00:14:21,489 Mm. Fine. 375 00:14:23,250 --> 00:14:25,114 Come on... 376 00:14:25,252 --> 00:14:27,530 Oh, where am I? 377 00:14:29,221 --> 00:14:30,464 Where am I? 378 00:14:30,602 --> 00:14:32,122 You're about two seconds away from hell 379 00:14:32,259 --> 00:14:34,606 if you don't tell me where my son is. 380 00:14:35,814 --> 00:14:37,436 Fuck... you. 381 00:14:37,574 --> 00:14:39,611 Me? 382 00:14:41,130 --> 00:14:42,855 What are you doing? 383 00:14:42,994 --> 00:14:45,065 Wake up from that, bitch. 384 00:14:46,583 --> 00:14:49,207 He could have gave us more information! 385 00:14:49,345 --> 00:14:52,175 He said all he had to say. 386 00:14:52,313 --> 00:14:55,523 You two need to know when to move on. 387 00:15:01,219 --> 00:15:02,299 She's your sister. Shut up, 388 00:15:02,427 --> 00:15:03,738 she's yoursister. 389 00:15:10,538 --> 00:15:13,093 Cade: Ssh! 390 00:15:13,990 --> 00:15:16,372 Yeah. Ssh! 391 00:15:17,235 --> 00:15:19,892 Oh, yeah. Ssh, ssh, ssh, ssh! 392 00:15:20,031 --> 00:15:22,481 Okay, baby. Ssh! 393 00:15:23,896 --> 00:15:24,897 Ssh! 394 00:15:25,036 --> 00:15:27,452 Hey, hey. 395 00:15:31,042 --> 00:15:33,768 You're with your father, 396 00:15:33,906 --> 00:15:35,805 as you should be. 397 00:15:36,737 --> 00:15:39,119 My other children... all disappointing. 398 00:15:39,257 --> 00:15:41,466 But you won't be. 399 00:15:44,158 --> 00:15:47,092 Ah, one day this will all be yours. 400 00:15:48,197 --> 00:15:49,681 Yeah. 401 00:15:50,716 --> 00:15:54,444 And I'll teach you pure love and obedience. 402 00:16:01,072 --> 00:16:02,280 Ayanna, 403 00:16:02,418 --> 00:16:05,559 you always have your head in that laptop 404 00:16:05,697 --> 00:16:09,080 and you never do anything for Cade. 405 00:16:09,218 --> 00:16:12,014 Everything I do is for Cade. 406 00:16:12,152 --> 00:16:14,361 He'll never make you a wife. 407 00:16:14,499 --> 00:16:18,054 And you'll never get this crown of glory. 408 00:16:18,192 --> 00:16:19,504 Cade will marry me. 409 00:16:19,642 --> 00:16:22,196 I love him, and he loves me. 410 00:16:22,334 --> 00:16:24,198 You're not Eve! 411 00:16:24,336 --> 00:16:26,614 Cade demandslove. 412 00:16:26,752 --> 00:16:28,271 He doesn't give it. 413 00:16:28,927 --> 00:16:32,172 You're worried that Cade will love me 414 00:16:32,310 --> 00:16:34,346 and I'll take your spot. 415 00:16:34,484 --> 00:16:36,590 My spot? 416 00:16:36,728 --> 00:16:37,728 Please. 417 00:16:37,798 --> 00:16:39,420 What, you think your first wife, 418 00:16:39,558 --> 00:16:41,595 now that Gemini is gone? 419 00:16:41,733 --> 00:16:44,046 See that spot is still open 420 00:16:44,184 --> 00:16:45,495 and I'm gonna get it. 421 00:16:45,633 --> 00:16:47,256 Over my dead body! 422 00:16:47,394 --> 00:16:48,567 If that's what it takes. 423 00:16:48,705 --> 00:16:52,502 As if Cade is gonna let you touch me. 424 00:16:52,640 --> 00:16:54,435 There's a long line of wives 425 00:16:54,573 --> 00:16:56,506 that came before you. 426 00:16:56,644 --> 00:16:59,199 You will never be first. 427 00:17:07,207 --> 00:17:08,862 Is the baby asleep? 428 00:17:09,001 --> 00:17:10,417 Sound. 429 00:17:10,555 --> 00:17:13,213 We've been here for three weeks in the Heights, 430 00:17:13,351 --> 00:17:16,180 and Eric is looking for that baby boy. 431 00:17:16,319 --> 00:17:18,425 He's gonna find us real soon. 432 00:17:18,563 --> 00:17:21,290 My priorities have rebuilt my operations. 433 00:17:21,428 --> 00:17:23,130 And all you need to do is take care of my son. 434 00:17:23,154 --> 00:17:24,948 I can handle my children. 435 00:17:25,087 --> 00:17:26,467 Of course. 436 00:17:26,604 --> 00:17:28,435 How can you be so sure if you're his father 437 00:17:28,573 --> 00:17:30,851 or his grandfather? 438 00:17:32,473 --> 00:17:35,683 How dare you ask such a question? 439 00:17:35,821 --> 00:17:37,961 That's Cade's baby. 440 00:17:43,450 --> 00:17:46,108 Even after all this time... 441 00:17:47,039 --> 00:17:49,249 there's still just a silly, 442 00:17:49,387 --> 00:17:51,354 lonely little girl 443 00:17:51,492 --> 00:17:53,805 whose own mother didn't want her. 444 00:17:53,943 --> 00:17:55,463 That's why she threw you in the garbage 445 00:17:55,600 --> 00:17:57,740 when you were born. 446 00:17:57,878 --> 00:18:00,536 But I pulled you out of that filth. 447 00:18:00,674 --> 00:18:03,194 I attempted to love you. 448 00:18:04,471 --> 00:18:06,990 But I decided your mommy's right. 449 00:18:07,853 --> 00:18:11,788 You are not worthy of love. 450 00:18:11,926 --> 00:18:12,962 But... 451 00:18:13,100 --> 00:18:15,620 I... You are useless. 452 00:18:15,758 --> 00:18:17,587 But I'm the one who hacked into the hospital's 453 00:18:17,725 --> 00:18:19,348 security cameras to keep looping, so 454 00:18:19,486 --> 00:18:20,832 that Diane could take the baby. 455 00:18:20,970 --> 00:18:22,661 You think this is the first baby I've taken 456 00:18:22,799 --> 00:18:24,318 out of a hospital? 457 00:18:24,456 --> 00:18:26,089 I would have got my son out of that hospital 458 00:18:26,113 --> 00:18:28,115 with or without you! 459 00:18:28,253 --> 00:18:29,806 Now go. 460 00:18:30,462 --> 00:18:32,084 And I don't mean to your room. 461 00:18:32,223 --> 00:18:33,396 I mean out of my life. 462 00:18:33,534 --> 00:18:35,364 Go back from whence you came. 463 00:18:35,502 --> 00:18:37,089 But I have nowhere to go. 464 00:18:37,228 --> 00:18:38,229 The gutter! 465 00:18:38,367 --> 00:18:40,092 Cade, please don't do this. 466 00:19:23,895 --> 00:19:27,347 They'll be back soon, I'm sure of it. 467 00:19:27,485 --> 00:19:28,693 No, well I'm not. 468 00:19:28,831 --> 00:19:30,384 Every time Robin walks out that door, 469 00:19:30,522 --> 00:19:31,844 I'm never sure if she's coming back. 470 00:19:31,868 --> 00:19:34,146 Well, Eric wanted you to stay here. 471 00:19:34,285 --> 00:19:35,424 He's not sure if 472 00:19:35,562 --> 00:19:36,677 Cade will come for Keenya again. 473 00:19:36,701 --> 00:19:38,496 It's been four days. 474 00:19:38,634 --> 00:19:41,361 I-I should have went with him this time. 475 00:19:45,710 --> 00:19:47,919 Relax, it's just us. 476 00:19:48,057 --> 00:19:50,370 Thank God. Calm it down. 477 00:19:51,578 --> 00:19:53,476 Do you have any information 478 00:19:53,614 --> 00:19:55,167 on Cade's location? 479 00:19:56,583 --> 00:19:58,032 Nah, not yet. 480 00:19:58,170 --> 00:20:00,311 Something's got to give. 481 00:20:01,381 --> 00:20:02,727 Erica: We've taken out 482 00:20:02,865 --> 00:20:04,453 everyone left that was associated 483 00:20:04,591 --> 00:20:06,800 with the trafficking. 484 00:20:08,767 --> 00:20:11,391 Yeah, well, everyone that we know of, 485 00:20:11,529 --> 00:20:13,462 they're more afraid of Cade 486 00:20:13,600 --> 00:20:15,153 than they are of death. 487 00:20:15,291 --> 00:20:16,810 Eric: Right. 488 00:20:21,159 --> 00:20:22,609 Where is he? 489 00:20:22,747 --> 00:20:24,196 Eric: Looking for him, babe. 490 00:20:24,335 --> 00:20:25,819 Where's my baby? 491 00:20:25,957 --> 00:20:28,200 We'll bring him back to you, I promise. 492 00:20:28,339 --> 00:20:29,823 Alright? 493 00:20:30,651 --> 00:20:33,033 I got a name for him. 494 00:20:33,171 --> 00:20:34,897 It's Jace. 495 00:20:36,416 --> 00:20:38,521 Jace Cross. 496 00:20:40,109 --> 00:20:41,628 Jace Cross. 497 00:20:41,766 --> 00:20:42,905 Jace. 498 00:20:44,527 --> 00:20:46,288 I like it. 499 00:20:46,426 --> 00:20:48,842 It's a beautiful name. 500 00:20:49,877 --> 00:20:51,638 Gemini: She's been back in that room 501 00:20:51,776 --> 00:20:53,467 all day. 502 00:20:55,573 --> 00:20:57,609 Postpartum depression is... 503 00:20:57,747 --> 00:21:00,854 is common among mothers and newborns, 504 00:21:00,992 --> 00:21:04,236 but her newborn has been taken from her. 505 00:21:04,375 --> 00:21:07,239 She's about to completely unravel. 506 00:21:07,378 --> 00:21:09,932 I think she's going to need a prescription, Erica. 507 00:21:10,070 --> 00:21:12,003 Yeah, no, I'll... I'll take a look at her. 508 00:21:12,141 --> 00:21:14,902 But first, you guys need to get some rest and eat 509 00:21:15,040 --> 00:21:17,974 so you can have some energy for baby Jace. 510 00:21:18,112 --> 00:21:19,642 You know, Erica, it's late, you should... 511 00:21:19,666 --> 00:21:20,826 you should stay here tonight. 512 00:21:20,943 --> 00:21:22,223 You know where the guest room is. 513 00:21:22,324 --> 00:21:24,049 Yeah. Thanks. 514 00:21:29,123 --> 00:21:31,125 You, me... 515 00:21:31,263 --> 00:21:33,335 upstairs now. 516 00:21:35,337 --> 00:21:36,959 Mom. 517 00:21:39,513 --> 00:21:40,825 It's been three weeks. 518 00:21:40,963 --> 00:21:43,552 I thought I would have found him by now. 519 00:21:43,690 --> 00:21:46,555 Cade is a chameleon. 520 00:21:46,693 --> 00:21:48,453 He can blend in 521 00:21:48,591 --> 00:21:51,905 or he can be completely incognito. 522 00:21:52,699 --> 00:21:55,426 But he's not a man of patterns. 523 00:21:55,564 --> 00:21:56,806 There is no way 524 00:21:56,944 --> 00:21:59,878 you can guess where he is. 525 00:22:01,017 --> 00:22:02,985 Yo... You don't think him and his wives 526 00:22:03,123 --> 00:22:06,022 are capable of hurting the baby, right? 527 00:22:07,507 --> 00:22:10,164 Cade is capable of anything. 528 00:22:10,302 --> 00:22:11,614 But babies are... 529 00:22:11,752 --> 00:22:13,552 they're usually under the care of the mothers. 530 00:22:13,685 --> 00:22:15,446 They'll take care of him. 531 00:22:16,067 --> 00:22:18,897 Until Cade decides what to do with him. 532 00:22:19,864 --> 00:22:23,454 So, time is of the essence, son 533 00:22:25,110 --> 00:22:26,491 Yeah. 534 00:22:27,389 --> 00:22:28,700 There is. 535 00:22:39,124 --> 00:22:42,058 Well, Polly. 536 00:22:42,196 --> 00:22:43,819 This is it. 537 00:22:44,509 --> 00:22:46,615 I mean, I know it's not the fancy office 538 00:22:46,753 --> 00:22:48,133 like the district attorney's, 539 00:22:48,271 --> 00:22:52,483 but it's our home. 540 00:22:52,621 --> 00:22:54,174 It's just fine, boss. 541 00:22:54,312 --> 00:22:56,072 I mean, listen, if anybody can go from 542 00:22:56,210 --> 00:22:59,731 a prosecuting attorney to a defense attorney, 543 00:22:59,869 --> 00:23:02,320 it's you. 544 00:23:02,458 --> 00:23:04,115 Thank you. 545 00:23:06,289 --> 00:23:09,983 What am I... doing? 546 00:23:15,747 --> 00:23:17,439 Oooh, so this is the new digs? 547 00:23:17,577 --> 00:23:19,406 Oh, this is so cute. 548 00:23:19,544 --> 00:23:20,545 Hi, Layla. 549 00:23:20,683 --> 00:23:22,478 What's up, honey? 550 00:23:22,616 --> 00:23:23,721 Hey, Mom. 551 00:23:23,859 --> 00:23:27,621 Layla, what are you doing here? 552 00:23:27,759 --> 00:23:29,036 And who is this? 553 00:23:29,174 --> 00:23:31,522 This is my friend Trey, and he walked me 554 00:23:31,660 --> 00:23:32,902 home from school. 555 00:23:33,040 --> 00:23:35,836 Trey, this is my stepmom, Miss Minton. 556 00:23:35,974 --> 00:23:38,045 I'm Trey. Trey Sanders, ma'am. 557 00:23:38,183 --> 00:23:40,669 How are you? I'm fine, thank you. 558 00:23:40,807 --> 00:23:42,843 And, uh, walked? 559 00:23:42,981 --> 00:23:44,914 Layla, you should have called me. 560 00:23:45,052 --> 00:23:48,608 Well, we took the shortcut through the playground. 561 00:23:48,746 --> 00:23:50,026 She was determined to walk home, 562 00:23:50,126 --> 00:23:52,025 and I was determined to walk with her 563 00:23:52,163 --> 00:23:53,820 to make sure she got here safely. 564 00:23:53,958 --> 00:23:56,754 Yeah, he just really nice that way, you know? 565 00:23:56,892 --> 00:24:00,171 Well, that was very chivalrous of you, Trey. 566 00:24:00,827 --> 00:24:03,346 Layla, can I talk to you for a moment? 567 00:24:03,485 --> 00:24:05,141 Sure. 568 00:24:08,144 --> 00:24:10,146 Layla, why are you 569 00:24:10,284 --> 00:24:12,148 not at school? 570 00:24:14,254 --> 00:24:17,326 I just could not be at school today, okay? 571 00:24:17,464 --> 00:24:18,983 Like, I get anxiety 572 00:24:19,121 --> 00:24:22,573 around all those people in the classroom 573 00:24:22,711 --> 00:24:24,402 and it's... I get it. 574 00:24:24,540 --> 00:24:26,162 I get it. Come here. 575 00:24:26,300 --> 00:24:27,543 Listen. 576 00:24:27,681 --> 00:24:29,314 I know that you're still trying to get over 577 00:24:29,338 --> 00:24:30,822 this whole ordeal, 578 00:24:30,960 --> 00:24:34,170 but, Layla, you should have called me. 579 00:24:35,206 --> 00:24:38,347 Do you need a session with Dr. Nelson today? 580 00:24:39,141 --> 00:24:41,799 Okay. I will make the appointment. 581 00:24:41,937 --> 00:24:44,353 I'm gonna call your school and have you excused 582 00:24:44,491 --> 00:24:46,182 for your absence. 583 00:24:46,320 --> 00:24:49,013 Trey, I'm gonna take you back to school 584 00:24:49,151 --> 00:24:50,877 so you don't get in any trouble, okay? 585 00:24:51,015 --> 00:24:52,672 Trouble? 586 00:24:52,810 --> 00:24:53,856 Trey is the top of the class. 587 00:24:53,880 --> 00:24:55,744 He got the best grades, 588 00:24:55,882 --> 00:24:57,297 and he's a class pet. 589 00:24:57,435 --> 00:25:00,818 Layla's right. Except for that teacher's pet part. 590 00:25:00,956 --> 00:25:02,751 But I'm not going to get in any trouble. 591 00:25:02,889 --> 00:25:03,929 And I'm good walking back. 592 00:25:03,993 --> 00:25:06,202 Oh, no, no, no, I insist. 593 00:25:06,340 --> 00:25:08,619 Your mother would want me to take you back to school. 594 00:25:08,757 --> 00:25:11,656 So that's what I'm gonna do. 595 00:25:13,934 --> 00:25:15,867 What? 596 00:25:16,005 --> 00:25:18,076 My mom passed when I was 8 597 00:25:18,214 --> 00:25:21,493 and my dad when I was 12, so I lived with a foster family. 598 00:25:22,184 --> 00:25:24,151 Um, I'm sorry to hear that, 599 00:25:24,289 --> 00:25:25,991 but your foster mother wouldn't want me to... 600 00:25:26,015 --> 00:25:28,708 I'm fine. I'm good. 601 00:25:29,432 --> 00:25:30,572 Are you sure? 602 00:25:30,710 --> 00:25:32,401 Yes. 603 00:25:32,539 --> 00:25:34,023 Okay.Layla. 604 00:25:34,161 --> 00:25:35,853 Text me later. Layla: Yeah. 605 00:25:35,991 --> 00:25:37,440 Nice to meet you, Miss Minton. 606 00:25:37,579 --> 00:25:39,097 You too. 607 00:25:53,387 --> 00:25:55,666 Hey, y-you alright? 608 00:26:00,222 --> 00:26:02,569 Is there someone I could call for you? 609 00:26:04,882 --> 00:26:06,987 Do you have anywhere to go? 610 00:26:12,234 --> 00:26:13,787 Are you hungry? 611 00:26:16,341 --> 00:26:17,661 There's a store around the corner, 612 00:26:17,791 --> 00:26:19,759 I could buy you breakfast. 613 00:26:20,898 --> 00:26:23,348 I won't hurt you. I won't hurt you. 614 00:26:23,486 --> 00:26:25,281 I'm one of the good guys. 615 00:26:35,464 --> 00:26:36,638 I'm Trey. 616 00:26:36,776 --> 00:26:38,709 And you? 617 00:26:40,883 --> 00:26:42,816 Okay. 618 00:26:43,921 --> 00:26:45,785 So, uh... 619 00:26:45,923 --> 00:26:48,132 Do you have any family? 620 00:26:49,305 --> 00:26:51,929 I live with a foster family, and, uh... 621 00:26:52,067 --> 00:26:53,931 they're pretty cool. 622 00:26:56,588 --> 00:26:58,660 How old are you? 623 00:26:59,661 --> 00:27:01,421 I'm 18, senior in high school, 624 00:27:01,559 --> 00:27:04,942 and I've been accepted to five colleges already. 625 00:27:05,080 --> 00:27:06,944 I'm getting a degree in special education, 626 00:27:07,082 --> 00:27:09,463 you know, to help kids with special needs. 627 00:27:10,672 --> 00:27:11,811 I feel like I was 628 00:27:11,949 --> 00:27:14,468 born to do something special for a child. 629 00:27:14,606 --> 00:27:17,713 Like help a child. 630 00:27:26,480 --> 00:27:30,381 In my family, I have to prove my worth. 631 00:27:32,417 --> 00:27:36,421 If I recruit, I know he'll marry me. 632 00:27:37,560 --> 00:27:38,734 Recruit? 633 00:27:38,872 --> 00:27:40,943 You mean, like, uh... 634 00:27:41,081 --> 00:27:43,256 like the military? 635 00:27:43,912 --> 00:27:47,053 No, but I need to recruit you. 636 00:27:47,191 --> 00:27:49,262 You can help him rebuild. 637 00:27:49,400 --> 00:27:50,470 Come with me now. 638 00:27:50,608 --> 00:27:52,092 Um, I don't know about that. 639 00:27:52,230 --> 00:27:54,060 You're talking kind of weird. 640 00:27:54,198 --> 00:27:56,027 You may need some help. 641 00:27:56,165 --> 00:27:58,202 You leave me no choice 642 00:27:58,340 --> 00:28:00,514 but to put you in this predicament. 643 00:28:01,343 --> 00:28:03,414 Give me the money. Oh, young l... 644 00:28:03,552 --> 00:28:05,352 No, no, no, no, young lady. Put that gun down. 645 00:28:05,450 --> 00:28:07,118 You don't want to do this. Put the gun down. 646 00:28:07,142 --> 00:28:08,764 No! Give me the money. 647 00:28:08,902 --> 00:28:12,078 Please don't shoot! Okay, you let my cashier go, 648 00:28:12,216 --> 00:28:14,632 and we'll talk about some money, okay? 649 00:28:14,770 --> 00:28:16,323 What are you... Shut up! 650 00:28:20,086 --> 00:28:21,511 Now give me the m... Give me the gun! 651 00:28:23,883 --> 00:28:26,955 Aah! 652 00:28:27,093 --> 00:28:28,449 Drop that gun, or I'll blow your head off! 653 00:28:28,473 --> 00:28:29,923 Okay, okay. Don't shoot! Don't shoot! 654 00:28:30,061 --> 00:28:32,650 Drop the gun! Don't shoot! Don't shoot! 655 00:28:32,788 --> 00:28:34,272 Don't shoot! 656 00:28:36,274 --> 00:28:38,656 Man: The kid had an accomplice. She was in on it with him. 657 00:28:38,794 --> 00:28:41,038 What did she look like? I don't know. 658 00:28:41,176 --> 00:28:42,418 I don't remember any details, 659 00:28:42,556 --> 00:28:44,196 but that is the kid who pulled the trigger 660 00:28:44,317 --> 00:28:47,734 and killed my customer in cold blood. 661 00:28:47,872 --> 00:28:49,056 Okay. Thank you for your statement. 662 00:28:49,080 --> 00:28:50,288 You got it. 663 00:28:52,981 --> 00:28:54,706 What did the kid say? 664 00:28:54,845 --> 00:28:56,950 Kid's name is Trey Saunders. 665 00:28:57,088 --> 00:28:59,021 He was here with a young lady he just met. 666 00:28:59,159 --> 00:29:01,230 He doesn't know her name. 667 00:29:01,368 --> 00:29:04,406 According to him, she killed him. 668 00:29:04,544 --> 00:29:05,890 Witnesses? 669 00:29:06,028 --> 00:29:07,996 Cashier said they came in together, robbed them, 670 00:29:08,134 --> 00:29:11,102 and ended up killing the man together. 671 00:29:11,240 --> 00:29:13,829 His name is Harold Rogers. 672 00:29:13,967 --> 00:29:16,211 Okay. Get him out of here. 673 00:29:28,740 --> 00:29:30,604 Yep. 674 00:29:31,882 --> 00:29:32,883 What do we have? 675 00:29:33,021 --> 00:29:34,194 Homicide. 676 00:29:34,332 --> 00:29:36,196 The kid is a culprit. 677 00:29:36,334 --> 00:29:38,785 Other culprit... female, early 20s. 678 00:29:38,923 --> 00:29:40,243 Got away, but we've got witnesses. 679 00:29:40,269 --> 00:29:42,237 Is this the weapon? Yeah. 680 00:29:42,375 --> 00:29:45,827 Chief, what are you doing here? 681 00:29:45,965 --> 00:29:48,243 Excuse me, detective. 682 00:29:48,381 --> 00:29:50,797 We got the call. We can handle this case. 683 00:29:50,935 --> 00:29:52,903 Mm. I'll be the judge of that. 684 00:29:54,801 --> 00:29:58,391 Do you mind if I speak to you outside for a moment? 685 00:29:58,529 --> 00:30:00,669 Lead the way. Please, after you. 686 00:30:00,807 --> 00:30:02,326 Ladies first. 687 00:30:06,848 --> 00:30:08,366 Alright. 688 00:30:14,441 --> 00:30:16,927 I'm not sure if you're fully aware, 689 00:30:17,065 --> 00:30:18,549 but I'm no longer under investigation 690 00:30:18,687 --> 00:30:21,069 and you are no longer Internal Affairs. 691 00:30:21,207 --> 00:30:22,207 Oh, I'm very aware. 692 00:30:22,242 --> 00:30:23,554 But, you see, my job 693 00:30:23,692 --> 00:30:25,659 is to make sure that you do your job properly. 694 00:30:25,797 --> 00:30:27,869 And that is exactly what I'm going to do. 695 00:30:28,007 --> 00:30:29,567 Well, I don't need a goddamn babysitter! 696 00:30:29,594 --> 00:30:31,873 Well, I disagree, detective. 697 00:30:32,011 --> 00:30:33,264 That whole police department was run 698 00:30:33,288 --> 00:30:35,566 by a child-trafficking criminal, 699 00:30:35,704 --> 00:30:38,051 and I can't even imagine the injustices that went on there. 700 00:30:38,189 --> 00:30:39,328 Yeah, well, bear in mind 701 00:30:39,466 --> 00:30:41,503 I'm the one that cracked that case. 702 00:30:41,641 --> 00:30:42,987 What I bear in mind 703 00:30:43,125 --> 00:30:45,300 is that had you been doing your job properly, 704 00:30:45,438 --> 00:30:46,922 you would have never been placed 705 00:30:47,060 --> 00:30:48,555 under an internal investigation in the first place. 706 00:30:48,579 --> 00:30:51,375 I know how to do my job, damn it! 707 00:30:51,513 --> 00:30:53,239 Goddamn it! 708 00:30:53,377 --> 00:30:56,725 That's why the case is closed! 709 00:30:56,863 --> 00:30:58,485 Becausel did my job. You know what? 710 00:30:58,623 --> 00:31:00,660 That shitty police work you guys were doing... 711 00:31:00,798 --> 00:31:03,283 "Shitty police work"? Shitty police work you guys were doing 712 00:31:03,421 --> 00:31:06,977 would not be tolerated, not under my watch. 713 00:31:07,115 --> 00:31:09,186 And I will tell you something. 714 00:31:09,324 --> 00:31:11,602 Before you even think of going left, 715 00:31:11,740 --> 00:31:13,466 I'll be the one to steer you right. 716 00:31:13,604 --> 00:31:15,571 Yeah. Okay. 717 00:31:17,780 --> 00:31:19,230 Finished? 718 00:31:19,368 --> 00:31:22,854 Because you and I both know that's bullshit, 719 00:31:22,993 --> 00:31:25,064 and you know it. 720 00:31:25,202 --> 00:31:26,893 Bring it, detective. 721 00:32:20,395 --> 00:32:21,879 Oh. 722 00:32:22,017 --> 00:32:23,467 You're not the bus driver. 723 00:32:23,605 --> 00:32:26,263 Well, Peggy called in sick last minute, 724 00:32:26,401 --> 00:32:30,060 so I'm filling in for her. 725 00:32:30,198 --> 00:32:33,511 33. This isthe right bus. 726 00:32:33,649 --> 00:32:35,720 Okay, boys and girls, take your seats. 727 00:32:35,858 --> 00:32:37,619 I want you to have a wonderful evening, 728 00:32:37,757 --> 00:32:39,793 and don't forget to do your homework. 729 00:32:39,931 --> 00:32:41,312 Children: Yes, ma'am. 730 00:32:41,450 --> 00:32:43,280 And make sure to sit in the first three rows, 731 00:32:43,418 --> 00:32:44,626 boys and girls. 732 00:32:44,764 --> 00:32:46,800 Yes, ma'am. 733 00:33:02,713 --> 00:33:04,473 ? Skirt off, let's take this ride ? 734 00:33:04,611 --> 00:33:06,199 ? You know you cannot hide ? 735 00:33:06,337 --> 00:33:07,697 ? Swerve left and take this right ? 736 00:33:07,787 --> 00:33:09,651 ? I got the wheel, let's drive ? 737 00:33:09,789 --> 00:33:12,343 ? And if you send them in my way, won't find them alive ? 738 00:33:12,481 --> 00:33:15,105 ? And when you catch me at the scene, don't you be surprised ? 739 00:33:15,243 --> 00:33:16,830 ? A reminder ? 740 00:33:16,968 --> 00:33:18,142 ? Gon' hunt you down ? 741 00:33:18,280 --> 00:33:20,558 ? And we gon' find ya ? 742 00:33:20,696 --> 00:33:22,491 ? Nowhere to go, nowhere to hide ? 743 00:33:22,629 --> 00:33:24,562 ? Nowhere to lie, nowhere to creep ? 744 00:33:24,700 --> 00:33:26,909 ? You can't lay low, know you gon' die ? 745 00:33:27,048 --> 00:33:28,187 ? Know you gon' die ? 746 00:33:28,325 --> 00:33:30,154 ? Start up ? 747 00:33:30,292 --> 00:33:33,364 ? Too bad I don't believe in karma ? 748 00:33:33,502 --> 00:33:35,332 ? I'll take it into my own hands ? 749 00:33:35,470 --> 00:33:36,816 ? It's worth a try ? 750 00:33:36,954 --> 00:33:38,542 ? Right now it ain't no time to dance ? 751 00:33:38,680 --> 00:33:40,820 ? Know you gon' die, know you gon' die ? 752 00:33:40,958 --> 00:33:43,823 ? Got a hundred on the dash, on my way to take what's mine ? 753 00:33:43,961 --> 00:33:47,206 ? I don't break, I flow the gas, I got murder on my mind ? 754 00:33:47,344 --> 00:33:48,690 ? I know I'd be there soon ? 755 00:33:48,828 --> 00:33:50,554 ? Just know you're runnin' outta time ? 756 00:33:50,692 --> 00:33:53,522 ? I heard you wanted action, so I put you in a line ? 757 00:33:53,660 --> 00:33:55,145 ? I came from the mud ? 758 00:33:55,283 --> 00:33:56,974 ? You can join me in them trenches now ? 759 00:33:57,112 --> 00:33:58,424 ? 'Cause I'm lookin' for blood ? 760 00:33:58,562 --> 00:34:00,162 ? You might have to see the dentist now ? 761 00:34:00,219 --> 00:34:01,599 ? 'Cause I'm wipin' 'em up ? 762 00:34:01,737 --> 00:34:03,222 ? Every moment you got's precious ? 763 00:34:03,360 --> 00:34:04,775 ? Stuck in the hole that you dug ? 764 00:34:04,913 --> 00:34:06,915 ? We might have to get this section down ? 765 00:34:07,053 --> 00:34:08,572 ? 'Fraid to live, in my face ? 766 00:34:08,710 --> 00:34:10,815 ? I can't get off of it, We don't have to ? 767 00:34:10,952 --> 00:34:12,912 ? You've got the brains, I know you're confident ? 768 00:34:12,990 --> 00:34:17,305 ? Call it quits, you don't want blood on your designer ? 769 00:34:17,443 --> 00:34:19,340 ? If you forgot, let me remind you ? 770 00:34:19,479 --> 00:34:21,343 ? A reminder ? 771 00:34:21,481 --> 00:34:22,481 ? Gon' hunt you down ? 772 00:34:22,586 --> 00:34:24,553 ? And we gon' find ya ? 773 00:34:24,691 --> 00:34:26,555 ? Nowhere to go, nowhere to hide ? 774 00:34:26,693 --> 00:34:28,626 ? Nowhere to lie, nowhere to creep ? 775 00:34:28,764 --> 00:34:30,939 ? You can't lay low, know you gon' die ? 776 00:34:31,077 --> 00:34:32,182 ? Know you gon' die ? 777 00:34:32,320 --> 00:34:34,184 ? Start up ? 778 00:34:34,322 --> 00:34:37,186 ? Too bad I don't believe in karma ? 779 00:34:37,325 --> 00:34:39,291 ? I'll take it into my own hands ? 780 00:34:39,430 --> 00:34:40,776 ? It's worth a try ? 781 00:34:40,914 --> 00:34:42,468 ? Right now it ain't no time to dance ? 782 00:34:42,606 --> 00:34:44,952 ? Know you gon' die, know you gon' die ? 783 00:34:45,002 --> 00:34:49,552 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.