All language subtitles for Toast.2010.720p.BluRay.x264-SAiMORNY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,286 --> 00:01:59,921 What about a pork pie, Mum? 2 00:01:59,921 --> 00:02:02,690 Certainly not, Nigel. Pork pies are common. 3 00:02:04,659 --> 00:02:08,596 - What about some fresh cheese, then? - Don't be silly, you don't know where it's been. 4 00:02:08,596 --> 00:02:12,366 I'll have some nice Dairylea slices. 5 00:02:12,366 --> 00:02:13,434 Right you are. 6 00:02:13,434 --> 00:02:16,637 'My mother was always averse to fresh produce. 7 00:02:16,637 --> 00:02:21,542 'I'm Nigel, I'm nine years old and I've never had a vegetable that didn't come in a tin.' 8 00:02:21,542 --> 00:02:23,911 - Thank you, Mrs Slater. - Come on, Nigel. 9 00:02:27,081 --> 00:02:30,351 Come on! What on earth have you been doing? 10 00:02:31,352 --> 00:02:33,221 Oh, come on. 11 00:02:36,958 --> 00:02:41,095 'It must have been the lack of nutrients that gave my father his fiery temper. 12 00:02:41,095 --> 00:02:44,565 'He was not a sweet man, despite a very sweet tooth.' 13 00:02:44,565 --> 00:02:46,534 Not like that, man! 14 00:02:51,139 --> 00:02:56,310 'My mother's sweet nature made up for her inability to cook, or even make a sandwich. 15 00:02:58,713 --> 00:03:03,584 'When you're deprived of something, it just makes you all the more hungry for it.' 16 00:03:11,759 --> 00:03:15,663 - Can we make the cake, then? - If we have to. 17 00:03:19,500 --> 00:03:21,135 Oh! 18 00:03:22,503 --> 00:03:24,272 What does that say? 19 00:03:26,040 --> 00:03:29,710 I can't even read this. Right, flour. 20 00:03:31,913 --> 00:03:33,080 16 ounces. 21 00:03:33,080 --> 00:03:34,215 Ooh! 22 00:03:35,550 --> 00:03:37,718 I think that's enough. 23 00:03:37,718 --> 00:03:39,253 Oh, yes, sieve it. 24 00:03:39,253 --> 00:03:42,690 And some butter. 25 00:03:42,690 --> 00:03:44,592 Oh. 26 00:03:44,592 --> 00:03:46,127 Mum... 27 00:03:46,127 --> 00:03:48,830 Oh, dear. Daddy will be pleased. 28 00:03:48,830 --> 00:03:50,264 Mum, let me do it. 29 00:03:56,137 --> 00:03:58,639 Shh, listen. 30 00:04:13,221 --> 00:04:16,591 Don't worry, we'll cheer it up with a little icing. 31 00:04:24,332 --> 00:04:26,000 It's not too bad. 32 00:04:30,371 --> 00:04:32,173 Mum, the dinner! 33 00:04:34,208 --> 00:04:36,744 They're all burnt. 34 00:04:36,744 --> 00:04:39,480 I think I'd better make some toast. 35 00:04:51,826 --> 00:04:56,831 'No matter how bad things get, it's impossible not to love someone who made you toast. 36 00:04:56,831 --> 00:05:01,169 'Once you've bitten through that crusty surface to the soft dough underneath 37 00:05:01,169 --> 00:05:04,505 'and tasted the warm, salty butter, you're lost forever.' 38 00:05:10,812 --> 00:05:12,180 More tea, anyone? 39 00:05:26,093 --> 00:05:27,395 Oh. 40 00:05:30,932 --> 00:05:32,467 Aaah. 41 00:05:34,202 --> 00:05:36,204 Mmm. 42 00:05:41,175 --> 00:05:43,244 Aaah... 43 00:05:43,244 --> 00:05:44,979 - What you doing? - Oh! 44 00:05:44,979 --> 00:05:47,915 - Nothing. - Go to sleep, young man. 45 00:05:59,393 --> 00:06:01,562 Aaah. 46 00:06:02,997 --> 00:06:05,099 Oooh. 47 00:06:08,769 --> 00:06:10,705 Mmm. 48 00:06:12,473 --> 00:06:14,709 Right, I'm off. 49 00:06:24,585 --> 00:06:27,688 You don't suppose there's anything wrong with him, do you? 50 00:06:39,467 --> 00:06:42,603 There you go. And was it a pound of streaky bacon? 51 00:06:42,603 --> 00:06:44,038 Yes, please. 52 00:06:48,075 --> 00:06:52,079 - There you go, Mrs Patten. - Thank you. 53 00:06:53,314 --> 00:06:55,817 - Yes, Mr Salt? - A pound of Caerphilly, please. 54 00:06:55,817 --> 00:06:56,584 Right. 55 00:07:00,388 --> 00:07:02,056 Anything else I can get you? 56 00:07:02,056 --> 00:07:04,892 - Some raspberries, please. - Right you are. 57 00:07:24,245 --> 00:07:25,913 Hi, Nige. 58 00:07:51,038 --> 00:07:52,707 Let's get to work, then. 59 00:07:55,743 --> 00:07:57,478 'What are you doing?' 60 00:07:57,478 --> 00:07:59,380 Making compost. 61 00:08:01,482 --> 00:08:03,017 What's compost? 62 00:08:04,352 --> 00:08:08,756 Sort of nature's way of melting everything together. 63 00:08:08,756 --> 00:08:09,891 Come here. 64 00:08:11,225 --> 00:08:13,227 Give us your hand. 65 00:08:13,227 --> 00:08:18,266 - Right, feel that. - It's hot! - Cool, eh? 66 00:08:18,266 --> 00:08:22,103 Everything breaking down lets all the goodness out. 67 00:08:22,103 --> 00:08:24,639 That's what I love about gardens. 68 00:08:24,639 --> 00:08:26,274 What? 69 00:08:26,274 --> 00:08:29,310 They're alive. 70 00:08:29,310 --> 00:08:31,979 - How do you mean, alive? - Come here. 71 00:08:33,347 --> 00:08:38,553 Right now, there's 100,000 biological reactions going on all around us. 72 00:08:38,553 --> 00:08:41,122 Thousands of new things being born. 73 00:08:41,122 --> 00:08:45,793 All these smells and tastes - no wonder it's an assault on the senses. 74 00:08:45,793 --> 00:08:49,130 That's what nature's all about, ain't it? 75 00:08:49,130 --> 00:08:50,765 What? 76 00:08:50,765 --> 00:08:52,133 Get on. 77 00:08:54,202 --> 00:08:56,337 Right. 78 00:08:56,337 --> 00:08:58,105 Smell this. 79 00:08:58,105 --> 00:08:59,674 Do you know what that's called? 80 00:09:03,978 --> 00:09:05,913 Go on. Have a guess. 81 00:09:05,913 --> 00:09:09,784 - I don't know. - Well, what does it make you think of? 82 00:09:11,352 --> 00:09:14,255 Parma Violets? 83 00:09:14,255 --> 00:09:17,792 - Pleasure. - Pleasure? - Yeah. 84 00:09:17,792 --> 00:09:19,093 Cool, eh? 85 00:09:36,377 --> 00:09:39,847 Can you really eat them like that? Aren't they dirty? 86 00:09:39,847 --> 00:09:44,185 There's plenty of things they'll tell you is dirty that won't do you any harm. 87 00:09:44,185 --> 00:09:47,855 - In fact, most of them's good for you in my opinion. - Such as? 88 00:09:47,855 --> 00:09:50,525 Gardening. 89 00:09:50,525 --> 00:09:51,793 What do they taste like? 90 00:09:54,328 --> 00:09:56,631 You don't know unless you try. 91 00:09:56,631 --> 00:09:58,733 Please yourself. 92 00:09:58,733 --> 00:10:00,935 Nigel? 93 00:10:00,935 --> 00:10:03,838 Nigel, come on. 94 00:10:06,841 --> 00:10:08,509 A tin of braised beef, 95 00:10:08,509 --> 00:10:11,879 a tin of sponge pudding and a tin of mixed veg, please. 96 00:10:11,879 --> 00:10:13,748 Can we have spaghetti bolognese? 97 00:10:14,982 --> 00:10:18,219 - I beg your pardon, Nigel? - Spaghetti bolognese. 98 00:10:18,219 --> 00:10:21,756 It's from Italy. The sauce comes in a tin. 99 00:10:21,756 --> 00:10:25,293 I wouldn't know how to cook such a thing. 100 00:10:25,293 --> 00:10:26,761 I'll show you. 101 00:10:26,761 --> 00:10:29,130 Are you sure this is a good idea? 102 00:10:30,398 --> 00:10:31,966 You have to put it IN the pan. 103 00:10:40,107 --> 00:10:41,476 What on earth's this? 104 00:10:41,476 --> 00:10:44,912 - It's spaghetti bolognese. It's Italian. - Italian? 105 00:10:46,647 --> 00:10:50,251 What the hell's wrong with you, Nigel? It's rock hard. 106 00:10:50,251 --> 00:10:51,419 It isn't cooked yet. 107 00:10:54,889 --> 00:10:57,225 Stupid idea if you ask me. 108 00:11:02,096 --> 00:11:03,764 See, I told you it wouldn't fit. 109 00:11:08,603 --> 00:11:11,172 - What the hell's this? - Cheese. 110 00:11:11,172 --> 00:11:14,308 Percy Salt said you have to put it on or it doesn't work. 111 00:11:15,676 --> 00:11:18,079 - It smells like sick. - Alan! 112 00:11:22,617 --> 00:11:24,852 I don't think so. 113 00:11:33,661 --> 00:11:36,230 Here goes. 114 00:11:43,371 --> 00:11:46,207 Mmm, it's delicious. 115 00:11:47,208 --> 00:11:49,076 You twiddle it round. 116 00:12:00,788 --> 00:12:02,223 I think it's off. 117 00:12:10,665 --> 00:12:13,201 Nigel, get Mum's bag. 118 00:12:14,836 --> 00:12:16,204 Get Mum's bag! 119 00:12:21,209 --> 00:12:23,411 Well, come on, Nigel! 120 00:12:26,147 --> 00:12:28,316 Stupid boy! Come on. 121 00:13:04,185 --> 00:13:06,854 I think I'd better make some toast. 122 00:13:08,289 --> 00:13:09,891 'I think she's pregnant.' 123 00:13:09,891 --> 00:13:10,992 Pregnant? 124 00:13:10,992 --> 00:13:12,960 It's to do with her breathing. 125 00:13:12,960 --> 00:13:16,931 Breathlessness, nausea. I'm telling you, it's the same as my mum. 126 00:13:16,931 --> 00:13:20,034 Sick all the time for no reason, picky with food. 127 00:13:20,034 --> 00:13:22,170 Nine months later, hello! 128 00:13:22,170 --> 00:13:23,971 Out pops our Julie. 129 00:13:23,971 --> 00:13:26,307 How do you think she got pregnant? 130 00:13:26,307 --> 00:13:27,909 For Pete's sake, Nigel. 131 00:13:27,909 --> 00:13:30,478 I don't think they've had... ..sex 132 00:13:30,478 --> 00:13:33,381 for years. - You'd be surprised. 133 00:13:35,149 --> 00:13:37,785 Oh, milk. I think I'm going to throw up. 134 00:13:37,785 --> 00:13:40,922 Hey, I'll have it if you're not going to drink it. 135 00:13:40,922 --> 00:13:44,425 - What's it worth? - I'll show you me knickers. 136 00:13:44,425 --> 00:13:45,993 - I'd let you see my willy. 137 00:13:45,993 --> 00:13:51,966 - What? - Then if you give me your puddings, I'll give you a feel. 138 00:13:51,966 --> 00:13:54,135 Well, actually, I go home for dinners. 139 00:13:54,135 --> 00:13:56,471 Well, just bear it in mind for the future. 140 00:14:00,508 --> 00:14:03,344 Here. You can have it for nowt. 141 00:14:03,344 --> 00:14:04,846 The offer's there, Nigel. 142 00:14:07,982 --> 00:14:10,852 'Josh, how can you tell if someone's pregnant?' 143 00:14:10,852 --> 00:14:15,523 - Well, you ain't been messing about with someone, have you? - Not me, my mum. 144 00:14:15,523 --> 00:14:17,191 Your mum. 145 00:14:17,191 --> 00:14:19,327 She keeps getting sick all the time. 146 00:14:20,928 --> 00:14:23,631 Well, she doesn't look very pregnant, Nige. 147 00:14:23,631 --> 00:14:26,234 I hope not. 148 00:14:26,234 --> 00:14:28,769 What's wrong with being pregnant, anyways? 149 00:14:28,769 --> 00:14:30,304 I'm scared that... 150 00:14:32,006 --> 00:14:36,978 ...if she goes into hospital, I'll have to be looked after by my dad. 151 00:14:46,220 --> 00:14:48,256 Oh, no. I'd better go inside. 152 00:14:48,256 --> 00:14:50,024 Why? 153 00:14:50,024 --> 00:14:52,093 I love it when it rains in the summer. 154 00:14:57,632 --> 00:15:00,434 Anyway, what's the matter with your dad? 155 00:15:00,434 --> 00:15:02,603 I don't think he likes me. 156 00:15:02,603 --> 00:15:05,373 Don't be daft, what's not to like? 157 00:15:05,373 --> 00:15:08,009 I think he thinks there's something wrong with me. 158 00:15:26,761 --> 00:15:29,630 You daft bugger! Come on. 159 00:15:29,630 --> 00:15:30,932 Come on, Nige. 160 00:15:46,481 --> 00:15:48,549 Put that on till these dry. 161 00:15:55,556 --> 00:15:57,725 There's nothing wrong with you, Nigel. 162 00:15:57,725 --> 00:16:00,428 Everything's going to be OK. 163 00:16:03,431 --> 00:16:04,565 Here. 164 00:16:11,839 --> 00:16:13,307 I love a pork pie, me. 165 00:16:19,881 --> 00:16:22,049 Hurry up, Nigel! 166 00:16:22,049 --> 00:16:24,552 Oh, come on, come on! 167 00:16:45,640 --> 00:16:50,311 - Are we nearly there yet? - Nigel, we haven't even left Wolverhampton yet. 168 00:16:50,311 --> 00:16:52,480 Do we have to go to Penarth? 169 00:16:52,480 --> 00:16:55,583 It's very good for the air. 170 00:16:55,583 --> 00:16:58,719 Just try to enjoy yourself, Nigel. 171 00:16:58,719 --> 00:17:00,388 For your mother's sake. 172 00:17:04,091 --> 00:17:05,927 There's nothing to do in Penarth. 173 00:17:05,927 --> 00:17:07,728 Nonsense. 174 00:17:07,728 --> 00:17:11,265 It's the premier resort on the Welsh coast. 175 00:17:14,035 --> 00:17:15,703 It could be worse. 176 00:17:15,703 --> 00:17:17,939 They say it's going to pick up tomorrow. 177 00:17:17,939 --> 00:17:19,874 Oh, struth. 178 00:17:31,919 --> 00:17:34,355 Come on, Nigel. Nigel! 179 00:17:36,023 --> 00:17:38,626 Sit up, Nigel. Tomato, anybody? 180 00:17:40,294 --> 00:17:43,331 You don't have to have salad cream if you don't want it. 181 00:17:46,634 --> 00:17:50,004 - Do I have to have ham? Course you bloody well have to have ham! 182 00:17:50,004 --> 00:17:52,473 - You're on holiday. - Nigel, you like ham. 183 00:17:52,473 --> 00:17:55,810 I know I like ham, I just don't like the jelly. 184 00:17:55,810 --> 00:18:00,815 - Can't we go and get fish and chips? - Look, just eat, for God's sake. For your mother. 185 00:18:05,787 --> 00:18:11,058 Look at that! Absolutely disgusting. Letting a child run around naked like that. 186 00:18:11,058 --> 00:18:13,828 - I don't see anything wrong with it. - Don't be stupid, Nigel. 187 00:18:13,828 --> 00:18:17,431 - Loads of people go around naked. - Don't be ridiculous. 188 00:18:17,431 --> 00:18:19,066 Who have you seen naked? 189 00:18:19,066 --> 00:18:21,002 Josh. 190 00:18:21,002 --> 00:18:24,338 - Josh? - Oh, my God! - He was only getting changed. 191 00:18:27,275 --> 00:18:29,343 Has Josh ever... 192 00:18:29,343 --> 00:18:34,048 has he ever touched you? - Alan, Alan... - Of course he hasn't. 193 00:18:34,048 --> 00:18:36,017 Just eat your ham, Nigel. 194 00:18:36,017 --> 00:18:38,686 We'll forget the whole thing. 195 00:18:39,687 --> 00:18:42,256 Whee! Whee! 196 00:18:42,256 --> 00:18:46,561 - I'm going to have a word with those parents. - Alan, calm down. 197 00:18:59,173 --> 00:19:00,942 Oh, for Pete's sake! 198 00:19:05,713 --> 00:19:10,685 Oh, come back here, you stupid, ignorant boy! 199 00:19:13,721 --> 00:19:15,423 Oh, for Pete's sake. 200 00:19:39,247 --> 00:19:42,917 Mum, can I ask you a question? 201 00:19:42,917 --> 00:19:44,919 You're not pregnant, are you? 202 00:19:46,420 --> 00:19:48,289 What on earth makes you ask that? 203 00:19:48,289 --> 00:19:50,525 You keep doing all that heavy breathing. 204 00:19:52,894 --> 00:19:54,762 It's my lungs, Nigel. 205 00:19:56,631 --> 00:19:59,133 I'm not going to be very well, 206 00:19:59,133 --> 00:20:01,636 maybe for quite a long time. 207 00:20:02,937 --> 00:20:05,673 But you'll be all right by Christmas, won't you? 208 00:20:06,841 --> 00:20:09,343 I don't know, Nigel. 209 00:20:09,343 --> 00:20:13,214 But you'll still teach me how to make mince pies, won't you? 210 00:20:13,214 --> 00:20:17,051 - Of course I will. - Promise? 211 00:20:18,619 --> 00:20:20,221 I promise. 212 00:20:46,247 --> 00:20:51,252 Just because there's something wrong with her lungs doesn't mean to say she's not pregnant. 213 00:20:51,252 --> 00:20:53,221 What about Parma Violets? 214 00:20:53,221 --> 00:20:55,723 Don't be stupid, they're for old people. 215 00:20:55,723 --> 00:20:59,827 Anyway, I'm not interested in your opinion. I'm going to ask Josh about it. 216 00:20:59,827 --> 00:21:02,964 - How about some Love Hearts? - Piss off! 217 00:21:02,964 --> 00:21:04,398 They're for girls. 218 00:21:04,398 --> 00:21:09,837 You fancy that gardener, don't you? What about some Pascall's oblong fruit bonbons? 219 00:21:09,837 --> 00:21:13,307 Honestly? They'll put you in a retirement home. 220 00:21:13,307 --> 00:21:16,878 And, no, I don't, I'm just interested in gardening, that's all. 221 00:21:16,878 --> 00:21:18,746 Are you bollocks. 222 00:21:18,746 --> 00:21:21,816 All you've ever planted is a row of radishes. 223 00:21:21,816 --> 00:21:25,753 Anyway, re your mum, the jury's out in my opinion. 224 00:21:25,753 --> 00:21:27,255 What about barley sugars? 225 00:21:27,255 --> 00:21:30,625 We're not getting barley sugars, Warrel, we're not going in a car. 226 00:21:32,393 --> 00:21:37,331 I'll buy a packet of Refreshers and a quart of chocolate limes so we can burn our tongues! 227 00:21:39,467 --> 00:21:44,639 Yes, boys? A quart of chocolate limes and a packet of Refreshers, please. 228 00:21:44,639 --> 00:21:46,040 Oh, and a pork pie. 229 00:21:46,040 --> 00:21:48,009 What's the pork pie for? 230 00:22:19,207 --> 00:22:20,108 Who are you? 231 00:22:20,108 --> 00:22:23,211 I'm the new gardener, who are you? 232 00:22:23,211 --> 00:22:27,882 - Where's Josh? - I don't know. I was just told to come down here twice a week from now on. 233 00:22:29,784 --> 00:22:35,456 - Well, would you like half a pork pie? I bought it myself. - No. 234 00:22:53,541 --> 00:22:56,410 Dad, what have you done to Josh? 235 00:22:56,410 --> 00:22:59,013 I haven't done anything to Josh. 236 00:22:59,013 --> 00:23:01,015 Joshua doesn't work for us anymore. 237 00:23:03,017 --> 00:23:05,186 We have a new gardener, Mr Watford. 238 00:23:05,186 --> 00:23:08,389 - Josh was my friend. - Joshua is not your friend! 239 00:23:08,389 --> 00:23:12,093 Now, I want you to put Joshua right out of your mind! Ow! 240 00:23:12,093 --> 00:23:15,129 And I don't want you to ever mention his name again! 241 00:23:15,129 --> 00:23:17,999 - I want you to take this up to your mother. - I hate you. 242 00:23:21,836 --> 00:23:24,539 I'm warning you, Nigel... 243 00:23:24,539 --> 00:23:26,441 Now take this up to your mother. 244 00:23:26,441 --> 00:23:30,077 And whatever you do, don't disturb her. 245 00:24:16,557 --> 00:24:17,592 Thank you. 246 00:24:31,005 --> 00:24:32,607 Dad! 247 00:24:34,342 --> 00:24:36,844 Dad! Dad! 248 00:24:40,181 --> 00:24:42,717 I told you not to disturb her! 249 00:25:13,514 --> 00:25:14,549 Come on. 250 00:25:14,549 --> 00:25:16,851 Let's have a crumpet. 251 00:25:36,671 --> 00:25:39,674 She's not going to be better for Christmas, is she? 252 00:25:46,214 --> 00:25:47,815 No, son. 253 00:25:55,289 --> 00:25:56,624 Look... 254 00:26:06,501 --> 00:26:11,272 What's going to happen to her? Is she going to be all right? 255 00:26:14,475 --> 00:26:17,078 Nigel, erm... 256 00:26:23,851 --> 00:26:25,720 Everything's going to be fine. 257 00:26:42,170 --> 00:26:43,037 Nigel? 258 00:26:44,472 --> 00:26:45,606 Mum? 259 00:26:45,606 --> 00:26:47,475 Aren't you supposed to be in bed? 260 00:26:47,475 --> 00:26:48,743 I want you to help me. 261 00:26:48,743 --> 00:26:50,378 What with? 262 00:26:50,378 --> 00:26:51,679 Mince pies. 263 00:26:52,814 --> 00:26:54,816 It's not even Christmas yet. 264 00:26:54,816 --> 00:26:56,517 Doesn't matter. 265 00:26:56,517 --> 00:26:59,086 Now you do it. 266 00:27:02,557 --> 00:27:03,858 - Oh, Mum... - All right. 267 00:27:03,858 --> 00:27:04,959 It's all right. 268 00:27:04,959 --> 00:27:06,627 Just stick it back down there. 269 00:27:06,627 --> 00:27:08,429 No one will know. 270 00:27:11,833 --> 00:27:13,434 It's going to be so tasty. 271 00:27:13,434 --> 00:27:15,503 That's perfect. 272 00:27:15,503 --> 00:27:18,005 Here we are. Now we cut them out. 273 00:27:25,379 --> 00:27:28,316 - Nigel... - Mmm-hmm? 274 00:27:31,419 --> 00:27:34,555 - I love you. - I love you too, Mum. 275 00:27:40,595 --> 00:27:43,731 - Now all we need is the mincemeat. - I'll get it. 276 00:27:54,242 --> 00:27:58,813 - I can't see it. - It's in there somewhere, Nigel, I know it's in there somewhere. 277 00:27:58,813 --> 00:28:00,414 Don't worry. I'll find it. 278 00:28:08,356 --> 00:28:10,992 I don't understand. It must be in there somewhere. 279 00:28:12,994 --> 00:28:17,064 - It has to be here. I'm sure it's here. - It's not. 280 00:28:17,064 --> 00:28:18,299 Let me see. 281 00:28:21,803 --> 00:28:23,538 I asked your father specially. 282 00:28:26,874 --> 00:28:28,376 I'm sorry, Nigel. 283 00:28:30,578 --> 00:28:32,079 You said you'd teach me. 284 00:28:32,079 --> 00:28:33,848 Well... 285 00:28:33,848 --> 00:28:35,716 We'll put them in the fridge 286 00:28:35,716 --> 00:28:39,420 and we'll get some tomorrow from Percy Salt's. But you promised! 287 00:28:39,420 --> 00:28:42,457 You're going to leave me with him, aren't you? 288 00:28:44,792 --> 00:28:46,894 - It's not fair! - Nigel... 289 00:28:46,894 --> 00:28:48,129 Come here... 290 00:28:48,129 --> 00:28:50,798 - I hate you! - Come here, come here. 291 00:28:50,798 --> 00:28:52,500 All right. You're hopeless! 292 00:28:52,500 --> 00:28:54,135 I hope you die! 293 00:29:05,546 --> 00:29:09,717 All right, all right, all right. 294 00:29:09,717 --> 00:29:11,419 Shh. 295 00:29:15,756 --> 00:29:17,258 Shhh. 296 00:29:22,930 --> 00:29:26,300 All right. 297 00:29:36,544 --> 00:29:42,316 - What's that? - It's a stocking, Nigel. - But there's still a month to go. 298 00:29:42,316 --> 00:29:46,754 We thought we'd give you your presents early this year. As a special treat. 299 00:29:46,754 --> 00:29:49,190 We thought we'd open them in the morning. 300 00:29:49,190 --> 00:29:52,894 I don't want them in the morning. It'll spoil Christmas. 301 00:29:52,894 --> 00:29:53,928 Nigel, please! 302 00:29:57,999 --> 00:30:00,101 Your mother asked me specially. 303 00:30:02,603 --> 00:30:05,773 OK. I suppose so. 304 00:30:07,508 --> 00:30:09,911 So, you're not going to tell me off, then? 305 00:30:09,911 --> 00:30:13,514 No, I'm not going to tell you off. 306 00:30:13,514 --> 00:30:16,284 But you mustn't open them until Mum is there. 307 00:30:19,086 --> 00:30:20,288 Night-night. 308 00:30:20,288 --> 00:30:21,355 Night-night. 309 00:31:44,005 --> 00:31:45,506 Daddy? 310 00:33:40,755 --> 00:33:44,792 'With Mum gone, things in the culinary department did not get any better, 311 00:33:44,792 --> 00:33:50,098 'and after months of cheese on toast, Dad decided to be more adventurous.' 312 00:33:55,470 --> 00:33:56,504 Ah! 313 00:34:02,410 --> 00:34:03,744 Ahh! 314 00:34:06,347 --> 00:34:08,850 Damn it! 315 00:34:08,850 --> 00:34:10,418 Ah. 316 00:34:10,418 --> 00:34:11,619 Oh! Ow! 317 00:34:17,592 --> 00:34:20,161 It's disgusting. 318 00:34:20,161 --> 00:34:22,764 - You haven't even tried it. - It's not even cooked. 319 00:34:25,767 --> 00:34:27,969 Look, Nigel, just eat it. 320 00:34:27,969 --> 00:34:32,807 There are kids in Biafra who'd give their right arm for a Fray Bentos pie. 321 00:34:41,215 --> 00:34:43,751 - Eat your pie. - No. 322 00:34:45,620 --> 00:34:48,756 - Eat your pie, Nigel. - I won't. 323 00:34:50,258 --> 00:34:52,894 I'm warning you. 324 00:35:14,382 --> 00:35:17,051 - No! - That's it! 325 00:35:17,051 --> 00:35:19,053 - Eat the bloody pie! - No! 326 00:35:19,053 --> 00:35:20,621 - Eat it! - No! - Eat the pie! - No! 327 00:35:37,939 --> 00:35:42,076 - Maybe it's supposed to be like that. - Warrel, it was completely raw! 328 00:35:42,076 --> 00:35:43,711 Don't worry about it. 329 00:35:43,711 --> 00:35:46,347 My mum's no great shakes in the kitchen either. 330 00:35:46,347 --> 00:35:50,718 At least she's not dead. I wish I came from a normal family. 331 00:35:50,718 --> 00:35:53,955 Nigel, normal families are totally overrated. 332 00:35:53,955 --> 00:35:56,357 You'll probably grow up to be interesting. 333 00:35:56,357 --> 00:35:58,626 I don't want to be interesting. 334 00:35:58,626 --> 00:36:01,229 I just want him to like me. 335 00:36:02,296 --> 00:36:04,599 If you want to soften him up a bit, 336 00:36:04,599 --> 00:36:08,002 you can't expect something for nothing. 337 00:36:08,002 --> 00:36:13,207 Remember, the way to a man's heart is always through his stomach. 338 00:36:13,207 --> 00:36:15,376 Really? I'm telling you. 339 00:36:15,376 --> 00:36:19,213 My dad's putty in Mum's fingers once he's had his toad-in-the-hole. 340 00:36:30,124 --> 00:36:33,761 - Ah, now, there you go, this is for you. - Thank you. 341 00:36:33,761 --> 00:36:35,630 That's for me. Thank you very much. 342 00:36:35,630 --> 00:36:37,932 Now then, can I help you, son? 343 00:36:37,932 --> 00:36:41,969 I'll have two pieces of smoked haddock, please. It's my dad's favourite. 344 00:36:41,969 --> 00:36:46,874 - Don't you want something for your mum? - She's dead. - OK. 345 00:36:48,843 --> 00:36:50,812 That'll be two and six, sunshine. 346 00:36:53,347 --> 00:36:55,516 I've only got this. 347 00:36:55,516 --> 00:36:57,285 Could you cut a bit off, please. 348 00:36:57,285 --> 00:36:59,887 It's all right, son; you can have the tail bit on me. 349 00:37:01,589 --> 00:37:04,659 Um... How do you cook it? 350 00:37:04,659 --> 00:37:06,127 Warm the grill first. 351 00:37:06,127 --> 00:37:10,264 Rub it with a bit of butter and put it on just before you're going to eat. 352 00:37:10,264 --> 00:37:13,167 - Ten minutes, absolute max, understood? - Thank you. 353 00:38:24,672 --> 00:38:28,209 - Where have you been? - Nowhere. 354 00:38:28,209 --> 00:38:32,580 Just got a little detained at the factory, Nigel. 355 00:38:39,053 --> 00:38:42,056 - Did you cook this? - It's ruined. 356 00:38:55,269 --> 00:38:57,371 No, it's not. 357 00:38:59,607 --> 00:39:01,342 It's just how I like it. 358 00:39:01,342 --> 00:39:02,910 No, it isn't. It's bad. 359 00:39:05,246 --> 00:39:08,716 Mmm. Look, Dad, you don't have to eat it. 360 00:39:08,716 --> 00:39:11,052 No, really, Nigel. 361 00:39:11,052 --> 00:39:13,020 It's delicious. 362 00:39:19,293 --> 00:39:21,829 'You see, I told you it'd win him over.' 363 00:39:21,829 --> 00:39:24,766 Haddock's a very superior fish, Nigel. 364 00:39:24,766 --> 00:39:29,470 - I really don't think he liked it. - It takes some time, bonding. 365 00:39:29,470 --> 00:39:31,272 Especially now your mum's dead. 366 00:39:31,272 --> 00:39:34,642 I'm telling you, you'll be inseparable shortly. 367 00:39:34,642 --> 00:39:36,744 Nothing will get between yous. 368 00:39:46,020 --> 00:39:47,622 Slater! 369 00:39:48,890 --> 00:39:50,591 Where is your milk? 370 00:39:51,893 --> 00:39:54,228 Come out to the front. 371 00:40:00,368 --> 00:40:02,804 Where is your milk? 372 00:40:02,804 --> 00:40:04,806 I drank it, Miss. 373 00:40:04,806 --> 00:40:06,674 No, you did not. 374 00:40:06,674 --> 00:40:12,046 I've watched you give it to Leonard Watson every day this week. I want you to drink it now. 375 00:40:14,482 --> 00:40:18,086 I have to warn you, Miss, I have a serious aversion to dairy products. 376 00:40:18,086 --> 00:40:22,790 Drink it now, Slater! It's good for you! 377 00:40:22,790 --> 00:40:24,058 OK, then. 378 00:40:36,204 --> 00:40:38,639 You see? It wasn't that bad. 379 00:40:51,953 --> 00:40:53,855 Sit down. 380 00:40:58,392 --> 00:41:00,828 Nice one, Slater. 381 00:41:07,468 --> 00:41:10,304 Bleedin' hell. I'll be all afternoon on this. 382 00:41:13,107 --> 00:41:18,212 - What a bloody awful state this is in. When was the last time you cleaned in here? - Who are you? 383 00:41:18,212 --> 00:41:22,383 Hmm? New cleaner. Who's it bleedin' well look like? Joan of Arc? 384 00:41:22,383 --> 00:41:26,254 Whoever cleaned inside of here made a right pig's ear of it. 385 00:41:28,756 --> 00:41:30,425 Does my dad know you're here? 386 00:41:30,425 --> 00:41:35,430 No, I broke in and thought I'd scrub the kitchen floor clean! Bugger off! 387 00:41:35,430 --> 00:41:39,233 I ain't got all day to stand round talking to you. Snotty little brat. 388 00:41:45,606 --> 00:41:49,243 Bugger. I'll be on me knees all night getting this off. 389 00:41:49,243 --> 00:41:51,179 Mrs Potter. 390 00:41:51,179 --> 00:41:54,549 - Hmm? - Oh! You're still here. 391 00:41:54,549 --> 00:41:56,751 Oh, Mr Slater. 392 00:41:56,751 --> 00:41:59,087 I thought you was out at work at this time. 393 00:41:59,087 --> 00:42:02,056 - I see you've met Nigel. - Oh, yes. 394 00:42:02,056 --> 00:42:06,894 I think we're going to get along like a house on fire, aren't we, Nige? 395 00:42:06,894 --> 00:42:09,163 'I didn't expect Mrs Potter to last long. 396 00:42:09,163 --> 00:42:14,769 'My father wasn't usually one to associate himself with people who wore Crimplene. 397 00:42:14,769 --> 00:42:18,473 'But I was soon to be proved wrong.' 398 00:43:39,187 --> 00:43:45,460 'And so it was, Mrs Potter became a regular part of my father's routine. 399 00:43:45,460 --> 00:43:49,630 'She scrubbed, polished and bleached her way into our lives.' 400 00:43:53,468 --> 00:43:57,605 - Are you still here? - No. 401 00:43:57,605 --> 00:44:00,007 I'm at home, doing me ironing! 402 00:44:00,007 --> 00:44:03,678 - What ARE you doing? - I'm darning your father's socks. 403 00:44:03,678 --> 00:44:07,648 - What are you doing that for? - They have holes in them. 404 00:44:07,648 --> 00:44:09,951 You're only supposed to do the cleaning. 405 00:44:09,951 --> 00:44:13,221 Where would we be if we only did what we were supposed to do? 406 00:44:13,221 --> 00:44:16,023 I thought you'd be pleased I'm looking after him. 407 00:44:16,023 --> 00:44:18,493 I know what you're up to, so just...off his socks. 408 00:44:18,493 --> 00:44:21,796 Listen, Nigel. 409 00:44:21,796 --> 00:44:25,933 Look, I know you miss your mother and everything, but if there's a hole, 410 00:44:25,933 --> 00:44:31,038 sweetheart, somebody is going to darn it, and it might as well be me. 411 00:44:31,038 --> 00:44:35,676 You're wasting your time. I mean, you're far too common, and anyway, you're married. 412 00:44:35,676 --> 00:44:38,212 All I'm doing is darning his socks! 413 00:44:38,212 --> 00:44:40,415 Anyway, it's got nothing to do with you. 414 00:44:40,415 --> 00:44:45,353 Just because you can sew up his clothes doesn't mean you're anything like my mother! 415 00:44:45,353 --> 00:44:49,524 - Forget it! He's never going to be interested in you! - Ah, Mrs Potter. 416 00:44:49,524 --> 00:44:54,962 -You're here rather late again. - That's all right, Alan. I just thought I'd do your socks for you. 417 00:44:54,962 --> 00:44:56,664 Oh, really, you shouldn't have. 418 00:44:56,664 --> 00:44:58,299 That's beyond the call. 419 00:44:58,299 --> 00:45:00,301 Oh, it's nothing, you know. 420 00:45:00,301 --> 00:45:02,837 Got to keep your toes warm! 421 00:45:02,837 --> 00:45:08,076 Oh, by the way, baked you a little something for your supper. 422 00:45:08,076 --> 00:45:10,411 Oh, really, Mrs Potter! 423 00:45:10,411 --> 00:45:14,582 - It's an apple pie! - Well, I just thought you boys need a bit of looking after. 424 00:45:14,582 --> 00:45:16,284 Oh, that's very kind. 425 00:45:16,284 --> 00:45:18,019 Isn't it, Nigel? 426 00:45:19,087 --> 00:45:23,758 - Oh, that smells delicious. - Oh, it's just something I knocked up. 427 00:45:23,758 --> 00:45:26,561 Anyway, must be going. 428 00:45:26,561 --> 00:45:29,297 Here, that'll stop you sticking through. 429 00:45:30,731 --> 00:45:34,669 - Maybe I could offer you a lift home. - Aren't you going to eat the pie? 430 00:45:34,669 --> 00:45:38,840 Well actually, you should probably let it cool. Don't want to burn your lips, do you? 431 00:45:38,840 --> 00:45:42,076 No, it's no bother. I'll get the bus. 432 00:45:42,076 --> 00:45:45,646 No, really, really, it's the least I can do. 433 00:45:45,646 --> 00:45:48,216 Oh, well, if you insist. 434 00:45:48,216 --> 00:45:50,618 You'll be right, Nigel, won't you? 435 00:45:52,887 --> 00:45:55,089 See you, flower. 436 00:45:55,089 --> 00:45:57,291 I won't be long. 437 00:45:57,291 --> 00:45:59,260 Let me get the door. Thank you. 438 00:46:14,909 --> 00:46:18,212 'There's no denying Mrs Potter made a decent apple pie. 439 00:46:18,212 --> 00:46:20,715 'In fact, it was better than decent. 440 00:46:20,715 --> 00:46:24,886 'It was sublime, and one of the most glorious things I'd ever put in my mouth.' 441 00:46:33,961 --> 00:46:37,999 - What's the matter? - You're wearing my mum's apron! 442 00:46:37,999 --> 00:46:41,269 What do you want me to wear? An evening gown? 443 00:46:41,269 --> 00:46:46,007 - Would you like to help me bake a cake? - You shouldn't be wearing it. It's not yours. 444 00:46:46,007 --> 00:46:47,875 All right! 445 00:46:47,875 --> 00:46:50,044 Keep your hair on, bugger-lugs. 446 00:46:50,044 --> 00:46:51,813 It's only an apron. 447 00:46:54,048 --> 00:46:57,118 Does your husband know that you're cooking our suppers? 448 00:46:57,118 --> 00:47:00,521 Look, don't patronise me, son. 449 00:47:00,521 --> 00:47:04,659 Just because I don't talk all bay-window, doesn't mean I'm a fool, you know. 450 00:47:04,659 --> 00:47:08,963 You're a child. You know nothing about what people go through. 451 00:47:16,971 --> 00:47:18,639 Here's the apron. 452 00:47:18,639 --> 00:47:22,677 Wouldn't have thought you were so sentimental about it, 453 00:47:22,677 --> 00:47:24,245 from what I've heard of her cooking. 454 00:47:30,918 --> 00:47:32,954 You'll have to put yourself to bed. 455 00:47:32,954 --> 00:47:36,257 - Where are you going? - Out! 456 00:47:36,257 --> 00:47:38,092 You're going with her, aren't you? 457 00:47:40,561 --> 00:47:43,097 It's just to a whist drive. 458 00:47:43,097 --> 00:47:46,234 - I have to have some life of my own. - With Mrs Potter? 459 00:47:49,270 --> 00:47:51,873 It's just a social occasion. 460 00:47:51,873 --> 00:47:54,242 Please, Dad, don't leave me on my own. 461 00:47:56,644 --> 00:47:58,846 You'll be fine, Nigel. 462 00:50:38,306 --> 00:50:40,108 'Hello. 463 00:50:41,743 --> 00:50:46,681 'Joan, is that you? Is Joan Potter there?' 464 00:52:13,768 --> 00:52:18,539 - I don't see why she has to come. - Look, there's nothing wrong with me inviting Mrs Potter. 465 00:52:18,539 --> 00:52:21,042 This is the Masonic event of the season. 466 00:52:21,042 --> 00:52:22,710 Dad, she's our cleaner. 467 00:52:22,710 --> 00:52:24,912 I mean, look where she lives. 468 00:52:24,912 --> 00:52:28,249 - Look, Joan has been very good to us. - She lives in a council house. 469 00:52:28,249 --> 00:52:32,019 - Where she lives is of no consequence. - It's not right. 470 00:52:32,019 --> 00:52:36,891 She should be inside with her husband, not coming out with us to Masonic dances. 471 00:52:36,891 --> 00:52:39,660 You're the one who didn't want to be left on their own! 472 00:52:39,660 --> 00:52:44,766 Now, you don't understand anything about Mrs Potter's personal arrangements. 473 00:52:44,766 --> 00:52:46,968 Anyway, she's got nothing to hide. 474 00:52:46,968 --> 00:52:48,836 She's a very respectable woman. 475 00:52:50,304 --> 00:52:52,273 Bugger, bugger, bugger. 476 00:52:54,175 --> 00:52:56,577 Bleedin' duck. 477 00:53:10,925 --> 00:53:14,262 I've laddered me tights on that bleedin' wall. Bugger. 478 00:53:14,262 --> 00:53:17,999 Come on, darling. Let's get a move on before anyone clocks us. 479 00:53:19,767 --> 00:53:23,004 - Oh, hello, Nigel. - Hello. - Well, how lovely. 480 00:53:23,004 --> 00:53:25,139 The three of us all together. 481 00:53:41,022 --> 00:53:45,093 Hello. Have you met Joan? Joan Potter. Ruby Sturridge. 482 00:53:45,093 --> 00:53:47,295 - Nice to meet you. - She's our cleaner. 483 00:53:47,295 --> 00:53:48,663 Oh. 484 00:53:58,206 --> 00:53:59,674 Oh, yes. 485 00:53:59,674 --> 00:54:02,243 I find Vim a very superior scourer. 486 00:54:02,243 --> 00:54:07,014 Though I've been very impressed with the new version of Mr Sheen. Do you know of it? 487 00:54:07,014 --> 00:54:09,584 Don't you find aerosols so very convenient? 488 00:54:09,584 --> 00:54:12,386 Compared to Jif Cream they really are superb. 489 00:54:12,386 --> 00:54:15,957 I use bicarb on milk stains. Only thing that gets rid of the stench. 490 00:54:15,957 --> 00:54:18,826 Nothing worse than curdled milk sweating away in the carpets. 491 00:54:18,826 --> 00:54:23,264 No. Trust me, you've got a spillage, bicarb is the way to go. 492 00:54:23,264 --> 00:54:25,833 Joan, do eat. 493 00:54:25,833 --> 00:54:28,136 - No, watching me weight. - Can I have yours? 494 00:54:41,416 --> 00:54:46,554 Yes, we were at Alderman Cartwright's for a function, only recently. 495 00:54:46,554 --> 00:54:50,992 Oh, yes? I know the person that cleans for him, of course. 496 00:54:50,992 --> 00:54:53,761 Not great personal hygiene... 497 00:54:53,761 --> 00:54:55,963 or so they tell me. 498 00:54:55,963 --> 00:54:58,399 Very rarely cleans his windows. 499 00:55:00,368 --> 00:55:02,503 Oh, Brian. Excuse me. 500 00:55:02,503 --> 00:55:04,439 I do mine meself, of course. 501 00:55:04,439 --> 00:55:08,910 Can't beat a chamois leather. Never be without my Windolene. 502 00:55:08,910 --> 00:55:13,981 - Do you have a favourite disinfectant, Mrs Sturridge? - I can't say I know. 503 00:55:13,981 --> 00:55:17,685 I'd have to ask Mrs Miller, our housekeeper. 504 00:55:17,685 --> 00:55:20,588 Oh. 505 00:55:20,588 --> 00:55:23,257 You might want to ask her to take a look at that stain. 506 00:55:23,257 --> 00:55:27,061 - Although not much is going to get that out. - Oh, bugger! 507 00:55:28,296 --> 00:55:29,964 Would you like to dance? 508 00:55:29,964 --> 00:55:31,833 I'd love to. Come on. 509 00:55:31,833 --> 00:55:33,201 Hang on. 510 00:55:35,369 --> 00:55:38,172 Bit of Dutch. 511 00:55:38,172 --> 00:55:39,807 Won't be long. 512 00:55:55,923 --> 00:55:58,593 He must pay very good overtime. 513 00:56:00,461 --> 00:56:04,966 Do you know, I've never seen your Dad dance before. 514 00:56:04,966 --> 00:56:09,270 - That's probably a blessing. - Do you think I should try and stop them? 515 00:56:09,270 --> 00:56:11,038 There's very little you can do. 516 00:56:11,038 --> 00:56:15,176 She might be common, but there's nothing she doesn't know about cleaning products. 517 00:56:15,176 --> 00:56:18,413 If I was you, I'd just try to enjoy the food. 518 00:56:42,703 --> 00:56:45,606 Mind you, they had lovely flowers in the ladies loo. 519 00:56:47,341 --> 00:56:50,311 I think it was to cover the smell of the urinals. 520 00:56:50,311 --> 00:56:52,914 But what a fantastic time, eh? 521 00:56:54,482 --> 00:56:56,951 Thanks for coming, Joan. 522 00:56:56,951 --> 00:56:59,687 No, thank you. 523 00:57:03,591 --> 00:57:06,127 Is this all right for you here? 524 00:57:06,127 --> 00:57:09,997 Yeah. Best be on the safe side. 525 00:57:09,997 --> 00:57:15,336 See you, flower. Are you all right, love? 526 00:57:15,336 --> 00:57:18,339 I'm fine. Please, just go home, Mrs Potter. 527 00:57:18,339 --> 00:57:22,176 Yeah, I will. I'll go home. 528 00:57:34,889 --> 00:57:37,091 Would you get in the front now, Nigel? 529 00:57:41,229 --> 00:57:43,431 What do you think of Joan, then, Nigel? 530 00:57:43,431 --> 00:57:45,967 Mrs Potter? 531 00:57:45,967 --> 00:57:49,804 I think in some ways she's quite like your mother. 532 00:57:49,804 --> 00:57:52,473 She's nothing like my mother. 533 00:57:54,542 --> 00:57:56,177 Look, Nigel... 534 00:57:57,912 --> 00:58:00,014 I loved your mother. 535 00:58:00,014 --> 00:58:03,918 And I will always love your mother. 536 00:58:03,918 --> 00:58:06,120 But sometimes things change. 537 00:58:07,755 --> 00:58:09,257 Life moves on. 538 00:58:11,092 --> 00:58:15,897 - We have to accept that. - I don't mind change. 539 00:58:15,897 --> 00:58:19,467 I don't mind moving on. I just don't like Mrs Potter. 540 00:58:19,467 --> 00:58:21,803 Give her a chance. 541 00:58:21,803 --> 00:58:24,872 You don't know what it's like on those estates. 542 00:58:30,378 --> 00:58:33,214 I don't care where she comes from. 543 00:58:33,214 --> 00:58:34,882 I just hate her. 544 00:58:34,882 --> 00:58:36,517 I just... 545 00:58:39,353 --> 00:58:42,924 Oh, for Pete's sake. 546 00:58:47,595 --> 00:58:49,897 Oh! 547 00:59:00,108 --> 00:59:02,176 She was dancing with your Dad? 548 00:59:02,176 --> 00:59:05,513 - I think she'd have been kissing him if I hadn't been there. - Urgh. 549 00:59:05,513 --> 00:59:08,416 Maybe it's just a phase, cos he's upset about your mum. 550 00:59:08,416 --> 00:59:14,122 I don't even think he thinks about her any more. Plus, she's a brilliant cook. 551 00:59:14,122 --> 00:59:15,723 I wouldn't worry about it. 552 00:59:15,723 --> 00:59:21,896 - Her husband will find out, thump your Dad and get another cleaner. - You reckon? 553 00:59:21,896 --> 00:59:23,898 That's what happened to Uncle Harry. 554 00:59:23,898 --> 00:59:28,035 - So, you don't think it's serious, then? - Don't be stupid. 555 00:59:28,035 --> 00:59:30,638 You've got absolutely nothing to worry about. 556 00:59:30,638 --> 00:59:33,975 Come on, Nigel! 557 00:59:33,975 --> 00:59:36,010 Where are we going? 558 00:59:36,010 --> 00:59:37,712 You'll see. 559 00:59:37,712 --> 00:59:39,080 It's a surprise. 560 00:59:56,764 --> 01:00:01,936 Nigel, I know it's been difficult since your mum died, 561 01:00:01,936 --> 01:00:05,373 but you've been very patient, 562 01:00:05,373 --> 01:00:07,475 haven't you? - Are we nearly there yet? 563 01:00:07,475 --> 01:00:09,544 And it's just, I've been thinking... 564 01:00:11,813 --> 01:00:17,085 ..it might be better for all of us if we made a new start of everything. 565 01:00:17,085 --> 01:00:19,687 What do you mean, "a new start"? 566 01:00:19,687 --> 01:00:25,226 Well, it's just... since your mum died, 567 01:00:25,226 --> 01:00:29,163 everything got off on the wrong footing. 568 01:00:29,163 --> 01:00:33,201 - That's all. - So we can get a new cleaner? 569 01:00:33,201 --> 01:00:35,937 No, no, we don't need a new cleaner. 570 01:00:37,605 --> 01:00:42,076 Joan is not the... Mrs Potter is not the problem here. 571 01:01:00,762 --> 01:01:02,630 Is this it? 572 01:01:04,065 --> 01:01:05,600 It's beautiful, isn't it? 573 01:01:07,268 --> 01:01:10,938 Imagine living here. No neighbours. 574 01:01:10,938 --> 01:01:15,309 Perfect seclusion. Wonderful country views. 575 01:01:15,309 --> 01:01:19,647 - Dad, what's going on? - Nothing, nothing. Only saying. 576 01:01:19,647 --> 01:01:23,751 - It's got a septic tank and everything. - Dad, who lives here? 577 01:01:25,219 --> 01:01:27,221 Well, actually... 578 01:01:27,221 --> 01:01:28,856 we do. 579 01:01:28,856 --> 01:01:32,427 What do you mean?! All the stuff's coming this afternoon. 580 01:01:32,427 --> 01:01:35,229 But what about school? What about Warrel? 581 01:01:35,229 --> 01:01:38,833 - I mean, it's miles from anywhere. - You'll get used to it, Nigel. 582 01:01:38,833 --> 01:01:42,637 I don't want to get used to it. We can't move here. 583 01:01:42,637 --> 01:01:46,541 - What about Mrs Potter? - Look, everything's going to be all right, Nigel. 584 01:01:46,541 --> 01:01:49,010 It's not the end of the world. 585 01:01:49,010 --> 01:01:52,146 What could possibly be worse than moving here? 586 01:01:52,146 --> 01:01:55,083 Ah! Nigel! Woo-hoo! 587 01:01:55,083 --> 01:01:56,350 Sweetie! 588 01:01:56,350 --> 01:01:58,219 Say hello to your Auntie Joan. 589 01:01:58,219 --> 01:02:00,521 You can call me Joanie, if you like. 590 01:02:11,165 --> 01:02:12,800 Agh! 591 01:02:12,800 --> 01:02:15,603 I knew it was a bad idea not to tell him. 592 01:02:17,205 --> 01:02:19,107 I'll deal with this. 593 01:02:53,708 --> 01:02:57,678 Look, I know this is all a bit of a shock for you. 594 01:02:57,678 --> 01:02:59,881 I know it's very hard. 595 01:02:59,881 --> 01:03:01,649 I can never replace your mother. 596 01:03:07,221 --> 01:03:10,525 But I know what it feels like to be alone. 597 01:03:14,629 --> 01:03:17,231 I'm not your enemy, Nigel. 598 01:03:17,231 --> 01:03:21,269 I want to put all that bad feeling behind us, 599 01:03:21,269 --> 01:03:24,138 make a fresh start here, 600 01:03:24,138 --> 01:03:25,873 the three of us. 601 01:03:29,877 --> 01:03:32,146 Mmm? 602 01:03:32,146 --> 01:03:33,748 Give us a chance here. 603 01:03:35,550 --> 01:03:37,719 Come on. 604 01:03:37,719 --> 01:03:40,421 We can make this work. 605 01:03:40,421 --> 01:03:41,789 Together. 606 01:03:43,958 --> 01:03:47,328 No! You're our cleaner, for God's sake, just go back to Wolverhampton! 607 01:03:47,328 --> 01:03:50,932 Now, you listen here, you spoilt little brat, 608 01:03:50,932 --> 01:03:55,136 I have given up everything to come here and look after you, all right? 609 01:03:55,136 --> 01:03:58,005 I will be lynched if I ever go back to Wolverhampton. 610 01:03:58,005 --> 01:04:00,007 So, let's cut the dogs doo-da, hey? 611 01:04:00,007 --> 01:04:02,910 You're just going to have to sodding well get used to it, 612 01:04:02,910 --> 01:04:06,748 or I'll make your every waking hour a complete blinking misery! Capiche? 613 01:04:06,748 --> 01:04:08,583 Everything all right? 614 01:04:08,583 --> 01:04:12,754 Yeah! Course, darling! 615 01:04:16,224 --> 01:04:19,060 I think we've sorted everything out, haven't we, Nigel? 616 01:04:34,475 --> 01:04:38,546 She may not be your mother, Nigel, but she's a bloomin' good cook. 617 01:04:38,546 --> 01:04:42,483 Well, as they used to say in Wolverhampton, bon appeti-ti! 618 01:04:52,794 --> 01:04:55,663 Well, as they used to say in Wolverhampton, bon appeti-ti! 619 01:05:13,848 --> 01:05:16,417 All done? 620 01:05:16,417 --> 01:05:19,687 That was absolutely delicious, darling. 621 01:05:21,122 --> 01:05:23,558 Nigel, help Joan with the dishes. 622 01:05:23,558 --> 01:05:28,162 - I've got a book to finish for school. - No buts, Nigel, give Joan a hand. 623 01:05:42,577 --> 01:05:47,348 - Oh, Nigel Slater, nice bag! - Give it back! 624 01:05:47,348 --> 01:05:51,386 Now, as it's the start of a new term, you all need to pick one option. 625 01:05:53,921 --> 01:05:56,124 Slater, pay attention. 626 01:05:56,124 --> 01:05:58,593 Now, hands up for woodwork. 627 01:06:02,096 --> 01:06:04,132 Home economics. 628 01:06:10,304 --> 01:06:12,807 Are you serious? 629 01:06:15,076 --> 01:06:21,682 Ah, are you going to have them later with your mummy and daddy? 630 01:07:07,962 --> 01:07:10,098 Oh, hello, Nigel. 631 01:07:10,098 --> 01:07:13,101 - What are you doing in there? - Nothing. 632 01:07:20,608 --> 01:07:22,343 Absolutely delicious. 633 01:07:22,343 --> 01:07:25,580 - What's for afters? - How about a scone? 634 01:07:25,580 --> 01:07:27,815 A scone? 635 01:07:27,815 --> 01:07:29,751 And a nice cup of tea? 636 01:07:29,751 --> 01:07:31,519 Is he OK? 637 01:07:34,088 --> 01:07:38,793 - Where the hell did they come from? - Made them, earlier. 638 01:07:38,793 --> 01:07:41,162 What do you mean, you made them, earlier? 639 01:07:41,162 --> 01:07:45,299 At school. Taste one. But I've made a gooseberry fool. 640 01:07:45,299 --> 01:07:46,467 I'm sure it'll keep. 641 01:07:59,814 --> 01:08:01,749 Actually, they're not half bad, Nigel. 642 01:08:06,354 --> 01:08:08,689 Excellent effort. 643 01:08:08,689 --> 01:08:12,794 Does this mean you'll be doing the cooking every Wednesday from now on? 644 01:08:12,794 --> 01:08:15,496 Yes. It does, actually. 645 01:08:18,499 --> 01:08:23,137 Well done, Nigel. Mmm! 646 01:08:23,137 --> 01:08:28,009 Yeah, well done, son. 647 01:08:28,009 --> 01:08:30,144 Well done. 648 01:08:37,185 --> 01:08:41,022 Oh, very good work, Nigel! 649 01:08:41,022 --> 01:08:45,493 Oh, dear, that's very sloppy, I'm afraid. Now, this is why we should have put... 650 01:08:59,040 --> 01:09:02,810 What's all this? It's a Wednesday, I've made a shepherd's pie. 651 01:09:02,810 --> 01:09:06,981 Oh, I'm sorry, love, completely forgot. Oh, well, never mind. 652 01:09:06,981 --> 01:09:09,784 Mmm, looks delicious, darling. 653 01:09:09,784 --> 01:09:14,422 Pop it in the fridge. I'm sure it'll keep, sweetheart. 654 01:09:44,685 --> 01:09:46,754 Oh, hello, Nigel. I've made a trifle. 655 01:09:46,754 --> 01:09:48,289 Oh, Nigel, we ate early. 656 01:09:48,289 --> 01:09:51,292 Yeah, but there's some lemon meringue on the side there. 657 01:09:51,292 --> 01:09:54,228 That was the best lemon meringue pie I have ever tasted. 658 01:09:54,228 --> 01:09:57,665 Oh, thank you, I'll have to make it on a regular basis! 659 01:10:32,767 --> 01:10:37,138 That's the best lemon meringue you've ever tasted. 660 01:10:37,138 --> 01:10:40,375 That's the best lemon meringue anybody's ever tasted. 661 01:10:42,043 --> 01:10:44,545 If I was you, son, I'd give up. 662 01:10:46,214 --> 01:10:48,316 You'll never even be in the vicinity. 663 01:10:50,385 --> 01:10:52,854 What did you put in there to make it so fluffy? 664 01:10:55,390 --> 01:11:00,628 If you want to make a lemon meringue, sunshine, you're going to have to get your own recipe. 665 01:11:35,830 --> 01:11:38,766 You really have to go home now, Nigel. 666 01:12:10,298 --> 01:12:12,867 Don't you have some homework to do? 667 01:12:19,507 --> 01:12:23,411 Bugger off. More creamed potato? 668 01:12:23,411 --> 01:12:26,247 No, sweetheart, I'm s...I'm stuffed. 669 01:12:26,247 --> 01:12:29,484 I spent all afternoon on this. 670 01:12:29,484 --> 01:12:33,621 Erm, all right, then just a little bit. 671 01:12:47,101 --> 01:12:50,138 Oh, I made your favourite for afters - lemon meringue pie. 672 01:13:34,482 --> 01:13:36,350 Dad. What's that? 673 01:13:36,350 --> 01:13:38,052 - It's a lemon meringue. - What? 674 01:13:38,052 --> 01:13:39,687 I made it for you specially. 675 01:13:39,687 --> 01:13:42,023 - What for? - To eat. For a snack. 676 01:13:42,023 --> 01:13:44,792 I don't want a snack, we just had our tea. 677 01:13:44,792 --> 01:13:47,295 But I thought you loved lemon meringue pie. 678 01:13:47,295 --> 01:13:51,332 - I couldn't eat anything now. - Anyway, I've got a Victoria sponge I made earlier. 679 01:13:52,934 --> 01:13:56,204 But it's freshly baked, Dad. 680 01:13:56,204 --> 01:14:01,209 Nigel, look, I appreciate the effort but I'm not even remotely hungry. 681 01:14:01,209 --> 01:14:05,380 - Just try it. No! - I know that you'll like it. - Nigel, please. 682 01:14:05,380 --> 01:14:06,748 Take it away. 683 01:14:43,951 --> 01:14:46,054 That's my recipe. 684 01:14:46,054 --> 01:14:47,688 You bleeding well stole this. 685 01:14:47,688 --> 01:14:51,059 No, I didn't. I invented that myself. 686 01:14:51,059 --> 01:14:52,794 Mine's even got peel in it. 687 01:14:52,794 --> 01:14:55,797 I cook for you, I clean for you, 688 01:14:55,797 --> 01:15:00,435 I look after your every bleeding need and this is how you repay me? 689 01:15:00,435 --> 01:15:03,438 Get off my patch, matey, 690 01:15:03,438 --> 01:15:08,676 cos I do the lemon meringues around here, you ungrateful little turd. 691 01:15:08,676 --> 01:15:11,879 I think you're getting this out of perspective. 692 01:15:11,879 --> 01:15:15,750 - He didn't even try any. - Perspective? I'll give you a bleeding perspective. 693 01:15:17,452 --> 01:15:19,454 And you can clean that up! 694 01:15:21,622 --> 01:15:24,258 What on earth did you say to her? 695 01:15:24,258 --> 01:15:27,095 I didn't say anything, she's mad. You have to get rid of her, Dad. 696 01:15:27,095 --> 01:15:29,797 I've asked Mrs Potter to marry me. 697 01:15:29,797 --> 01:15:32,166 - Marry you? - You're going to have to accept that. 698 01:15:32,166 --> 01:15:34,669 - Or? - Or we're going to have to put you into care. 699 01:15:38,106 --> 01:15:42,310 We can't go on like this. Joan.... 700 01:16:00,061 --> 01:16:04,799 Thanks for the cake, Nigel. A lovely gesture. 701 01:16:07,001 --> 01:16:12,006 Yeah, it's really not that bad for a first attempt. 702 01:16:12,006 --> 01:16:13,641 Everybody loves the food. 703 01:16:13,641 --> 01:16:15,510 My meat puffs are going like hot cakes. 704 01:16:15,510 --> 01:16:17,879 Not much of a crowd. 705 01:16:17,879 --> 01:16:20,381 It's good that Sheila's shown up. 706 01:16:20,381 --> 01:16:22,784 Would you like a vol-au-vent? I made them myself. 707 01:16:22,784 --> 01:16:24,786 Are you all right, Dad? 708 01:16:24,786 --> 01:16:27,555 Yes, just a bit...tight that's all. 709 01:16:27,555 --> 01:16:32,060 Funny, it was all right at the fitting. Oh! 710 01:16:35,096 --> 01:16:37,598 Hey, you must be pleased to have a new mum. 711 01:16:37,598 --> 01:16:39,500 Not really. 712 01:16:39,500 --> 01:16:43,805 She might have a heart of ice, son, but she puts on a damn fine spread. 713 01:16:43,805 --> 01:16:47,141 Her husband's lost two stone since she moved out. 714 01:16:47,141 --> 01:16:48,676 That'll do for later. 715 01:16:54,582 --> 01:16:57,118 An absolute nightmare, 716 01:16:57,118 --> 01:17:00,955 but a bloody good baker, I think she could've been a professional. 717 01:17:00,955 --> 01:17:02,590 I made this, actually. 718 01:17:04,358 --> 01:17:07,995 Well. if it all gets too much, son, you can always go into catering. 719 01:17:15,103 --> 01:17:17,171 Wait, wait! No, no, no, no, no. 720 01:17:17,171 --> 01:17:21,509 What are you doing? No, Alan, no! 721 01:17:21,509 --> 01:17:23,411 No, you can't do that! 722 01:17:23,411 --> 01:17:25,179 No, come on, get up there. 723 01:17:26,714 --> 01:17:28,649 Let's get you up to the bedroom. 724 01:17:28,649 --> 01:17:32,787 That's where we can, you know, get your old pyjamas on. Good man. 725 01:17:32,787 --> 01:17:34,956 Come on, Mrs Slater. 726 01:17:39,060 --> 01:17:40,395 Come on! 727 01:17:40,395 --> 01:17:43,231 Come on, up we get. 728 01:18:32,480 --> 01:18:35,383 - 16? - I'm only looking for a Saturday job. 729 01:18:35,383 --> 01:18:38,219 I just want to get out of the house, really. 730 01:18:38,219 --> 01:18:43,091 I'm very good, honest. I've read the complete works of Marguerite Patten and everything. 731 01:18:46,327 --> 01:18:48,429 Duck a l'orange, 732 01:18:48,429 --> 01:18:53,835 boeuf bourguignon, veal cordon bleu, that's the most expensive. 733 01:18:53,835 --> 01:18:57,004 You can feel the duck because of the bones. 734 01:18:57,004 --> 01:19:00,808 This is sophisticated cooking, Nigel. 735 01:19:00,808 --> 01:19:03,978 So this is where the magic happens. 736 01:19:03,978 --> 01:19:06,013 Whack it up, bung it in, 20 minutes. 737 01:19:06,013 --> 01:19:09,851 Now, if it hasn't got a label on, just chuck it in anyway. 738 01:19:09,851 --> 01:19:14,756 Now, I know it all seems a bit complicated at first but you'll soon get the hang of it. 739 01:20:14,882 --> 01:20:16,951 Who was that? 740 01:20:16,951 --> 01:20:18,920 The owner's son from upstairs. 741 01:20:18,920 --> 01:20:24,559 You want to watch him. Apparently, he's training to be a ballerina. 742 01:20:41,676 --> 01:20:44,746 - Really, I can't eat these. - I just cooked them. 743 01:20:44,746 --> 01:20:46,848 Well, we just had supper an hour ago. 744 01:20:46,848 --> 01:20:49,784 Just leave them there. You might get peckish. 745 01:20:54,622 --> 01:20:57,592 Oh, please, try to relax, dear. 746 01:21:10,705 --> 01:21:14,142 - What are you doing? - Oh nothing, just watch the telly, don't mind me. 747 01:21:14,142 --> 01:21:15,643 Where have you been? 748 01:21:15,643 --> 01:21:17,812 Nowhere. Out with some mates. 749 01:21:17,812 --> 01:21:20,748 You haven't got any mates. 750 01:21:20,748 --> 01:21:23,284 I got a part time job helping out at the Green Dragon. 751 01:21:23,284 --> 01:21:26,220 - What, the pub with the restaurant? - Just on Saturdays. 752 01:21:28,523 --> 01:21:31,626 - How much are they paying you? - She didn't say. 753 01:21:34,095 --> 01:21:37,565 I thought you'd be pleased I was out from under your feet for a bit. 754 01:21:37,565 --> 01:21:39,634 Uh-huh, yeah. 755 01:21:39,634 --> 01:21:41,769 No, you don't. 756 01:21:41,769 --> 01:21:45,006 Do you think I'm stupid? Do you think I was born yesterday? 757 01:21:45,006 --> 01:21:47,375 I know what you're up to. 758 01:21:47,375 --> 01:21:50,912 Well, two can play at that game, sunshine. 759 01:21:50,912 --> 01:21:52,880 I'll give you boeuf bourguignon. 760 01:21:52,880 --> 01:21:56,117 Tomorrow, we'll have duck a l'orange or should it be coq au vin? 761 01:21:56,117 --> 01:21:59,353 And then some moules mariniere. Oh yeah, I can do foreign muck, as well. 762 01:21:59,353 --> 01:22:02,256 - And that's just for starters. - Joan! - I don't know what you're on about. 763 01:22:02,256 --> 01:22:05,993 Quiches, tortes, omelettes, seafood, souffles, the bleeding lot. 764 01:22:05,993 --> 01:22:08,096 In fact, I think I'll just rustle up a tarte tatin. 765 01:22:08,096 --> 01:22:10,998 That's a caramelised apple pie in case you're wondering! 766 01:22:10,998 --> 01:22:12,800 Just stop it! 767 01:22:12,800 --> 01:22:14,936 Enough is enough. 768 01:22:14,936 --> 01:22:18,306 Enough fighting, enough food. 769 01:22:20,842 --> 01:22:24,746 Will you just please try to get on? 770 01:22:27,382 --> 01:22:29,417 This is miserable. 771 01:22:44,966 --> 01:22:46,601 I'm sorry, Dad. 772 01:22:50,805 --> 01:22:53,341 Oh, just go away, Nigel. 773 01:23:31,846 --> 01:23:34,148 Are you all right? 774 01:23:34,148 --> 01:23:35,883 Er, yes. 775 01:23:35,883 --> 01:23:40,421 Yes...perfectly fine. 776 01:23:40,421 --> 01:23:42,957 Thanks very much. 777 01:23:42,957 --> 01:23:45,560 Thank you. 778 01:24:08,416 --> 01:24:10,585 Mavis! 779 01:24:10,585 --> 01:24:12,020 Hello? 780 01:24:15,256 --> 01:24:17,025 You're Nigel, aren't you? 781 01:24:17,025 --> 01:24:19,961 The Fanny Cradock of Knightswick Lane. 782 01:24:19,961 --> 01:24:22,897 Not any more. My dad stopped me coming. 783 01:24:22,897 --> 01:24:25,433 To be honest, I only came to get out of the house. 784 01:24:25,433 --> 01:24:30,171 - Though I think I'd like to be a cook eventually. - How come you know so much about it? 785 01:24:30,171 --> 01:24:31,339 I don't, really. 786 01:24:31,339 --> 01:24:34,842 My granny was French, I just picked a few things up on holiday. 787 01:24:34,842 --> 01:24:37,378 They've got a very good attitude, the French. 788 01:24:37,378 --> 01:24:40,314 - Like Marguerite Patten. - Marguerite Patten is from High Barnet. 789 01:24:40,314 --> 01:24:44,952 They follow their instincts. 790 01:24:44,952 --> 01:24:46,788 Let's get out of here. 791 01:24:46,788 --> 01:24:52,627 That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound. 792 01:24:52,627 --> 01:24:55,496 If you don't get out, you'll turn into your parents. 793 01:24:56,764 --> 01:24:58,499 How long have you lived here? 794 01:24:58,499 --> 01:25:02,270 A few years. We moved from Wolverhampton. 795 01:25:02,270 --> 01:25:05,606 Oh, the culinary capital of the Midlands! 796 01:25:05,606 --> 01:25:07,675 What made you want to be a chef? 797 01:25:07,675 --> 01:25:11,546 Don't know, really. I just like it. 798 01:25:11,546 --> 01:25:13,147 Somehow it feels quite natural. 799 01:25:13,147 --> 01:25:16,718 How did you know you wanted to be a ballet dancer? 800 01:25:16,718 --> 01:25:21,889 I don't. I only agreed to go down there so I could get away from them. 801 01:25:21,889 --> 01:25:24,125 So you don't want to be a ballet dancer? 802 01:25:24,125 --> 01:25:27,428 God, no. I don't have a clue what I want to be. 803 01:25:32,300 --> 01:25:36,104 - How the hell do you stand it here? - I don't have much choice. 804 01:25:37,638 --> 01:25:39,707 You've every choice in the world. 805 01:25:39,707 --> 01:25:45,246 You just got to be brave. You can be anything you want to be. 806 01:25:45,246 --> 01:25:49,784 - Do you think? - Sure. 807 01:25:49,784 --> 01:25:51,419 If you've got the nerve. 808 01:25:53,287 --> 01:25:55,723 You just have to be prepared to risk something. 809 01:26:24,752 --> 01:26:27,422 See? 810 01:26:27,422 --> 01:26:29,524 You can be anything you want to be. 811 01:26:31,325 --> 01:26:34,228 Come on, Elizabeth David, we better be getting back. 812 01:26:40,268 --> 01:26:41,636 Stuart! 813 01:26:43,838 --> 01:26:45,807 Wait! 814 01:26:49,877 --> 01:26:51,312 Stuart! 815 01:26:53,514 --> 01:26:54,682 - See you. - Come on! 816 01:26:55,850 --> 01:27:00,088 - Can I see you tomorrow? - Tough tits, big ears. 817 01:27:00,088 --> 01:27:04,192 I've got to be in White Lodge in the morning. What? Term starts on Monday. 818 01:27:04,192 --> 01:27:08,463 Come on! Don't worry, sweetheart, you'll find someone else to play with. 819 01:27:08,463 --> 01:27:11,466 Please. Don't leave me here alone. 820 01:27:17,605 --> 01:27:19,374 You'll be all right, Nige. 821 01:27:30,585 --> 01:27:33,755 - Who's that? - That's Nigel. He used to work in the restaurant. 822 01:27:47,168 --> 01:27:50,304 Dad?! Hello? 823 01:27:56,644 --> 01:27:59,681 I told him to leave it. I told him we'd get a gardener. 824 01:27:59,681 --> 01:28:02,750 I said leave it till next week. 825 01:28:04,886 --> 01:28:06,454 He hadn't even eaten properly. 826 01:28:06,454 --> 01:28:10,291 - What's happened? - I told him, Nigel. I told him. He just wouldn't listen. 827 01:28:10,291 --> 01:28:12,960 Mrs Potter, what's going on? 828 01:28:12,960 --> 01:28:14,495 He's gone. 829 01:28:14,495 --> 01:28:19,133 One minute he was there with the mower, and the next minute he wasn't. 830 01:28:19,133 --> 01:28:21,102 What do you mean "he's gone"? 831 01:28:23,337 --> 01:28:25,106 He's dead, darling. 832 01:28:28,509 --> 01:28:31,546 We're on our own now, son. 833 01:28:33,014 --> 01:28:34,482 Oh, my poor darling. 834 01:28:36,951 --> 01:28:40,288 Don't worry. I'll look after you. 835 01:28:40,288 --> 01:28:42,924 We're going to get through this together. 836 01:28:42,924 --> 01:28:45,093 We'll both cook together. 837 01:28:45,093 --> 01:28:47,662 Lovely, healthy dishes. 838 01:28:47,662 --> 01:28:52,767 We'll cook a lemon meringue. Every year. In commemoration. 839 01:29:07,315 --> 01:29:09,183 You did this. 840 01:29:55,430 --> 01:29:58,566 Nigel! Nigel! 841 01:30:02,370 --> 01:30:05,106 Nigel! Let me in! 842 01:30:08,076 --> 01:30:13,314 Please, Nigel! Open the door! Talk to me! Nigel! 843 01:30:16,551 --> 01:30:19,687 Nigel, come on, son! 844 01:30:19,687 --> 01:30:21,422 Let me in, love. 845 01:30:21,422 --> 01:30:25,126 Son, come on! 846 01:30:27,895 --> 01:30:32,100 - I brought you a cup of tea and a nice bit of cake. - I don't want it. 847 01:30:32,100 --> 01:30:36,637 And I don't have to have it. I don't want you in my life any more 848 01:30:36,637 --> 01:30:40,508 Aw, no, you're just upset. What you doing? 849 01:30:40,508 --> 01:30:43,244 Nigel. Talk to me, son. 850 01:30:43,244 --> 01:30:45,513 Talk to me! 851 01:30:46,848 --> 01:30:50,752 You won. I don't have to see you ever again. 852 01:30:52,086 --> 01:30:54,589 - I'm your mother! - You're nobody. 853 01:30:56,791 --> 01:30:59,060 No, wait! Stop! 854 01:31:00,628 --> 01:31:05,933 You're too young! I'm ordering you! Nigel! Slater! Stop this right now! 855 01:31:05,933 --> 01:31:07,702 I said now! 856 01:31:09,270 --> 01:31:12,006 Nigel, you can't leave me on me own here! 857 01:31:12,006 --> 01:31:14,575 You're the only thing I've got! 858 01:31:14,575 --> 01:31:18,046 I'll make up for everything. I'll cook anything you want me to. 859 01:31:18,046 --> 01:31:21,315 Please, Nigel, say something to me. 860 01:31:21,315 --> 01:31:23,017 Thank you. 861 01:31:23,017 --> 01:31:26,954 What do you mean, thank you? 862 01:31:26,954 --> 01:31:29,290 What do you mean, thank you?! 863 01:31:31,159 --> 01:31:34,162 What do you mean?! 864 01:31:34,162 --> 01:31:38,566 Nigel! Come back, Nigel! 865 01:31:38,566 --> 01:31:40,802 Nigel Slater! Come back here now! 866 01:31:48,309 --> 01:31:51,012 - So, how old are you really? - 17. 867 01:31:51,012 --> 01:31:54,048 - But you have worked in a kitchen? - Yeah. 868 01:31:54,048 --> 01:31:56,017 I do a very good lemon meringue. 869 01:31:56,017 --> 01:31:58,219 That's what they all say, sunshine. 870 01:32:05,927 --> 01:32:08,896 - All right, you're on. - Are you sure? 871 01:32:24,679 --> 01:32:27,882 You're going to be fine. You're really going to be fine. 67145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.