Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,892 --> 00:00:19,393
It's showtime.
2
00:00:20,437 --> 00:00:21,687
Oh, boy. Oh, boy.
3
00:00:21,771 --> 00:00:22,938
Here we go.
4
00:00:23,773 --> 00:00:26,859
Oh, come on, baby,
I promise you,
she meant nothing.
5
00:00:26,943 --> 00:00:27,943
Liar!
6
00:00:28,111 --> 00:00:29,111
Trust me,
7
00:00:29,195 --> 00:00:31,780
you won't see a penny
from my father's estate.
8
00:00:32,866 --> 00:00:33,907
(SOBBING) How could you?
9
00:01:24,292 --> 00:01:25,292
Huh?
10
00:01:29,297 --> 00:01:30,839
(MAN CHUCKLES)
11
00:01:37,097 --> 00:01:38,222
What the...
12
00:01:49,150 --> 00:01:52,528
Nothing. So sorry.
I seem to have
spilled the tea.
13
00:01:53,196 --> 00:01:54,196
Clumsy of me.
14
00:01:57,367 --> 00:01:58,325
Poison?
15
00:01:58,409 --> 00:02:01,036
(GASPS) Harold,
don't come any closer!
16
00:02:01,121 --> 00:02:03,247
Honey, this is just
a misunderstanding.
17
00:02:03,331 --> 00:02:04,623
You just stay away
from me!
18
00:02:04,958 --> 00:02:06,458
I don't think so.
19
00:02:06,793 --> 00:02:07,793
(GASPS)
20
00:02:10,213 --> 00:02:11,713
Leave me alone.
21
00:02:12,799 --> 00:02:13,799
(CAT YOWLS)
22
00:02:13,883 --> 00:02:14,925
Not the eyes!
23
00:02:15,135 --> 00:02:16,218
Yes!
24
00:02:35,405 --> 00:02:36,446
Where are you?
25
00:02:57,552 --> 00:02:58,969
Mommy!
26
00:03:01,931 --> 00:03:03,765
Behold my wrath!
27
00:03:03,975 --> 00:03:04,975
ALL: Whoa!
28
00:03:07,896 --> 00:03:09,396
All right, pal.
Move it along.
29
00:03:09,564 --> 00:03:13,025
You're lucky I don't smite you
with my powers, vile fiend.
1714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.