Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:08,677
The summer she died.
2
00:00:10,679 --> 00:00:11,846
It's hard...
3
00:00:12,847 --> 00:00:14,474
hard to express.
4
00:00:17,018 --> 00:00:18,144
You had to be there.
5
00:00:24,693 --> 00:00:28,822
Do you know the difference
between order and fucking chaos?
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,037
Five millimeters of glass.
7
00:00:40,125 --> 00:00:41,251
Fuck off!
8
00:00:42,961 --> 00:00:45,672
The width of a shop window. That's it.
9
00:00:46,381 --> 00:00:47,549
That's all it is.
10
00:00:48,300 --> 00:00:49,634
Move! Get back!
11
00:00:49,634 --> 00:00:52,137
Well, they broke the glass that summer.
12
00:00:53,221 --> 00:00:56,391
Night after night after night.
13
00:00:57,601 --> 00:01:02,439
And your man Errol,
he was up there with the best of them.
14
00:01:55,450 --> 00:01:59,371
And then, three weeks after that...
15
00:02:08,587 --> 00:02:09,713
neighbor makes a call.
16
00:02:09,713 --> 00:02:12,717
There's a fight
going on in one of the flats downstairs.
17
00:02:12,717 --> 00:02:14,344
She's screaming.
18
00:02:14,344 --> 00:02:16,263
It sounds like he's kicking the door in!
19
00:02:41,204 --> 00:02:43,415
Right then. Look forward. Look at me.
20
00:02:44,624 --> 00:02:45,750
Look at me. Look forward.
21
00:02:45,750 --> 00:02:48,128
- Keep looking forward, looking at me.
- Pat. Come on.
22
00:02:50,171 --> 00:02:52,841
Hello, fire brigade. Stay perfectly still.
23
00:02:52,841 --> 00:02:55,218
- Look at me.
- Pat, wake up.
24
00:02:55,218 --> 00:02:57,846
Wake up. Pat, wake up. Come on.
25
00:02:58,555 --> 00:02:59,931
Pat!
26
00:03:52,150 --> 00:03:53,818
You're scaring him. Come here.
27
00:03:53,818 --> 00:03:55,862
So, you like him then, Lisa?
28
00:03:55,862 --> 00:03:57,155
Lisa?
29
00:03:58,156 --> 00:04:00,283
Yes. I love him.
30
00:04:02,327 --> 00:04:05,622
Well, what do you think? Dad?
31
00:04:09,459 --> 00:04:10,544
Dad?
32
00:04:10,544 --> 00:04:13,171
Yeah, I'm-- Yeah, I'm looking at it now.
33
00:04:13,171 --> 00:04:14,297
And?
34
00:04:14,297 --> 00:04:16,216
It's good. It's really good, yeah.
35
00:04:17,300 --> 00:04:19,469
But listen, we made a deal, right?
36
00:04:19,469 --> 00:04:24,599
He's yours now.
So, that means you have to walk him.
37
00:04:24,599 --> 00:04:27,561
You have to feed him.
And you are responsible for him. Right?
38
00:04:30,063 --> 00:04:34,150
You know, it's okay to do nice things.
39
00:04:35,569 --> 00:04:37,404
You know there's nothing wrong with that.
40
00:04:38,196 --> 00:04:39,739
It's not bad.
41
00:04:40,323 --> 00:04:41,324
Lisa?
42
00:04:43,076 --> 00:04:44,703
You know, the thing about your mum.
43
00:04:46,538 --> 00:04:49,457
That's all she wanted was
for you to be happy.
44
00:04:52,419 --> 00:04:54,045
When are you coming home from work?
45
00:04:54,963 --> 00:04:56,506
Well, not long now.
46
00:04:57,966 --> 00:05:01,761
That's what you said yesterday.
And the day before.
47
00:05:03,805 --> 00:05:06,683
Yeah, well,
I'll be home soon, I promise. Soon.
48
00:05:07,726 --> 00:05:09,144
Night night, Daddy.
49
00:05:10,478 --> 00:05:11,897
Night night, sweetheart.
50
00:05:15,901 --> 00:05:17,652
Errol Mathis,
I'm arresting you on suspicion
51
00:05:17,652 --> 00:05:19,946
of the murder of Adelaide Burrowes.
You do not have to say anything.
52
00:05:19,946 --> 00:05:22,240
But anything you do say,
may be given in evidence against you.
53
00:05:22,240 --> 00:05:24,910
Get off him! Off!
54
00:05:24,910 --> 00:05:26,995
- Patty!
- Get the cuffs on.
55
00:05:26,995 --> 00:05:28,538
- Patty.
- Calm down, love.
56
00:05:29,039 --> 00:05:30,498
- Come on.
- Mum!
57
00:05:30,498 --> 00:05:31,958
I'm coming with ya.
58
00:05:32,667 --> 00:05:33,793
Right behind you.
59
00:05:33,793 --> 00:05:35,795
So, you've arrested the boyfriend.
60
00:05:35,795 --> 00:05:37,464
Good. Okay.
61
00:05:37,464 --> 00:05:40,592
PACE clock is ticking, yeah?
We've got 24 hours.
62
00:05:41,426 --> 00:05:42,969
We are right behind you, Dan.
63
00:05:42,969 --> 00:05:46,223
And what does that mean?
You know, "Right behind you"?
64
00:05:47,015 --> 00:05:48,600
Why is this one any different?
65
00:05:48,600 --> 00:05:52,562
Well, there's
a certain amount of heat around this.
66
00:05:52,562 --> 00:05:54,522
Heat? What kinda heat?
67
00:05:54,522 --> 00:05:57,400
There is a desire
to make an example of him.
68
00:05:57,400 --> 00:05:59,861
I mean, we don't exactly look great
in the light of recent events.
69
00:05:59,861 --> 00:06:02,656
An example? 'Cause of the riots.
70
00:06:03,240 --> 00:06:04,532
Well, think about it.
71
00:06:05,492 --> 00:06:09,746
It was five nights of looting and burning
and God knows how much criminal damage.
72
00:06:09,746 --> 00:06:10,956
Christ.
73
00:06:10,956 --> 00:06:13,124
So, why not reset the narrative?
74
00:06:13,124 --> 00:06:14,209
That's the line.
75
00:06:14,209 --> 00:06:15,293
String 'em up.
76
00:06:16,002 --> 00:06:17,671
Turn 'em all into bad people.
Is that the line?
77
00:06:17,671 --> 00:06:19,548
- Is that what the message is here, yeah?
- No.
78
00:06:19,548 --> 00:06:22,008
I'm just-- I'm giving you the context.
79
00:06:22,801 --> 00:06:24,427
Whatever you decide. That's all.
80
00:06:26,596 --> 00:06:28,640
Hands and clothes covered in blood?
81
00:06:29,224 --> 00:06:31,476
{\an8}Yeah. Victim's blood all over him.
82
00:06:31,476 --> 00:06:33,562
Well, that doesn't mean
he stabbed her, does it?
83
00:06:33,562 --> 00:06:35,605
He could have been
holding her in his arms.
84
00:06:35,605 --> 00:06:37,732
- Yeah, right.
- Hey, hey. That's what they'll run with.
85
00:06:37,732 --> 00:06:40,694
Here we go. In the car. Kid in the back.
86
00:06:40,694 --> 00:06:42,195
And boom.
87
00:06:42,195 --> 00:06:43,613
Any history of violence?
88
00:06:43,613 --> 00:06:48,243
Yeah, neighbors called police, 2005.
He was a teenager-- Didn't go anywhere.
89
00:06:48,243 --> 00:06:50,412
- Can I see the report?
- Yeah, of course.
90
00:06:50,996 --> 00:06:54,207
Was a fight with his dad,
but dad didn't want to press charges.
91
00:06:54,874 --> 00:06:58,420
What about him and the victim?
Or him and any other partner?
92
00:06:58,420 --> 00:06:59,796
- Or the kid? What's--
- Patrick.
93
00:06:59,796 --> 00:07:01,423
- Any history there?
- No.
94
00:07:01,423 --> 00:07:04,551
But he was in the bedroom,
door locked, no sign of any key.
95
00:07:04,551 --> 00:07:05,677
He must've heard it.
96
00:07:05,677 --> 00:07:07,387
Poor kid must've heard
the whole sodding floor show.
97
00:07:07,387 --> 00:07:08,930
There's no family on her side?
98
00:07:08,930 --> 00:07:12,142
No. She was raised in care
and all that entails, no doubt.
99
00:07:12,142 --> 00:07:14,769
- And we're sure he's not the father?
- One hundred percent.
100
00:07:15,270 --> 00:07:20,191
Patrick was a result of a...
drunken fling, a one-off apparently.
101
00:07:20,191 --> 00:07:21,318
Probably one of many.
102
00:07:21,902 --> 00:07:23,987
Well, she clearly likes the Black lads.
103
00:07:23,987 --> 00:07:25,488
Oh, come on. I'm not having a go.
104
00:07:25,488 --> 00:07:28,825
I'm just saying that
everybody's got a type, you know?
105
00:07:29,409 --> 00:07:31,745
Except me, I'd fuck anything with a pulse.
106
00:07:32,621 --> 00:07:36,875
Yeah, okay. Well, let's present them
with the CCTV as evidence, okay?
107
00:07:36,875 --> 00:07:39,586
In the meantime, I need testimony,
witness statement
108
00:07:39,586 --> 00:07:41,713
from the emergency caller
putting Errol in that flat.
109
00:07:41,713 --> 00:07:44,216
Let's trace,
interview anyone seen exiting the flat.
110
00:07:44,216 --> 00:07:46,468
Anyone in the local area
with a history of violence.
111
00:07:46,468 --> 00:07:50,013
I need DNA of anyone in the flat.
"I need, I need, I need," I know,
112
00:07:50,013 --> 00:07:52,265
but we go early,
we get him on physical evidence.
113
00:07:52,265 --> 00:07:54,935
- Unless he ponies up with a confession.
- Maybe.
114
00:07:54,935 --> 00:07:57,562
Boss, lo-- I'm sorry, but, like,
115
00:07:57,562 --> 00:07:59,272
what is your problem here?
116
00:07:59,272 --> 00:08:03,693
My problem?
My problem, Tony, is this level of injury.
117
00:08:04,277 --> 00:08:07,364
Bite marks?
And that doesn't come out of thin air.
118
00:08:07,364 --> 00:08:09,282
This guy doesn't so much as carry a knife.
119
00:08:09,282 --> 00:08:11,618
- We don't know that.
- We don't know that?
120
00:08:11,618 --> 00:08:14,537
He's been stopped and searched nine times.
Nine times.
121
00:08:14,537 --> 00:08:16,289
Not once has he been carrying.
122
00:08:16,289 --> 00:08:18,041
So, my problem--
123
00:08:18,041 --> 00:08:21,294
My problem is, Tony, show me the facts.
124
00:08:21,294 --> 00:08:23,797
Show me the history of violence.
125
00:08:23,797 --> 00:08:26,383
All right? Happiness? Smashing.
126
00:08:35,725 --> 00:08:38,436
So, before we get started, my client
127
00:08:38,436 --> 00:08:41,648
has prepared a short statement
he would like me to read.
128
00:08:41,648 --> 00:08:43,858
"I'm ready to cooperate
with your investigation
129
00:08:43,858 --> 00:08:45,151
into the murder of my partner,
130
00:08:45,151 --> 00:08:49,322
Adelaide Burrowes,
on the 20th of September 2011.
131
00:08:49,322 --> 00:08:52,450
But as a result
of trauma following her death,
132
00:08:52,450 --> 00:08:56,413
I have no memory of any event
from the moment I entered my home address,
133
00:08:56,413 --> 00:08:59,040
Flat 616 in the Manningham Flats,
134
00:08:59,040 --> 00:09:01,710
to the moment I regained consciousness
in hospital."
135
00:09:03,336 --> 00:09:05,547
Okay, I take note of your comments.
136
00:09:05,547 --> 00:09:07,507
Just as I note the outcome of your MRI,
137
00:09:07,507 --> 00:09:09,843
which shows no evidence
of physical head trauma.
138
00:09:12,762 --> 00:09:14,347
You understand why you are here,
139
00:09:15,557 --> 00:09:16,933
Mr. Mathis?
140
00:09:16,933 --> 00:09:19,769
Your partner of five years,
Adelaide Burrowes,
141
00:09:19,769 --> 00:09:23,148
was found stabbed to death
in your shared residence
142
00:09:23,148 --> 00:09:25,984
of 616 Manningham Flats.
143
00:09:25,984 --> 00:09:29,195
Mr. Mathis further submits
that at the time Ms. Burrowes
144
00:09:29,195 --> 00:09:31,865
is understood to have been killed,
he was not present in the flat.
145
00:09:31,865 --> 00:09:33,742
He was in fact looking for work.
146
00:09:35,535 --> 00:09:36,536
For work?
147
00:09:37,370 --> 00:09:38,538
So you do remember?
148
00:09:38,538 --> 00:09:39,664
I remember before.
149
00:09:39,664 --> 00:09:41,041
All right. So where was this?
150
00:09:41,041 --> 00:09:43,293
VIP Cuts. It's a barber's.
151
00:09:43,293 --> 00:09:45,503
Uh-huh, a barber's.
152
00:09:46,546 --> 00:09:47,589
And did you see anyone?
153
00:09:47,589 --> 00:09:50,008
Did you talk to anyone
while you were there?
154
00:09:50,008 --> 00:09:53,470
- Yes.
- A man called "Mostapha Demir."
155
00:10:00,685 --> 00:10:01,895
Mostapha Demir.
156
00:10:09,819 --> 00:10:10,987
How did we not know about this?
157
00:10:10,987 --> 00:10:13,365
Sir, I talked to Cardona
before we went in.
158
00:10:13,365 --> 00:10:14,950
He didn't say squat about any alibi.
159
00:10:14,950 --> 00:10:17,994
Okay. Now, get over there both of you.
160
00:10:17,994 --> 00:10:19,829
Chase down this Mostapha.
161
00:10:19,829 --> 00:10:21,998
We won't let you down.
Don't you worry, boss.
162
00:10:21,998 --> 00:10:24,668
No. No, Kim. I want the facts.
163
00:10:24,668 --> 00:10:26,378
Better to know now
than be chasing our tail
164
00:10:26,378 --> 00:10:28,797
- ten miles down the road, all right?
- Yeah.
165
00:10:29,798 --> 00:10:32,300
Sir, I have the deputy commissioner
on the line.
166
00:10:32,300 --> 00:10:33,969
He's called three times.
167
00:10:48,984 --> 00:10:52,070
Dan, Commander Bloom.
Excellent news about the arrest.
168
00:10:52,070 --> 00:10:53,446
Just wanted to wish you luck.
169
00:10:53,446 --> 00:10:56,616
As you know, we're garnering
a lot of publicity, and--
170
00:11:09,421 --> 00:11:11,256
Dad, where are you?
171
00:11:12,007 --> 00:11:15,552
{\an8}You said-- promised you'd talk
to Marcella about the omelet.
172
00:11:17,762 --> 00:11:19,139
Dan. Laurie again.
173
00:11:19,139 --> 00:11:21,474
- Just to add, if you need anything by--
- The omelet?
174
00:11:21,474 --> 00:11:23,810
Oh, the omelet, yes. Okay, right.
175
00:11:23,810 --> 00:11:26,897
- Can you put Marcella on, will you?
- Okay.
176
00:11:26,897 --> 00:11:29,316
- Thanks, darling.
- I'm calling for DCI Hegarty.
177
00:11:29,316 --> 00:11:30,609
I'm from the PR department.
178
00:11:30,609 --> 00:11:32,652
Look, regarding the wording of the--
179
00:11:33,403 --> 00:11:34,571
- Marcella.
- Yes, hello?
180
00:11:34,571 --> 00:11:35,906
Yes. Look, I just wanted to say,
181
00:11:35,906 --> 00:11:38,074
I thought I'd discussed this
with you before, but...
182
00:11:38,074 --> 00:11:40,160
- no tomatoes.
- No tomatoes?
183
00:11:40,160 --> 00:11:41,244
No. None at all.
184
00:11:41,244 --> 00:11:42,913
Dan, it's me again.
185
00:11:43,580 --> 00:11:45,498
Look, are we any closer
to charging this guy?
186
00:11:48,710 --> 00:11:51,338
Could you put Lisa back on, please?
Thank you very much.
187
00:11:51,338 --> 00:11:53,924
Hi, darling.
Yeah, I've sorted it-- I've spoken to her.
188
00:11:56,968 --> 00:11:58,511
When are you getting home?
189
00:11:59,054 --> 00:12:02,057
Soon.
190
00:12:05,060 --> 00:12:07,479
Sir, Mostapha Demir's in room 4.
191
00:12:07,479 --> 00:12:08,772
Tony and Kim are asking,
192
00:12:08,772 --> 00:12:11,566
do you want to interview
or are you happy for them to crack on?
193
00:12:12,609 --> 00:12:13,443
Yes.
194
00:12:13,443 --> 00:12:15,570
Yes to interview, or yes to crack on?
195
00:12:16,196 --> 00:12:18,531
Yes to crack on. Oh, Denise?
196
00:12:19,699 --> 00:12:21,576
Get on to duty rotation at St. Luke's.
197
00:12:21,576 --> 00:12:23,286
Who visited him in hospital?
198
00:12:23,787 --> 00:12:27,707
For instance, his father.
How long, how often.
199
00:12:56,444 --> 00:12:57,279
Hegarty.
200
00:12:57,279 --> 00:13:00,073
Hello.
This is Julie from St. Luke's Hospital.
201
00:13:00,782 --> 00:13:02,826
Patrick Burrowes is back on the ward.
202
00:13:02,826 --> 00:13:03,952
How's he doing?
203
00:13:03,952 --> 00:13:07,330
Well, better than he was 24 hours ago.
He's awake.
204
00:13:07,330 --> 00:13:08,915
I know it's a day at a time but
205
00:13:08,915 --> 00:13:10,709
do you think he would be up
for a bit of a chat?
206
00:13:10,709 --> 00:13:13,920
Let me just check with our medical team
looking after him. One moment.
207
00:13:15,881 --> 00:13:18,675
- Bring up the sound on room 4, please.
- Yes, sir.
208
00:13:19,509 --> 00:13:21,678
Right, I'm gonna
show you some photos now, mate.
209
00:13:21,678 --> 00:13:24,389
If the man you saw
on the day in question is there,
210
00:13:24,389 --> 00:13:26,391
make a mark next to his image.
211
00:13:34,024 --> 00:13:37,193
We ain't got all day, pal.
Is he there or not?
212
00:13:42,073 --> 00:13:43,158
That one? Yeah?
213
00:13:44,576 --> 00:13:45,619
Thank you, Mr. Demir.
214
00:13:45,619 --> 00:13:47,621
- DCI Hegarty?
- Yeah.
215
00:13:47,621 --> 00:13:51,499
Doctor Connor says that should be fine.
No more than a few minutes though.
216
00:13:52,167 --> 00:13:54,002
- Much appreciated.
- No problem.
217
00:13:58,757 --> 00:14:00,217
Okay, you're free to go.
218
00:14:19,027 --> 00:14:20,737
Right. Come on. Let's go.
219
00:14:21,363 --> 00:14:23,198
Stop dragging your heels, mate.
220
00:14:47,180 --> 00:14:48,223
He's gone.
221
00:14:49,224 --> 00:14:50,225
Where's he gone?
222
00:14:51,726 --> 00:14:52,894
Through the hole.
223
00:15:03,029 --> 00:15:04,239
Hiya, Patrick.
224
00:15:07,033 --> 00:15:08,118
My name is Dan.
225
00:15:09,703 --> 00:15:10,537
I'm a policeman.
226
00:15:16,459 --> 00:15:17,544
You okay?
227
00:15:18,128 --> 00:15:19,170
Where's Mummy?
228
00:15:23,925 --> 00:15:25,093
Your mum's not here.
229
00:15:26,177 --> 00:15:27,679
Where's Errol?
230
00:15:29,264 --> 00:15:30,599
You hungry?
231
00:15:30,599 --> 00:15:31,808
Yeah.
232
00:15:31,808 --> 00:15:33,393
Well, that's a good sign.
233
00:15:34,227 --> 00:15:35,437
What do you like to eat?
234
00:15:36,521 --> 00:15:38,398
Pasta? Fries?
235
00:15:39,399 --> 00:15:40,775
Ice cream? Jelly?
236
00:15:43,236 --> 00:15:44,404
Don't like jelly.
237
00:15:45,071 --> 00:15:47,991
All right.
Well, we'll go easy on the jelly then.
238
00:15:51,828 --> 00:15:53,496
Who does the cooking at home?
239
00:15:55,749 --> 00:15:56,833
Errol.
240
00:15:59,252 --> 00:16:03,298
And they get on all right,
Errol and your mum, yeah?
241
00:16:03,298 --> 00:16:06,426
There's no bad tempers?
242
00:16:07,010 --> 00:16:08,011
Fighting?
243
00:16:11,932 --> 00:16:13,934
Errol never raised his voice?
244
00:16:17,604 --> 00:16:22,525
Do you remember what he said, what he did,
when he raised his voice?
245
00:16:26,571 --> 00:16:30,200
One night... they had a fight.
246
00:16:32,494 --> 00:16:33,912
What sort of a fight?
247
00:16:34,537 --> 00:16:35,789
Shouting.
248
00:16:38,166 --> 00:16:39,834
And what did they shout about?
249
00:16:41,419 --> 00:16:42,712
Money.
250
00:16:43,296 --> 00:16:44,506
Money?
251
00:16:44,506 --> 00:16:45,590
Yeah.
252
00:16:48,093 --> 00:16:49,094
Patrick...
253
00:16:52,305 --> 00:16:53,431
what did he say?
254
00:16:56,434 --> 00:16:57,936
What did he say to your mum?
255
00:17:06,194 --> 00:17:07,237
Any news?
256
00:17:09,281 --> 00:17:11,032
Yeah. He's on the mend.
257
00:17:14,035 --> 00:17:15,120
Is he okay?
258
00:17:16,246 --> 00:17:18,456
Does he know anything?
259
00:17:18,456 --> 00:17:20,792
Well, Mrs. Mathis.
I'm just after the facts.
260
00:17:23,253 --> 00:17:24,588
He's a good man.
261
00:17:25,255 --> 00:17:27,424
He's devoted to that boy.
262
00:17:34,472 --> 00:17:35,807
No Mr. Mathis?
263
00:17:38,643 --> 00:17:39,477
No.
264
00:17:41,187 --> 00:17:43,273
He had to go back to work.
265
00:17:43,273 --> 00:17:44,691
- Okay.
- Yeah.
266
00:17:51,239 --> 00:17:52,699
Hot off the press.
267
00:17:52,699 --> 00:17:54,326
- What is it?
- Page seven.
268
00:18:06,087 --> 00:18:07,297
So, what about the guy?
269
00:18:07,297 --> 00:18:09,716
The guy? What guy?
270
00:18:09,716 --> 00:18:10,842
The guy I talked to.
271
00:18:10,842 --> 00:18:13,136
- The guy at the barbershop.
- Yeah, we spoke to Mr. Demir.
272
00:18:13,136 --> 00:18:15,555
Yeah, he doesn't know you. Doesn't recall.
273
00:18:15,555 --> 00:18:19,184
So... here we are.
274
00:18:19,768 --> 00:18:22,437
Well, that's the guy I saw.
That's who I talked to.
275
00:18:24,981 --> 00:18:29,277
How about your own memory,
is there anything coming back at all?
276
00:18:31,154 --> 00:18:32,948
You know what they call that, don't you?
277
00:18:32,948 --> 00:18:36,284
- What is this?
- Well, it's shopping with violence.
278
00:18:36,284 --> 00:18:38,954
Well, that's not me.
That's some photoshop bullshit.
279
00:18:39,788 --> 00:18:42,123
So, you didn't take part in the looting?
280
00:18:42,123 --> 00:18:44,042
It's just that we found items
of clothing in your flat,
281
00:18:44,042 --> 00:18:45,794
shopping labels still attached.
282
00:18:45,794 --> 00:18:47,963
And I'm assuming you got the receipts
for those, haven't you?
283
00:18:47,963 --> 00:18:49,172
I'm not a thief.
284
00:18:49,172 --> 00:18:51,800
I'm sorry, how does this relate
to the matter in hand?
285
00:18:52,342 --> 00:18:54,719
See, these fights that you've
been having with Adelaide?
286
00:18:54,719 --> 00:18:56,596
- Fights?
- Yeah. Do you wanna talk to me about them?
287
00:18:56,596 --> 00:18:58,515
- We didn't have any fights.
- Errol...
288
00:19:00,100 --> 00:19:01,351
I'm trying to help you here.
289
00:19:01,351 --> 00:19:03,645
There is no history
of any domestic violence
290
00:19:03,645 --> 00:19:06,022
or violence of any sort against my client.
291
00:19:06,022 --> 00:19:10,860
Yeah, well, the victim received bites
that appear to match your teeth, Errol.
292
00:19:10,860 --> 00:19:12,487
- Bites?
- Can you explain that to me?
293
00:19:12,487 --> 00:19:13,446
Come on. What is this?
294
00:19:13,446 --> 00:19:15,782
We have a witness
who called the emergency services
295
00:19:15,782 --> 00:19:18,076
reporting a disturbance
in your flat on the day.
296
00:19:18,076 --> 00:19:20,120
- That wasn't me!
- I thought you didn't remember.
297
00:19:20,120 --> 00:19:21,413
- I know, but--
- Well, how do you know?
298
00:19:21,413 --> 00:19:23,373
- I just do! Yeah.
- You just do?
299
00:19:23,373 --> 00:19:24,708
So, you do remember?
300
00:19:31,256 --> 00:19:32,090
Okay.
301
00:19:33,091 --> 00:19:34,092
This is nice.
302
00:19:34,759 --> 00:19:37,095
You get what they're doing?
He's trying to wind me up.
303
00:19:37,095 --> 00:19:39,139
Listen. Listen to me.
304
00:19:39,139 --> 00:19:41,516
There ain't nothing you can do to get me.
305
00:19:42,017 --> 00:19:43,810
I loved her.
306
00:19:45,520 --> 00:19:47,230
We were gonna get married.
307
00:19:47,230 --> 00:19:49,232
- You were gonna get married?
- Yeah.
308
00:19:52,527 --> 00:19:53,778
Where's the ring?
309
00:19:54,988 --> 00:19:56,364
Are you fucking kidding me?
310
00:19:58,408 --> 00:20:01,995
My girl is dead!
And whoever did this is out there!
311
00:20:01,995 --> 00:20:04,122
He's still out there, but you're here.
312
00:20:04,831 --> 00:20:07,250
Asking me things about some ring.
Come on, guys!
313
00:20:07,250 --> 00:20:08,793
She's gone! She's not here!
314
00:20:09,794 --> 00:20:11,004
Come on!
315
00:20:15,842 --> 00:20:17,260
Where to now then?
316
00:20:17,260 --> 00:20:19,346
Meeting the CPS, see what they say.
317
00:20:19,971 --> 00:20:21,806
See if they'll give us
the green light to charge him.
318
00:20:21,806 --> 00:20:26,519
Good. Glad to hear it.
"It wasn't me. I'm not a thief."
319
00:20:27,103 --> 00:20:29,481
Jesus. Born liar, that one.
320
00:20:30,774 --> 00:20:32,025
Doesn't make him a killer.
321
00:20:32,692 --> 00:20:34,444
Animals, the lot of them.
322
00:20:35,362 --> 00:20:37,989
I'll tell you what,
we are losing this war.
323
00:20:37,989 --> 00:20:39,157
Here we go.
324
00:20:39,157 --> 00:20:40,242
What?
325
00:20:40,742 --> 00:20:41,993
You need to watch yourself.
326
00:20:42,786 --> 00:20:43,995
- Yeah?
- Yeah.
327
00:20:43,995 --> 00:20:45,372
Some of the things you're saying.
328
00:20:45,372 --> 00:20:47,707
I wouldn't say 'em to, like-- to anyone.
329
00:20:53,797 --> 00:20:55,715
DNA and prints? Where are we?
330
00:20:55,715 --> 00:20:57,217
DNA and prints?
331
00:20:57,217 --> 00:21:00,262
Yeah, from the crime scene.
Who else was in that flat?
332
00:21:00,262 --> 00:21:02,222
We went through all of this yesterday.
333
00:21:02,222 --> 00:21:05,600
Anyone with a criminal history,
we've cleared them.
334
00:21:05,600 --> 00:21:06,893
We've got our man.
335
00:21:10,105 --> 00:21:11,523
Lisa pleased with her puppy?
336
00:21:12,357 --> 00:21:14,734
Well, personally,
I can't get past the fucking smell.
337
00:21:16,736 --> 00:21:17,904
At least she's happy.
338
00:21:17,904 --> 00:21:20,448
Yeah. I wouldn't go that far.
339
00:21:20,448 --> 00:21:24,077
That is a lot to take in.
340
00:21:24,077 --> 00:21:25,161
Eleven.
341
00:21:26,371 --> 00:21:29,416
Eleven days from the X-ray
to a hole in the ground.
342
00:21:30,959 --> 00:21:33,670
You know, in the end,
there was no time for any of it.
343
00:21:56,735 --> 00:21:59,112
Dan. Bad news from the CPS I gather?
344
00:21:59,613 --> 00:22:01,990
- What did they say exactly?
- Yeah, well,
345
00:22:01,990 --> 00:22:04,910
they said that
we're not ready to charge him.
346
00:22:04,910 --> 00:22:08,038
That we need more hard, physical evidence.
347
00:22:08,038 --> 00:22:09,456
Oh, for God's sake.
348
00:22:09,956 --> 00:22:12,042
- You're pushing for more time, I hope?
- Yeah, yeah, yeah.
349
00:22:12,042 --> 00:22:13,793
We'll put the request in now as we speak.
350
00:22:13,793 --> 00:22:15,545
Dad, when are you coming home?
351
00:22:16,046 --> 00:22:18,632
- Soon.
- Dad, puppy needs you.
352
00:22:18,632 --> 00:22:20,425
You speak "Doglish" now, do you?
353
00:22:20,425 --> 00:22:22,636
Boss, I'm here with the super now.
354
00:22:22,636 --> 00:22:25,222
Darling-- And? Did we get the extension?
355
00:22:25,222 --> 00:22:28,099
Marcella was up in your bedroom,
snooping through all Mum's clothes.
356
00:22:28,099 --> 00:22:29,267
Okay, right--
357
00:22:29,267 --> 00:22:30,477
The hospital sent over
358
00:22:30,477 --> 00:22:31,937
- a mental capacity assessment...
- What?
359
00:22:31,937 --> 00:22:33,563
...they're concerned Errol might be at risk.
360
00:22:33,563 --> 00:22:34,481
Dad?
361
00:22:34,481 --> 00:22:37,859
So, it's 24 hours to hold him...
362
00:22:37,859 --> 00:22:40,487
- Twenty-four hours, I can't f--
- ...then it's either charge or release.
363
00:22:40,487 --> 00:22:43,657
Twenty-four hours? I need three days.
Tell him I need fucking three days.
364
00:22:45,242 --> 00:22:47,160
- Everything okay, Mr. Hegarty?
- Jesus Christ.
365
00:22:47,160 --> 00:22:49,704
Do not fucking touch
my wife's clothes, okay?
366
00:22:49,704 --> 00:22:52,582
But if this is too much for you,
Dan. If it's too soon,
367
00:22:52,582 --> 00:22:54,542
nobody will think any
the worse of you, all right?
368
00:22:54,542 --> 00:22:56,086
No. I'm not saying that.
369
00:22:56,086 --> 00:22:59,089
- When are you coming home?
- Soon. I'll be home--
370
00:22:59,089 --> 00:23:01,007
We are right behind you, Dan.
You know that.
371
00:23:01,007 --> 00:23:02,467
Soon.
372
00:23:02,467 --> 00:23:05,053
Right behind me. Okay.
373
00:23:05,845 --> 00:23:06,846
Okay.
374
00:23:07,347 --> 00:23:08,306
Okay.
375
00:23:08,807 --> 00:23:11,643
Taking a wild guess
you've forgotten to eat, sir, so...
376
00:23:15,897 --> 00:23:17,649
Less of the "sir," for heaven's sake.
377
00:23:18,733 --> 00:23:19,776
Force of habit.
378
00:23:22,362 --> 00:23:26,908
So, I looked at the evidence,
not that you need a second opinion--
379
00:23:26,908 --> 00:23:29,452
- I'm gonna get one anyway, huh?
- Well...
380
00:23:30,287 --> 00:23:31,454
Come on. I'm all ears.
381
00:23:32,122 --> 00:23:35,959
I think zero alibi,
plus the blood work, the bite marks--
382
00:23:35,959 --> 00:23:38,169
- Bite marks?
- The emergency calls.
383
00:23:38,169 --> 00:23:41,965
The boy right there in the flat,
a flight from the scene,
384
00:23:41,965 --> 00:23:43,675
the collision with the truck. I mean--
385
00:23:43,675 --> 00:23:46,428
Hard to nail it down, isn't it?
What actually happened?
386
00:23:46,928 --> 00:23:49,848
Was it intentional?
Was he out of his fucking mind?
387
00:23:50,765 --> 00:23:53,393
'Cause, you know,
he never hurt her before.
388
00:23:54,019 --> 00:23:56,521
Never laid a finger on anyone,
as far as I can see.
389
00:23:57,898 --> 00:24:01,860
I'm just saying, personally,
and objectively--
390
00:24:01,860 --> 00:24:03,069
We've got our man.
391
00:24:14,706 --> 00:24:15,707
Denise.
392
00:24:15,707 --> 00:24:18,168
Sir, I've just followed up
with Tim and Connor
393
00:24:18,168 --> 00:24:21,838
about who came to visit the suspect
when he was at St. Luke's Hospital.
394
00:24:22,756 --> 00:24:24,341
They said, "just the mum."
395
00:24:25,217 --> 00:24:26,676
Nobody else? What about the dad?
396
00:24:27,177 --> 00:24:29,471
No one. That's what they said.
397
00:25:05,549 --> 00:25:06,550
Mr. Mathis?
398
00:25:09,636 --> 00:25:10,971
This is where you're hiding?
399
00:25:12,222 --> 00:25:13,640
What are you doing?
400
00:25:13,640 --> 00:25:14,891
Planting up.
401
00:25:15,475 --> 00:25:16,643
Planting up.
402
00:25:17,936 --> 00:25:19,646
That's good, that's progress, right?
403
00:25:20,689 --> 00:25:23,066
I've been looking into Errol's history.
404
00:25:23,066 --> 00:25:26,444
I heard you had some trouble back in 2005?
405
00:25:27,028 --> 00:25:28,488
Errol was just out of school.
406
00:25:29,614 --> 00:25:32,659
Neighbors called us out,
reporting a disturbance.
407
00:25:32,659 --> 00:25:33,910
That was nothing.
408
00:25:35,412 --> 00:25:39,749
Yeah, they said it was most nights,
the pair of you, father and son stuff.
409
00:25:40,750 --> 00:25:41,793
You people.
410
00:25:41,793 --> 00:25:43,253
I'm not having a go here.
411
00:25:44,129 --> 00:25:45,755
I did my best with him, yeah?
412
00:25:45,755 --> 00:25:47,924
I believe it. It's hard.
413
00:25:49,342 --> 00:25:53,305
And God knows, I'm not here
to throw stones. Promise you that.
414
00:25:56,725 --> 00:25:59,644
- My wife--
- What? Divorced?
415
00:26:01,688 --> 00:26:02,772
She died.
416
00:26:04,149 --> 00:26:05,358
Six months ago.
417
00:26:07,777 --> 00:26:09,362
Two weeks compassionate leave.
418
00:26:10,238 --> 00:26:14,701
Well, I'm sorry to hear that.
419
00:26:18,371 --> 00:26:20,165
- Children?
- One.
420
00:26:21,666 --> 00:26:25,170
Daughter. She took the brunt of it.
421
00:26:27,714 --> 00:26:28,715
So...
422
00:26:32,260 --> 00:26:33,553
what do you do with her?
423
00:26:36,890 --> 00:26:38,099
What am I doing with her?
424
00:27:00,163 --> 00:27:04,417
What do you do
when someone's sky comes crashed in?
425
00:27:07,504 --> 00:27:08,838
I bought her a dog.
426
00:27:11,591 --> 00:27:14,261
- A dog?
- Yeah, that'll fix it, right?
427
00:27:14,261 --> 00:27:17,180
Well, you do what you can...
428
00:27:20,058 --> 00:27:21,059
where you can.
429
00:27:27,190 --> 00:27:29,401
Here we go. Look.
430
00:27:35,865 --> 00:27:37,576
Where'd you get this?
431
00:27:38,201 --> 00:27:40,912
In her flat. You can keep that.
432
00:27:42,872 --> 00:27:44,708
I mean it. It's a copy. You can keep it.
433
00:27:49,337 --> 00:27:52,674
Did she come up here with the lad a lot
and give you a bit of a hand?
434
00:27:56,469 --> 00:27:58,305
Must have meant the world to her,
all this.
435
00:27:59,431 --> 00:28:00,432
Yeah.
436
00:28:01,641 --> 00:28:03,226
And look at her, look at her life.
437
00:28:05,270 --> 00:28:06,479
No people of her own.
438
00:28:08,773 --> 00:28:10,191
Dragged up in care.
439
00:28:12,819 --> 00:28:14,070
And here you are.
440
00:28:15,739 --> 00:28:17,032
The father she never had.
441
00:28:21,536 --> 00:28:22,829
He's my son.
442
00:28:23,830 --> 00:28:24,831
And what about her?
443
00:28:26,833 --> 00:28:28,084
Who's gonna help her?
444
00:28:30,921 --> 00:28:31,922
Nobody?
445
00:28:36,426 --> 00:28:37,427
Sir?
446
00:28:39,679 --> 00:28:40,680
Sir?
447
00:28:48,897 --> 00:28:50,315
Seventeen he was.
448
00:28:51,858 --> 00:28:53,193
Seventeen.
449
00:28:55,528 --> 00:28:58,198
Errol, my son,
450
00:28:59,991 --> 00:29:03,745
comes into the house high as a kite.
451
00:29:04,996 --> 00:29:07,457
Friends waiting outside.
452
00:29:09,125 --> 00:29:11,294
"Dad. I need money."
453
00:29:12,504 --> 00:29:13,672
What did you say?
454
00:29:18,802 --> 00:29:23,723
"Who do think we are?
There's no money left.
455
00:29:26,560 --> 00:29:27,686
You took it all."
456
00:29:37,612 --> 00:29:39,114
I'm not going on record.
457
00:29:41,783 --> 00:29:42,826
He did that?
458
00:29:44,244 --> 00:29:45,453
He stabbed you?
459
00:29:55,338 --> 00:29:57,048
Where does that leave the boy?
460
00:29:57,924 --> 00:29:59,134
What about Patrick?
461
00:30:05,307 --> 00:30:07,392
Under the same roof as that man...
462
00:30:10,979 --> 00:30:13,398
We got him? Have we got our man?
463
00:30:14,357 --> 00:30:16,943
'Cause if you're not sure,
that's absolutely fine. Just say the w--
464
00:30:16,943 --> 00:30:19,195
No. We got our man.
465
00:30:21,656 --> 00:30:23,199
Absolutely. One hundred percent.
466
00:30:24,951 --> 00:30:26,077
Right then.
467
00:30:27,120 --> 00:30:30,707
Great, in that case, the clock is ticking.
We've got about seven hours and counting.
468
00:30:31,333 --> 00:30:32,751
Mental health are chomping at the bit
469
00:30:32,751 --> 00:30:36,838
and CPS want the fucking moon
presented to them on a silver platter.
470
00:30:36,838 --> 00:30:40,467
So, what is our move?
471
00:30:47,307 --> 00:30:48,516
Errol.
472
00:30:50,602 --> 00:30:55,732
I wanna see if we can't jog your memory,
open things up for you.
473
00:30:57,234 --> 00:30:58,193
For all of us.
474
00:31:00,445 --> 00:31:05,492
So, with your permission, I want to
take you back to the flat. Where she died.
475
00:31:09,162 --> 00:31:13,750
Your solicitor will be with you,
by your side. All the way.
476
00:31:15,544 --> 00:31:16,378
That okay?
477
00:31:16,378 --> 00:31:17,462
Go ahead.
478
00:31:24,302 --> 00:31:25,554
Okay. All right.
479
00:31:28,515 --> 00:31:29,849
In your own time.
480
00:31:59,045 --> 00:32:00,213
Let's have a look.
481
00:32:40,337 --> 00:32:42,505
- Can I help?
- Of course.
482
00:32:48,762 --> 00:32:49,679
That's it.
483
00:32:53,725 --> 00:32:55,393
- I mean it.
- I love you.
484
00:33:12,327 --> 00:33:13,328
Anything?
485
00:33:14,371 --> 00:33:16,539
No. Nothing.
486
00:33:19,751 --> 00:33:20,752
Really?
487
00:33:22,212 --> 00:33:23,213
Okay.
488
00:33:35,225 --> 00:33:38,436
God. Look at the state of it.
Hold on here a second, mate.
489
00:33:38,937 --> 00:33:41,773
- Marco, bring the car around the side.
- Yeah? Sure.
490
00:34:31,780 --> 00:34:33,909
- Okay, let's go.
- Okay.
491
00:34:39,164 --> 00:34:41,499
- Ross.
- You all right, mate?
492
00:34:41,499 --> 00:34:44,711
Thanks very much for going the extra mile,
mate. It was worth a shot.
493
00:34:44,711 --> 00:34:46,296
Sorry if it was a wasted trip.
494
00:34:46,296 --> 00:34:48,673
I hear you said that you're living--
Mile End way?
495
00:34:49,257 --> 00:34:53,094
For my sins. Wife got the house.
I'm back living like a student.
496
00:34:53,094 --> 00:34:55,222
Well, It's a bit daft,
you're making a double journey, isn't it?
497
00:34:55,222 --> 00:34:56,306
No, it's fine.
498
00:34:56,306 --> 00:34:59,851
Yvette. You wouldn't mind giving
Mr. Cardona a lift home, would you?
499
00:34:59,851 --> 00:35:02,312
Yeah, sure. Not a problem.
500
00:35:02,312 --> 00:35:04,481
I mean, if you're sure.
501
00:35:04,481 --> 00:35:06,608
- Yeah.
- Yvette will take you right to your door.
502
00:35:39,808 --> 00:35:41,142
Where are we going?
503
00:35:42,143 --> 00:35:43,937
You need some AC in the back there, Errol?
504
00:36:26,855 --> 00:36:30,859
What is this?
I thought we were going back to the cells?
505
00:36:31,651 --> 00:36:33,987
I can't find my phone.
I just need to check in the flat.
506
00:36:34,487 --> 00:36:35,739
Don't mind, do you, mate?
507
00:36:43,038 --> 00:36:45,081
Errol? Your lights aren't working.
508
00:36:45,749 --> 00:36:47,751
Can you help me get some lights on?
509
00:36:49,502 --> 00:36:52,339
Errol?
I can't find my phone in the dark, Errol.
510
00:36:56,593 --> 00:36:57,594
Come on.
511
00:37:02,224 --> 00:37:03,808
There you go. Thank you.
512
00:37:08,313 --> 00:37:11,650
You never wanted kids of your own?
513
00:37:11,650 --> 00:37:12,734
No.
514
00:37:14,110 --> 00:37:15,111
No?
515
00:37:16,238 --> 00:37:17,822
- Didn't need them.
- No.
516
00:37:20,617 --> 00:37:21,701
You had Patrick.
517
00:37:25,789 --> 00:37:28,583
Do you mind if I ask
what did he call you? Errol? Dad? Daddy?
518
00:37:29,251 --> 00:37:30,252
Yeah. Sometimes.
519
00:37:31,920 --> 00:37:35,549
You were just his dad, eh? Plain, old dad.
520
00:37:36,424 --> 00:37:37,592
I remember my girl, Lisa,
521
00:37:37,592 --> 00:37:40,554
when she was a baby
she was a terrible sleeper, you know.
522
00:37:40,554 --> 00:37:43,056
- And at night, that scream--
- What do you want?
523
00:37:47,018 --> 00:37:48,353
I'm just looking.
524
00:37:50,230 --> 00:37:52,482
- I'm just looking for my phone.
- I didn't kill her.
525
00:37:52,482 --> 00:37:54,776
I swear on Jesus Christ Almighty,
all right? I--
526
00:37:54,776 --> 00:37:56,486
- I loved her. I didn't kill her.
- It's okay. Okay.
527
00:37:56,486 --> 00:37:59,447
We're not on the meter here, so just
leave Jesus Christ out of it, please.
528
00:38:01,533 --> 00:38:02,534
I was just saying.
529
00:38:02,534 --> 00:38:05,912
I just thought that you might be,
you know, concerned about Patrick.
530
00:38:06,830 --> 00:38:09,499
Yeah, I'm going out of my skull,
to be honest.
531
00:38:16,840 --> 00:38:19,551
Yeah? What do you wanna know?
532
00:38:20,260 --> 00:38:21,303
Is he okay?
533
00:38:21,303 --> 00:38:23,221
He nearly lost his legs
534
00:38:23,221 --> 00:38:24,890
and they say he won't walk again.
535
00:38:26,308 --> 00:38:28,018
So, no, not really.
536
00:38:29,853 --> 00:38:32,564
Oh, my God.
537
00:38:35,317 --> 00:38:38,945
- Hey. Hey, hey.
- I feel sick.
538
00:38:38,945 --> 00:38:40,030
That's all right,
539
00:38:40,572 --> 00:38:42,532
'cause none of us
are gonna give up hope, are we?
540
00:38:42,532 --> 00:38:47,913
Come on. I mean, it's amazing what they
can do nowadays. Anything is possible.
541
00:38:48,496 --> 00:38:49,623
Is he asking for me?
542
00:38:49,623 --> 00:38:51,625
- What, you?
- Yeah.
543
00:38:51,625 --> 00:38:55,545
Daddy? Dad? Errol? Is he asking for you?
544
00:38:58,506 --> 00:39:00,508
- I don't know.
- So, what did they tell him?
545
00:39:00,508 --> 00:39:02,552
- What, about his mum?
- Yeah.
546
00:39:02,552 --> 00:39:05,388
- Control to Alpha Bravo one.
- Fuck. A minute!
547
00:39:05,388 --> 00:39:07,057
Yeah, sorry, sir. Copy that...
548
00:39:08,016 --> 00:39:10,852
Well, what do you say? I don't know.
You know, he's six years old.
549
00:39:11,645 --> 00:39:15,273
She's gone. I don't know if
you can take it in at that age.
550
00:39:16,858 --> 00:39:19,861
But hey, he's something, isn't he?
He's brave, isn't he?
551
00:39:19,861 --> 00:39:22,405
He's a real lion, right?
552
00:39:22,405 --> 00:39:27,869
Listen,
I wasn't being straight with you before.
553
00:39:32,290 --> 00:39:35,168
He had these jeans, these girlie jeans,
with unicorns on them.
554
00:39:35,168 --> 00:39:36,419
I know it's stupid.
555
00:39:39,714 --> 00:39:41,091
His friends were laughing at him,
556
00:39:41,091 --> 00:39:45,679
so I thought,
I can't even get him decent threads.
557
00:39:45,679 --> 00:39:48,139
Jeans. The looting.
558
00:39:50,350 --> 00:39:51,601
Yeah.
559
00:39:53,645 --> 00:39:55,021
So, that was you lying then?
560
00:39:56,231 --> 00:39:57,941
- Yeah. Yes.
- You lied then?
561
00:39:57,941 --> 00:39:59,776
- You lied? Okay.
- Yes.
562
00:40:04,447 --> 00:40:07,492
That's good. Thank you. That is good.
563
00:40:08,660 --> 00:40:11,538
Because if you take
a look around you right now, son,
564
00:40:11,538 --> 00:40:14,207
you will see
that you are some miles upstream.
565
00:40:17,210 --> 00:40:19,254
So it's time that
you are straight with me.
566
00:40:19,254 --> 00:40:21,089
I don't remember.
567
00:40:22,507 --> 00:40:23,508
Okay.
568
00:40:23,508 --> 00:40:26,678
I didn't do it. I didn't--
You gotta believe me.
569
00:40:26,678 --> 00:40:30,682
I do believe you.
I believe that you don't remember.
570
00:40:30,682 --> 00:40:34,269
But what's inside of you,
what you're capable of,
571
00:40:34,269 --> 00:40:37,314
only you know that.
Only you and your dad, maybe?
572
00:40:37,314 --> 00:40:40,025
What's that supposed to mean?
573
00:40:40,025 --> 00:40:42,485
Oh, come on. Think about it.
574
00:40:44,487 --> 00:40:46,156
You crashed the car.
575
00:40:47,574 --> 00:40:50,493
You broke that boy
like a fucking china plate.
576
00:40:50,493 --> 00:40:51,995
Stop fucking doing that.
577
00:40:51,995 --> 00:40:57,208
Why? Because that is your mind keeping
you safe. Turning off the tap.
578
00:40:57,208 --> 00:40:59,544
You don't know what's in my mind.
579
00:40:59,544 --> 00:41:01,880
- Same thing as here.
- No.
580
00:41:01,880 --> 00:41:03,381
- It is what has happened here...
- No.
581
00:41:03,381 --> 00:41:05,258
- ...and what is happening now, right here.
- No.
582
00:41:05,258 --> 00:41:06,927
- Right here. On this spot.
- No!
583
00:41:06,927 --> 00:41:09,429
On this kitchen floor. Yeah, I saw her.
584
00:41:09,429 --> 00:41:11,848
I walked in,
I saw the fucking state of her.
585
00:41:12,641 --> 00:41:15,644
Nobody could blame you for wanting
to wipe that out of your memory.
586
00:41:25,737 --> 00:41:26,905
What is that?
587
00:41:28,782 --> 00:41:30,158
Is that your phone?
588
00:41:32,244 --> 00:41:36,498
That's cold. This is you.
This is what you do.
589
00:41:36,998 --> 00:41:40,502
You brought me here, acting all nice.
"Where's my phone?"
590
00:41:41,795 --> 00:41:44,589
You're disgusting. Do you know that?
591
00:41:45,173 --> 00:41:47,467
I fucking open my heart to you
592
00:41:47,467 --> 00:41:51,221
and all you do is stand there lying
to my face, twisting my words.
593
00:41:51,221 --> 00:41:55,225
And you don't give a fuck about my girl,
do you? Do you?
594
00:41:55,225 --> 00:41:56,726
- Do you?
- All right, come on. Let's--
595
00:41:56,726 --> 00:41:57,936
You're a disease.
596
00:41:59,020 --> 00:42:01,731
You don't know anything about us,
the things we had.
597
00:42:01,731 --> 00:42:03,149
Yeah. Things you had?
598
00:42:03,149 --> 00:42:05,860
- Yeah. You can't even understand!
- Yeah. I can't understand how--
599
00:42:05,860 --> 00:42:08,947
- Beautiful things!
- Beautiful things.
600
00:42:08,947 --> 00:42:10,407
Of course there were. Forgive me.
601
00:42:10,407 --> 00:42:12,784
I wouldn't know
about fucking beautiful things, would I?
602
00:42:12,784 --> 00:42:14,536
You're the only person
that know about that
603
00:42:14,536 --> 00:42:16,121
because you're the only one
with people, right?
604
00:42:16,121 --> 00:42:18,957
You're the only one with family?
You think you're so perfect?
605
00:42:18,957 --> 00:42:21,543
Well, that's not what Patrick told me.
606
00:42:23,169 --> 00:42:25,130
What? You-- What?
607
00:42:25,130 --> 00:42:26,506
- You talked to him?
- Yeah.
608
00:42:26,506 --> 00:42:28,425
Is that him on the tape?
What did he say? Come on. Play it.
609
00:42:28,425 --> 00:42:30,176
- It's his voice. You wanna hear his voice?
- Yes.
610
00:42:30,176 --> 00:42:32,262
- You wanna hear what Patrick has to say?
- Yes. I'm begging you.
611
00:42:32,262 --> 00:42:33,805
You wanna hear
what Patrick has to say about you?
612
00:42:33,805 --> 00:42:34,890
- Yes.
- Listen.
613
00:42:34,890 --> 00:42:38,268
What did he say?
What did he say to your mum?
614
00:42:39,394 --> 00:42:40,604
One night...
615
00:42:43,732 --> 00:42:45,150
they had a fight.
616
00:42:45,150 --> 00:42:46,234
They had a fight.
617
00:42:48,361 --> 00:42:49,696
What sort of a fight?
618
00:42:50,530 --> 00:42:51,990
- Shouting.
- Shouting.
619
00:42:54,034 --> 00:42:55,911
And what did they shout about?
620
00:42:57,370 --> 00:42:58,788
- Money.
- Money.
621
00:42:59,331 --> 00:43:00,332
Money?
622
00:43:00,832 --> 00:43:01,833
Yeah.
623
00:43:02,584 --> 00:43:03,585
Patrick...
624
00:43:06,713 --> 00:43:07,756
what did he say?
625
00:43:10,884 --> 00:43:12,385
What did he say to your mum?
626
00:43:13,220 --> 00:43:16,264
I'll knock you flat. I'll knock you flat.
627
00:43:16,264 --> 00:43:22,229
"I'll knock you flat. I'll knock you flat.
I'll knock you flat."
628
00:44:01,560 --> 00:44:03,353
I killed Adelaide Burrowes.
629
00:44:04,896 --> 00:44:06,481
You put the knife in her throat?
630
00:44:07,315 --> 00:44:08,483
Yeah.
631
00:44:09,484 --> 00:44:11,361
Anywhere else you remember?
632
00:44:11,361 --> 00:44:12,529
Chest.
633
00:44:14,406 --> 00:44:15,407
What made--
634
00:44:16,533 --> 00:44:18,034
What made you hurt her...
635
00:44:20,287 --> 00:44:21,788
like that, I mean?
636
00:44:24,040 --> 00:44:25,250
Do you have any idea?
637
00:44:27,586 --> 00:44:29,713
I just lost my rag.
638
00:44:36,553 --> 00:44:37,554
You lost your rag?
639
00:44:41,016 --> 00:44:42,309
Lost my rag.
640
00:45:05,957 --> 00:45:08,627
Hello. This is Patrick.
641
00:45:14,132 --> 00:45:17,928
There are things that nobody teaches you.
642
00:45:19,596 --> 00:45:23,558
Things that are just understood.
643
00:45:25,810 --> 00:45:30,857
And sometimes,
if you have to go the extra mile...
644
00:45:32,567 --> 00:45:35,612
well, there's no shame in that.
645
00:45:43,245 --> 00:45:46,331
You fucking Judas.
I told you. I warned you.
646
00:45:46,331 --> 00:45:48,875
She's only gone
and shoved it all over the Internet.
647
00:45:48,875 --> 00:45:51,127
- What? What are you talking about?
- Here, take a look.
648
00:45:51,127 --> 00:45:55,715
He had a girlfriend
a long time ago. Same like me.
649
00:45:56,258 --> 00:45:57,217
Okay. And--
650
00:45:57,217 --> 00:46:00,011
That dumb bitch never listen.
651
00:46:00,512 --> 00:46:03,682
- This wasn't me.
- Never keep him, you know...
652
00:46:03,682 --> 00:46:08,436
He stabbed her many, many times
with the same knife he put in me.
653
00:46:09,437 --> 00:46:10,855
And now she's dead.
654
00:46:10,855 --> 00:46:17,153
There's a man in prison
doing 24 years for killing her.
655
00:46:17,821 --> 00:46:19,197
Please, if you could just give me
656
00:46:19,197 --> 00:46:20,907
- your boyfriend's name.
- No, no.
657
00:46:20,907 --> 00:46:25,036
And he keeps saying this guy in
658
00:46:25,036 --> 00:46:26,538
Whitecross...
659
00:46:27,539 --> 00:46:29,833
He says he's such a loser and that--
49503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.