Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,694 --> 00:00:44,694
www.titlovi.com
2
00:00:47,694 --> 00:00:48,709
As usual.
3
00:00:49,480 --> 00:00:50,508
Perfect.
4
00:00:57,415 --> 00:00:58,438
Everything okay?
5
00:00:59,009 --> 00:01:00,642
I don't know, you tell me.
6
00:01:04,080 --> 00:01:05,141
They want to test it.
7
00:01:06,447 --> 00:01:07,477
No problem.
8
00:01:21,196 --> 00:01:22,563
I want to know the truth.
9
00:01:24,480 --> 00:01:25,766
What are my options?
10
00:01:28,251 --> 00:01:30,907
We're going to start
with the family's lawyer,
11
00:01:31,478 --> 00:01:33,719
who just lost her main client.
12
00:01:35,103 --> 00:01:37,938
The lawyer called someone,
13
00:01:38,774 --> 00:01:39,782
do you know who?
14
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
Gema.
15
00:01:43,095 --> 00:01:45,517
I doubt it was to offer her condolences.
16
00:01:46,243 --> 00:01:48,634
She called after
17
00:01:49,360 --> 00:01:53,017
the shooting of the officer
who is handling Nando's case
18
00:01:54,840 --> 00:01:56,509
and who's been making trouble.
19
00:01:56,736 --> 00:01:59,908
It's the same cop that
caught Valdes with your merch
20
00:02:00,541 --> 00:02:03,103
and she has a judge backing her up, Andrade.
21
00:02:03,759 --> 00:02:06,697
This judge issued
a warrant for Gema's arrest,
22
00:02:07,392 --> 00:02:10,447
and now she knows she's with Nando.
23
00:02:12,955 --> 00:02:15,752
I'll bet anything
24
00:02:18,080 --> 00:02:19,790
that this guy is up to something.
25
00:02:21,640 --> 00:02:22,882
If you want Nando...
26
00:02:25,921 --> 00:02:26,968
...go get her.
27
00:02:29,440 --> 00:02:30,465
Why?
28
00:02:31,242 --> 00:02:32,492
Because she's her lawyer.
29
00:02:33,413 --> 00:02:36,460
If Coira talked to Gema
and Gema is with Nando,
30
00:02:37,220 --> 00:02:38,580
that's two for one.
31
00:02:39,600 --> 00:02:41,194
These are your options, Joao
32
00:02:42,070 --> 00:02:43,350
That's all there is to it.
33
00:02:46,360 --> 00:02:47,520
You decide.
34
00:02:53,660 --> 00:02:57,020
OPERATION: BLACK TIDE
35
00:03:28,023 --> 00:03:29,046
Well...
36
00:03:29,664 --> 00:03:30,734
Tell us, Gema.
37
00:03:32,080 --> 00:03:35,086
The story has changed, hasn't it?
What happened?
38
00:03:36,400 --> 00:03:37,429
You see...
39
00:03:37,968 --> 00:03:40,564
...business changes like the weather.
40
00:03:42,486 --> 00:03:43,497
Like the weather?
41
00:03:45,760 --> 00:03:46,782
I see...
42
00:03:47,959 --> 00:03:50,037
Let's see that fentanyl.
43
00:03:53,640 --> 00:03:55,552
- How much?
- Up to the top.
44
00:03:56,115 --> 00:03:58,209
Wow, up to the top?
45
00:03:59,505 --> 00:04:00,584
Serious stuff, right?
46
00:04:01,849 --> 00:04:03,638
- Where does it come from?
- From me.
47
00:04:09,520 --> 00:04:11,388
- Why?
- From you?
48
00:04:11,560 --> 00:04:12,720
Got a problem with that?
49
00:04:13,052 --> 00:04:14,700
It happens to be weird as hell.
50
00:04:16,170 --> 00:04:20,067
You have to be very important
for all that to come from you.
51
00:04:21,029 --> 00:04:22,153
The source?
52
00:04:25,040 --> 00:04:26,047
It's me.
53
00:04:29,224 --> 00:04:30,255
By yourself?
54
00:04:31,607 --> 00:04:33,786
Did you load it and move it here?
55
00:04:38,173 --> 00:04:40,436
Look at him... some balls.
56
00:04:40,720 --> 00:04:41,996
Let me tell you,
57
00:04:42,080 --> 00:04:45,861
you're one second away from
having your fucking cargo gone to shit.
58
00:04:46,160 --> 00:04:48,244
See if you can distribute it too.
59
00:04:53,791 --> 00:04:54,830
Come on, Nando...
60
00:04:55,767 --> 00:04:56,782
...speak.
61
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
It comes from Mexico...
62
00:05:04,680 --> 00:05:05,704
...through Lisbon.
63
00:05:07,000 --> 00:05:08,564
The source is reliable.
64
00:05:10,033 --> 00:05:11,157
If you like it, fine...
65
00:05:11,994 --> 00:05:14,376
...and if you don't... fuck off.
66
00:05:16,240 --> 00:05:17,279
Mexico?
67
00:05:18,775 --> 00:05:19,775
And Lisbon.
68
00:05:23,200 --> 00:05:25,392
Does he look like a Chicano to you?
69
00:05:26,853 --> 00:05:28,500
And like he's part of a cartel?
70
00:05:30,480 --> 00:05:32,838
You don't look like
a fentanyl salesman either.
71
00:05:38,588 --> 00:05:39,588
Your decision.
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,221
Show us the goods.
73
00:05:50,166 --> 00:05:51,181
Galgo!
74
00:05:52,920 --> 00:05:54,045
Come on, lunchtime!
75
00:05:55,853 --> 00:05:58,337
Let's see if today's meal
is Michelin-starred.
76
00:06:28,440 --> 00:06:30,343
Motherfucker.
77
00:06:47,960 --> 00:06:49,290
How's it going, handsome?
78
00:06:59,054 --> 00:07:02,851
With Diosdado, in La Milagrosa at 23:00.
79
00:07:03,120 --> 00:07:05,780
You drive it up there and we'll unload it.
80
00:07:06,060 --> 00:07:07,220
Done.
81
00:07:26,000 --> 00:07:28,340
What's this
about Diosdado in La Milagrosa?
82
00:07:31,105 --> 00:07:32,136
What does it mean?
83
00:07:34,136 --> 00:07:36,136
The deal is done, Nando.
84
00:07:37,144 --> 00:07:38,820
That's what we wanted, isn't it?
85
00:07:40,120 --> 00:07:41,191
Done with whom?
86
00:07:42,152 --> 00:07:43,558
- For how much?
- Fuck.
87
00:07:48,080 --> 00:07:49,558
The buyer is Diosdado.
88
00:07:49,960 --> 00:07:52,070
He is Europe, it's always been like that.
89
00:07:55,040 --> 00:07:58,573
We'll make the drop in La Milagrosa,
in a bar at the station.
90
00:08:00,680 --> 00:08:01,703
Happy?
91
00:08:04,191 --> 00:08:05,820
And then each on his own way.
92
00:08:11,360 --> 00:08:12,602
Each on his own way.
93
00:08:46,653 --> 00:08:47,669
Check this out.
94
00:08:53,040 --> 00:08:54,577
Let me give you some advice.
95
00:08:55,800 --> 00:08:57,441
Don't be so dignified.
96
00:08:58,411 --> 00:08:59,419
It's not necessary.
97
00:09:01,520 --> 00:09:03,100
She's just a client.
98
00:09:03,560 --> 00:09:05,043
I don't know... nothing...
99
00:09:05,200 --> 00:09:07,280
- I don't know...
- Do you know what I mean?
100
00:09:07,364 --> 00:09:08,860
i don't know anything.
101
00:09:08,952 --> 00:09:11,072
Do you understand what I'm talking about?
102
00:09:11,156 --> 00:09:12,420
I don't know anything.
103
00:09:13,908 --> 00:09:14,962
Family...
104
00:09:15,720 --> 00:09:17,759
...friends, prostitutes...
105
00:09:18,634 --> 00:09:21,384
He needs to rest, eat, fuck.
106
00:09:23,478 --> 00:09:24,891
Or did he disappear?
107
00:09:26,720 --> 00:09:27,735
That's it.
108
00:09:28,720 --> 00:09:30,220
Suddenly he's become a wizard.
109
00:09:31,720 --> 00:09:32,728
No?
110
00:09:32,939 --> 00:09:35,126
A wizard, he cast a spell and disappeared.
111
00:09:41,400 --> 00:09:42,423
Speak!
112
00:09:45,040 --> 00:09:46,399
I think there's someone...
113
00:09:46,626 --> 00:09:47,978
I think there's someone.
114
00:09:49,480 --> 00:09:51,570
Believing doesn't take us anywhere, Coira.
115
00:10:00,720 --> 00:10:04,700
Only her people will be in the house,
I doubt she'll return after the search.
116
00:10:05,940 --> 00:10:07,850
It wouldn't be bad if they stopped by.
117
00:10:07,993 --> 00:10:10,300
You tell me, son.
What are you going to do?
118
00:10:10,580 --> 00:10:12,580
No, what are we going to do.
119
00:10:12,920 --> 00:10:15,453
I know what to do, Nando.
It's up to you
120
00:10:15,700 --> 00:10:19,300
whether you want the dogs to bite
or just bark.
121
00:10:21,480 --> 00:10:23,920
Tick-tock. Tick-tock.
122
00:10:24,800 --> 00:10:27,000
Tick-tock. Tick-tock.
123
00:10:28,959 --> 00:10:32,180
Tick-tock. Tick-tock.
124
00:10:32,560 --> 00:10:33,940
Shut up and write this down.
125
00:10:34,260 --> 00:10:35,700
She's staying in a motel.
126
00:10:36,780 --> 00:10:38,300
Highway 540.
127
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
Kilometer 3.
128
00:11:32,440 --> 00:11:33,920
Guardia Civil.
129
00:11:35,940 --> 00:11:37,380
Hello?
130
00:11:39,440 --> 00:11:40,776
Is something wrong?
131
00:11:41,540 --> 00:11:42,700
Yes?
132
00:11:42,900 --> 00:11:44,900
Guardia Civil.
133
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
Tell me.
134
00:12:14,200 --> 00:12:16,020
Highway 540. Kilometer 3.
135
00:12:16,820 --> 00:12:18,380
I's the only motel there is.
136
00:12:18,640 --> 00:12:20,100
This is crazy.
137
00:12:20,380 --> 00:12:22,700
No, Julia, no.
138
00:12:23,540 --> 00:12:26,460
It's not crazy,
it's nothing more than a step.
139
00:12:27,100 --> 00:12:29,820
One step after the other, trust me.
140
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
Ready.
141
00:12:32,520 --> 00:12:35,220
Another string to the bow.
Thanks, Julia.
142
00:13:05,440 --> 00:13:08,120
Highway 540. Kilometer 3.
143
00:13:25,540 --> 00:13:26,660
DONE
144
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
That's her.
145
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
Start up.
146
00:14:41,780 --> 00:14:43,580
Step on it, she's getting away!
147
00:15:30,420 --> 00:15:32,153
So you are Gema, right?
148
00:15:33,180 --> 00:15:34,300
Who are you?
149
00:15:34,660 --> 00:15:35,700
My container.
150
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
Where is it?
151
00:15:37,860 --> 00:15:38,980
The container?
152
00:15:42,160 --> 00:15:43,600
Where's my fentanyl?
153
00:15:44,420 --> 00:15:45,460
Son of a bitch...
154
00:15:48,320 --> 00:15:50,740
- Son of a bitch.
- Where's my fentanyl?
155
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
Where?
156
00:15:54,320 --> 00:15:55,520
Nando has it.
157
00:15:57,060 --> 00:15:58,060
Nando.
158
00:15:59,840 --> 00:16:01,200
Muro sais it's you...
159
00:16:02,340 --> 00:16:04,020
You say it's that Nando.
160
00:16:05,720 --> 00:16:07,520
Where's my merchandise?
161
00:16:07,780 --> 00:16:09,220
Please wait.
162
00:16:09,860 --> 00:16:11,660
He's got it, I swear.
163
00:16:12,700 --> 00:16:14,220
I can give him to you.
164
00:16:15,180 --> 00:16:16,860
The drop is tonight.
165
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
Please.
166
00:16:19,700 --> 00:16:20,700
You know what?
167
00:16:22,800 --> 00:16:24,533
I've had enough.
168
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
No...
169
00:16:26,420 --> 00:16:27,820
No, please.
170
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
No, no, no...
171
00:16:32,880 --> 00:16:34,000
Fuck you.
172
00:17:56,620 --> 00:17:57,900
Where's Gema?
173
00:17:58,000 --> 00:17:59,520
Gema's not coming.
174
00:18:01,060 --> 00:18:02,260
Why?
175
00:18:02,500 --> 00:18:04,340
I don't know. Call her.
176
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
Meeting someone...
177
00:18:16,220 --> 00:18:17,820
...and then not showing up.
178
00:18:19,140 --> 00:18:20,660
That's not a good start.
179
00:18:22,780 --> 00:18:26,684
Your people asked me to be here.
I vouch for myself, not for Gema.
180
00:18:26,980 --> 00:18:29,300
It's with her that I do business.
181
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
You're wrong.
182
00:18:33,780 --> 00:18:34,820
I'm wrong.
183
00:18:37,860 --> 00:18:38,860
Sit down.
184
00:18:40,900 --> 00:18:43,800
Help me find out how I'm wrong.
185
00:18:50,200 --> 00:18:52,933
You want to buy and I want to sell.
186
00:18:53,900 --> 00:18:56,300
We're meeting here to close a sale.
187
00:18:57,220 --> 00:18:58,900
Your cargo is out there.
188
00:18:59,300 --> 00:19:00,540
That's all there is to it.
189
00:19:01,780 --> 00:19:03,513
Really?
190
00:19:06,100 --> 00:19:08,633
If you don't want to buy,
just tell me and that's it.
191
00:19:15,840 --> 00:19:16,880
Your choice.
192
00:19:20,100 --> 00:19:22,270
Do you know to whom
you're selling to?
193
00:19:24,540 --> 00:19:26,860
What you're getting into, Fernando?
194
00:19:28,180 --> 00:19:29,820
Into Europe.
195
00:19:31,240 --> 00:19:34,960
And what if... Europe wants more?
196
00:19:36,279 --> 00:19:40,695
Who vouches
for this pure fentanyl of yours?
197
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
I do.
198
00:19:46,180 --> 00:19:48,380
Where does Mexico stand in this, Fernando?
199
00:19:51,220 --> 00:19:53,380
If you are the gateway to Europe,
200
00:19:54,680 --> 00:19:56,300
I'm the key to Mexico.
201
00:20:00,260 --> 00:20:01,380
Is that good enough?
202
00:20:04,620 --> 00:20:05,740
No.
203
00:20:08,320 --> 00:20:09,760
And I'll tell you why.
204
00:20:11,100 --> 00:20:14,540
If I pay for that truck,
for your fucking cargo...
205
00:20:15,740 --> 00:20:19,620
...Mexico and even your balls...
206
00:20:20,700 --> 00:20:22,500
...they're mine.
207
00:20:23,420 --> 00:20:25,980
Mine, Fernando
Do you understand?
208
00:20:28,660 --> 00:20:31,340
This isn't just a single sale
209
00:20:32,580 --> 00:20:34,740
after which we part ways
and say goodbye.
210
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
Good.
211
00:20:38,700 --> 00:20:39,900
Good? Why?
212
00:20:42,360 --> 00:20:45,540
Because I'm going to smuggle
as much fentanyl as I can.
213
00:20:48,960 --> 00:20:51,300
The question
is whether you can pay for it.
214
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Can you?
215
00:21:07,560 --> 00:21:09,240
Out there in the trunk.
216
00:21:10,500 --> 00:21:13,410
You can drive back with it,
but leave it as soon as possible.
217
00:21:13,494 --> 00:21:15,534
This car doesn't exist.
218
00:21:17,860 --> 00:21:18,980
The cell phone.
219
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Don't lose it.
220
00:21:22,700 --> 00:21:26,060
From now on the one
who's going to call you, Fernando,
221
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
is me.
222
00:21:56,680 --> 00:21:58,720
Hey, who's there?
223
00:21:59,200 --> 00:22:00,263
Nando, is that you?
224
00:22:25,820 --> 00:22:26,940
Is that him?
225
00:22:45,320 --> 00:22:47,040
Shit!
226
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Shit...
227
00:24:01,040 --> 00:24:02,360
Hi, Nando!
228
00:24:02,900 --> 00:24:04,260
How are you, my friend?
229
00:24:04,360 --> 00:24:06,260
Joao, leave him alone.
230
00:24:06,500 --> 00:24:09,540
Now it's my turn
to explain how this works.
231
00:24:09,840 --> 00:24:11,200
Listen carefully.
232
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
Joao, let him go!
233
00:24:13,620 --> 00:24:16,060
It's either you or him.
234
00:24:18,200 --> 00:24:21,143
I swear,
you won't be able to hide from me.
235
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Can you hear me?
236
00:24:23,040 --> 00:24:24,980
You're in no position to threaten.
237
00:24:26,220 --> 00:24:27,620
I want you here now.
238
00:24:29,220 --> 00:24:30,220
It's up to you.
239
00:24:30,700 --> 00:24:31,820
Son of a bitch!
240
00:24:44,733 --> 00:24:46,893
Either way it benefits him.
241
00:24:47,980 --> 00:24:49,380
There's no doubt about it.
242
00:24:50,840 --> 00:24:52,220
What's the benefit?
243
00:25:00,780 --> 00:25:02,260
There's no competition left.
244
00:25:05,740 --> 00:25:07,420
Speak of the devil.
245
00:25:10,260 --> 00:25:11,260
Yes.
246
00:25:11,360 --> 00:25:12,760
Dani, you have to help me.
247
00:25:13,147 --> 00:25:14,147
I got him.
248
00:25:14,320 --> 00:25:16,840
I've got the man
in charge of all the shipments.
249
00:25:16,980 --> 00:25:20,100
Nando, calm down.
What are you talking about? Where are you?
250
00:25:20,300 --> 00:25:22,916
Listen, I've got Joao!
251
00:25:23,000 --> 00:25:24,860
The Brazilian who sends the coke!
252
00:25:27,360 --> 00:25:29,780
Nando, what are you talking about?
It's over.
253
00:25:30,046 --> 00:25:32,046
Listen, Joao is here.
254
00:25:32,460 --> 00:25:34,860
And he has the only family I have left.
255
00:25:35,220 --> 00:25:36,420
You have to help me.
256
00:25:36,560 --> 00:25:39,256
He's going to kill him,
and then he's going to kill me.
257
00:25:39,340 --> 00:25:40,860
Are you listening, Dani?
258
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Say something!
259
00:25:42,600 --> 00:25:43,760
Dani, for fuck's sake!
260
00:25:43,840 --> 00:25:46,373
Nando, listen to me. I'm Judge Andrade.
261
00:25:46,440 --> 00:25:49,060
No more going on your own, do you hear me?
262
00:25:49,160 --> 00:25:52,389
If you want help, come forward
and we'll assess your situation.
263
00:25:52,480 --> 00:25:54,043
You're going to assess shit!
264
00:25:54,140 --> 00:25:56,580
I've got the son of a bitch
who started it all.
265
00:25:56,680 --> 00:25:57,720
Nando, wait.
266
00:25:57,876 --> 00:25:59,456
Wait, tell me where you are.
267
00:25:59,540 --> 00:26:01,100
- Fuck you!
- Nando...
268
00:26:01,660 --> 00:26:02,660
Fuck!
269
00:26:05,560 --> 00:26:08,540
I won't deploy our units
until we know what we're getting into.
270
00:26:09,800 --> 00:26:13,200
- What if he's telling the truth?
- Let him tell it at a police station.
271
00:26:13,300 --> 00:26:15,380
We wanted Valdes and he delivered.
272
00:26:16,200 --> 00:26:19,760
Did you let him go
just to tie him up again?
273
00:26:20,000 --> 00:26:22,580
He's not going to do
what he fucking pleases.
274
00:26:23,180 --> 00:26:24,940
He's pulling our leg, can't you see?
275
00:26:26,340 --> 00:26:28,403
He comes out
and the bodies keep on piling.
276
00:26:28,487 --> 00:26:30,631
Dead fucking people!
It doesn't look good.
277
00:26:31,200 --> 00:26:34,183
The blood splashing on you. Does it?
278
00:26:35,000 --> 00:26:37,740
I don't understand what the fuck
you're getting at.
279
00:26:38,260 --> 00:26:40,660
I want to know if what he says is true.
280
00:26:40,860 --> 00:26:42,900
I want to know if we have Joao.
281
00:26:57,240 --> 00:26:58,520
Ces�reo...
282
00:27:01,080 --> 00:27:03,100
Hey, talk to me!
283
00:27:03,340 --> 00:27:05,100
Wake up, look at me.
284
00:27:05,780 --> 00:27:06,780
Wake up.
285
00:27:07,063 --> 00:27:08,087
It's a pity.
286
00:27:08,420 --> 00:27:09,780
A pity, you know?
287
00:27:11,060 --> 00:27:12,380
Very sad all around.
288
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
He seemed like a nice person.
289
00:27:17,000 --> 00:27:18,423
And she did too.
290
00:27:24,840 --> 00:27:26,040
What do you want, Joao?
291
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
What?
292
00:27:30,920 --> 00:27:32,180
Do you want your cocaine?
293
00:27:34,540 --> 00:27:35,660
I don't have it.
294
00:27:39,660 --> 00:27:40,740
Here I am.
295
00:27:49,120 --> 00:27:50,600
Let me take him to a hospital.
296
00:27:54,400 --> 00:27:55,800
It's up to you, Nando
297
00:27:58,520 --> 00:28:01,896
The sooner we close it,
the sooner you can get him to a hospital.
298
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
Close what?
299
00:28:06,120 --> 00:28:07,600
And I thought you were smart.
300
00:28:08,720 --> 00:28:10,063
Don't you realize?
301
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Who is it?
302
00:28:11,340 --> 00:28:14,860
Since the moment you came in,
these two could have finished you off.
303
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
Nice to have met you.
304
00:28:18,680 --> 00:28:19,960
But you're here.
305
00:28:20,840 --> 00:28:22,520
Talking in front of me.
306
00:28:23,620 --> 00:28:26,516
I want the man who finished off
Valdes on my side.
307
00:28:28,240 --> 00:28:29,856
What if I'm not interested?
308
00:28:32,520 --> 00:28:34,440
If you're not interested...
309
00:28:40,240 --> 00:28:42,580
...it means you have another business
on the side.
310
00:28:47,120 --> 00:28:48,960
And if you have another business...
311
00:28:50,740 --> 00:28:52,340
...you're my competition.
312
00:28:54,640 --> 00:28:56,360
And competition isn't good.
313
00:28:57,480 --> 00:28:59,560
Brazil-Galicia, nothing changes.
314
00:29:00,200 --> 00:29:02,540
With my brains and your balls...
315
00:29:03,720 --> 00:29:05,153
...the world will be ours.
316
00:29:06,800 --> 00:29:07,840
It's simple.
317
00:29:10,980 --> 00:29:12,820
Either I leave here with a partner,
318
00:29:14,360 --> 00:29:16,820
or one less piece of shit in my way.
319
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
And you better believe
320
00:29:21,980 --> 00:29:23,660
you'll want to be my partner.
321
00:29:47,800 --> 00:29:48,920
How is he doing?
322
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
He's doing okay.
323
00:29:54,220 --> 00:29:55,220
Stable.
324
00:29:57,400 --> 00:29:59,280
He'll be fine, don't worry.
325
00:30:00,900 --> 00:30:03,260
But I want to know who Joao is.
326
00:30:04,240 --> 00:30:05,920
Why didn't you believe me?
327
00:30:06,260 --> 00:30:08,340
Because I don't know what your game is.
328
00:30:09,300 --> 00:30:13,380
I don't know if you lie,
if you tell the truth, if you're using us.
329
00:30:14,340 --> 00:30:15,340
Use you?
330
00:30:17,260 --> 00:30:19,193
Who is using whom, Dani?
331
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
Tell me.
332
00:30:29,880 --> 00:30:34,020
You didn't need to stay in the ER,
you could have left.
333
00:30:35,600 --> 00:30:37,280
Why did you turn yourself in?
334
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
Because I want to be free.
335
00:30:43,680 --> 00:30:45,560
Your freedom does not depend on me.
336
00:30:47,840 --> 00:30:49,440
When all of this started,
337
00:30:50,260 --> 00:30:52,580
you said you needed a lot from me.
338
00:30:53,960 --> 00:30:55,320
What more do you want?
339
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
The truth.
340
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
No.
341
00:31:01,040 --> 00:31:02,400
You don't want the truth.
342
00:31:04,460 --> 00:31:06,140
Now you want Joao.
343
00:31:11,060 --> 00:31:13,300
But you don't know who he is.
344
00:31:20,800 --> 00:31:21,920
It's up to you.
345
00:31:24,860 --> 00:31:26,660
How far you want to go.
346
00:31:28,640 --> 00:31:31,307
Wether you want to finish
what you started,
347
00:31:31,600 --> 00:31:33,160
or keep getting hit.
348
00:31:35,100 --> 00:31:37,300
These people won't stop, Dani.
349
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
If not him,
350
00:31:40,900 --> 00:31:42,580
someone else will do it.
351
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
I'll serve my sentence,
but in this war...
352
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
you will always be late.
353
00:31:55,460 --> 00:31:57,060
How do I know you'll deliver?
354
00:31:58,140 --> 00:31:59,140
You don't.
355
00:32:25,300 --> 00:32:26,420
Stop! Freeze!
356
00:33:04,540 --> 00:33:05,740
Joao Sarmento...
357
00:33:07,780 --> 00:33:09,620
...Paulo Pinheiro, Jos� Santos...
358
00:33:15,000 --> 00:33:16,940
You entered with a Portuguese passport,
359
00:33:17,040 --> 00:33:19,100
that's why
you weren't arrested by Interpol.
360
00:33:21,560 --> 00:33:22,920
And you are Dani.
361
00:33:25,480 --> 00:33:26,480
Dani.
362
00:33:27,380 --> 00:33:29,247
The position has indeed paid off.
363
00:33:30,820 --> 00:33:32,140
I'm talking about Nando.
364
00:33:34,360 --> 00:33:36,500
You can thank him when you leave.
365
00:33:39,500 --> 00:33:41,140
And don't waste any more time.
366
00:33:42,300 --> 00:33:43,900
Call my lawyer,
367
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
I know why I've been arrested.
368
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
It's over.
369
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
Don't forget why you're free.
370
00:34:24,680 --> 00:34:26,140
Because if you do,
371
00:34:26,820 --> 00:34:28,060
I'll be waiting.
372
00:34:30,780 --> 00:34:31,780
Got it?
373
00:34:33,460 --> 00:34:34,500
Got it.
374
00:34:39,100 --> 00:34:40,300
Thanks.
375
00:35:26,560 --> 00:35:28,940
How are you doing, Julia?
376
00:35:30,060 --> 00:35:31,980
You're not here to have lunch, are you?
377
00:35:32,440 --> 00:35:34,230
What's up? Did you miss me?
378
00:35:35,720 --> 00:35:38,516
- What do you want, Nando?
- Carlitos Miranda's number.
379
00:35:39,740 --> 00:35:40,740
Sinaloa.
380
00:35:47,160 --> 00:35:48,740
This is for you.
381
00:35:49,620 --> 00:35:51,300
For this job here.
382
00:36:17,400 --> 00:36:18,740
- And this?
- For Muro.
383
00:36:22,040 --> 00:36:23,896
Don't worry, you've done your part.
384
00:36:55,220 --> 00:36:56,780
- Hi, Muro.
- Little Nando...
385
00:36:57,520 --> 00:36:59,820
...explain this number on the bill to me.
386
00:37:00,020 --> 00:37:01,460
It's not a number.
387
00:37:01,560 --> 00:37:03,980
It's the only money
you're going to get from me.
388
00:37:05,300 --> 00:37:06,980
Don't bullshit me.
389
00:37:07,080 --> 00:37:08,640
What are you talking about, man?
390
00:37:08,736 --> 00:37:10,856
You're inside and I'm outside.
391
00:37:12,160 --> 00:37:14,180
And the bars can only get in the way.
392
00:37:16,960 --> 00:37:18,820
Nando, don't fuck with me.
393
00:37:19,840 --> 00:37:21,820
If history has taught me anything...
394
00:37:22,920 --> 00:37:24,930
...is that dead king, new king.
395
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
Motherfucker...
396
00:37:59,240 --> 00:38:00,400
Don Carlos.
397
00:38:08,040 --> 00:38:09,876
So you are the famous Nando.
398
00:38:10,960 --> 00:38:12,283
No use for fame here.
399
00:38:14,760 --> 00:38:17,540
This is your share,
minus my commission on the sale.
400
00:38:22,000 --> 00:38:23,476
What are you talking about?
401
00:38:23,560 --> 00:38:26,070
The shipment Muro stole from you
already has a buyer.
402
00:38:27,820 --> 00:38:29,140
Now they want more.
403
00:38:51,300 --> 00:38:54,100
What makes you think you can come in here,
404
00:38:56,020 --> 00:38:57,140
buy me off,
405
00:38:58,700 --> 00:39:01,020
and walk out that door with a done deal,
406
00:39:01,160 --> 00:39:02,940
and not feet first.
407
00:39:04,640 --> 00:39:06,620
I'm not buying you off, Don Carlos.
408
00:39:08,620 --> 00:39:12,460
But what makes me want
a deal is very simple.
409
00:39:15,820 --> 00:39:16,820
Mexico.
410
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
Lisbon.
411
00:39:21,368 --> 00:39:22,528
And Galicia.
412
00:39:27,840 --> 00:39:29,240
And who the fuck are you?
413
00:39:31,760 --> 00:39:33,827
What you and your people are looking for.
414
00:39:38,200 --> 00:39:39,420
The key to Europe.
415
00:39:42,360 --> 00:39:44,260
Do you want to open that door?
416
00:39:47,800 --> 00:39:49,160
It's not up to me.
417
00:39:49,300 --> 00:39:50,900
There are other people above me.
418
00:39:52,380 --> 00:39:54,060
We're a big family.
419
00:39:58,260 --> 00:39:59,460
But see to it...
420
00:40:00,300 --> 00:40:04,540
...that this door you speak of
does not close at all.
421
00:40:09,140 --> 00:40:12,980
FENTANYL USE IN SPAIN
IS GROWING DAY TO DAY
422
00:40:18,260 --> 00:40:19,940
Good afternoon, gentlemen.
423
00:40:22,440 --> 00:40:25,220
Tell me about the routes in Europe,
424
00:40:26,220 --> 00:40:27,953
and I'll tell you about Sinaloa.
425
00:40:30,020 --> 00:40:32,300
I can manage to tolerate a liar, Muro.
426
00:40:33,480 --> 00:40:35,160
But not a cheater.
427
00:40:35,820 --> 00:40:37,553
Never a cheater.
428
00:40:37,880 --> 00:40:40,280
We're all on the same boat.
429
00:40:42,080 --> 00:40:43,440
Nando screwed us.
430
00:40:44,220 --> 00:40:45,900
He fucked us good.
431
00:40:55,840 --> 00:40:57,520
Come in and close the door.
432
00:41:25,140 --> 00:41:26,820
KNOCKOUT VICTORY
433
00:41:56,720 --> 00:41:58,400
From this day forward,
434
00:41:58,484 --> 00:42:01,924
you're going
to do everything I tell you to.
435
00:42:03,520 --> 00:42:05,740
And thank your friend Nando.
436
00:42:06,960 --> 00:42:09,296
Because you're going
to request a meeting...
437
00:42:12,000 --> 00:42:13,580
...with Judge Andrade.
438
00:42:14,460 --> 00:42:18,300
And you're going to tell her
everything you and I know.
439
00:42:19,940 --> 00:42:21,380
Either you talk...
440
00:42:22,520 --> 00:42:24,496
...or you can say goodbye
441
00:42:24,600 --> 00:42:27,380
to that wife and those kids of yours
442
00:42:31,520 --> 00:42:33,460
the ones you have in Jacar�.
443
00:42:35,280 --> 00:42:36,280
Understood?
444
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
Great!
445
00:42:52,380 --> 00:42:54,700
You made a big mistake
by letting Nando go.
446
00:42:57,400 --> 00:42:59,780
You may think you've stopped
the drug trafficking.
447
00:43:01,633 --> 00:43:03,566
But you haven't.
448
00:43:03,920 --> 00:43:05,680
Keep an eye on the port of Lisbon.
449
00:43:07,880 --> 00:43:10,436
Pure fentanyl.
And it comes straight through Mexico.
450
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
Fentanyl?
451
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
Yes.
452
00:43:13,120 --> 00:43:14,240
Are you sure?
453
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
Yes.
454
00:43:16,520 --> 00:43:18,710
Kilos and kilos of synthetic drugs.
455
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
You thought he was a nobody.
456
00:43:25,520 --> 00:43:28,063
And now he's the drug lord.
He controls everything.
457
00:43:29,440 --> 00:43:31,100
He's making a lot of money.
458
00:43:31,800 --> 00:43:33,996
More than ever in the history of Galicia.
459
00:43:46,240 --> 00:43:50,060
That boat has already smuggled fentanyl
in and it's going to do so again.
460
00:43:50,440 --> 00:43:52,280
Do as I tell you,
461
00:43:53,780 --> 00:43:55,540
because this is just the start.
462
00:44:00,240 --> 00:44:01,720
The start of everything.
463
00:45:04,120 --> 00:45:06,200
ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES,
464
00:45:06,280 --> 00:45:08,692
EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE,
ARE FICTIONAL.
465
00:45:08,776 --> 00:45:10,836
THIS PRODUCTION
WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE
466
00:45:10,920 --> 00:45:13,027
WITHOUT THE HELP OF THE GUARDIA CIVIL.
467
00:45:16,027 --> 00:45:20,027
Preuzeto sa www.titlovi.com
30668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.