Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Oh, my God!
2
00:00:09,638 --> 00:00:10,915
"Life After Lockup" is back.
3
00:00:11,054 --> 00:00:12,227
It's happening. Aah!
4
00:00:12,365 --> 00:00:13,711
But it's not always...
5
00:00:13,849 --> 00:00:15,851
I don't know what to do.
You knew enough to lie.
6
00:00:16,230 --> 00:00:17,230
Picture perfect.
7
00:00:17,301 --> 00:00:18,301
Do you even love me?
8
00:00:18,371 --> 00:00:19,648
Life After Lockup:
9
00:00:19,786 --> 00:00:22,858
a WeTV original now
streaming on ALLBLK.
10
00:00:33,248 --> 00:00:34,318
? Double cross ?
11
00:00:34,456 --> 00:00:36,217
? I will never let you down ?
12
00:00:36,355 --> 00:00:38,150
? We will fight a
million rounds ?
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,392
? Can't nobody tell us ?
14
00:00:39,530 --> 00:00:41,291
? Don't cry ?
15
00:00:41,429 --> 00:00:43,396
? Turn the city upside down ?
16
00:00:43,534 --> 00:00:45,157
? Living life on the run ?
17
00:00:45,295 --> 00:00:46,537
? Gonna prove all the time ?
18
00:00:46,675 --> 00:00:48,574
? When it's all said and done ?
19
00:00:48,712 --> 00:00:50,300
? Together we gon' ride out ?
20
00:00:50,438 --> 00:00:51,646
? Don't cry ?
21
00:00:51,784 --> 00:00:53,441
? Turn the city upside down ?
22
00:00:53,579 --> 00:00:55,201
? Living life on the run ?
23
00:00:55,339 --> 00:00:57,893
? We're gonna turn this city
up ain't no chilling now ?
24
00:00:58,031 --> 00:01:00,655
? It's either kill or be killed
that's how we living now ?
25
00:01:00,793 --> 00:01:02,829
? Family first, my sister
got the vision now ?
26
00:01:02,967 --> 00:01:05,418
? We made it way out they
calling me a villain now ?
27
00:01:05,556 --> 00:01:06,833
? Push to the block, boys ?
28
00:01:06,971 --> 00:01:08,456
? You're gonna
need a pie next ?
29
00:01:08,594 --> 00:01:09,794
? I'm on top getting dropped ?
30
00:01:09,871 --> 00:01:11,183
? From the Pyrex ?
31
00:01:11,321 --> 00:01:12,356
? Boss man, mess around ?
32
00:01:12,494 --> 00:01:13,599
? We in the fly jet ?
33
00:01:13,737 --> 00:01:15,048
? Sister always with me ?
34
00:01:15,187 --> 00:01:16,257
? Never left my side yet ?
35
00:01:16,395 --> 00:01:17,672
? I will never let you down ?
36
00:01:17,810 --> 00:01:19,846
? We will fight a
million rounds ?
37
00:01:19,984 --> 00:01:21,676
? Can't nobody tell us ?
38
00:01:21,814 --> 00:01:23,229
? Don't cry ?
39
00:01:23,367 --> 00:01:24,817
? Turn this city upside down ?
40
00:01:24,955 --> 00:01:26,715
? Living life on the
run ?? Double cross ?
41
00:01:26,853 --> 00:01:28,372
? Gonna move all the time ?
42
00:01:28,510 --> 00:01:30,340
? When it's all said and done ?
43
00:01:30,478 --> 00:01:32,204
? Together we gon' ride out ?
44
00:01:32,342 --> 00:01:33,412
? Don't cry ?
45
00:01:33,550 --> 00:01:35,034
? Turn the city upside down ?
46
00:01:35,171 --> 00:01:36,770
? Living life on the
run ?? Double cross ?
47
00:01:36,794 --> 00:01:38,114
? All my people
started dropping ?
48
00:01:38,210 --> 00:01:39,625
? To get out the trap ?
49
00:01:39,763 --> 00:01:41,723
? They never talk to you
cause a mouse could rat ?
50
00:01:41,765 --> 00:01:43,215
? And if you ever
had a problem ?
51
00:01:43,353 --> 00:01:44,537
? Them shells are gonna hatch ?
52
00:01:44,561 --> 00:01:45,631
? If you wanna go to war ?
53
00:01:45,769 --> 00:01:47,183
? Then I'm about the math ?
54
00:01:47,322 --> 00:01:48,461
? We live now, we rich now ?
55
00:01:48,599 --> 00:01:49,876
? This is how we get down ?
56
00:01:50,014 --> 00:01:51,223
? Finna make a grip now ?
57
00:01:51,361 --> 00:01:52,844
? Trapping those bricks now ?
58
00:01:52,983 --> 00:01:54,985
? Feet been hurting and
I can't even sit down ?
59
00:01:55,123 --> 00:01:56,366
? Yes, I'm a born stubborn ?
60
00:01:56,504 --> 00:01:57,574
? Crosses a hit now ?
61
00:01:57,712 --> 00:01:59,507
? I will never let you down ?
62
00:01:59,645 --> 00:02:01,612
? We will fight a
million rounds ?
63
00:02:01,750 --> 00:02:03,373
? Can't nobody tell us ?
64
00:02:03,511 --> 00:02:04,650
? Don't cry ?
65
00:02:04,788 --> 00:02:06,652
? Turn the city upside down ?
66
00:02:06,790 --> 00:02:08,757
? Living life on the
run ?? Double cross ?
67
00:02:08,895 --> 00:02:10,311
? Gonna move all the time ?
68
00:02:10,449 --> 00:02:12,244
? When it's all said and done ?
69
00:02:12,382 --> 00:02:14,038
? Together we gon' ride out ?
70
00:02:14,177 --> 00:02:15,247
? Don't cry ?
71
00:02:15,385 --> 00:02:16,938
? Turn the city upside ?
72
00:02:17,076 --> 00:02:20,735
? Living life on the
run ?? Double cross ?
73
00:02:28,018 --> 00:02:29,433
Y'all.
74
00:02:29,571 --> 00:02:32,125
Her mother is in
here, in the hospital.
75
00:02:32,264 --> 00:02:33,437
One of Cade's wives.
76
00:02:33,574 --> 00:02:35,198
She... She went
into the nursery.
77
00:02:35,336 --> 00:02:36,646
She took my son?
78
00:02:36,785 --> 00:02:38,477
Where is she? I-I don't know.
79
00:02:38,615 --> 00:02:39,695
Where is she?! I don't know!
80
00:02:39,719 --> 00:02:41,859
I came straight to you.
81
00:02:43,102 --> 00:02:43,965
I'm sorry.
82
00:02:44,103 --> 00:02:45,898
Oh, Jesus.
83
00:02:53,733 --> 00:02:55,321
Brian.
84
00:02:56,633 --> 00:02:59,222
Brian, where the fuck is
this woman with my kid?
85
00:02:59,360 --> 00:03:00,740
I swear, I don't know.
86
00:03:00,878 --> 00:03:03,295
I-I wouldn't help
anyone take a baby.
87
00:03:03,433 --> 00:03:05,469
Especially not yours.
88
00:03:06,712 --> 00:03:08,127
I'm gonna check the
security cameras
89
00:03:08,265 --> 00:03:09,473
in the hospital, okay?
90
00:03:10,129 --> 00:03:12,476
Robin, the hospital probably
called the police by now.
91
00:03:12,614 --> 00:03:13,753
You got to get out of here.
92
00:03:13,891 --> 00:03:15,211
You know you're a
fugitive, right?
93
00:03:15,307 --> 00:03:17,723
Listen, take my car.
94
00:03:17,861 --> 00:03:19,069
You're a fugitive.
95
00:03:19,207 --> 00:03:20,567
You don't have to
keep reminding me
96
00:03:20,622 --> 00:03:22,175
that I'm a fugitive.
97
00:03:22,314 --> 00:03:24,177
Now, Robin!
98
00:03:24,316 --> 00:03:25,386
I'm not going anywhere.
99
00:03:25,524 --> 00:03:27,042
That's my nephew, too.
100
00:03:27,180 --> 00:03:28,320
Just go.
101
00:03:36,776 --> 00:03:38,468
Hello? Cade: Eric.
102
00:03:38,606 --> 00:03:39,985
Who the fuck is this?
103
00:03:40,124 --> 00:03:43,162
You don't know your
own father's voice yet?
104
00:03:43,300 --> 00:03:44,439
Cade?
105
00:03:44,577 --> 00:03:46,372
I prefer "Dad".
106
00:03:46,509 --> 00:03:48,340
But whatever.
107
00:03:48,478 --> 00:03:49,824
Are you surprised?
108
00:03:49,961 --> 00:03:52,033
Thought Robin killed
me, didn't you?
109
00:03:52,171 --> 00:03:54,518
I've taken these
months to convalesce.
110
00:03:54,656 --> 00:03:57,072
Now it's time to
get back to work.
111
00:03:57,210 --> 00:03:59,074
You took my son?
112
00:03:59,211 --> 00:04:00,938
Your son?
113
00:04:01,076 --> 00:04:03,236
I think you need to have a
conversation with your woman
114
00:04:03,355 --> 00:04:04,355
about who her baby daddy
115
00:04:04,390 --> 00:04:05,564
really is.
116
00:04:05,702 --> 00:04:07,255
The fuck is that
supposed to mean, huh?
117
00:04:07,393 --> 00:04:09,809
Not my story to tell.
118
00:04:09,947 --> 00:04:11,363
Listen.
119
00:04:11,501 --> 00:04:13,821
I just wanted you to know that
I was the one that took him.
120
00:04:13,951 --> 00:04:16,160
Why? Why wouldn't I?
121
00:04:16,298 --> 00:04:20,095
And it pleases me to know
how devastated you are.
122
00:04:20,233 --> 00:04:21,649
Where are you?
123
00:04:21,787 --> 00:04:24,099
As if I would tell you.
124
00:04:24,237 --> 00:04:25,515
You know what?
125
00:04:25,653 --> 00:04:26,895
I'm gonna find you.
126
00:04:27,033 --> 00:04:29,208
And this time, I'm gonna rip out
127
00:04:29,346 --> 00:04:30,554
your motherfucking heart.
128
00:04:30,692 --> 00:04:32,176
Don't threaten me, boy.
129
00:04:32,315 --> 00:04:35,663
I brought you in this world
and I'll take you out.
130
00:04:43,671 --> 00:04:45,397
Cade has my fucking son.
131
00:04:45,535 --> 00:04:46,535
Cade?
132
00:04:46,639 --> 00:04:48,089
He's supposed to be dead.
133
00:04:48,226 --> 00:04:50,988
He wouldn't be dead if he
called me now, would he?
134
00:04:51,125 --> 00:04:52,231
Oh, come on,
135
00:04:52,369 --> 00:04:53,474
Cross family.
136
00:04:53,612 --> 00:04:54,854
Y'all are slipping.
137
00:04:54,992 --> 00:04:56,591
You're supposed to put
a bullet in his head
138
00:04:56,615 --> 00:04:59,202
straight execution
style or some shit.
139
00:04:59,342 --> 00:05:00,342
Where is he?
140
00:05:00,377 --> 00:05:01,896
I-I don't know.
141
00:05:02,621 --> 00:05:04,174
He's got to be somewhere nice.
142
00:05:04,312 --> 00:05:07,039
He told me months back,
that he's gonna rebuild
143
00:05:07,177 --> 00:05:09,697
and recruit more
traffickers, including me.
144
00:05:09,835 --> 00:05:11,630
And I can't keep going
through this shit
145
00:05:11,768 --> 00:05:13,321
with your family, man.
146
00:05:13,459 --> 00:05:16,807
I gotta hit the streets. I'm
gonna find him and my kid.
147
00:05:16,945 --> 00:05:18,671
Hey, kill him this time, please.
148
00:05:18,809 --> 00:05:20,293
Put a bullet in between his eyes
149
00:05:20,432 --> 00:05:21,709
or straight decapitation,
150
00:05:21,847 --> 00:05:24,712
then barbecue his ass
with extra seasoning.
151
00:05:24,850 --> 00:05:27,749
Better yet, take the table
saw to his large intestines
152
00:05:27,887 --> 00:05:30,442
and just, ? One, two,
Eric's coming for you ?
153
00:05:30,580 --> 00:05:32,305
Brian! Shut the fuck up.
154
00:05:32,444 --> 00:05:34,169
Okay. Alright.
155
00:05:35,757 --> 00:05:36,620
Erica: We're
looking for a woman
156
00:05:36,758 --> 00:05:38,311
in a white wig.
157
00:05:39,002 --> 00:05:40,590
We have no visuals on a woman
158
00:05:40,728 --> 00:05:42,937
entering the maternity ward.
159
00:05:44,317 --> 00:05:46,630
Oh! Look at that.
160
00:05:46,768 --> 00:05:49,426
The footage is looped.
161
00:05:52,015 --> 00:05:53,810
Security guard:
Someone hacked it.
162
00:05:53,948 --> 00:05:55,512
That's how the woman
got out of the hospital
163
00:05:55,536 --> 00:05:56,778
with the baby.
164
00:05:56,916 --> 00:05:58,273
You know,
this hospital needs
165
00:05:58,297 --> 00:06:00,126
a security system
in the infant ward.
166
00:06:00,264 --> 00:06:01,680
Yeah, I tried to get one,
167
00:06:01,818 --> 00:06:03,336
but there's no
money in the budget.
168
00:06:03,475 --> 00:06:04,959
Of course.
169
00:06:05,580 --> 00:06:06,754
Hey! Huh?
170
00:06:06,892 --> 00:06:08,514
I need to talk to you.
171
00:06:08,652 --> 00:06:10,033
Excuse me.
172
00:06:10,171 --> 00:06:13,899
They hired this,
like, new doctor.
173
00:06:14,037 --> 00:06:15,418
What's going on?
174
00:06:15,556 --> 00:06:16,971
Cade is alive.
175
00:06:17,109 --> 00:06:19,042
Okay? He just called me. What?
176
00:06:19,180 --> 00:06:21,044
He has my son, and he's
not giving him back.
177
00:06:21,182 --> 00:06:22,884
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
178
00:06:22,908 --> 00:06:26,359
What? Didn't Robin kill him?
179
00:06:26,498 --> 00:06:27,499
Think about it, Erica.
180
00:06:27,637 --> 00:06:28,776
We never checked his pulse.
181
00:06:28,914 --> 00:06:29,984
We was all so fucked up
182
00:06:30,122 --> 00:06:31,402
finding out that he was our dad,
183
00:06:31,434 --> 00:06:32,296
no one checked to see
184
00:06:32,435 --> 00:06:34,229
if he was properly dead.
185
00:06:34,367 --> 00:06:35,576
Fuck!
186
00:06:35,714 --> 00:06:36,834
We gotta get that baby back.
187
00:06:36,922 --> 00:06:38,406
He's a fucking psychopath.
188
00:06:38,544 --> 00:06:39,544
Yeah.
189
00:06:39,649 --> 00:06:42,168
And he insinuated, like...
190
00:06:42,306 --> 00:06:44,377
Like the baby wasn't
mine or something.
191
00:06:44,516 --> 00:06:45,793
What?!
192
00:06:45,931 --> 00:06:47,726
You don't think he and
Keenya, like... Ugh!
193
00:06:47,864 --> 00:06:49,186
I should probably
ask her, I mean...
194
00:06:49,210 --> 00:06:51,143
No, no, she would
tell me.Eric.
195
00:06:51,281 --> 00:06:52,662
Eric, Eric!
196
00:06:52,800 --> 00:06:54,595
Cade is a liar.
197
00:06:54,733 --> 00:06:56,528
He's just fucking with you.
198
00:06:56,666 --> 00:06:57,815
Listen, you need to concentrate
199
00:06:57,839 --> 00:07:01,360
on getting your son back, okay?
200
00:07:01,498 --> 00:07:02,534
You're right.
201
00:07:02,672 --> 00:07:04,950
Okay? Yeah, you're right.
202
00:07:06,814 --> 00:07:08,574
This whole shit just
got me fucked up.
203
00:07:08,712 --> 00:07:09,782
I know.
204
00:07:09,920 --> 00:07:11,784
So, this is what it's like, huh?
205
00:07:11,922 --> 00:07:13,037
This is what it
feels like to get
206
00:07:13,061 --> 00:07:15,167
your kid taken from you.
207
00:07:17,652 --> 00:07:18,688
This is not for him.
208
00:07:18,826 --> 00:07:20,275
I know, I know.
209
00:07:20,413 --> 00:07:22,415
We just... I know.
210
00:07:23,244 --> 00:07:26,350
We're gonna find him, okay?
211
00:07:26,489 --> 00:07:27,938
Look at me.
212
00:07:28,732 --> 00:07:30,734
We're gonna find him.
213
00:07:31,632 --> 00:07:32,978
Alright. Yeah.Okay.
214
00:07:33,116 --> 00:07:34,542
I'm gonna go back
inside, see if I can find
215
00:07:34,566 --> 00:07:35,843
any more footage.
216
00:07:35,981 --> 00:07:37,421
You let me know if
you hear anything,
217
00:07:37,534 --> 00:07:39,467
Okay. Alright.
218
00:07:46,577 --> 00:07:47,993
Hey, O'Reilly.
219
00:07:48,131 --> 00:07:49,833
O'Reilly: Ryan, what's
up? Good to have you back.
220
00:07:49,857 --> 00:07:51,548
Ah, it's good to be back.
221
00:07:51,686 --> 00:07:53,136
And I am back.
222
00:07:53,274 --> 00:07:54,344
Oh! Hey, hey.
223
00:07:54,482 --> 00:07:55,827
Oh, Detective Ryan.
224
00:07:55,966 --> 00:07:57,002
Good to see you back.
225
00:07:57,140 --> 00:07:58,797
Ah, it's good to be back
226
00:07:58,935 --> 00:08:01,075
reinstated after all this
Internal Affairs bullshit.
227
00:08:01,213 --> 00:08:02,732
Well, this place
hasn't been the same
228
00:08:02,870 --> 00:08:04,596
without you.
229
00:08:04,734 --> 00:08:06,701
What you got there?
230
00:08:08,738 --> 00:08:10,291
Dr. Centrum Morris homicide?
231
00:08:10,429 --> 00:08:12,604
After the forensic
study, it was determined
232
00:08:12,742 --> 00:08:13,743
that he was killed
233
00:08:13,881 --> 00:08:16,228
before the house caught fire.
234
00:08:16,366 --> 00:08:17,816
It was an arson.
235
00:08:17,954 --> 00:08:20,266
An arson? Mm-hmm.
236
00:08:21,889 --> 00:08:24,650
Detective Ryan, Officer Lopez.
237
00:08:24,788 --> 00:08:26,790
Good morning.
238
00:08:27,964 --> 00:08:29,724
Look, I just started
back here today,
239
00:08:29,862 --> 00:08:30,932
so I haven't done anything
240
00:08:31,070 --> 00:08:32,589
for Internal Affairs to show up.
241
00:08:32,726 --> 00:08:34,177
Well, that's good.
242
00:08:34,315 --> 00:08:37,179
Because I'm not here on
behalf of Internal Affairs.
243
00:08:37,318 --> 00:08:41,494
I'm here as new chief of the
Heights Police Department.
244
00:08:41,633 --> 00:08:43,427
Yeah.
245
00:08:44,912 --> 00:08:48,708
Um, I'm assuming
that's my office?
246
00:08:50,365 --> 00:08:51,919
Okay.
247
00:08:52,057 --> 00:08:54,784
I'll show myself to the door.
248
00:09:02,136 --> 00:09:03,182
This shit can't be happening.
249
00:09:03,206 --> 00:09:04,794
Oh, but it is.
250
00:09:04,932 --> 00:09:06,140
This can't be happening.
251
00:09:06,278 --> 00:09:08,591
Oh, you just saw
with your own eyes.
252
00:09:08,729 --> 00:09:10,869
What?
253
00:09:12,284 --> 00:09:13,941
My name is Matthew Tate.
254
00:09:14,079 --> 00:09:17,669
I'm the new detective, and
I'm looking for my partner...
255
00:09:17,807 --> 00:09:20,154
Detective Ryan, I believe.
256
00:09:22,121 --> 00:09:23,640
Detective Ryan:
What's your name?
257
00:09:23,778 --> 00:09:25,366
Detective Tate.
258
00:09:26,816 --> 00:09:28,472
I don't need a new partner.
259
00:09:28,611 --> 00:09:31,752
It's very nice to meet
you too, Detective Ryan.
260
00:09:31,890 --> 00:09:33,546
I guess we'd be
working together.
261
00:09:33,685 --> 00:09:35,548
Yeah, no.
262
00:09:35,687 --> 00:09:37,654
The fuck is going on?
263
00:09:47,560 --> 00:09:49,321
Have you lost your mind?
264
00:09:49,458 --> 00:09:50,840
I was not notified
265
00:09:50,978 --> 00:09:52,980
that I was getting
a new partner.
266
00:09:53,118 --> 00:09:55,672
Well, consider this
being notified.
267
00:09:55,810 --> 00:09:57,156
And don't ever
268
00:09:57,294 --> 00:09:58,986
come into my office
without knocking again.
269
00:09:59,124 --> 00:10:00,263
With all due respect...
270
00:10:00,401 --> 00:10:01,885
Oh, no, no, no,
no, don't give me
271
00:10:02,023 --> 00:10:03,956
the "with all due
respect" bullshit.
272
00:10:04,094 --> 00:10:05,682
That's the caveat
before someone says
273
00:10:05,820 --> 00:10:07,857
something completely
disrespectful.
274
00:10:07,995 --> 00:10:09,065
Listen, Officer Banks...
275
00:10:09,203 --> 00:10:11,654
Chief Banks.
276
00:10:11,792 --> 00:10:13,448
Chief Banks,
277
00:10:13,586 --> 00:10:16,348
I don't need a new partner.
278
00:10:17,176 --> 00:10:18,868
Is that because you
want to continue
279
00:10:19,006 --> 00:10:20,286
to do unprofessional police work
280
00:10:20,421 --> 00:10:22,595
without being held accountable?
281
00:10:22,734 --> 00:10:24,736
No, my last rookie partner
282
00:10:24,874 --> 00:10:26,738
that I had got herself killed.
283
00:10:26,876 --> 00:10:28,912
So, I don't need a new partner.
284
00:10:29,050 --> 00:10:31,156
Well, good thing
he's not a rookie.
285
00:10:31,294 --> 00:10:32,916
He has over ten years experience
286
00:10:33,054 --> 00:10:36,333
as a missing persons detective.
287
00:10:36,471 --> 00:10:37,680
Wait a minute.
288
00:10:37,818 --> 00:10:39,233
He isn't a homicide detective,
289
00:10:39,371 --> 00:10:41,684
and you're putting him with me?
290
00:10:42,685 --> 00:10:44,031
Yes.
291
00:10:44,169 --> 00:10:45,929
Because he is an
upstanding officer
292
00:10:46,067 --> 00:10:48,000
who plays by the rules.
293
00:10:48,138 --> 00:10:49,899
Ah, he plays by the rules.
294
00:10:50,037 --> 00:10:52,211
Absolutely. Okay.
295
00:10:53,005 --> 00:10:54,386
We'll see how that works out.
296
00:10:54,524 --> 00:10:55,870
We shall.
297
00:11:00,012 --> 00:11:01,048
This is going to be
298
00:11:01,186 --> 00:11:02,808
so much fun.
299
00:11:11,817 --> 00:11:13,301
Shit. Oh, hey, hey.
300
00:11:13,439 --> 00:11:15,439
Shit.'Bout to head to the
hospital to see the baby.
301
00:11:15,476 --> 00:11:16,960
What are y'all
doing back so soon?
302
00:11:17,098 --> 00:11:19,066
Everyone else is still there.
303
00:11:19,204 --> 00:11:20,377
Cause the baby was kidnapped
304
00:11:20,515 --> 00:11:23,242
out of the nursery
by a fucking mother.
305
00:11:23,380 --> 00:11:25,762
Holy shit. God!
306
00:11:28,006 --> 00:11:29,386
The f... Wait, a mother?
307
00:11:29,524 --> 00:11:31,250
Yes.
308
00:11:32,217 --> 00:11:35,116
So Cade's organization
still active?
309
00:11:35,254 --> 00:11:37,601
And they just
operating without him.
310
00:11:38,292 --> 00:11:40,156
Fuck! Wait, did
Eric go after her?
311
00:11:40,294 --> 00:11:42,434
He's trying to.
That's all I know.
312
00:11:42,572 --> 00:11:44,885
Erica made me leave because
of the fucking police.
313
00:11:45,023 --> 00:11:47,197
And she was right to do that.
314
00:11:47,819 --> 00:11:49,096
I am not a fucking child.
315
00:11:49,234 --> 00:11:52,340
I do not need to
be told what to do.
316
00:11:52,478 --> 00:11:54,204
Not trying to tell
you what to do, Robin,
317
00:11:54,342 --> 00:11:56,275
but you're hard headed, alright?
318
00:11:56,413 --> 00:11:58,208
And you're all about
that dangerous life.
319
00:11:58,346 --> 00:11:59,589
Damn right I am.
320
00:11:59,727 --> 00:12:01,142
And I'm going with my siblings
321
00:12:01,280 --> 00:12:03,179
to find my nephew
and ain't nobody
322
00:12:03,317 --> 00:12:04,767
gonna stop me, DeAndre.
323
00:12:04,905 --> 00:12:05,951
Okay, okay, but you know what?
324
00:12:05,975 --> 00:12:07,114
He's my nephew, too.
325
00:12:07,252 --> 00:12:08,574
So we gon' do this
together, alright?
326
00:12:08,598 --> 00:12:10,738
We gon' go find him together.
327
00:12:10,876 --> 00:12:12,257
If you get caught,
328
00:12:12,395 --> 00:12:14,028
we're not going to be able
to bust you out again.
329
00:12:14,052 --> 00:12:15,087
I'm not gonna get caught.
330
00:12:15,225 --> 00:12:17,918
Could you please stop worrying?
331
00:12:18,056 --> 00:12:20,265
Robin, you are my wife, alright?
332
00:12:20,403 --> 00:12:22,336
You are the air that I breathe.
333
00:12:22,474 --> 00:12:25,097
Of course I'm gonna
worry about you.
334
00:12:25,235 --> 00:12:28,549
Just promise me
you'll be careful.
335
00:12:30,309 --> 00:12:31,863
I promise.
336
00:12:32,001 --> 00:12:35,280
Shit! I promise! Alright!
337
00:12:48,776 --> 00:12:51,158
? Skirt off, let's
take this ride ?
338
00:12:51,296 --> 00:12:52,849
? You know you cannot hide ?
339
00:12:52,987 --> 00:12:54,344
? Swerve left and
take this right ?
340
00:12:54,368 --> 00:12:56,197
? I got the wheel,
let's drive ?
341
00:12:56,335 --> 00:12:57,889
? And if you send
them in my way ?
342
00:12:58,027 --> 00:12:59,407
? Won't find them alive ?
343
00:12:59,545 --> 00:13:01,444
? And if you catch
me at the scene ?
344
00:13:01,582 --> 00:13:02,790
Ahh!
345
00:13:02,928 --> 00:13:04,309
? It's a reminder ?
346
00:13:04,447 --> 00:13:07,174
? Gon' hunt you down,
yeah, we gon' find ya ?
347
00:13:07,312 --> 00:13:09,348
? Nowhere to go,
nowhere to hide ?
348
00:13:09,486 --> 00:13:11,212
? Nowhere to lie,
nowhere to creep ?
349
00:13:11,350 --> 00:13:13,732
? You can't lay low,
know you gon' die ?
350
00:13:15,044 --> 00:13:16,597
? Stirred up ?
351
00:13:16,735 --> 00:13:19,945
? Too bad I don't
believe in karma ?
352
00:13:20,083 --> 00:13:21,809
? I'll take it
into my own hands ?
353
00:13:21,947 --> 00:13:23,328
? It's worth a try ?
354
00:13:23,466 --> 00:13:25,019
? Right now it ain't
no time to dance ?
355
00:13:25,157 --> 00:13:26,365
? Know you gon' die ?
356
00:13:28,126 --> 00:13:29,644
Where's Cade?
357
00:13:29,782 --> 00:13:30,645
Huh?
358
00:13:31,819 --> 00:13:33,062
Where is he?
359
00:13:35,029 --> 00:13:37,514
You what, you need
to fucking talk.
360
00:13:39,413 --> 00:13:41,001
You are two are wasting time.
361
00:13:41,139 --> 00:13:43,831
Just move. Uh-huh.
362
00:13:46,523 --> 00:13:47,697
Oh!
363
00:13:49,837 --> 00:13:51,666
Oh!
364
00:13:52,391 --> 00:13:56,568
Tell me where Mother
took my nephew.
365
00:14:00,089 --> 00:14:01,814
Fuck, he's dead.
366
00:14:01,953 --> 00:14:04,231
He can't be serious.
367
00:14:04,369 --> 00:14:07,130
He's not dead yet,
he's just passed out.
368
00:14:07,268 --> 00:14:09,063
I need to stop the bleeding.
369
00:14:09,201 --> 00:14:10,340
Wake that motherfucker up
370
00:14:10,478 --> 00:14:11,963
so he can tell us some answers.
371
00:14:12,101 --> 00:14:13,171
Eric, can you start doing
372
00:14:13,309 --> 00:14:14,966
chest compressions, please?
373
00:14:15,863 --> 00:14:17,416
Come on!
374
00:14:19,729 --> 00:14:21,489
Mm. Fine.
375
00:14:23,250 --> 00:14:25,114
Come on...
376
00:14:25,252 --> 00:14:27,530
Oh, where am I?
377
00:14:29,221 --> 00:14:30,464
Where am I?
378
00:14:30,602 --> 00:14:32,122
You're about two
seconds away from hell
379
00:14:32,259 --> 00:14:34,606
if you don't tell
me where my son is.
380
00:14:35,814 --> 00:14:37,436
Fuck... you.
381
00:14:37,574 --> 00:14:39,611
Me?
382
00:14:41,130 --> 00:14:42,855
What are you doing?
383
00:14:42,994 --> 00:14:45,065
Wake up from that, bitch.
384
00:14:46,583 --> 00:14:49,207
He could have gave
us more information!
385
00:14:49,345 --> 00:14:52,175
He said all he had to say.
386
00:14:52,313 --> 00:14:55,523
You two need to know
when to move on.
387
00:15:01,219 --> 00:15:02,299
She's your sister. Shut up,
388
00:15:02,427 --> 00:15:03,738
she's yoursister.
389
00:15:10,538 --> 00:15:13,093
Cade: Ssh!
390
00:15:13,990 --> 00:15:16,372
Yeah. Ssh!
391
00:15:17,235 --> 00:15:19,892
Oh, yeah. Ssh, ssh, ssh, ssh!
392
00:15:20,031 --> 00:15:22,481
Okay, baby. Ssh!
393
00:15:23,896 --> 00:15:24,897
Ssh!
394
00:15:25,036 --> 00:15:27,452
Hey, hey.
395
00:15:31,042 --> 00:15:33,768
You're with your father,
396
00:15:33,906 --> 00:15:35,805
as you should be.
397
00:15:36,737 --> 00:15:39,119
My other children...
all disappointing.
398
00:15:39,257 --> 00:15:41,466
But you won't be.
399
00:15:44,158 --> 00:15:47,092
Ah, one day this
will all be yours.
400
00:15:48,197 --> 00:15:49,681
Yeah.
401
00:15:50,716 --> 00:15:54,444
And I'll teach you pure
love and obedience.
402
00:16:01,072 --> 00:16:02,280
Ayanna,
403
00:16:02,418 --> 00:16:05,559
you always have your
head in that laptop
404
00:16:05,697 --> 00:16:09,080
and you never do
anything for Cade.
405
00:16:09,218 --> 00:16:12,014
Everything I do is for Cade.
406
00:16:12,152 --> 00:16:14,361
He'll never make you a wife.
407
00:16:14,499 --> 00:16:18,054
And you'll never get
this crown of glory.
408
00:16:18,192 --> 00:16:19,504
Cade will marry me.
409
00:16:19,642 --> 00:16:22,196
I love him, and he loves me.
410
00:16:22,334 --> 00:16:24,198
You're not Eve!
411
00:16:24,336 --> 00:16:26,614
Cade demandslove.
412
00:16:26,752 --> 00:16:28,271
He doesn't give it.
413
00:16:28,927 --> 00:16:32,172
You're worried that
Cade will love me
414
00:16:32,310 --> 00:16:34,346
and I'll take your spot.
415
00:16:34,484 --> 00:16:36,590
My spot?
416
00:16:36,728 --> 00:16:37,728
Please.
417
00:16:37,798 --> 00:16:39,420
What, you think your first wife,
418
00:16:39,558 --> 00:16:41,595
now that Gemini is gone?
419
00:16:41,733 --> 00:16:44,046
See that spot is still open
420
00:16:44,184 --> 00:16:45,495
and I'm gonna get it.
421
00:16:45,633 --> 00:16:47,256
Over my dead body!
422
00:16:47,394 --> 00:16:48,567
If that's what it takes.
423
00:16:48,705 --> 00:16:52,502
As if Cade is gonna
let you touch me.
424
00:16:52,640 --> 00:16:54,435
There's a long line of wives
425
00:16:54,573 --> 00:16:56,506
that came before you.
426
00:16:56,644 --> 00:16:59,199
You will never be first.
427
00:17:07,207 --> 00:17:08,862
Is the baby asleep?
428
00:17:09,001 --> 00:17:10,417
Sound.
429
00:17:10,555 --> 00:17:13,213
We've been here for three
weeks in the Heights,
430
00:17:13,351 --> 00:17:16,180
and Eric is looking
for that baby boy.
431
00:17:16,319 --> 00:17:18,425
He's gonna find us real soon.
432
00:17:18,563 --> 00:17:21,290
My priorities have
rebuilt my operations.
433
00:17:21,428 --> 00:17:23,130
And all you need to do
is take care of my son.
434
00:17:23,154 --> 00:17:24,948
I can handle my children.
435
00:17:25,087 --> 00:17:26,467
Of course.
436
00:17:26,604 --> 00:17:28,435
How can you be so sure
if you're his father
437
00:17:28,573 --> 00:17:30,851
or his grandfather?
438
00:17:32,473 --> 00:17:35,683
How dare you ask
such a question?
439
00:17:35,821 --> 00:17:37,961
That's Cade's baby.
440
00:17:43,450 --> 00:17:46,108
Even after all this time...
441
00:17:47,039 --> 00:17:49,249
there's still just a silly,
442
00:17:49,387 --> 00:17:51,354
lonely little girl
443
00:17:51,492 --> 00:17:53,805
whose own mother
didn't want her.
444
00:17:53,943 --> 00:17:55,463
That's why she threw
you in the garbage
445
00:17:55,600 --> 00:17:57,740
when you were born.
446
00:17:57,878 --> 00:18:00,536
But I pulled you
out of that filth.
447
00:18:00,674 --> 00:18:03,194
I attempted to love you.
448
00:18:04,471 --> 00:18:06,990
But I decided your
mommy's right.
449
00:18:07,853 --> 00:18:11,788
You are not worthy of love.
450
00:18:11,926 --> 00:18:12,962
But...
451
00:18:13,100 --> 00:18:15,620
I... You are useless.
452
00:18:15,758 --> 00:18:17,587
But I'm the one who
hacked into the hospital's
453
00:18:17,725 --> 00:18:19,348
security cameras
to keep looping, so
454
00:18:19,486 --> 00:18:20,832
that Diane could take the baby.
455
00:18:20,970 --> 00:18:22,661
You think this is the
first baby I've taken
456
00:18:22,799 --> 00:18:24,318
out of a hospital?
457
00:18:24,456 --> 00:18:26,089
I would have got my son
out of that hospital
458
00:18:26,113 --> 00:18:28,115
with or without you!
459
00:18:28,253 --> 00:18:29,806
Now go.
460
00:18:30,462 --> 00:18:32,084
And I don't mean to your room.
461
00:18:32,223 --> 00:18:33,396
I mean out of my life.
462
00:18:33,534 --> 00:18:35,364
Go back from whence you came.
463
00:18:35,502 --> 00:18:37,089
But I
have nowhere to go.
464
00:18:37,228 --> 00:18:38,229
The gutter!
465
00:18:38,367 --> 00:18:40,092
Cade, please don't do this.
466
00:19:23,895 --> 00:19:27,347
They'll be back
soon, I'm sure of it.
467
00:19:27,485 --> 00:19:28,693
No, well I'm not.
468
00:19:28,831 --> 00:19:30,384
Every time Robin
walks out that door,
469
00:19:30,522 --> 00:19:31,844
I'm never sure if
she's coming back.
470
00:19:31,868 --> 00:19:34,146
Well, Eric wanted
you to stay here.
471
00:19:34,285 --> 00:19:35,424
He's not sure if
472
00:19:35,562 --> 00:19:36,677
Cade will come for Keenya again.
473
00:19:36,701 --> 00:19:38,496
It's been four days.
474
00:19:38,634 --> 00:19:41,361
I-I should have went
with him this time.
475
00:19:45,710 --> 00:19:47,919
Relax, it's just us.
476
00:19:48,057 --> 00:19:50,370
Thank God. Calm it down.
477
00:19:51,578 --> 00:19:53,476
Do you have any information
478
00:19:53,614 --> 00:19:55,167
on Cade's location?
479
00:19:56,583 --> 00:19:58,032
Nah, not yet.
480
00:19:58,170 --> 00:20:00,311
Something's got to give.
481
00:20:01,381 --> 00:20:02,727
Erica: We've taken out
482
00:20:02,865 --> 00:20:04,453
everyone left that
was associated
483
00:20:04,591 --> 00:20:06,800
with the trafficking.
484
00:20:08,767 --> 00:20:11,391
Yeah, well, everyone
that we know of,
485
00:20:11,529 --> 00:20:13,462
they're more afraid of Cade
486
00:20:13,600 --> 00:20:15,153
than they are of death.
487
00:20:15,291 --> 00:20:16,810
Eric: Right.
488
00:20:21,159 --> 00:20:22,609
Where is he?
489
00:20:22,747 --> 00:20:24,196
Eric: Looking for him, babe.
490
00:20:24,335 --> 00:20:25,819
Where's my baby?
491
00:20:25,957 --> 00:20:28,200
We'll bring him back
to you, I promise.
492
00:20:28,339 --> 00:20:29,823
Alright?
493
00:20:30,651 --> 00:20:33,033
I got a name for him.
494
00:20:33,171 --> 00:20:34,897
It's Jace.
495
00:20:36,416 --> 00:20:38,521
Jace Cross.
496
00:20:40,109 --> 00:20:41,628
Jace Cross.
497
00:20:41,766 --> 00:20:42,905
Jace.
498
00:20:44,527 --> 00:20:46,288
I like it.
499
00:20:46,426 --> 00:20:48,842
It's a beautiful name.
500
00:20:49,877 --> 00:20:51,638
Gemini: She's been
back in that room
501
00:20:51,776 --> 00:20:53,467
all day.
502
00:20:55,573 --> 00:20:57,609
Postpartum depression is...
503
00:20:57,747 --> 00:21:00,854
is common among
mothers and newborns,
504
00:21:00,992 --> 00:21:04,236
but her newborn has
been taken from her.
505
00:21:04,375 --> 00:21:07,239
She's about to
completely unravel.
506
00:21:07,378 --> 00:21:09,932
I think she's going to
need a prescription, Erica.
507
00:21:10,070 --> 00:21:12,003
Yeah, no, I'll... I'll
take a look at her.
508
00:21:12,141 --> 00:21:14,902
But first, you guys need
to get some rest and eat
509
00:21:15,040 --> 00:21:17,974
so you can have some
energy for baby Jace.
510
00:21:18,112 --> 00:21:19,642
You know, Erica, it's
late, you should...
511
00:21:19,666 --> 00:21:20,826
you should stay here tonight.
512
00:21:20,943 --> 00:21:22,223
You know where
the guest room is.
513
00:21:22,324 --> 00:21:24,049
Yeah. Thanks.
514
00:21:29,123 --> 00:21:31,125
You, me...
515
00:21:31,263 --> 00:21:33,335
upstairs now.
516
00:21:35,337 --> 00:21:36,959
Mom.
517
00:21:39,513 --> 00:21:40,825
It's been three weeks.
518
00:21:40,963 --> 00:21:43,552
I thought I would
have found him by now.
519
00:21:43,690 --> 00:21:46,555
Cade is a chameleon.
520
00:21:46,693 --> 00:21:48,453
He can blend in
521
00:21:48,591 --> 00:21:51,905
or he can be
completely incognito.
522
00:21:52,699 --> 00:21:55,426
But he's not a man of patterns.
523
00:21:55,564 --> 00:21:56,806
There is no way
524
00:21:56,944 --> 00:21:59,878
you can guess where he is.
525
00:22:01,017 --> 00:22:02,985
Yo... You don't think
him and his wives
526
00:22:03,123 --> 00:22:06,022
are capable of hurting
the baby, right?
527
00:22:07,507 --> 00:22:10,164
Cade is capable of anything.
528
00:22:10,302 --> 00:22:11,614
But babies are...
529
00:22:11,752 --> 00:22:13,552
they're usually under
the care of the mothers.
530
00:22:13,685 --> 00:22:15,446
They'll take care of him.
531
00:22:16,067 --> 00:22:18,897
Until Cade decides
what to do with him.
532
00:22:19,864 --> 00:22:23,454
So, time is of the essence, son
533
00:22:25,110 --> 00:22:26,491
Yeah.
534
00:22:27,389 --> 00:22:28,700
There is.
535
00:22:39,124 --> 00:22:42,058
Well, Polly.
536
00:22:42,196 --> 00:22:43,819
This is it.
537
00:22:44,509 --> 00:22:46,615
I mean, I know it's
not the fancy office
538
00:22:46,753 --> 00:22:48,133
like the district attorney's,
539
00:22:48,271 --> 00:22:52,483
but it's our home.
540
00:22:52,621 --> 00:22:54,174
It's just fine, boss.
541
00:22:54,312 --> 00:22:56,072
I mean, listen, if
anybody can go from
542
00:22:56,210 --> 00:22:59,731
a prosecuting attorney
to a defense attorney,
543
00:22:59,869 --> 00:23:02,320
it's you.
544
00:23:02,458 --> 00:23:04,115
Thank you.
545
00:23:06,289 --> 00:23:09,983
What am I... doing?
546
00:23:15,747 --> 00:23:17,439
Oooh, so this is the new digs?
547
00:23:17,577 --> 00:23:19,406
Oh, this is so cute.
548
00:23:19,544 --> 00:23:20,545
Hi, Layla.
549
00:23:20,683 --> 00:23:22,478
What's up, honey?
550
00:23:22,616 --> 00:23:23,721
Hey, Mom.
551
00:23:23,859 --> 00:23:27,621
Layla, what are you doing here?
552
00:23:27,759 --> 00:23:29,036
And who is this?
553
00:23:29,174 --> 00:23:31,522
This is my friend
Trey, and he walked me
554
00:23:31,660 --> 00:23:32,902
home from school.
555
00:23:33,040 --> 00:23:35,836
Trey, this is my
stepmom, Miss Minton.
556
00:23:35,974 --> 00:23:38,045
I'm Trey. Trey Sanders, ma'am.
557
00:23:38,183 --> 00:23:40,669
How are you? I'm
fine, thank you.
558
00:23:40,807 --> 00:23:42,843
And, uh, walked?
559
00:23:42,981 --> 00:23:44,914
Layla, you should
have called me.
560
00:23:45,052 --> 00:23:48,608
Well, we took the shortcut
through the playground.
561
00:23:48,746 --> 00:23:50,026
She was determined to walk home,
562
00:23:50,126 --> 00:23:52,025
and I was determined
to walk with her
563
00:23:52,163 --> 00:23:53,820
to make sure she
got here safely.
564
00:23:53,958 --> 00:23:56,754
Yeah, he just really
nice that way, you know?
565
00:23:56,892 --> 00:24:00,171
Well, that was very
chivalrous of you, Trey.
566
00:24:00,827 --> 00:24:03,346
Layla, can I talk
to you for a moment?
567
00:24:03,485 --> 00:24:05,141
Sure.
568
00:24:08,144 --> 00:24:10,146
Layla, why are you
569
00:24:10,284 --> 00:24:12,148
not at school?
570
00:24:14,254 --> 00:24:17,326
I just could not be
at school today, okay?
571
00:24:17,464 --> 00:24:18,983
Like, I get anxiety
572
00:24:19,121 --> 00:24:22,573
around all those
people in the classroom
573
00:24:22,711 --> 00:24:24,402
and it's... I get it.
574
00:24:24,540 --> 00:24:26,162
I get it. Come here.
575
00:24:26,300 --> 00:24:27,543
Listen.
576
00:24:27,681 --> 00:24:29,314
I know that you're
still trying to get over
577
00:24:29,338 --> 00:24:30,822
this whole ordeal,
578
00:24:30,960 --> 00:24:34,170
but, Layla, you
should have called me.
579
00:24:35,206 --> 00:24:38,347
Do you need a session
with Dr. Nelson today?
580
00:24:39,141 --> 00:24:41,799
Okay. I will make
the appointment.
581
00:24:41,937 --> 00:24:44,353
I'm gonna call your school
and have you excused
582
00:24:44,491 --> 00:24:46,182
for your absence.
583
00:24:46,320 --> 00:24:49,013
Trey, I'm gonna take
you back to school
584
00:24:49,151 --> 00:24:50,877
so you don't get in
any trouble, okay?
585
00:24:51,015 --> 00:24:52,672
Trouble?
586
00:24:52,810 --> 00:24:53,856
Trey is the top of the class.
587
00:24:53,880 --> 00:24:55,744
He got the best grades,
588
00:24:55,882 --> 00:24:57,297
and he's a class pet.
589
00:24:57,435 --> 00:25:00,818
Layla's right. Except for
that teacher's pet part.
590
00:25:00,956 --> 00:25:02,751
But I'm not going to
get in any trouble.
591
00:25:02,889 --> 00:25:03,929
And I'm good walking back.
592
00:25:03,993 --> 00:25:06,202
Oh, no, no, no, I insist.
593
00:25:06,340 --> 00:25:08,619
Your mother would want me
to take you back to school.
594
00:25:08,757 --> 00:25:11,656
So that's what I'm gonna do.
595
00:25:13,934 --> 00:25:15,867
What?
596
00:25:16,005 --> 00:25:18,076
My mom passed when I was 8
597
00:25:18,214 --> 00:25:21,493
and my dad when I was 12, so
I lived with a foster family.
598
00:25:22,184 --> 00:25:24,151
Um, I'm sorry to hear that,
599
00:25:24,289 --> 00:25:25,991
but your foster mother
wouldn't want me to...
600
00:25:26,015 --> 00:25:28,708
I'm fine. I'm good.
601
00:25:29,432 --> 00:25:30,572
Are you sure?
602
00:25:30,710 --> 00:25:32,401
Yes.
603
00:25:32,539 --> 00:25:34,023
Okay.Layla.
604
00:25:34,161 --> 00:25:35,853
Text me later. Layla: Yeah.
605
00:25:35,991 --> 00:25:37,440
Nice to meet you, Miss Minton.
606
00:25:37,579 --> 00:25:39,097
You too.
607
00:25:53,387 --> 00:25:55,666
Hey, y-you alright?
608
00:26:00,222 --> 00:26:02,569
Is there someone I
could call for you?
609
00:26:04,882 --> 00:26:06,987
Do you have anywhere to go?
610
00:26:12,234 --> 00:26:13,787
Are you hungry?
611
00:26:16,341 --> 00:26:17,661
There's a store
around the corner,
612
00:26:17,791 --> 00:26:19,759
I could buy you breakfast.
613
00:26:20,898 --> 00:26:23,348
I won't hurt you.
I won't hurt you.
614
00:26:23,486 --> 00:26:25,281
I'm one of the good guys.
615
00:26:35,464 --> 00:26:36,638
I'm Trey.
616
00:26:36,776 --> 00:26:38,709
And you?
617
00:26:40,883 --> 00:26:42,816
Okay.
618
00:26:43,921 --> 00:26:45,785
So, uh...
619
00:26:45,923 --> 00:26:48,132
Do you have any family?
620
00:26:49,305 --> 00:26:51,929
I live with a foster
family, and, uh...
621
00:26:52,067 --> 00:26:53,931
they're pretty cool.
622
00:26:56,588 --> 00:26:58,660
How old are you?
623
00:26:59,661 --> 00:27:01,421
I'm 18, senior in high school,
624
00:27:01,559 --> 00:27:04,942
and I've been accepted
to five colleges already.
625
00:27:05,080 --> 00:27:06,944
I'm getting a degree
in special education,
626
00:27:07,082 --> 00:27:09,463
you know, to help kids
with special needs.
627
00:27:10,672 --> 00:27:11,811
I feel like I was
628
00:27:11,949 --> 00:27:14,468
born to do something
special for a child.
629
00:27:14,606 --> 00:27:17,713
Like help a child.
630
00:27:26,480 --> 00:27:30,381
In my family, I have
to prove my worth.
631
00:27:32,417 --> 00:27:36,421
If I recruit, I
know he'll marry me.
632
00:27:37,560 --> 00:27:38,734
Recruit?
633
00:27:38,872 --> 00:27:40,943
You mean, like, uh...
634
00:27:41,081 --> 00:27:43,256
like the military?
635
00:27:43,912 --> 00:27:47,053
No, but I need to recruit you.
636
00:27:47,191 --> 00:27:49,262
You can help him rebuild.
637
00:27:49,400 --> 00:27:50,470
Come with me now.
638
00:27:50,608 --> 00:27:52,092
Um, I don't know about that.
639
00:27:52,230 --> 00:27:54,060
You're talking kind of weird.
640
00:27:54,198 --> 00:27:56,027
You may need some help.
641
00:27:56,165 --> 00:27:58,202
You leave me no choice
642
00:27:58,340 --> 00:28:00,514
but to put you in
this predicament.
643
00:28:01,343 --> 00:28:03,414
Give me the money.
Oh, young l...
644
00:28:03,552 --> 00:28:05,352
No, no, no, no, young
lady. Put that gun down.
645
00:28:05,450 --> 00:28:07,118
You don't want to do
this. Put the gun down.
646
00:28:07,142 --> 00:28:08,764
No! Give me the money.
647
00:28:08,902 --> 00:28:12,078
Please don't shoot! Okay,
you let my cashier go,
648
00:28:12,216 --> 00:28:14,632
and we'll talk about
some money, okay?
649
00:28:14,770 --> 00:28:16,323
What are you... Shut up!
650
00:28:20,086 --> 00:28:21,511
Now give me the m...
Give me the gun!
651
00:28:23,883 --> 00:28:26,955
Aah!
652
00:28:27,093 --> 00:28:28,449
Drop that gun, or I'll
blow your head off!
653
00:28:28,473 --> 00:28:29,923
Okay, okay. Don't
shoot! Don't shoot!
654
00:28:30,061 --> 00:28:32,650
Drop the gun! Don't
shoot! Don't shoot!
655
00:28:32,788 --> 00:28:34,272
Don't shoot!
656
00:28:36,274 --> 00:28:38,656
Man: The kid had an accomplice.
She was in on it with him.
657
00:28:38,794 --> 00:28:41,038
What did she look
like? I don't know.
658
00:28:41,176 --> 00:28:42,418
I don't remember any details,
659
00:28:42,556 --> 00:28:44,196
but that is the kid
who pulled the trigger
660
00:28:44,317 --> 00:28:47,734
and killed my customer
in cold blood.
661
00:28:47,872 --> 00:28:49,056
Okay. Thank you
for your statement.
662
00:28:49,080 --> 00:28:50,288
You got it.
663
00:28:52,981 --> 00:28:54,706
What did the kid say?
664
00:28:54,845 --> 00:28:56,950
Kid's name is Trey Saunders.
665
00:28:57,088 --> 00:28:59,021
He was here with a
young lady he just met.
666
00:28:59,159 --> 00:29:01,230
He doesn't know her name.
667
00:29:01,368 --> 00:29:04,406
According to him,
she killed him.
668
00:29:04,544 --> 00:29:05,890
Witnesses?
669
00:29:06,028 --> 00:29:07,996
Cashier said they came
in together, robbed them,
670
00:29:08,134 --> 00:29:11,102
and ended up killing
the man together.
671
00:29:11,240 --> 00:29:13,829
His name is Harold Rogers.
672
00:29:13,967 --> 00:29:16,211
Okay. Get him out of here.
673
00:29:28,740 --> 00:29:30,604
Yep.
674
00:29:31,882 --> 00:29:32,883
What do we have?
675
00:29:33,021 --> 00:29:34,194
Homicide.
676
00:29:34,332 --> 00:29:36,196
The kid is a culprit.
677
00:29:36,334 --> 00:29:38,785
Other culprit...
female, early 20s.
678
00:29:38,923 --> 00:29:40,243
Got away, but we've
got witnesses.
679
00:29:40,269 --> 00:29:42,237
Is this the weapon? Yeah.
680
00:29:42,375 --> 00:29:45,827
Chief, what are you doing here?
681
00:29:45,965 --> 00:29:48,243
Excuse me, detective.
682
00:29:48,381 --> 00:29:50,797
We got the call. We
can handle this case.
683
00:29:50,935 --> 00:29:52,903
Mm. I'll be the judge of that.
684
00:29:54,801 --> 00:29:58,391
Do you mind if I speak to
you outside for a moment?
685
00:29:58,529 --> 00:30:00,669
Lead the way. Please, after you.
686
00:30:00,807 --> 00:30:02,326
Ladies first.
687
00:30:06,848 --> 00:30:08,366
Alright.
688
00:30:14,441 --> 00:30:16,927
I'm not sure if
you're fully aware,
689
00:30:17,065 --> 00:30:18,549
but I'm no longer
under investigation
690
00:30:18,687 --> 00:30:21,069
and you are no longer
Internal Affairs.
691
00:30:21,207 --> 00:30:22,207
Oh, I'm very aware.
692
00:30:22,242 --> 00:30:23,554
But, you see, my job
693
00:30:23,692 --> 00:30:25,659
is to make sure that you
do your job properly.
694
00:30:25,797 --> 00:30:27,869
And that is exactly
what I'm going to do.
695
00:30:28,007 --> 00:30:29,567
Well, I don't need a
goddamn babysitter!
696
00:30:29,594 --> 00:30:31,873
Well, I disagree, detective.
697
00:30:32,011 --> 00:30:33,264
That whole police
department was run
698
00:30:33,288 --> 00:30:35,566
by a child-trafficking criminal,
699
00:30:35,704 --> 00:30:38,051
and I can't even imagine the
injustices that went on there.
700
00:30:38,189 --> 00:30:39,328
Yeah, well, bear in mind
701
00:30:39,466 --> 00:30:41,503
I'm the one that
cracked that case.
702
00:30:41,641 --> 00:30:42,987
What I bear in mind
703
00:30:43,125 --> 00:30:45,300
is that had you been
doing your job properly,
704
00:30:45,438 --> 00:30:46,922
you would have never been placed
705
00:30:47,060 --> 00:30:48,555
under an internal investigation
in the first place.
706
00:30:48,579 --> 00:30:51,375
I know how to do
my job, damn it!
707
00:30:51,513 --> 00:30:53,239
Goddamn it!
708
00:30:53,377 --> 00:30:56,725
That's why the case is closed!
709
00:30:56,863 --> 00:30:58,485
Becausel did my
job. You know what?
710
00:30:58,623 --> 00:31:00,660
That shitty police work
you guys were doing...
711
00:31:00,798 --> 00:31:03,283
"Shitty police work"? Shitty
police work you guys were doing
712
00:31:03,421 --> 00:31:06,977
would not be tolerated,
not under my watch.
713
00:31:07,115 --> 00:31:09,186
And I will tell you something.
714
00:31:09,324 --> 00:31:11,602
Before you even
think of going left,
715
00:31:11,740 --> 00:31:13,466
I'll be the one to
steer you right.
716
00:31:13,604 --> 00:31:15,571
Yeah. Okay.
717
00:31:17,780 --> 00:31:19,230
Finished?
718
00:31:19,368 --> 00:31:22,854
Because you and I both
know that's bullshit,
719
00:31:22,993 --> 00:31:25,064
and you know it.
720
00:31:25,202 --> 00:31:26,893
Bring it, detective.
721
00:32:20,395 --> 00:32:21,879
Oh.
722
00:32:22,017 --> 00:32:23,467
You're not the bus driver.
723
00:32:23,605 --> 00:32:26,263
Well, Peggy called
in sick last minute,
724
00:32:26,401 --> 00:32:30,060
so I'm filling in for her.
725
00:32:30,198 --> 00:32:33,511
33. This isthe right bus.
726
00:32:33,649 --> 00:32:35,720
Okay, boys and girls,
take your seats.
727
00:32:35,858 --> 00:32:37,619
I want you to have
a wonderful evening,
728
00:32:37,757 --> 00:32:39,793
and don't forget to
do your homework.
729
00:32:39,931 --> 00:32:41,312
Children: Yes, ma'am.
730
00:32:41,450 --> 00:32:43,280
And make sure to sit in
the first three rows,
731
00:32:43,418 --> 00:32:44,626
boys and girls.
732
00:32:44,764 --> 00:32:46,800
Yes, ma'am.
733
00:33:02,713 --> 00:33:04,473
? Skirt off, let's
take this ride ?
734
00:33:04,611 --> 00:33:06,199
? You know you cannot hide ?
735
00:33:06,337 --> 00:33:07,697
? Swerve left and
take this right ?
736
00:33:07,787 --> 00:33:09,651
? I got the wheel,
let's drive ?
737
00:33:09,789 --> 00:33:12,343
? And if you send them in my
way, won't find them alive ?
738
00:33:12,481 --> 00:33:15,105
? And when you catch me at the
scene, don't you be surprised ?
739
00:33:15,243 --> 00:33:16,830
? A reminder ?
740
00:33:16,968 --> 00:33:18,142
? Gon' hunt you down ?
741
00:33:18,280 --> 00:33:20,558
? And we gon' find ya ?
742
00:33:20,696 --> 00:33:22,491
? Nowhere to go,
nowhere to hide ?
743
00:33:22,629 --> 00:33:24,562
? Nowhere to lie,
nowhere to creep ?
744
00:33:24,700 --> 00:33:26,909
? You can't lay low,
know you gon' die ?
745
00:33:27,048 --> 00:33:28,187
? Know you gon' die ?
746
00:33:28,325 --> 00:33:30,154
? Start up ?
747
00:33:30,292 --> 00:33:33,364
? Too bad I don't
believe in karma ?
748
00:33:33,502 --> 00:33:35,332
? I'll take it
into my own hands ?
749
00:33:35,470 --> 00:33:36,816
? It's worth a try ?
750
00:33:36,954 --> 00:33:38,542
? Right now it ain't
no time to dance ?
751
00:33:38,680 --> 00:33:40,820
? Know you gon' die,
know you gon' die ?
752
00:33:40,958 --> 00:33:43,823
? Got a hundred on the dash,
on my way to take what's mine ?
753
00:33:43,961 --> 00:33:47,206
? I don't break, I flow the
gas, I got murder on my mind ?
754
00:33:47,344 --> 00:33:48,690
? I know I'd be there soon ?
755
00:33:48,828 --> 00:33:50,554
? Just know you're
runnin' outta time ?
756
00:33:50,692 --> 00:33:53,522
? I heard you wanted action,
so I put you in a line ?
757
00:33:53,660 --> 00:33:55,145
? I came from the mud ?
758
00:33:55,283 --> 00:33:56,974
? You can join me in
them trenches now ?
759
00:33:57,112 --> 00:33:58,424
? 'Cause I'm lookin' for blood ?
760
00:33:58,562 --> 00:34:00,162
? You might have to
see the dentist now ?
761
00:34:00,219 --> 00:34:01,599
? 'Cause I'm wipin' 'em up ?
762
00:34:01,737 --> 00:34:03,222
? Every moment you
got's precious ?
763
00:34:03,360 --> 00:34:04,775
? Stuck in the
hole that you dug ?
764
00:34:04,913 --> 00:34:06,915
? We might have to get
this section down ?
765
00:34:07,053 --> 00:34:08,572
? 'Fraid to live, in my face ?
766
00:34:08,710 --> 00:34:10,815
? I can't get off of
it, We don't have to ?
767
00:34:10,952 --> 00:34:12,912
? You've got the brains,
I know you're confident ?
768
00:34:12,990 --> 00:34:17,305
? Call it quits, you don't
want blood on your designer ?
769
00:34:17,443 --> 00:34:19,340
? If you forgot,
let me remind you ?
770
00:34:19,479 --> 00:34:21,343
? A reminder ?
771
00:34:21,481 --> 00:34:22,481
? Gon' hunt you down ?
772
00:34:22,586 --> 00:34:24,553
? And we gon' find ya ?
773
00:34:24,691 --> 00:34:26,555
? Nowhere to go,
nowhere to hide ?
774
00:34:26,693 --> 00:34:28,626
? Nowhere to lie,
nowhere to creep ?
775
00:34:28,764 --> 00:34:30,939
? You can't lay low,
know you gon' die ?
776
00:34:31,077 --> 00:34:32,182
? Know you gon' die ?
777
00:34:32,320 --> 00:34:34,184
? Start up ?
778
00:34:34,322 --> 00:34:37,186
? Too bad I don't
believe in karma ?
779
00:34:37,325 --> 00:34:39,291
? I'll take it
into my own hands ?
780
00:34:39,430 --> 00:34:40,776
? It's worth a try ?
781
00:34:40,914 --> 00:34:42,468
? Right now it ain't
no time to dance ?
782
00:34:42,606 --> 00:34:44,952
? Know you gon' die,
know you gon' die ?
783
00:34:45,002 --> 00:34:49,552
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.