All language subtitles for Criminal.Record.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:08,677 The summer she died. 2 00:00:10,679 --> 00:00:11,846 It's hard... 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,474 hard to express. 4 00:00:17,018 --> 00:00:18,144 You had to be there. 5 00:00:24,693 --> 00:00:28,822 Do you know the difference between order and fucking chaos? 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,037 Five millimeters of glass. 7 00:00:40,125 --> 00:00:41,251 Fuck off! 8 00:00:42,961 --> 00:00:45,672 The width of a shop window. That's it. 9 00:00:46,381 --> 00:00:47,549 That's all it is. 10 00:00:48,300 --> 00:00:49,634 Move! Get back! 11 00:00:49,634 --> 00:00:52,137 Well, they broke the glass that summer. 12 00:00:53,221 --> 00:00:56,391 Night after night after night. 13 00:00:57,601 --> 00:01:02,439 And your man Errol, he was up there with the best of them. 14 00:01:55,450 --> 00:01:59,371 And then, three weeks after that... 15 00:02:08,587 --> 00:02:09,713 neighbor makes a call. 16 00:02:09,713 --> 00:02:12,717 There's a fight going on in one of the flats downstairs. 17 00:02:12,717 --> 00:02:14,344 She's screaming. 18 00:02:14,344 --> 00:02:16,263 It sounds like he's kicking the door in! 19 00:02:41,204 --> 00:02:43,415 Right then. Look forward. Look at me. 20 00:02:44,624 --> 00:02:45,750 Look at me. Look forward. 21 00:02:45,750 --> 00:02:48,128 - Keep looking forward, looking at me. - Pat. Come on. 22 00:02:50,171 --> 00:02:52,841 Hello, fire brigade. Stay perfectly still. 23 00:02:52,841 --> 00:02:55,218 - Look at me. - Pat, wake up. 24 00:02:55,218 --> 00:02:57,846 Wake up. Pat, wake up. Come on. 25 00:02:58,555 --> 00:02:59,931 Pat! 26 00:03:52,150 --> 00:03:53,818 You're scaring him. Come here. 27 00:03:53,818 --> 00:03:55,862 So, you like him then, Lisa? 28 00:03:55,862 --> 00:03:57,155 Lisa? 29 00:03:58,156 --> 00:04:00,283 Yes. I love him. 30 00:04:02,327 --> 00:04:05,622 Well, what do you think? Dad? 31 00:04:09,459 --> 00:04:10,544 Dad? 32 00:04:10,544 --> 00:04:13,171 Yeah, I'm-- Yeah, I'm looking at it now. 33 00:04:13,171 --> 00:04:14,297 And? 34 00:04:14,297 --> 00:04:16,216 It's good. It's really good, yeah. 35 00:04:17,300 --> 00:04:19,469 But listen, we made a deal, right? 36 00:04:19,469 --> 00:04:24,599 He's yours now. So, that means you have to walk him. 37 00:04:24,599 --> 00:04:27,561 You have to feed him. And you are responsible for him. Right? 38 00:04:30,063 --> 00:04:34,150 You know, it's okay to do nice things. 39 00:04:35,569 --> 00:04:37,404 You know there's nothing wrong with that. 40 00:04:38,196 --> 00:04:39,739 It's not bad. 41 00:04:40,323 --> 00:04:41,324 Lisa? 42 00:04:43,076 --> 00:04:44,703 You know, the thing about your mum. 43 00:04:46,538 --> 00:04:49,457 That's all she wanted was for you to be happy. 44 00:04:52,419 --> 00:04:54,045 When are you coming home from work? 45 00:04:54,963 --> 00:04:56,506 Well, not long now. 46 00:04:57,966 --> 00:05:01,761 That's what you said yesterday. And the day before. 47 00:05:03,805 --> 00:05:06,683 Yeah, well, I'll be home soon, I promise. Soon. 48 00:05:07,726 --> 00:05:09,144 Night night, Daddy. 49 00:05:10,478 --> 00:05:11,897 Night night, sweetheart. 50 00:05:15,901 --> 00:05:17,652 Errol Mathis, I'm arresting you on suspicion 51 00:05:17,652 --> 00:05:19,946 of the murder of Adelaide Burrowes. You do not have to say anything. 52 00:05:19,946 --> 00:05:22,240 But anything you do say, may be given in evidence against you. 53 00:05:22,240 --> 00:05:24,910 Get off him! Off! 54 00:05:24,910 --> 00:05:26,995 - Patty! - Get the cuffs on. 55 00:05:26,995 --> 00:05:28,538 - Patty. - Calm down, love. 56 00:05:29,039 --> 00:05:30,498 - Come on. - Mum! 57 00:05:30,498 --> 00:05:31,958 I'm coming with ya. 58 00:05:32,667 --> 00:05:33,793 Right behind you. 59 00:05:33,793 --> 00:05:35,795 So, you've arrested the boyfriend. 60 00:05:35,795 --> 00:05:37,464 Good. Okay. 61 00:05:37,464 --> 00:05:40,592 PACE clock is ticking, yeah? We've got 24 hours. 62 00:05:41,426 --> 00:05:42,969 We are right behind you, Dan. 63 00:05:42,969 --> 00:05:46,223 And what does that mean? You know, "Right behind you"? 64 00:05:47,015 --> 00:05:48,600 Why is this one any different? 65 00:05:48,600 --> 00:05:52,562 Well, there's a certain amount of heat around this. 66 00:05:52,562 --> 00:05:54,522 Heat? What kinda heat? 67 00:05:54,522 --> 00:05:57,400 There is a desire to make an example of him. 68 00:05:57,400 --> 00:05:59,861 I mean, we don't exactly look great in the light of recent events. 69 00:05:59,861 --> 00:06:02,656 An example? 'Cause of the riots. 70 00:06:03,240 --> 00:06:04,532 Well, think about it. 71 00:06:05,492 --> 00:06:09,746 It was five nights of looting and burning and God knows how much criminal damage. 72 00:06:09,746 --> 00:06:10,956 Christ. 73 00:06:10,956 --> 00:06:13,124 So, why not reset the narrative? 74 00:06:13,124 --> 00:06:14,209 That's the line. 75 00:06:14,209 --> 00:06:15,293 String 'em up. 76 00:06:16,002 --> 00:06:17,671 Turn 'em all into bad people. Is that the line? 77 00:06:17,671 --> 00:06:19,548 - Is that what the message is here, yeah? - No. 78 00:06:19,548 --> 00:06:22,008 I'm just-- I'm giving you the context. 79 00:06:22,801 --> 00:06:24,427 Whatever you decide. That's all. 80 00:06:26,596 --> 00:06:28,640 Hands and clothes covered in blood? 81 00:06:29,224 --> 00:06:31,476 {\an8}Yeah. Victim's blood all over him. 82 00:06:31,476 --> 00:06:33,562 Well, that doesn't mean he stabbed her, does it? 83 00:06:33,562 --> 00:06:35,605 He could have been holding her in his arms. 84 00:06:35,605 --> 00:06:37,732 - Yeah, right. - Hey, hey. That's what they'll run with. 85 00:06:37,732 --> 00:06:40,694 Here we go. In the car. Kid in the back. 86 00:06:40,694 --> 00:06:42,195 And boom. 87 00:06:42,195 --> 00:06:43,613 Any history of violence? 88 00:06:43,613 --> 00:06:48,243 Yeah, neighbors called police, 2005. He was a teenager-- Didn't go anywhere. 89 00:06:48,243 --> 00:06:50,412 - Can I see the report? - Yeah, of course. 90 00:06:50,996 --> 00:06:54,207 Was a fight with his dad, but dad didn't want to press charges. 91 00:06:54,874 --> 00:06:58,420 What about him and the victim? Or him and any other partner? 92 00:06:58,420 --> 00:06:59,796 - Or the kid? What's-- - Patrick. 93 00:06:59,796 --> 00:07:01,423 - Any history there? - No. 94 00:07:01,423 --> 00:07:04,551 But he was in the bedroom, door locked, no sign of any key. 95 00:07:04,551 --> 00:07:05,677 He must've heard it. 96 00:07:05,677 --> 00:07:07,387 Poor kid must've heard the whole sodding floor show. 97 00:07:07,387 --> 00:07:08,930 There's no family on her side? 98 00:07:08,930 --> 00:07:12,142 No. She was raised in care and all that entails, no doubt. 99 00:07:12,142 --> 00:07:14,769 - And we're sure he's not the father? - One hundred percent. 100 00:07:15,270 --> 00:07:20,191 Patrick was a result of a... drunken fling, a one-off apparently. 101 00:07:20,191 --> 00:07:21,318 Probably one of many. 102 00:07:21,902 --> 00:07:23,987 Well, she clearly likes the Black lads. 103 00:07:23,987 --> 00:07:25,488 Oh, come on. I'm not having a go. 104 00:07:25,488 --> 00:07:28,825 I'm just saying that everybody's got a type, you know? 105 00:07:29,409 --> 00:07:31,745 Except me, I'd fuck anything with a pulse. 106 00:07:32,621 --> 00:07:36,875 Yeah, okay. Well, let's present them with the CCTV as evidence, okay? 107 00:07:36,875 --> 00:07:39,586 In the meantime, I need testimony, witness statement 108 00:07:39,586 --> 00:07:41,713 from the emergency caller putting Errol in that flat. 109 00:07:41,713 --> 00:07:44,216 Let's trace, interview anyone seen exiting the flat. 110 00:07:44,216 --> 00:07:46,468 Anyone in the local area with a history of violence. 111 00:07:46,468 --> 00:07:50,013 I need DNA of anyone in the flat. "I need, I need, I need," I know, 112 00:07:50,013 --> 00:07:52,265 but we go early, we get him on physical evidence. 113 00:07:52,265 --> 00:07:54,935 - Unless he ponies up with a confession. - Maybe. 114 00:07:54,935 --> 00:07:57,562 Boss, lo-- I'm sorry, but, like, 115 00:07:57,562 --> 00:07:59,272 what is your problem here? 116 00:07:59,272 --> 00:08:03,693 My problem? My problem, Tony, is this level of injury. 117 00:08:04,277 --> 00:08:07,364 Bite marks? And that doesn't come out of thin air. 118 00:08:07,364 --> 00:08:09,282 This guy doesn't so much as carry a knife. 119 00:08:09,282 --> 00:08:11,618 - We don't know that. - We don't know that? 120 00:08:11,618 --> 00:08:14,537 He's been stopped and searched nine times. Nine times. 121 00:08:14,537 --> 00:08:16,289 Not once has he been carrying. 122 00:08:16,289 --> 00:08:18,041 So, my problem-- 123 00:08:18,041 --> 00:08:21,294 My problem is, Tony, show me the facts. 124 00:08:21,294 --> 00:08:23,797 Show me the history of violence. 125 00:08:23,797 --> 00:08:26,383 All right? Happiness? Smashing. 126 00:08:35,725 --> 00:08:38,436 So, before we get started, my client 127 00:08:38,436 --> 00:08:41,648 has prepared a short statement he would like me to read. 128 00:08:41,648 --> 00:08:43,858 "I'm ready to cooperate with your investigation 129 00:08:43,858 --> 00:08:45,151 into the murder of my partner, 130 00:08:45,151 --> 00:08:49,322 Adelaide Burrowes, on the 20th of September 2011. 131 00:08:49,322 --> 00:08:52,450 But as a result of trauma following her death, 132 00:08:52,450 --> 00:08:56,413 I have no memory of any event from the moment I entered my home address, 133 00:08:56,413 --> 00:08:59,040 Flat 616 in the Manningham Flats, 134 00:08:59,040 --> 00:09:01,710 to the moment I regained consciousness in hospital." 135 00:09:03,336 --> 00:09:05,547 Okay, I take note of your comments. 136 00:09:05,547 --> 00:09:07,507 Just as I note the outcome of your MRI, 137 00:09:07,507 --> 00:09:09,843 which shows no evidence of physical head trauma. 138 00:09:12,762 --> 00:09:14,347 You understand why you are here, 139 00:09:15,557 --> 00:09:16,933 Mr. Mathis? 140 00:09:16,933 --> 00:09:19,769 Your partner of five years, Adelaide Burrowes, 141 00:09:19,769 --> 00:09:23,148 was found stabbed to death in your shared residence 142 00:09:23,148 --> 00:09:25,984 of 616 Manningham Flats. 143 00:09:25,984 --> 00:09:29,195 Mr. Mathis further submits that at the time Ms. Burrowes 144 00:09:29,195 --> 00:09:31,865 is understood to have been killed, he was not present in the flat. 145 00:09:31,865 --> 00:09:33,742 He was in fact looking for work. 146 00:09:35,535 --> 00:09:36,536 For work? 147 00:09:37,370 --> 00:09:38,538 So you do remember? 148 00:09:38,538 --> 00:09:39,664 I remember before. 149 00:09:39,664 --> 00:09:41,041 All right. So where was this? 150 00:09:41,041 --> 00:09:43,293 VIP Cuts. It's a barber's. 151 00:09:43,293 --> 00:09:45,503 Uh-huh, a barber's. 152 00:09:46,546 --> 00:09:47,589 And did you see anyone? 153 00:09:47,589 --> 00:09:50,008 Did you talk to anyone while you were there? 154 00:09:50,008 --> 00:09:53,470 - Yes. - A man called "Mostapha Demir." 155 00:10:00,685 --> 00:10:01,895 Mostapha Demir. 156 00:10:09,819 --> 00:10:10,987 How did we not know about this? 157 00:10:10,987 --> 00:10:13,365 Sir, I talked to Cardona before we went in. 158 00:10:13,365 --> 00:10:14,950 He didn't say squat about any alibi. 159 00:10:14,950 --> 00:10:17,994 Okay. Now, get over there both of you. 160 00:10:17,994 --> 00:10:19,829 Chase down this Mostapha. 161 00:10:19,829 --> 00:10:21,998 We won't let you down. Don't you worry, boss. 162 00:10:21,998 --> 00:10:24,668 No. No, Kim. I want the facts. 163 00:10:24,668 --> 00:10:26,378 Better to know now than be chasing our tail 164 00:10:26,378 --> 00:10:28,797 - ten miles down the road, all right? - Yeah. 165 00:10:29,798 --> 00:10:32,300 Sir, I have the deputy commissioner on the line. 166 00:10:32,300 --> 00:10:33,969 He's called three times. 167 00:10:48,984 --> 00:10:52,070 Dan, Commander Bloom. Excellent news about the arrest. 168 00:10:52,070 --> 00:10:53,446 Just wanted to wish you luck. 169 00:10:53,446 --> 00:10:56,616 As you know, we're garnering a lot of publicity, and-- 170 00:11:09,421 --> 00:11:11,256 Dad, where are you? 171 00:11:12,007 --> 00:11:15,552 {\an8}You said-- promised you'd talk to Marcella about the omelet. 172 00:11:17,762 --> 00:11:19,139 Dan. Laurie again. 173 00:11:19,139 --> 00:11:21,474 - Just to add, if you need anything by-- - The omelet? 174 00:11:21,474 --> 00:11:23,810 Oh, the omelet, yes. Okay, right. 175 00:11:23,810 --> 00:11:26,897 - Can you put Marcella on, will you? - Okay. 176 00:11:26,897 --> 00:11:29,316 - Thanks, darling. - I'm calling for DCI Hegarty. 177 00:11:29,316 --> 00:11:30,609 I'm from the PR department. 178 00:11:30,609 --> 00:11:32,652 Look, regarding the wording of the-- 179 00:11:33,403 --> 00:11:34,571 - Marcella. - Yes, hello? 180 00:11:34,571 --> 00:11:35,906 Yes. Look, I just wanted to say, 181 00:11:35,906 --> 00:11:38,074 I thought I'd discussed this with you before, but... 182 00:11:38,074 --> 00:11:40,160 - no tomatoes. - No tomatoes? 183 00:11:40,160 --> 00:11:41,244 No. None at all. 184 00:11:41,244 --> 00:11:42,913 Dan, it's me again. 185 00:11:43,580 --> 00:11:45,498 Look, are we any closer to charging this guy? 186 00:11:48,710 --> 00:11:51,338 Could you put Lisa back on, please? Thank you very much. 187 00:11:51,338 --> 00:11:53,924 Hi, darling. Yeah, I've sorted it-- I've spoken to her. 188 00:11:56,968 --> 00:11:58,511 When are you getting home? 189 00:11:59,054 --> 00:12:02,057 Soon. 190 00:12:05,060 --> 00:12:07,479 Sir, Mostapha Demir's in room 4. 191 00:12:07,479 --> 00:12:08,772 Tony and Kim are asking, 192 00:12:08,772 --> 00:12:11,566 do you want to interview or are you happy for them to crack on? 193 00:12:12,609 --> 00:12:13,443 Yes. 194 00:12:13,443 --> 00:12:15,570 Yes to interview, or yes to crack on? 195 00:12:16,196 --> 00:12:18,531 Yes to crack on. Oh, Denise? 196 00:12:19,699 --> 00:12:21,576 Get on to duty rotation at St. Luke's. 197 00:12:21,576 --> 00:12:23,286 Who visited him in hospital? 198 00:12:23,787 --> 00:12:27,707 For instance, his father. How long, how often. 199 00:12:56,444 --> 00:12:57,279 Hegarty. 200 00:12:57,279 --> 00:13:00,073 Hello. This is Julie from St. Luke's Hospital. 201 00:13:00,782 --> 00:13:02,826 Patrick Burrowes is back on the ward. 202 00:13:02,826 --> 00:13:03,952 How's he doing? 203 00:13:03,952 --> 00:13:07,330 Well, better than he was 24 hours ago. He's awake. 204 00:13:07,330 --> 00:13:08,915 I know it's a day at a time but 205 00:13:08,915 --> 00:13:10,709 do you think he would be up for a bit of a chat? 206 00:13:10,709 --> 00:13:13,920 Let me just check with our medical team looking after him. One moment. 207 00:13:15,881 --> 00:13:18,675 - Bring up the sound on room 4, please. - Yes, sir. 208 00:13:19,509 --> 00:13:21,678 Right, I'm gonna show you some photos now, mate. 209 00:13:21,678 --> 00:13:24,389 If the man you saw on the day in question is there, 210 00:13:24,389 --> 00:13:26,391 make a mark next to his image. 211 00:13:34,024 --> 00:13:37,193 We ain't got all day, pal. Is he there or not? 212 00:13:42,073 --> 00:13:43,158 That one? Yeah? 213 00:13:44,576 --> 00:13:45,619 Thank you, Mr. Demir. 214 00:13:45,619 --> 00:13:47,621 - DCI Hegarty? - Yeah. 215 00:13:47,621 --> 00:13:51,499 Doctor Connor says that should be fine. No more than a few minutes though. 216 00:13:52,167 --> 00:13:54,002 - Much appreciated. - No problem. 217 00:13:58,757 --> 00:14:00,217 Okay, you're free to go. 218 00:14:19,027 --> 00:14:20,737 Right. Come on. Let's go. 219 00:14:21,363 --> 00:14:23,198 Stop dragging your heels, mate. 220 00:14:47,180 --> 00:14:48,223 He's gone. 221 00:14:49,224 --> 00:14:50,225 Where's he gone? 222 00:14:51,726 --> 00:14:52,894 Through the hole. 223 00:15:03,029 --> 00:15:04,239 Hiya, Patrick. 224 00:15:07,033 --> 00:15:08,118 My name is Dan. 225 00:15:09,703 --> 00:15:10,537 I'm a policeman. 226 00:15:16,459 --> 00:15:17,544 You okay? 227 00:15:18,128 --> 00:15:19,170 Where's Mummy? 228 00:15:23,925 --> 00:15:25,093 Your mum's not here. 229 00:15:26,177 --> 00:15:27,679 Where's Errol? 230 00:15:29,264 --> 00:15:30,599 You hungry? 231 00:15:30,599 --> 00:15:31,808 Yeah. 232 00:15:31,808 --> 00:15:33,393 Well, that's a good sign. 233 00:15:34,227 --> 00:15:35,437 What do you like to eat? 234 00:15:36,521 --> 00:15:38,398 Pasta? Fries? 235 00:15:39,399 --> 00:15:40,775 Ice cream? Jelly? 236 00:15:43,236 --> 00:15:44,404 Don't like jelly. 237 00:15:45,071 --> 00:15:47,991 All right. Well, we'll go easy on the jelly then. 238 00:15:51,828 --> 00:15:53,496 Who does the cooking at home? 239 00:15:55,749 --> 00:15:56,833 Errol. 240 00:15:59,252 --> 00:16:03,298 And they get on all right, Errol and your mum, yeah? 241 00:16:03,298 --> 00:16:06,426 There's no bad tempers? 242 00:16:07,010 --> 00:16:08,011 Fighting? 243 00:16:11,932 --> 00:16:13,934 Errol never raised his voice? 244 00:16:17,604 --> 00:16:22,525 Do you remember what he said, what he did, when he raised his voice? 245 00:16:26,571 --> 00:16:30,200 One night... they had a fight. 246 00:16:32,494 --> 00:16:33,912 What sort of a fight? 247 00:16:34,537 --> 00:16:35,789 Shouting. 248 00:16:38,166 --> 00:16:39,834 And what did they shout about? 249 00:16:41,419 --> 00:16:42,712 Money. 250 00:16:43,296 --> 00:16:44,506 Money? 251 00:16:44,506 --> 00:16:45,590 Yeah. 252 00:16:48,093 --> 00:16:49,094 Patrick... 253 00:16:52,305 --> 00:16:53,431 what did he say? 254 00:16:56,434 --> 00:16:57,936 What did he say to your mum? 255 00:17:06,194 --> 00:17:07,237 Any news? 256 00:17:09,281 --> 00:17:11,032 Yeah. He's on the mend. 257 00:17:14,035 --> 00:17:15,120 Is he okay? 258 00:17:16,246 --> 00:17:18,456 Does he know anything? 259 00:17:18,456 --> 00:17:20,792 Well, Mrs. Mathis. I'm just after the facts. 260 00:17:23,253 --> 00:17:24,588 He's a good man. 261 00:17:25,255 --> 00:17:27,424 He's devoted to that boy. 262 00:17:34,472 --> 00:17:35,807 No Mr. Mathis? 263 00:17:38,643 --> 00:17:39,477 No. 264 00:17:41,187 --> 00:17:43,273 He had to go back to work. 265 00:17:43,273 --> 00:17:44,691 - Okay. - Yeah. 266 00:17:51,239 --> 00:17:52,699 Hot off the press. 267 00:17:52,699 --> 00:17:54,326 - What is it? - Page seven. 268 00:18:06,087 --> 00:18:07,297 So, what about the guy? 269 00:18:07,297 --> 00:18:09,716 The guy? What guy? 270 00:18:09,716 --> 00:18:10,842 The guy I talked to. 271 00:18:10,842 --> 00:18:13,136 - The guy at the barbershop. - Yeah, we spoke to Mr. Demir. 272 00:18:13,136 --> 00:18:15,555 Yeah, he doesn't know you. Doesn't recall. 273 00:18:15,555 --> 00:18:19,184 So... here we are. 274 00:18:19,768 --> 00:18:22,437 Well, that's the guy I saw. That's who I talked to. 275 00:18:24,981 --> 00:18:29,277 How about your own memory, is there anything coming back at all? 276 00:18:31,154 --> 00:18:32,948 You know what they call that, don't you? 277 00:18:32,948 --> 00:18:36,284 - What is this? - Well, it's shopping with violence. 278 00:18:36,284 --> 00:18:38,954 Well, that's not me. That's some photoshop bullshit. 279 00:18:39,788 --> 00:18:42,123 So, you didn't take part in the looting? 280 00:18:42,123 --> 00:18:44,042 It's just that we found items of clothing in your flat, 281 00:18:44,042 --> 00:18:45,794 shopping labels still attached. 282 00:18:45,794 --> 00:18:47,963 And I'm assuming you got the receipts for those, haven't you? 283 00:18:47,963 --> 00:18:49,172 I'm not a thief. 284 00:18:49,172 --> 00:18:51,800 I'm sorry, how does this relate to the matter in hand? 285 00:18:52,342 --> 00:18:54,719 See, these fights that you've been having with Adelaide? 286 00:18:54,719 --> 00:18:56,596 - Fights? - Yeah. Do you wanna talk to me about them? 287 00:18:56,596 --> 00:18:58,515 - We didn't have any fights. - Errol... 288 00:19:00,100 --> 00:19:01,351 I'm trying to help you here. 289 00:19:01,351 --> 00:19:03,645 There is no history of any domestic violence 290 00:19:03,645 --> 00:19:06,022 or violence of any sort against my client. 291 00:19:06,022 --> 00:19:10,860 Yeah, well, the victim received bites that appear to match your teeth, Errol. 292 00:19:10,860 --> 00:19:12,487 - Bites? - Can you explain that to me? 293 00:19:12,487 --> 00:19:13,446 Come on. What is this? 294 00:19:13,446 --> 00:19:15,782 We have a witness who called the emergency services 295 00:19:15,782 --> 00:19:18,076 reporting a disturbance in your flat on the day. 296 00:19:18,076 --> 00:19:20,120 - That wasn't me! - I thought you didn't remember. 297 00:19:20,120 --> 00:19:21,413 - I know, but-- - Well, how do you know? 298 00:19:21,413 --> 00:19:23,373 - I just do! Yeah. - You just do? 299 00:19:23,373 --> 00:19:24,708 So, you do remember? 300 00:19:31,256 --> 00:19:32,090 Okay. 301 00:19:33,091 --> 00:19:34,092 This is nice. 302 00:19:34,759 --> 00:19:37,095 You get what they're doing? He's trying to wind me up. 303 00:19:37,095 --> 00:19:39,139 Listen. Listen to me. 304 00:19:39,139 --> 00:19:41,516 There ain't nothing you can do to get me. 305 00:19:42,017 --> 00:19:43,810 I loved her. 306 00:19:45,520 --> 00:19:47,230 We were gonna get married. 307 00:19:47,230 --> 00:19:49,232 - You were gonna get married? - Yeah. 308 00:19:52,527 --> 00:19:53,778 Where's the ring? 309 00:19:54,988 --> 00:19:56,364 Are you fucking kidding me? 310 00:19:58,408 --> 00:20:01,995 My girl is dead! And whoever did this is out there! 311 00:20:01,995 --> 00:20:04,122 He's still out there, but you're here. 312 00:20:04,831 --> 00:20:07,250 Asking me things about some ring. Come on, guys! 313 00:20:07,250 --> 00:20:08,793 She's gone! She's not here! 314 00:20:09,794 --> 00:20:11,004 Come on! 315 00:20:15,842 --> 00:20:17,260 Where to now then? 316 00:20:17,260 --> 00:20:19,346 Meeting the CPS, see what they say. 317 00:20:19,971 --> 00:20:21,806 See if they'll give us the green light to charge him. 318 00:20:21,806 --> 00:20:26,519 Good. Glad to hear it. "It wasn't me. I'm not a thief." 319 00:20:27,103 --> 00:20:29,481 Jesus. Born liar, that one. 320 00:20:30,774 --> 00:20:32,025 Doesn't make him a killer. 321 00:20:32,692 --> 00:20:34,444 Animals, the lot of them. 322 00:20:35,362 --> 00:20:37,989 I'll tell you what, we are losing this war. 323 00:20:37,989 --> 00:20:39,157 Here we go. 324 00:20:39,157 --> 00:20:40,242 What? 325 00:20:40,742 --> 00:20:41,993 You need to watch yourself. 326 00:20:42,786 --> 00:20:43,995 - Yeah? - Yeah. 327 00:20:43,995 --> 00:20:45,372 Some of the things you're saying. 328 00:20:45,372 --> 00:20:47,707 I wouldn't say 'em to, like-- to anyone. 329 00:20:53,797 --> 00:20:55,715 DNA and prints? Where are we? 330 00:20:55,715 --> 00:20:57,217 DNA and prints? 331 00:20:57,217 --> 00:21:00,262 Yeah, from the crime scene. Who else was in that flat? 332 00:21:00,262 --> 00:21:02,222 We went through all of this yesterday. 333 00:21:02,222 --> 00:21:05,600 Anyone with a criminal history, we've cleared them. 334 00:21:05,600 --> 00:21:06,893 We've got our man. 335 00:21:10,105 --> 00:21:11,523 Lisa pleased with her puppy? 336 00:21:12,357 --> 00:21:14,734 Well, personally, I can't get past the fucking smell. 337 00:21:16,736 --> 00:21:17,904 At least she's happy. 338 00:21:17,904 --> 00:21:20,448 Yeah. I wouldn't go that far. 339 00:21:20,448 --> 00:21:24,077 That is a lot to take in. 340 00:21:24,077 --> 00:21:25,161 Eleven. 341 00:21:26,371 --> 00:21:29,416 Eleven days from the X-ray to a hole in the ground. 342 00:21:30,959 --> 00:21:33,670 You know, in the end, there was no time for any of it. 343 00:21:56,735 --> 00:21:59,112 Dan. Bad news from the CPS I gather? 344 00:21:59,613 --> 00:22:01,990 - What did they say exactly? - Yeah, well, 345 00:22:01,990 --> 00:22:04,910 they said that we're not ready to charge him. 346 00:22:04,910 --> 00:22:08,038 That we need more hard, physical evidence. 347 00:22:08,038 --> 00:22:09,456 Oh, for God's sake. 348 00:22:09,956 --> 00:22:12,042 - You're pushing for more time, I hope? - Yeah, yeah, yeah. 349 00:22:12,042 --> 00:22:13,793 We'll put the request in now as we speak. 350 00:22:13,793 --> 00:22:15,545 Dad, when are you coming home? 351 00:22:16,046 --> 00:22:18,632 - Soon. - Dad, puppy needs you. 352 00:22:18,632 --> 00:22:20,425 You speak "Doglish" now, do you? 353 00:22:20,425 --> 00:22:22,636 Boss, I'm here with the super now. 354 00:22:22,636 --> 00:22:25,222 Darling-- And? Did we get the extension? 355 00:22:25,222 --> 00:22:28,099 Marcella was up in your bedroom, snooping through all Mum's clothes. 356 00:22:28,099 --> 00:22:29,267 Okay, right-- 357 00:22:29,267 --> 00:22:30,477 The hospital sent over 358 00:22:30,477 --> 00:22:31,937 - a mental capacity assessment... - What? 359 00:22:31,937 --> 00:22:33,563 ...they're concerned Errol might be at risk. 360 00:22:33,563 --> 00:22:34,481 Dad? 361 00:22:34,481 --> 00:22:37,859 So, it's 24 hours to hold him... 362 00:22:37,859 --> 00:22:40,487 - Twenty-four hours, I can't f-- - ...then it's either charge or release. 363 00:22:40,487 --> 00:22:43,657 Twenty-four hours? I need three days. Tell him I need fucking three days. 364 00:22:45,242 --> 00:22:47,160 - Everything okay, Mr. Hegarty? - Jesus Christ. 365 00:22:47,160 --> 00:22:49,704 Do not fucking touch my wife's clothes, okay? 366 00:22:49,704 --> 00:22:52,582 But if this is too much for you, Dan. If it's too soon, 367 00:22:52,582 --> 00:22:54,542 nobody will think any the worse of you, all right? 368 00:22:54,542 --> 00:22:56,086 No. I'm not saying that. 369 00:22:56,086 --> 00:22:59,089 - When are you coming home? - Soon. I'll be home-- 370 00:22:59,089 --> 00:23:01,007 We are right behind you, Dan. You know that. 371 00:23:01,007 --> 00:23:02,467 Soon. 372 00:23:02,467 --> 00:23:05,053 Right behind me. Okay. 373 00:23:05,845 --> 00:23:06,846 Okay. 374 00:23:07,347 --> 00:23:08,306 Okay. 375 00:23:08,807 --> 00:23:11,643 Taking a wild guess you've forgotten to eat, sir, so... 376 00:23:15,897 --> 00:23:17,649 Less of the "sir," for heaven's sake. 377 00:23:18,733 --> 00:23:19,776 Force of habit. 378 00:23:22,362 --> 00:23:26,908 So, I looked at the evidence, not that you need a second opinion-- 379 00:23:26,908 --> 00:23:29,452 - I'm gonna get one anyway, huh? - Well... 380 00:23:30,287 --> 00:23:31,454 Come on. I'm all ears. 381 00:23:32,122 --> 00:23:35,959 I think zero alibi, plus the blood work, the bite marks-- 382 00:23:35,959 --> 00:23:38,169 - Bite marks? - The emergency calls. 383 00:23:38,169 --> 00:23:41,965 The boy right there in the flat, a flight from the scene, 384 00:23:41,965 --> 00:23:43,675 the collision with the truck. I mean-- 385 00:23:43,675 --> 00:23:46,428 Hard to nail it down, isn't it? What actually happened? 386 00:23:46,928 --> 00:23:49,848 Was it intentional? Was he out of his fucking mind? 387 00:23:50,765 --> 00:23:53,393 'Cause, you know, he never hurt her before. 388 00:23:54,019 --> 00:23:56,521 Never laid a finger on anyone, as far as I can see. 389 00:23:57,898 --> 00:24:01,860 I'm just saying, personally, and objectively-- 390 00:24:01,860 --> 00:24:03,069 We've got our man. 391 00:24:14,706 --> 00:24:15,707 Denise. 392 00:24:15,707 --> 00:24:18,168 Sir, I've just followed up with Tim and Connor 393 00:24:18,168 --> 00:24:21,838 about who came to visit the suspect when he was at St. Luke's Hospital. 394 00:24:22,756 --> 00:24:24,341 They said, "just the mum." 395 00:24:25,217 --> 00:24:26,676 Nobody else? What about the dad? 396 00:24:27,177 --> 00:24:29,471 No one. That's what they said. 397 00:25:05,549 --> 00:25:06,550 Mr. Mathis? 398 00:25:09,636 --> 00:25:10,971 This is where you're hiding? 399 00:25:12,222 --> 00:25:13,640 What are you doing? 400 00:25:13,640 --> 00:25:14,891 Planting up. 401 00:25:15,475 --> 00:25:16,643 Planting up. 402 00:25:17,936 --> 00:25:19,646 That's good, that's progress, right? 403 00:25:20,689 --> 00:25:23,066 I've been looking into Errol's history. 404 00:25:23,066 --> 00:25:26,444 I heard you had some trouble back in 2005? 405 00:25:27,028 --> 00:25:28,488 Errol was just out of school. 406 00:25:29,614 --> 00:25:32,659 Neighbors called us out, reporting a disturbance. 407 00:25:32,659 --> 00:25:33,910 That was nothing. 408 00:25:35,412 --> 00:25:39,749 Yeah, they said it was most nights, the pair of you, father and son stuff. 409 00:25:40,750 --> 00:25:41,793 You people. 410 00:25:41,793 --> 00:25:43,253 I'm not having a go here. 411 00:25:44,129 --> 00:25:45,755 I did my best with him, yeah? 412 00:25:45,755 --> 00:25:47,924 I believe it. It's hard. 413 00:25:49,342 --> 00:25:53,305 And God knows, I'm not here to throw stones. Promise you that. 414 00:25:56,725 --> 00:25:59,644 - My wife-- - What? Divorced? 415 00:26:01,688 --> 00:26:02,772 She died. 416 00:26:04,149 --> 00:26:05,358 Six months ago. 417 00:26:07,777 --> 00:26:09,362 Two weeks compassionate leave. 418 00:26:10,238 --> 00:26:14,701 Well, I'm sorry to hear that. 419 00:26:18,371 --> 00:26:20,165 - Children? - One. 420 00:26:21,666 --> 00:26:25,170 Daughter. She took the brunt of it. 421 00:26:27,714 --> 00:26:28,715 So... 422 00:26:32,260 --> 00:26:33,553 what do you do with her? 423 00:26:36,890 --> 00:26:38,099 What am I doing with her? 424 00:27:00,163 --> 00:27:04,417 What do you do when someone's sky comes crashed in? 425 00:27:07,504 --> 00:27:08,838 I bought her a dog. 426 00:27:11,591 --> 00:27:14,261 - A dog? - Yeah, that'll fix it, right? 427 00:27:14,261 --> 00:27:17,180 Well, you do what you can... 428 00:27:20,058 --> 00:27:21,059 where you can. 429 00:27:27,190 --> 00:27:29,401 Here we go. Look. 430 00:27:35,865 --> 00:27:37,576 Where'd you get this? 431 00:27:38,201 --> 00:27:40,912 In her flat. You can keep that. 432 00:27:42,872 --> 00:27:44,708 I mean it. It's a copy. You can keep it. 433 00:27:49,337 --> 00:27:52,674 Did she come up here with the lad a lot and give you a bit of a hand? 434 00:27:56,469 --> 00:27:58,305 Must have meant the world to her, all this. 435 00:27:59,431 --> 00:28:00,432 Yeah. 436 00:28:01,641 --> 00:28:03,226 And look at her, look at her life. 437 00:28:05,270 --> 00:28:06,479 No people of her own. 438 00:28:08,773 --> 00:28:10,191 Dragged up in care. 439 00:28:12,819 --> 00:28:14,070 And here you are. 440 00:28:15,739 --> 00:28:17,032 The father she never had. 441 00:28:21,536 --> 00:28:22,829 He's my son. 442 00:28:23,830 --> 00:28:24,831 And what about her? 443 00:28:26,833 --> 00:28:28,084 Who's gonna help her? 444 00:28:30,921 --> 00:28:31,922 Nobody? 445 00:28:36,426 --> 00:28:37,427 Sir? 446 00:28:39,679 --> 00:28:40,680 Sir? 447 00:28:48,897 --> 00:28:50,315 Seventeen he was. 448 00:28:51,858 --> 00:28:53,193 Seventeen. 449 00:28:55,528 --> 00:28:58,198 Errol, my son, 450 00:28:59,991 --> 00:29:03,745 comes into the house high as a kite. 451 00:29:04,996 --> 00:29:07,457 Friends waiting outside. 452 00:29:09,125 --> 00:29:11,294 "Dad. I need money." 453 00:29:12,504 --> 00:29:13,672 What did you say? 454 00:29:18,802 --> 00:29:23,723 "Who do think we are? There's no money left. 455 00:29:26,560 --> 00:29:27,686 You took it all." 456 00:29:37,612 --> 00:29:39,114 I'm not going on record. 457 00:29:41,783 --> 00:29:42,826 He did that? 458 00:29:44,244 --> 00:29:45,453 He stabbed you? 459 00:29:55,338 --> 00:29:57,048 Where does that leave the boy? 460 00:29:57,924 --> 00:29:59,134 What about Patrick? 461 00:30:05,307 --> 00:30:07,392 Under the same roof as that man... 462 00:30:10,979 --> 00:30:13,398 We got him? Have we got our man? 463 00:30:14,357 --> 00:30:16,943 'Cause if you're not sure, that's absolutely fine. Just say the w-- 464 00:30:16,943 --> 00:30:19,195 No. We got our man. 465 00:30:21,656 --> 00:30:23,199 Absolutely. One hundred percent. 466 00:30:24,951 --> 00:30:26,077 Right then. 467 00:30:27,120 --> 00:30:30,707 Great, in that case, the clock is ticking. We've got about seven hours and counting. 468 00:30:31,333 --> 00:30:32,751 Mental health are chomping at the bit 469 00:30:32,751 --> 00:30:36,838 and CPS want the fucking moon presented to them on a silver platter. 470 00:30:36,838 --> 00:30:40,467 So, what is our move? 471 00:30:47,307 --> 00:30:48,516 Errol. 472 00:30:50,602 --> 00:30:55,732 I wanna see if we can't jog your memory, open things up for you. 473 00:30:57,234 --> 00:30:58,193 For all of us. 474 00:31:00,445 --> 00:31:05,492 So, with your permission, I want to take you back to the flat. Where she died. 475 00:31:09,162 --> 00:31:13,750 Your solicitor will be with you, by your side. All the way. 476 00:31:15,544 --> 00:31:16,378 That okay? 477 00:31:16,378 --> 00:31:17,462 Go ahead. 478 00:31:24,302 --> 00:31:25,554 Okay. All right. 479 00:31:28,515 --> 00:31:29,849 In your own time. 480 00:31:59,045 --> 00:32:00,213 Let's have a look. 481 00:32:40,337 --> 00:32:42,505 - Can I help? - Of course. 482 00:32:48,762 --> 00:32:49,679 That's it. 483 00:32:53,725 --> 00:32:55,393 - I mean it. - I love you. 484 00:33:12,327 --> 00:33:13,328 Anything? 485 00:33:14,371 --> 00:33:16,539 No. Nothing. 486 00:33:19,751 --> 00:33:20,752 Really? 487 00:33:22,212 --> 00:33:23,213 Okay. 488 00:33:35,225 --> 00:33:38,436 God. Look at the state of it. Hold on here a second, mate. 489 00:33:38,937 --> 00:33:41,773 - Marco, bring the car around the side. - Yeah? Sure. 490 00:34:31,780 --> 00:34:33,909 - Okay, let's go. - Okay. 491 00:34:39,164 --> 00:34:41,499 - Ross. - You all right, mate? 492 00:34:41,499 --> 00:34:44,711 Thanks very much for going the extra mile, mate. It was worth a shot. 493 00:34:44,711 --> 00:34:46,296 Sorry if it was a wasted trip. 494 00:34:46,296 --> 00:34:48,673 I hear you said that you're living-- Mile End way? 495 00:34:49,257 --> 00:34:53,094 For my sins. Wife got the house. I'm back living like a student. 496 00:34:53,094 --> 00:34:55,222 Well, It's a bit daft, you're making a double journey, isn't it? 497 00:34:55,222 --> 00:34:56,306 No, it's fine. 498 00:34:56,306 --> 00:34:59,851 Yvette. You wouldn't mind giving Mr. Cardona a lift home, would you? 499 00:34:59,851 --> 00:35:02,312 Yeah, sure. Not a problem. 500 00:35:02,312 --> 00:35:04,481 I mean, if you're sure. 501 00:35:04,481 --> 00:35:06,608 - Yeah. - Yvette will take you right to your door. 502 00:35:39,808 --> 00:35:41,142 Where are we going? 503 00:35:42,143 --> 00:35:43,937 You need some AC in the back there, Errol? 504 00:36:26,855 --> 00:36:30,859 What is this? I thought we were going back to the cells? 505 00:36:31,651 --> 00:36:33,987 I can't find my phone. I just need to check in the flat. 506 00:36:34,487 --> 00:36:35,739 Don't mind, do you, mate? 507 00:36:43,038 --> 00:36:45,081 Errol? Your lights aren't working. 508 00:36:45,749 --> 00:36:47,751 Can you help me get some lights on? 509 00:36:49,502 --> 00:36:52,339 Errol? I can't find my phone in the dark, Errol. 510 00:36:56,593 --> 00:36:57,594 Come on. 511 00:37:02,224 --> 00:37:03,808 There you go. Thank you. 512 00:37:08,313 --> 00:37:11,650 You never wanted kids of your own? 513 00:37:11,650 --> 00:37:12,734 No. 514 00:37:14,110 --> 00:37:15,111 No? 515 00:37:16,238 --> 00:37:17,822 - Didn't need them. - No. 516 00:37:20,617 --> 00:37:21,701 You had Patrick. 517 00:37:25,789 --> 00:37:28,583 Do you mind if I ask what did he call you? Errol? Dad? Daddy? 518 00:37:29,251 --> 00:37:30,252 Yeah. Sometimes. 519 00:37:31,920 --> 00:37:35,549 You were just his dad, eh? Plain, old dad. 520 00:37:36,424 --> 00:37:37,592 I remember my girl, Lisa, 521 00:37:37,592 --> 00:37:40,554 when she was a baby she was a terrible sleeper, you know. 522 00:37:40,554 --> 00:37:43,056 - And at night, that scream-- - What do you want? 523 00:37:47,018 --> 00:37:48,353 I'm just looking. 524 00:37:50,230 --> 00:37:52,482 - I'm just looking for my phone. - I didn't kill her. 525 00:37:52,482 --> 00:37:54,776 I swear on Jesus Christ Almighty, all right? I-- 526 00:37:54,776 --> 00:37:56,486 - I loved her. I didn't kill her. - It's okay. Okay. 527 00:37:56,486 --> 00:37:59,447 We're not on the meter here, so just leave Jesus Christ out of it, please. 528 00:38:01,533 --> 00:38:02,534 I was just saying. 529 00:38:02,534 --> 00:38:05,912 I just thought that you might be, you know, concerned about Patrick. 530 00:38:06,830 --> 00:38:09,499 Yeah, I'm going out of my skull, to be honest. 531 00:38:16,840 --> 00:38:19,551 Yeah? What do you wanna know? 532 00:38:20,260 --> 00:38:21,303 Is he okay? 533 00:38:21,303 --> 00:38:23,221 He nearly lost his legs 534 00:38:23,221 --> 00:38:24,890 and they say he won't walk again. 535 00:38:26,308 --> 00:38:28,018 So, no, not really. 536 00:38:29,853 --> 00:38:32,564 Oh, my God. 537 00:38:35,317 --> 00:38:38,945 - Hey. Hey, hey. - I feel sick. 538 00:38:38,945 --> 00:38:40,030 That's all right, 539 00:38:40,572 --> 00:38:42,532 'cause none of us are gonna give up hope, are we? 540 00:38:42,532 --> 00:38:47,913 Come on. I mean, it's amazing what they can do nowadays. Anything is possible. 541 00:38:48,496 --> 00:38:49,623 Is he asking for me? 542 00:38:49,623 --> 00:38:51,625 - What, you? - Yeah. 543 00:38:51,625 --> 00:38:55,545 Daddy? Dad? Errol? Is he asking for you? 544 00:38:58,506 --> 00:39:00,508 - I don't know. - So, what did they tell him? 545 00:39:00,508 --> 00:39:02,552 - What, about his mum? - Yeah. 546 00:39:02,552 --> 00:39:05,388 - Control to Alpha Bravo one. - Fuck. A minute! 547 00:39:05,388 --> 00:39:07,057 Yeah, sorry, sir. Copy that... 548 00:39:08,016 --> 00:39:10,852 Well, what do you say? I don't know. You know, he's six years old. 549 00:39:11,645 --> 00:39:15,273 She's gone. I don't know if you can take it in at that age. 550 00:39:16,858 --> 00:39:19,861 But hey, he's something, isn't he? He's brave, isn't he? 551 00:39:19,861 --> 00:39:22,405 He's a real lion, right? 552 00:39:22,405 --> 00:39:27,869 Listen, I wasn't being straight with you before. 553 00:39:32,290 --> 00:39:35,168 He had these jeans, these girlie jeans, with unicorns on them. 554 00:39:35,168 --> 00:39:36,419 I know it's stupid. 555 00:39:39,714 --> 00:39:41,091 His friends were laughing at him, 556 00:39:41,091 --> 00:39:45,679 so I thought, I can't even get him decent threads. 557 00:39:45,679 --> 00:39:48,139 Jeans. The looting. 558 00:39:50,350 --> 00:39:51,601 Yeah. 559 00:39:53,645 --> 00:39:55,021 So, that was you lying then? 560 00:39:56,231 --> 00:39:57,941 - Yeah. Yes. - You lied then? 561 00:39:57,941 --> 00:39:59,776 - You lied? Okay. - Yes. 562 00:40:04,447 --> 00:40:07,492 That's good. Thank you. That is good. 563 00:40:08,660 --> 00:40:11,538 Because if you take a look around you right now, son, 564 00:40:11,538 --> 00:40:14,207 you will see that you are some miles upstream. 565 00:40:17,210 --> 00:40:19,254 So it's time that you are straight with me. 566 00:40:19,254 --> 00:40:21,089 I don't remember. 567 00:40:22,507 --> 00:40:23,508 Okay. 568 00:40:23,508 --> 00:40:26,678 I didn't do it. I didn't-- You gotta believe me. 569 00:40:26,678 --> 00:40:30,682 I do believe you. I believe that you don't remember. 570 00:40:30,682 --> 00:40:34,269 But what's inside of you, what you're capable of, 571 00:40:34,269 --> 00:40:37,314 only you know that. Only you and your dad, maybe? 572 00:40:37,314 --> 00:40:40,025 What's that supposed to mean? 573 00:40:40,025 --> 00:40:42,485 Oh, come on. Think about it. 574 00:40:44,487 --> 00:40:46,156 You crashed the car. 575 00:40:47,574 --> 00:40:50,493 You broke that boy like a fucking china plate. 576 00:40:50,493 --> 00:40:51,995 Stop fucking doing that. 577 00:40:51,995 --> 00:40:57,208 Why? Because that is your mind keeping you safe. Turning off the tap. 578 00:40:57,208 --> 00:40:59,544 You don't know what's in my mind. 579 00:40:59,544 --> 00:41:01,880 - Same thing as here. - No. 580 00:41:01,880 --> 00:41:03,381 - It is what has happened here... - No. 581 00:41:03,381 --> 00:41:05,258 - ...and what is happening now, right here. - No. 582 00:41:05,258 --> 00:41:06,927 - Right here. On this spot. - No! 583 00:41:06,927 --> 00:41:09,429 On this kitchen floor. Yeah, I saw her. 584 00:41:09,429 --> 00:41:11,848 I walked in, I saw the fucking state of her. 585 00:41:12,641 --> 00:41:15,644 Nobody could blame you for wanting to wipe that out of your memory. 586 00:41:25,737 --> 00:41:26,905 What is that? 587 00:41:28,782 --> 00:41:30,158 Is that your phone? 588 00:41:32,244 --> 00:41:36,498 That's cold. This is you. This is what you do. 589 00:41:36,998 --> 00:41:40,502 You brought me here, acting all nice. "Where's my phone?" 590 00:41:41,795 --> 00:41:44,589 You're disgusting. Do you know that? 591 00:41:45,173 --> 00:41:47,467 I fucking open my heart to you 592 00:41:47,467 --> 00:41:51,221 and all you do is stand there lying to my face, twisting my words. 593 00:41:51,221 --> 00:41:55,225 And you don't give a fuck about my girl, do you? Do you? 594 00:41:55,225 --> 00:41:56,726 - Do you? - All right, come on. Let's-- 595 00:41:56,726 --> 00:41:57,936 You're a disease. 596 00:41:59,020 --> 00:42:01,731 You don't know anything about us, the things we had. 597 00:42:01,731 --> 00:42:03,149 Yeah. Things you had? 598 00:42:03,149 --> 00:42:05,860 - Yeah. You can't even understand! - Yeah. I can't understand how-- 599 00:42:05,860 --> 00:42:08,947 - Beautiful things! - Beautiful things. 600 00:42:08,947 --> 00:42:10,407 Of course there were. Forgive me. 601 00:42:10,407 --> 00:42:12,784 I wouldn't know about fucking beautiful things, would I? 602 00:42:12,784 --> 00:42:14,536 You're the only person that know about that 603 00:42:14,536 --> 00:42:16,121 because you're the only one with people, right? 604 00:42:16,121 --> 00:42:18,957 You're the only one with family? You think you're so perfect? 605 00:42:18,957 --> 00:42:21,543 Well, that's not what Patrick told me. 606 00:42:23,169 --> 00:42:25,130 What? You-- What? 607 00:42:25,130 --> 00:42:26,506 - You talked to him? - Yeah. 608 00:42:26,506 --> 00:42:28,425 Is that him on the tape? What did he say? Come on. Play it. 609 00:42:28,425 --> 00:42:30,176 - It's his voice. You wanna hear his voice? - Yes. 610 00:42:30,176 --> 00:42:32,262 - You wanna hear what Patrick has to say? - Yes. I'm begging you. 611 00:42:32,262 --> 00:42:33,805 You wanna hear what Patrick has to say about you? 612 00:42:33,805 --> 00:42:34,890 - Yes. - Listen. 613 00:42:34,890 --> 00:42:38,268 What did he say? What did he say to your mum? 614 00:42:39,394 --> 00:42:40,604 One night... 615 00:42:43,732 --> 00:42:45,150 they had a fight. 616 00:42:45,150 --> 00:42:46,234 They had a fight. 617 00:42:48,361 --> 00:42:49,696 What sort of a fight? 618 00:42:50,530 --> 00:42:51,990 - Shouting. - Shouting. 619 00:42:54,034 --> 00:42:55,911 And what did they shout about? 620 00:42:57,370 --> 00:42:58,788 - Money. - Money. 621 00:42:59,331 --> 00:43:00,332 Money? 622 00:43:00,832 --> 00:43:01,833 Yeah. 623 00:43:02,584 --> 00:43:03,585 Patrick... 624 00:43:06,713 --> 00:43:07,756 what did he say? 625 00:43:10,884 --> 00:43:12,385 What did he say to your mum? 626 00:43:13,220 --> 00:43:16,264 I'll knock you flat. I'll knock you flat. 627 00:43:16,264 --> 00:43:22,229 "I'll knock you flat. I'll knock you flat. I'll knock you flat." 628 00:44:01,560 --> 00:44:03,353 I killed Adelaide Burrowes. 629 00:44:04,896 --> 00:44:06,481 You put the knife in her throat? 630 00:44:07,315 --> 00:44:08,483 Yeah. 631 00:44:09,484 --> 00:44:11,361 Anywhere else you remember? 632 00:44:11,361 --> 00:44:12,529 Chest. 633 00:44:14,406 --> 00:44:15,407 What made-- 634 00:44:16,533 --> 00:44:18,034 What made you hurt her... 635 00:44:20,287 --> 00:44:21,788 like that, I mean? 636 00:44:24,040 --> 00:44:25,250 Do you have any idea? 637 00:44:27,586 --> 00:44:29,713 I just lost my rag. 638 00:44:36,553 --> 00:44:37,554 You lost your rag? 639 00:44:41,016 --> 00:44:42,309 Lost my rag. 640 00:45:05,957 --> 00:45:08,627 Hello. This is Patrick. 641 00:45:14,132 --> 00:45:17,928 There are things that nobody teaches you. 642 00:45:19,596 --> 00:45:23,558 Things that are just understood. 643 00:45:25,810 --> 00:45:30,857 And sometimes, if you have to go the extra mile... 644 00:45:32,567 --> 00:45:35,612 well, there's no shame in that. 645 00:45:43,245 --> 00:45:46,331 You fucking Judas. I told you. I warned you. 646 00:45:46,331 --> 00:45:48,875 She's only gone and shoved it all over the Internet. 647 00:45:48,875 --> 00:45:51,127 - What? What are you talking about? - Here, take a look. 648 00:45:51,127 --> 00:45:55,715 He had a girlfriend a long time ago. Same like me. 649 00:45:56,258 --> 00:45:57,217 Okay. And-- 650 00:45:57,217 --> 00:46:00,011 That dumb bitch never listen. 651 00:46:00,512 --> 00:46:03,682 - This wasn't me. - Never keep him, you know... 652 00:46:03,682 --> 00:46:08,436 He stabbed her many, many times with the same knife he put in me. 653 00:46:09,437 --> 00:46:10,855 And now she's dead. 654 00:46:10,855 --> 00:46:17,153 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 655 00:46:17,821 --> 00:46:19,197 Please, if you could just give me 656 00:46:19,197 --> 00:46:20,907 - your boyfriend's name. - No, no. 657 00:46:20,907 --> 00:46:25,036 And he keeps saying this guy in 658 00:46:25,036 --> 00:46:26,538 Whitecross... 659 00:46:27,539 --> 00:46:29,833 He says he's such a loser and that-- 49503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.