Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:09,043
KNIGHT:
Emmanuel "Manny" Delgado.
2
00:00:09,043 --> 00:00:11,379
38, serving ten years
for armed robbery.
3
00:00:11,379 --> 00:00:13,547
Not even the prison guards know
that Torres is undercover.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,416
TORRES:
Hey, that guy
that visited you yesterday,
5
00:00:15,516 --> 00:00:17,251
who was that?
REYMUNDO:
My mom's boyfriend.
6
00:00:17,351 --> 00:00:19,520
He's, uh, helping me out
with all the legal problems.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,722
Helping you out, huh?
Look, I know you think
I'm full of crap.
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,024
But I really was framed.
I believe you.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,227
I found him, sis.
The bastard's still alive.
10
00:00:27,027 --> 00:00:27,961
And he's still doing it.
11
00:00:28,096 --> 00:00:29,763
So wh-what do you want?
12
00:00:29,897 --> 00:00:31,799
What I always wanted.
13
00:00:32,600 --> 00:00:34,868
To watch you die.
14
00:00:43,277 --> 00:00:45,279
(crying)
15
00:00:47,548 --> 00:00:50,084
(sniffles)
16
00:00:50,084 --> 00:00:51,552
Hey.
17
00:00:51,552 --> 00:00:53,487
(exhales)
18
00:00:58,159 --> 00:01:00,594
No, no.
(chuckles)
19
00:01:09,270 --> 00:01:09,970
Okay?
20
00:01:10,070 --> 00:01:11,239
(door opens)
21
00:01:11,239 --> 00:01:13,641
Nicky, what are you
doing out of bed?
22
00:01:13,741 --> 00:01:15,176
You hurt my mother!
Nico!
23
00:01:15,309 --> 00:01:18,346
(grunts, laughs)
The kid's a fighter, huh?
24
00:01:18,879 --> 00:01:20,148
Enough!
No!
25
00:01:20,248 --> 00:01:22,416
Don't you dare coddle him!
26
00:01:24,852 --> 00:01:26,487
Or he'll get the belt next.
27
00:02:28,249 --> 00:02:30,083
BARTENDER:
Hey, buddy?
28
00:02:30,218 --> 00:02:32,019
(blues music playing)
29
00:02:32,019 --> 00:02:33,554
Hope you won.
30
00:02:33,687 --> 00:02:35,323
What?
31
00:02:35,323 --> 00:02:38,058
Your cheek. What happened?
32
00:02:40,894 --> 00:02:42,730
Whiskey shot.
33
00:02:42,830 --> 00:02:44,565
Double.
34
00:02:44,665 --> 00:02:46,400
And a bottle to go.
35
00:02:47,868 --> 00:02:49,337
BARTENDER:
Whoa.
36
00:02:51,339 --> 00:02:54,074
Look, I got a brother
in the program...
37
00:02:54,208 --> 00:02:55,443
Pour the drink.
38
00:02:55,576 --> 00:02:58,279
♪ She's the sweetest thing... ♪
39
00:03:14,127 --> 00:03:16,397
♪
40
00:03:53,801 --> 00:03:56,003
Nick?
41
00:03:56,904 --> 00:03:58,639
Nick.
42
00:03:58,772 --> 00:04:00,808
(groans)
43
00:04:03,311 --> 00:04:05,145
Rough weekend, huh?
44
00:04:05,245 --> 00:04:06,914
I guess so.
45
00:04:06,914 --> 00:04:09,350
Did you even go home?
46
00:04:11,752 --> 00:04:13,354
Oh, guess not.
47
00:04:13,487 --> 00:04:15,489
Anything you want
to talk about?
48
00:04:16,490 --> 00:04:18,792
I'd rather brush my teeth.
49
00:04:18,792 --> 00:04:20,828
Top right drawer.
50
00:04:22,095 --> 00:04:23,664
Oh, thank you.
51
00:04:25,132 --> 00:04:27,635
Agent Parker, my office.
52
00:04:30,504 --> 00:04:32,473
Any chance
this could wait, Director?
53
00:04:32,473 --> 00:04:34,041
Now, please.
54
00:04:36,143 --> 00:04:38,346
Go.
55
00:04:48,356 --> 00:04:49,857
Good morning, Leon.
56
00:04:49,957 --> 00:04:51,859
It's not.
57
00:04:51,959 --> 00:04:54,027
The head...
58
00:04:54,127 --> 00:04:56,464
of NCIS Cyber Division
59
00:04:56,464 --> 00:04:59,066
resigned over the weekend.
Agent Barnhart?
60
00:04:59,199 --> 00:05:00,668
You sound surprised.
I am.
61
00:05:00,668 --> 00:05:02,736
He was a good man.
We just talked last week.
62
00:05:02,870 --> 00:05:04,137
Yeah, I know, and during
63
00:05:04,137 --> 00:05:05,205
that conversation you apparently
64
00:05:05,339 --> 00:05:06,374
convinced him to quit.
65
00:05:06,507 --> 00:05:08,842
That's not what I remember.
66
00:05:08,842 --> 00:05:10,544
So you didn't encourage him
67
00:05:10,644 --> 00:05:13,046
to seek a better paying job
in the private sector?
68
00:05:13,180 --> 00:05:15,015
No. Not in so many words.
69
00:05:15,015 --> 00:05:16,550
And what does that mean?
70
00:05:16,650 --> 00:05:18,386
It means I was honest.
He expressed second thoughts
71
00:05:18,519 --> 00:05:21,221
about being an agent, and
I said that was understandable.
72
00:05:21,355 --> 00:05:23,357
This job isn't for everybody.
73
00:05:23,357 --> 00:05:24,892
Parker, you got in his head.
74
00:05:25,025 --> 00:05:26,226
I didn't have to.
He obviously had
75
00:05:26,326 --> 00:05:27,561
one foot out the door.
76
00:05:27,661 --> 00:05:29,563
That's not your call to make.
77
00:05:29,663 --> 00:05:31,031
Until now.
78
00:05:31,031 --> 00:05:32,866
Given you're so attuned
79
00:05:32,866 --> 00:05:35,903
as to who is
and who's not up to the job,
80
00:05:36,036 --> 00:05:38,205
I'm putting you in charge
81
00:05:38,205 --> 00:05:41,008
of finding
the new head of NCIS Cyber.
82
00:05:41,008 --> 00:05:43,777
Résumé sorting in my spare time?
83
00:05:43,911 --> 00:05:46,580
I suggest you make it full time,
because until you find
84
00:05:46,714 --> 00:05:48,382
a suitable replacement,
I've reassigned
85
00:05:48,382 --> 00:05:51,184
another agent
to fill that vacancy.
86
00:05:51,184 --> 00:05:53,020
McGEE:
Okay, Curtis.
87
00:05:53,020 --> 00:05:54,254
You are back online.
88
00:05:54,354 --> 00:05:55,423
You're a lifesaver,
McGee.
89
00:05:55,523 --> 00:05:56,757
When Agent Barnhart quit,
90
00:05:56,857 --> 00:05:58,392
the security codes changed
and I...
91
00:05:58,392 --> 00:06:00,260
accidentally locked myself
out of the system.
92
00:06:00,394 --> 00:06:02,129
Your text said that
this was an emergency.
93
00:06:02,262 --> 00:06:04,364
I couldn't check my email
for almost 20 minutes.
94
00:06:04,364 --> 00:06:05,866
Yeah, and I broke
several traffic laws
95
00:06:05,866 --> 00:06:07,100
rushing to get over here.
96
00:06:07,234 --> 00:06:08,268
KNIGHT:
That's not all you broke.
97
00:06:08,402 --> 00:06:09,470
Pretty sure jumping the median
98
00:06:09,603 --> 00:06:10,771
killed your alignment.
99
00:06:10,871 --> 00:06:12,039
You said I had
the right of way.
100
00:06:12,039 --> 00:06:13,441
And you turned left.
101
00:06:13,541 --> 00:06:15,075
Do you two always
drive together?
102
00:06:15,075 --> 00:06:18,245
It's the last Monday of the
month. Car pool coffee day.
103
00:06:18,245 --> 00:06:20,280
That's adorable.
Except, thanks to you,
104
00:06:20,414 --> 00:06:22,616
the only thing we got
this morning was the car pool.
105
00:06:22,750 --> 00:06:23,817
I give up.
106
00:06:23,951 --> 00:06:26,554
Where do the tech trolls
keep their caffeine?
107
00:06:27,888 --> 00:06:28,956
What?
108
00:06:29,089 --> 00:06:30,991
You can't say "tech troll."
109
00:06:31,124 --> 00:06:32,325
You say it all the time.
110
00:06:32,460 --> 00:06:34,061
Yeah, well, that's
different. I am one.
111
00:06:34,061 --> 00:06:35,829
Actually,
now that Director Vance
112
00:06:35,963 --> 00:06:37,130
put you in charge
down here,
113
00:06:37,264 --> 00:06:38,466
you're the troll king.
Relax, Curtis.
114
00:06:38,599 --> 00:06:40,167
This is a temporary assignment.
115
00:06:40,300 --> 00:06:41,802
I am still a field agent, okay?
116
00:06:41,935 --> 00:06:45,305
And I'm still waiting
for an answer, Your Majesty.
117
00:06:45,439 --> 00:06:46,774
Try the fridge over there.
118
00:06:46,774 --> 00:06:47,975
(clicks tongue)
119
00:06:48,075 --> 00:06:49,643
Is that my email?
120
00:06:49,743 --> 00:06:52,946
No, it is a Navy Yard
security alert.
121
00:06:52,946 --> 00:06:55,516
KNIGHT:
Probably a BOLO
for Agent Barnhart.
122
00:06:55,983 --> 00:06:59,019
Looks like he emptied
the fridge on his way out.
123
00:06:59,152 --> 00:07:00,654
Boysenberry Caf-POW!?
124
00:07:00,754 --> 00:07:02,490
I don't think
this is about office theft.
125
00:07:02,590 --> 00:07:03,857
The FBI just entered
the building
126
00:07:03,991 --> 00:07:05,626
to serve an arrest warrant.
127
00:07:08,662 --> 00:07:10,598
You have the right
to an attorney.
128
00:07:10,598 --> 00:07:12,032
If you cannot afford one,
129
00:07:12,165 --> 00:07:13,667
one will be
provided for you.
130
00:07:13,801 --> 00:07:15,135
PARKER:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
131
00:07:15,135 --> 00:07:17,337
Agent Parker, long time.
Not long enough.
132
00:07:17,437 --> 00:07:18,939
You want to tell me
what you're doing, Colfax?
133
00:07:18,939 --> 00:07:20,608
I think the handcuffs
give it away.
134
00:07:20,608 --> 00:07:22,175
Hey, Nick, whatever this is,
135
00:07:22,309 --> 00:07:24,277
we're gonna get it
straightened out, okay?
136
00:07:24,277 --> 00:07:25,846
First Gibbs, now this one?
You always stick up
137
00:07:25,946 --> 00:07:27,781
for the wrong people, Alden.
What are you talking about?
138
00:07:27,781 --> 00:07:29,282
Read the warrant.
139
00:07:30,017 --> 00:07:30,951
Nick.
140
00:07:32,853 --> 00:07:33,721
Nick.
141
00:07:33,854 --> 00:07:35,355
Wait, what is...?
142
00:07:35,489 --> 00:07:37,658
What's going on?
Is this for real?
143
00:07:37,658 --> 00:07:40,193
Looks like it.
What are the charges?
144
00:07:40,293 --> 00:07:41,662
Just one.
145
00:07:41,662 --> 00:07:42,963
Murder.
146
00:07:55,576 --> 00:07:58,245
This is Alden Parker
for Deputy Director Sweeney.
147
00:07:58,345 --> 00:08:00,781
And I'm gonna keep calling
until I get some answers.
148
00:08:00,914 --> 00:08:02,716
(dial tone)
Hello?
149
00:08:02,716 --> 00:08:05,052
They hung up on me.
You're so lucky.
150
00:08:05,052 --> 00:08:07,420
Still on hold?
Yeah, this Muzak
is giving me a headache.
151
00:08:07,521 --> 00:08:09,389
Well, might be the Caf-POW!
You know they discontinued
152
00:08:09,389 --> 00:08:11,091
boysenberry in 2013.
153
00:08:11,191 --> 00:08:12,860
That would explain
the aftertaste.
154
00:08:12,860 --> 00:08:14,762
He knows damn well
what this is about.
155
00:08:14,895 --> 00:08:15,763
You tell him that I...
(disconnect tone)
156
00:08:15,896 --> 00:08:18,098
What, hello?
157
00:08:18,932 --> 00:08:20,901
The FBI hung up.
Yeah, same here.
158
00:08:20,901 --> 00:08:23,403
The U.S. Attorney's office?
Indefinite hold.
159
00:08:23,403 --> 00:08:25,939
So what we know from Nick's
warrant is all we know.
160
00:08:26,073 --> 00:08:28,075
All right, the FBI thinks
Nick shot this man,
161
00:08:28,075 --> 00:08:30,310
Maurice Riva, around 11:00 p.m.
Friday night.
162
00:08:30,443 --> 00:08:31,979
Either of you recognize
this guy?
163
00:08:32,112 --> 00:08:34,081
No.
No, but two days is
a fast arrest.
164
00:08:34,081 --> 00:08:36,116
FBI must have a solid case.
165
00:08:36,216 --> 00:08:38,085
The Justice Department
certainly thinks so.
166
00:08:38,085 --> 00:08:39,953
They won't let us investigate.
No.
167
00:08:40,053 --> 00:08:41,622
Given the conflict of interest,
168
00:08:41,755 --> 00:08:43,591
NCIS has been publicly ordered
169
00:08:43,591 --> 00:08:44,992
to stay off this case.
170
00:08:45,125 --> 00:08:47,961
And... privately, Director?
171
00:08:48,061 --> 00:08:50,463
Well, privately, I know
how hard this is on all of us.
172
00:08:50,564 --> 00:08:52,766
Which is why I'm not
assigning any new cases.
173
00:08:52,766 --> 00:08:54,301
It is important
174
00:08:54,434 --> 00:08:57,638
that you take some time
to process.
175
00:08:57,738 --> 00:08:58,772
"Process"?
176
00:08:58,772 --> 00:09:00,473
(phone ringing)
In any way
177
00:09:00,574 --> 00:09:02,342
that you see fit.
178
00:09:03,977 --> 00:09:06,113
Yeah. Vance. I'm on my way.
179
00:09:06,113 --> 00:09:07,681
You heard the man.
180
00:09:07,815 --> 00:09:09,482
Well, I'm gonna pull some
background on Maurice Riva.
181
00:09:09,583 --> 00:09:10,984
We need to find
his connection to Nick.
182
00:09:11,118 --> 00:09:12,853
I can answer that.
183
00:09:14,154 --> 00:09:16,657
Colonel Campbell,
it's good to see you.
184
00:09:16,757 --> 00:09:19,627
Agent McGee, given the
circumstances, call me Lucia.
185
00:09:19,627 --> 00:09:21,595
Nick's sister.
186
00:09:21,595 --> 00:09:23,496
PARKER:
Please have a seat, Colonel.
187
00:09:23,597 --> 00:09:26,299
Actually, I retired
from JAG two years ago.
188
00:09:26,299 --> 00:09:28,936
Started a local firm,
which is how I found out
189
00:09:28,936 --> 00:09:31,038
about my brother's
arrest warrant.
190
00:09:31,171 --> 00:09:32,840
The signing judge
is a friend.
191
00:09:32,973 --> 00:09:35,308
This friend give you
any details?
She didn't have to.
192
00:09:35,308 --> 00:09:38,345
Maurice Riva is the man
who abused my family.
193
00:09:38,445 --> 00:09:41,048
And Nick is under arrest
for his murder.
194
00:09:41,181 --> 00:09:43,216
Well, in that case, maybe...
195
00:09:43,350 --> 00:09:45,318
you just start
from the beginning.
196
00:09:46,353 --> 00:09:48,021
That was almost 30 years ago.
197
00:09:48,155 --> 00:09:49,990
When Nick and I
were kids.
198
00:09:49,990 --> 00:09:52,159
My mother witnessed
a crime in Colombia,
199
00:09:52,159 --> 00:09:54,527
and we were forced
to flee to Miami.
200
00:09:54,628 --> 00:09:57,364
We had no money
and no connections.
201
00:09:57,464 --> 00:09:59,700
Until we met a man who offered
202
00:09:59,800 --> 00:10:01,534
to help my mother get a job...
203
00:10:01,635 --> 00:10:03,036
and a green card.
204
00:10:03,170 --> 00:10:04,872
Maurice Riva.
Yes.
205
00:10:04,972 --> 00:10:07,741
He was kind at first.
206
00:10:07,875 --> 00:10:09,309
And Mom fell in love.
207
00:10:09,309 --> 00:10:12,012
Our American dream
was coming true.
208
00:10:12,012 --> 00:10:13,714
Until we...
209
00:10:13,814 --> 00:10:16,650
found out that someone
had stolen her identity
210
00:10:16,650 --> 00:10:18,318
and used it to commit fraud.
211
00:10:18,318 --> 00:10:20,353
Well, that's a nightmare
for anyone.
212
00:10:20,353 --> 00:10:22,489
Let alone
a recent immigrant.
213
00:10:22,489 --> 00:10:24,557
Which is why Mom wanted
to go to the police.
214
00:10:26,426 --> 00:10:27,995
But Riva
215
00:10:27,995 --> 00:10:29,562
got violent.
216
00:10:30,230 --> 00:10:32,399
He threatened
to have us deported.
217
00:10:32,499 --> 00:10:35,235
He was the one
that stole her identity.
218
00:10:35,368 --> 00:10:39,272
So his abuse continued.
219
00:10:40,841 --> 00:10:42,242
For all of us.
220
00:10:43,176 --> 00:10:44,444
I'm sorry.
221
00:10:46,079 --> 00:10:48,916
Then, one day, he left
222
00:10:49,049 --> 00:10:51,218
and we never
heard from him again.
223
00:10:51,218 --> 00:10:54,054
I was relieved,
but...
224
00:10:54,054 --> 00:10:55,588
you know Nick.
225
00:10:55,689 --> 00:10:57,057
The bad guy got away.
226
00:10:57,057 --> 00:10:58,726
LUCIA:
Ever since,
Nick has been
227
00:10:58,726 --> 00:11:00,928
obsessed with getting justice.
228
00:11:01,028 --> 00:11:02,095
I think it's ultimately
229
00:11:02,229 --> 00:11:03,563
why he became an agent.
230
00:11:03,563 --> 00:11:04,631
And you became a lawyer.
231
00:11:04,765 --> 00:11:05,966
I've been telling my brother
232
00:11:06,099 --> 00:11:09,469
this same thing for 30 years.
233
00:11:09,602 --> 00:11:11,538
Justice will come.
234
00:11:11,538 --> 00:11:13,606
Someday.
235
00:11:13,741 --> 00:11:15,142
Algún día.
236
00:11:17,410 --> 00:11:19,246
It became our code.
237
00:11:19,246 --> 00:11:20,781
Looks like "someday"
did come.
238
00:11:22,049 --> 00:11:24,384
Okay, so Nick had motive,
239
00:11:24,384 --> 00:11:25,618
but why now?
240
00:11:25,753 --> 00:11:28,722
The day of the murder,
my brother...
241
00:11:28,722 --> 00:11:30,423
left me a voicemail.
242
00:11:31,391 --> 00:11:33,126
NICK:
I found him, sis.
243
00:11:33,226 --> 00:11:34,995
You know who I'm talking about.
244
00:11:35,929 --> 00:11:38,098
The bastard's still alive.
245
00:11:39,399 --> 00:11:41,501
And he's still doing it.
246
00:11:42,602 --> 00:11:44,171
I love you.
247
00:11:45,305 --> 00:11:46,807
I tried
calling back
248
00:11:46,940 --> 00:11:48,508
all weekend, but no answer.
249
00:11:50,143 --> 00:11:52,245
The optics are not good.
250
00:11:52,245 --> 00:11:53,613
My brother is not a murderer.
251
00:11:53,613 --> 00:11:55,648
And as his lawyer,
I intend to prove it.
252
00:11:55,783 --> 00:11:56,984
We don't let
253
00:11:57,117 --> 00:11:59,252
little brothers go down
without a fight.
254
00:12:01,621 --> 00:12:03,156
KNIGHT:
Getting our hands
on the FBI case file
255
00:12:03,256 --> 00:12:06,159
is the only way
to help Nick.
I would agree.
256
00:12:06,259 --> 00:12:07,995
Then what is wrong
with hacking the FBI?
257
00:12:08,128 --> 00:12:09,329
Hacking is illegal.
258
00:12:09,429 --> 00:12:11,832
True. But it's
for the greater good.
259
00:12:11,932 --> 00:12:14,534
Have you seen
any Mission: Impossibles?
260
00:12:14,667 --> 00:12:17,504
I think we should stick to
Mission: Don't Go to Jail.
261
00:12:17,637 --> 00:12:19,506
I also think
you should sit down.
262
00:12:19,639 --> 00:12:21,674
You've run a half-marathon
since you came in here.
263
00:12:21,775 --> 00:12:22,675
No, it's just,
264
00:12:22,776 --> 00:12:24,511
just nerves about Nick.
265
00:12:24,611 --> 00:12:25,813
Or it could be
an allergic reaction
266
00:12:25,813 --> 00:12:27,848
to that expired Caf-POW!
267
00:12:27,948 --> 00:12:28,949
You could have a heart attack.
268
00:12:28,949 --> 00:12:30,217
Not on my watch.
269
00:12:30,350 --> 00:12:32,219
You narc'd on me?
270
00:12:32,352 --> 00:12:33,353
Better safe than sorry.
271
00:12:33,453 --> 00:12:34,354
I agree, which is why I'm here
272
00:12:34,487 --> 00:12:35,856
to take my GF's BP.
273
00:12:35,989 --> 00:12:38,291
Okay, well, your GF is PO'd.
274
00:12:38,291 --> 00:12:40,727
Just pretend
like I'm not here.
275
00:12:40,861 --> 00:12:42,229
Just go back
to helping Nick.
276
00:12:42,362 --> 00:12:44,231
Well, for that,
we need case files.
277
00:12:44,364 --> 00:12:46,399
The FBI aren't
the only ones that have some.
278
00:12:46,533 --> 00:12:48,168
When Riva's body was discovered,
279
00:12:48,168 --> 00:12:50,237
local police
were first on the scene.
280
00:12:50,370 --> 00:12:51,371
And they wrote reports?
281
00:12:51,471 --> 00:12:52,505
(computer chimes)
Ooh.
282
00:12:52,505 --> 00:12:55,075
Reports my
deputy friend
283
00:12:55,208 --> 00:12:56,709
just sent over.
284
00:12:56,810 --> 00:12:58,678
Mission: Accomplished.
285
00:12:58,678 --> 00:13:00,713
The evidence at the scene
must be pretty strong, right?
286
00:13:00,848 --> 00:13:03,050
Wrong.
No murder weapon,
287
00:13:03,150 --> 00:13:04,317
no witnesses,
288
00:13:04,317 --> 00:13:05,718
and the only evidence
that points to Nick
289
00:13:05,853 --> 00:13:08,355
is a fingerprint found
on the victim's gold ring.
290
00:13:08,355 --> 00:13:09,556
Well, that's enough to justify
291
00:13:09,656 --> 00:13:10,991
bringing in Nick
for questioning.
292
00:13:10,991 --> 00:13:12,826
But not nearly enough
for an arrest.
293
00:13:12,826 --> 00:13:14,561
The FBI
must have more.
294
00:13:14,694 --> 00:13:16,229
So we do need
to hack them.
295
00:13:16,329 --> 00:13:18,398
Uh, right now
296
00:13:18,531 --> 00:13:19,867
it looks like
someone's hacking us.
297
00:13:19,867 --> 00:13:22,202
It's the FBI.
McGee sent me up to warn you.
298
00:13:22,202 --> 00:13:24,337
They're... * Back. ♪
299
00:13:24,337 --> 00:13:26,206
Shutting down
the entire system
300
00:13:26,206 --> 00:13:27,440
is completely
unnecessary.
301
00:13:27,574 --> 00:13:29,076
Oh, relax.
It's only temporary
302
00:13:29,176 --> 00:13:30,210
while I download data from
303
00:13:30,210 --> 00:13:31,678
Agent Torres's workstation.
304
00:13:31,678 --> 00:13:32,913
Right, something
you could have done,
305
00:13:33,013 --> 00:13:34,414
you know, at
his workstation.
306
00:13:34,514 --> 00:13:36,083
Mmm, did you read my warrant?
307
00:13:36,216 --> 00:13:37,250
I don't have to. You clearly
308
00:13:37,384 --> 00:13:38,718
have no idea what you're doing.
309
00:13:38,718 --> 00:13:41,254
Agent Rose always knows
what she's doing.
310
00:13:41,354 --> 00:13:42,255
I didn't get
this job
311
00:13:42,389 --> 00:13:44,091
for my smile.
312
00:13:44,191 --> 00:13:46,393
You enjoying your time
at NCIS, Parker?
313
00:13:46,393 --> 00:13:48,761
Not as much as you are.
Killing the entire network?
314
00:13:48,896 --> 00:13:51,198
Like I told your tech troll,
I have a warrant.
315
00:13:51,198 --> 00:13:52,265
Actually, I'm not a tech troll.
316
00:13:52,399 --> 00:13:53,700
I'm a senior field agent, okay?
317
00:13:53,700 --> 00:13:54,767
Oh, fooled me.
318
00:13:54,902 --> 00:13:56,436
What the hell does
that mean? What...
319
00:13:56,569 --> 00:13:57,604
She's messing
with you, McGee.
320
00:13:57,737 --> 00:13:59,106
Just like she's
messing with us.
321
00:13:59,239 --> 00:14:00,473
You don't want
data from Torres,
322
00:14:00,607 --> 00:14:02,409
you want it
from the entire team.
323
00:14:02,409 --> 00:14:04,277
I know what I'm doing.
324
00:14:04,411 --> 00:14:05,778
What are you doing?
325
00:14:05,879 --> 00:14:09,716
(sighs) Investigating NCIS
for accessory to murder.
326
00:14:11,051 --> 00:14:14,487
After local police ID'd
Agent Torres as a suspect,
327
00:14:14,621 --> 00:14:17,390
the FBI took over the case
and we searched his apartment.
328
00:14:17,390 --> 00:14:20,060
We found a video
on his computer.
329
00:14:20,060 --> 00:14:22,729
A video meant for you.
330
00:14:25,665 --> 00:14:27,300
To my team,
if you're watching this,
331
00:14:27,434 --> 00:14:28,835
I've been arrested,
332
00:14:28,969 --> 00:14:30,337
and, McGee, you hacked my cloud.
333
00:14:30,470 --> 00:14:32,572
I was getting to it.
334
00:14:32,572 --> 00:14:34,641
I know you all want to help me.
335
00:14:34,774 --> 00:14:36,977
But don't.
336
00:14:37,110 --> 00:14:40,447
Because I'm going to find
the man who hurt my family...
337
00:14:43,150 --> 00:14:45,185
...and I'm going to kill him.
338
00:14:45,986 --> 00:14:47,254
You see the problem.
339
00:14:47,254 --> 00:14:49,522
Okay, we-we've never seen
that video before.
340
00:14:49,656 --> 00:14:52,359
But now that we have,
we need to talk to Torres now.
341
00:14:52,492 --> 00:14:54,962
He's a little busy.
342
00:15:15,515 --> 00:15:19,452
Because I'm going to find
the man who hurt my family...
343
00:15:21,521 --> 00:15:23,156
...and I'm going to kill him.
344
00:15:24,024 --> 00:15:26,559
Metadata proves this
video was recorded at
345
00:15:26,693 --> 00:15:29,696
Agent Torres's apartment
an hour before the murder.
346
00:15:29,829 --> 00:15:31,131
Plenty of time to
drive across town
347
00:15:31,131 --> 00:15:32,465
and make good
on his threat.
348
00:15:32,465 --> 00:15:34,801
That's all it is. A threat.
349
00:15:34,801 --> 00:15:36,336
We know Agent Torres
was at that house.
350
00:15:36,336 --> 00:15:37,504
We have his fingerprints.
351
00:15:37,504 --> 00:15:38,505
On the murder weapon?
352
00:15:38,505 --> 00:15:39,639
No, the murder weapon
353
00:15:39,639 --> 00:15:41,041
hasn't been found.
354
00:15:41,174 --> 00:15:42,142
You can't say for sure
what happened that night.
355
00:15:42,142 --> 00:15:43,543
The FBI talked to the sister.
356
00:15:43,643 --> 00:15:44,711
We know the family history,
357
00:15:44,844 --> 00:15:46,713
and Agent Torres
was out for blood.
358
00:15:46,846 --> 00:15:49,216
In fact... he confessed to it.
359
00:15:49,316 --> 00:15:50,017
We don't know
360
00:15:50,017 --> 00:15:51,351
what happened after Torres
361
00:15:51,351 --> 00:15:53,086
recorded that video,
if it's even real.
362
00:15:53,220 --> 00:15:55,388
My department
analyzed that footage
363
00:15:55,488 --> 00:15:57,324
for digital alterations
or forgeries.
364
00:15:57,324 --> 00:15:58,158
There were none.
365
00:15:58,158 --> 00:15:59,559
You mind if we double-check?
366
00:15:59,659 --> 00:16:01,161
You questioning the integrity
of the FBI?
367
00:16:01,161 --> 00:16:03,530
Not yet.
My people are the best.
368
00:16:03,530 --> 00:16:04,764
So are mine, Agent Rose.
369
00:16:04,897 --> 00:16:06,666
Including Agent Torres.
370
00:16:06,666 --> 00:16:08,401
I respect loyalty, Director.
371
00:16:08,501 --> 00:16:10,837
Good, then you can understand
why it's hard for us to believe
372
00:16:10,837 --> 00:16:13,073
that one of our own
is a cold-blooded killer.
373
00:16:15,242 --> 00:16:18,411
Fine. NCIS can process
the footage.
374
00:16:19,712 --> 00:16:21,781
Under my supervision.
375
00:16:25,185 --> 00:16:26,919
We better hope
this video is a fake.
376
00:16:27,020 --> 00:16:28,921
Well, if it is,
this is a frame job.
377
00:16:29,022 --> 00:16:30,857
But why go through
that kind of trouble?
378
00:16:30,857 --> 00:16:32,925
No idea, but I'm open
to any explanation
379
00:16:33,060 --> 00:16:35,095
other than what it looks like.
380
00:16:35,228 --> 00:16:37,230
Okay, so what else do we
know about the victim?
381
00:16:37,230 --> 00:16:38,765
On paper, Riva seems clean.
382
00:16:38,898 --> 00:16:40,700
A successful lawyer, no priors.
383
00:16:40,700 --> 00:16:41,968
Even coaches Little League.
384
00:16:42,102 --> 00:16:43,803
Great, so it sounds
like he gave up
385
00:16:43,936 --> 00:16:45,705
taking advantage
of vulnerable immigrants.
386
00:16:45,705 --> 00:16:47,640
Maybe not.
387
00:16:47,774 --> 00:16:49,609
He started
dating a woman
388
00:16:49,709 --> 00:16:51,078
named Marta De Leon.
389
00:16:51,078 --> 00:16:52,879
A recent immigrant
390
00:16:52,879 --> 00:16:54,781
who's got a son
in prison for fraud.
391
00:16:54,881 --> 00:16:56,949
Same crime Torres's
mother was set up for.
392
00:16:57,084 --> 00:16:59,419
Coincidence?
We plan to find out.
393
00:17:02,755 --> 00:17:03,823
VANCE:
Elvis?
394
00:17:03,956 --> 00:17:05,592
Do I want to know?
395
00:17:05,592 --> 00:17:07,760
Probably not.
Probably not.
396
00:17:07,760 --> 00:17:09,229
(elevator bell dings)
397
00:17:10,230 --> 00:17:12,732
I guess this marks
our first crime as a couple.
398
00:17:12,732 --> 00:17:14,301
Transporting the body
from the coroner
399
00:17:14,401 --> 00:17:16,636
to the funeral home
is not a crime.
400
00:17:16,769 --> 00:17:18,271
With a pit stop at NCIS.
401
00:17:18,271 --> 00:17:19,339
You said this was
the best way to
402
00:17:19,472 --> 00:17:20,507
confirm the coroner's findings.
403
00:17:20,640 --> 00:17:21,608
Oh, it is.
404
00:17:21,608 --> 00:17:22,609
Then what
is the problem?
405
00:17:22,609 --> 00:17:24,111
Oh, there is no problem.
406
00:17:24,111 --> 00:17:26,079
I think we should
role-play more often.
407
00:17:26,079 --> 00:17:28,648
We pretended to be undertakers.
408
00:17:28,748 --> 00:17:30,950
You looked really good
driving a stolen hearse.
409
00:17:30,950 --> 00:17:33,120
(chuckles)
A borrowed hearse
410
00:17:33,120 --> 00:17:34,321
that needs to
be returned to
411
00:17:34,454 --> 00:17:36,123
my friend's mortuary
by end of business.
412
00:17:36,123 --> 00:17:37,457
Plus, if we don't
get this body to
413
00:17:37,457 --> 00:17:38,325
the funeral
home soon,
414
00:17:38,425 --> 00:17:40,493
we will be committing a crime.
415
00:17:40,593 --> 00:17:42,195
So let's stay on task.
416
00:17:42,329 --> 00:17:43,963
JIMMY:
Well, the coroner's
already done
417
00:17:43,963 --> 00:17:45,198
most of the hard work for us.
418
00:17:45,332 --> 00:17:47,534
Cause of death
should be,
419
00:17:47,667 --> 00:17:50,170
yeah, a single gunshot
wound to the chest.
420
00:17:50,270 --> 00:17:52,639
No stippling
or powder burns.
421
00:17:52,639 --> 00:17:53,773
KNIGHT:
Autopsy report
422
00:17:53,773 --> 00:17:55,442
confirms a
...38 caliber slug
423
00:17:55,442 --> 00:17:57,377
was retrieved,
but no match was found.
424
00:17:57,510 --> 00:17:59,346
He has some swelling
and discoloration here.
425
00:17:59,446 --> 00:18:01,047
Does the report say
that this man
426
00:18:01,181 --> 00:18:02,515
was in a fight
before he was shot?
427
00:18:02,649 --> 00:18:04,884
Yep, and it places time of
death just after 11:00 p.m.
428
00:18:05,017 --> 00:18:07,220
That sound about right?
429
00:18:08,521 --> 00:18:09,456
Jimmy?
430
00:18:09,456 --> 00:18:11,691
His hair is brittle.
431
00:18:11,791 --> 00:18:13,693
Yeah, so are
his fingernails.
432
00:18:13,793 --> 00:18:15,228
Does it say that
in there?
433
00:18:15,362 --> 00:18:17,297
Uh...
434
00:18:17,297 --> 00:18:18,131
no.
435
00:18:18,131 --> 00:18:19,632
Is that important?
436
00:18:19,632 --> 00:18:20,833
It could be.
437
00:18:20,833 --> 00:18:22,302
But, to confirm,
438
00:18:22,302 --> 00:18:23,870
I'm gonna need some
extra time with the body.
439
00:18:24,003 --> 00:18:25,405
How much time?
440
00:18:27,006 --> 00:18:29,842
PARKER:
I appreciate you
coming in early to help.
441
00:18:29,842 --> 00:18:31,478
Ms. De Leon doesn't
speak much English,
442
00:18:31,478 --> 00:18:34,714
and our usual translator
is under arrest.
443
00:18:34,847 --> 00:18:36,048
Have you talked
to Nick yet?
444
00:18:36,183 --> 00:18:38,318
No, no. The FBI
is stonewalling us.
445
00:18:38,318 --> 00:18:39,686
Same here.
446
00:18:39,686 --> 00:18:41,221
What do you mean?
447
00:18:41,321 --> 00:18:43,256
I mean, the FBI scheduled
Nick's arraignment for tomorrow,
448
00:18:43,390 --> 00:18:44,924
and he still hasn't called me.
449
00:18:45,057 --> 00:18:46,893
Or any lawyer. I checked.
450
00:18:47,026 --> 00:18:49,061
He knows better
than that.
Exactly.
451
00:18:49,196 --> 00:18:50,997
Could the FBI have
a legal reason for
452
00:18:50,997 --> 00:18:52,432
denying my brother an attorney?
453
00:18:52,565 --> 00:18:55,535
No. Have you mentioned
this to Director Vance?
454
00:18:55,535 --> 00:18:56,869
My next stop
when we're done here.
455
00:18:56,869 --> 00:18:59,406
(sighs) Actually,
before we go in,
456
00:18:59,539 --> 00:19:01,941
I confess I didn't ask you here
457
00:19:02,074 --> 00:19:04,411
to just translate Ms. De Leon.
458
00:19:04,544 --> 00:19:06,346
You brought me in
to relate to her.
459
00:19:06,346 --> 00:19:08,281
Either she knows the truth
about Riva's criminal past
460
00:19:08,415 --> 00:19:09,749
but was too scared
to tell the police...
461
00:19:09,849 --> 00:19:10,950
Or she's about
462
00:19:11,083 --> 00:19:12,352
to learn the truth
463
00:19:12,352 --> 00:19:15,121
and have her whole world
turned upside down.
464
00:19:16,055 --> 00:19:17,624
MARTA:
No.
465
00:19:35,575 --> 00:19:36,576
She didn't know.
466
00:19:36,576 --> 00:19:38,611
Picked up on that.
467
00:20:30,430 --> 00:20:32,465
Wait. Did she say "laptop"?
468
00:20:32,465 --> 00:20:35,167
(speaks Spanish)
469
00:20:35,268 --> 00:20:36,336
She says Riva left
470
00:20:36,469 --> 00:20:38,338
his laptop at
her apartment,
471
00:20:38,471 --> 00:20:41,308
but she's willing
to bring it to NCIS.
472
00:20:41,308 --> 00:20:42,509
Ah.
473
00:20:42,609 --> 00:20:44,176
Gracias. Gracias.
474
00:20:48,881 --> 00:20:50,483
Help my son.
475
00:20:52,519 --> 00:20:54,454
Please.
476
00:20:59,559 --> 00:21:01,661
McGEE:
All right, temporal analysis
just came back.
477
00:21:01,661 --> 00:21:02,862
I'm missing frames.
478
00:21:02,962 --> 00:21:05,332
Compression data is loaded
with digital artifacts.
479
00:21:05,332 --> 00:21:06,799
Yeah. This video's a mess.
480
00:21:06,799 --> 00:21:09,669
It was made on a severely
outdated computer.
481
00:21:09,669 --> 00:21:11,871
What do you expect?
To run another test.
482
00:21:12,004 --> 00:21:14,541
You've run every program
in the book. The video is real.
483
00:21:14,674 --> 00:21:15,875
There is a program
484
00:21:16,008 --> 00:21:17,310
that is not in the book.
485
00:21:17,310 --> 00:21:18,878
That is because I wrote it.
486
00:21:19,011 --> 00:21:20,246
Spoken like a true tech troll.
487
00:21:20,380 --> 00:21:22,382
Actually, down here,
I am the troll king.
488
00:21:22,515 --> 00:21:25,151
Sounds like someone
finally accepted the throne.
489
00:21:25,151 --> 00:21:27,654
Ah, my kingdom
for some good news.
490
00:21:27,654 --> 00:21:30,557
Elvis has left the building.
Hmm.
491
00:21:30,690 --> 00:21:33,893
Oh, is that some sort of code
for stealing the dead body?
492
00:21:34,026 --> 00:21:35,762
Yeah, we heard
about that.
493
00:21:35,895 --> 00:21:37,330
NCIS has got guts.
494
00:21:37,330 --> 00:21:39,065
But too bad that's all you got.
495
00:21:39,165 --> 00:21:41,401
(computer chiming)
496
00:21:41,501 --> 00:21:43,703
Maybe not. There's my program.
497
00:21:44,904 --> 00:21:46,238
And what does it say?
498
00:21:46,373 --> 00:21:47,907
(McGee sighs)
499
00:21:51,911 --> 00:21:53,446
Video of Nick is real.
500
00:21:53,580 --> 00:21:55,382
ROSE:
Thank you.
501
00:21:55,382 --> 00:21:57,684
It's been a pleasure.
For you maybe.
502
00:21:57,684 --> 00:21:59,285
But Nick's arraignment
is tomorrow,
503
00:21:59,419 --> 00:22:01,621
and he doesn't have a lawyer.
Want to explain that?
504
00:22:09,729 --> 00:22:11,531
She doesn't seem like
the type of person
505
00:22:11,531 --> 00:22:13,433
to back down from a fight.
506
00:22:16,135 --> 00:22:18,605
She knows something.
507
00:22:19,406 --> 00:22:20,607
(elevator bell dings)
508
00:22:22,074 --> 00:22:23,610
Going up?
509
00:22:23,743 --> 00:22:25,945
We're in the basement.
Up is the only option.
510
00:22:26,045 --> 00:22:27,814
There's another one.
511
00:22:29,549 --> 00:22:30,583
(sighs)
512
00:22:30,583 --> 00:22:32,552
Are you here
to threaten me?
513
00:22:33,319 --> 00:22:34,921
Would it work?
514
00:22:37,056 --> 00:22:39,158
In that case,
515
00:22:39,291 --> 00:22:41,327
I'm here to appeal
to your better angels
516
00:22:41,461 --> 00:22:43,663
and ask the FBI to give
my teammate a fair shake.
517
00:22:43,796 --> 00:22:44,897
Save it.
518
00:22:44,897 --> 00:22:46,799
Your director already played
the loyalty card.
519
00:22:46,899 --> 00:22:50,069
We protect our own
at all costs, right?
520
00:22:50,069 --> 00:22:53,272
Actually, no, we don't.
521
00:22:54,807 --> 00:22:57,410
This isn't about loyalty
to each other
522
00:22:57,410 --> 00:22:59,646
or even loyalty to the badge.
523
00:22:59,779 --> 00:23:02,148
We're federal agents
with a higher calling.
524
00:23:02,248 --> 00:23:05,251
Our only loyalty is
to the truth.
525
00:23:07,654 --> 00:23:09,155
Have you been
practicing that?
526
00:23:09,288 --> 00:23:11,023
A little. Did I rush it?
527
00:23:11,157 --> 00:23:13,660
No. No, it was good.
How good?
528
00:23:15,327 --> 00:23:16,529
(sighs)
529
00:23:16,663 --> 00:23:18,364
What do you want?
To know what you know.
530
00:23:18,498 --> 00:23:20,366
I know you're wrong
about the arraignment.
531
00:23:20,500 --> 00:23:21,968
It was moved.
532
00:23:21,968 --> 00:23:23,169
Moved to when?
533
00:23:23,269 --> 00:23:24,504
(sighs)
534
00:23:24,604 --> 00:23:26,138
PARKER:
It's happening right now,
535
00:23:26,138 --> 00:23:27,640
as in this very minute.
536
00:23:27,640 --> 00:23:29,175
LUCIA:
Does my brother have a lawyer?
537
00:23:29,275 --> 00:23:30,777
Knight ran inside to find out.
538
00:23:32,311 --> 00:23:33,846
I'm gonna have to call you back.
539
00:23:33,946 --> 00:23:36,883
Rose was right. The arraignment
started 20 minutes ago.
540
00:23:37,016 --> 00:23:39,318
Why aren't you in there?
I wasn't allowed.
541
00:23:39,318 --> 00:23:41,854
It's a closed hearing.
No public, no media.
542
00:23:41,988 --> 00:23:43,490
They only do that
for security reasons.
543
00:23:43,490 --> 00:23:44,624
Or a special request.
544
00:23:44,624 --> 00:23:46,058
Request from who?
(door opens)
545
00:23:46,192 --> 00:23:47,627
Hey!
546
00:23:48,561 --> 00:23:50,296
Colfax!
COLFAX:
Get him out of here.
547
00:23:50,296 --> 00:23:51,197
Hold on. Hold on. Wait a second.
548
00:23:51,330 --> 00:23:53,365
Wait a second! Nick!
549
00:23:53,466 --> 00:23:55,968
Nick!
(tires squealing)
550
00:23:57,036 --> 00:23:58,471
Sorry, Alden.
551
00:23:58,471 --> 00:24:00,540
Looks like you just missed him.
What is this?
552
00:24:00,673 --> 00:24:02,041
Quit playing games
with my agent.
553
00:24:02,174 --> 00:24:03,876
Is that what you
think is going on?
I think
554
00:24:03,976 --> 00:24:05,878
you're gonna tell me
what's going on now.
555
00:24:06,012 --> 00:24:07,346
Wake up.
556
00:24:07,346 --> 00:24:09,716
It's called justice!
Not without the Sixth Amendment!
557
00:24:09,816 --> 00:24:11,551
Agent Torres was
given his rights.
558
00:24:11,684 --> 00:24:14,487
What about the closed hearing?
His request.
559
00:24:14,487 --> 00:24:16,723
Guess he was too ashamed
to face his friends.
What?
560
00:24:16,823 --> 00:24:20,059
Why?
Because your boy
just pled guilty.
561
00:24:30,970 --> 00:24:32,071
(elevator bell dings)
562
00:24:32,071 --> 00:24:33,606
KNIGHT:
That's unfortunate.
563
00:24:33,706 --> 00:24:35,608
I appreciate you taking my call.
564
00:24:35,742 --> 00:24:37,276
U.S. Attorney
finally pick up?
565
00:24:37,409 --> 00:24:39,045
Everything Colfax
said is true.
566
00:24:39,045 --> 00:24:40,813
Nick waived his
right to a lawyer.
567
00:24:40,947 --> 00:24:42,749
What? What about
the closed hearing?
568
00:24:42,749 --> 00:24:44,150
Part of his guilty plea.
569
00:24:44,283 --> 00:24:46,152
That does not sound
like Nick.
570
00:24:46,285 --> 00:24:48,387
Going rogue? Isolating himself
from friends and family?
571
00:24:48,387 --> 00:24:49,756
Well, maybe that part,
572
00:24:49,756 --> 00:24:51,558
but he would never take
a plea deal if he didn't do it.
573
00:24:51,558 --> 00:24:53,459
Well, that's the part
that's worrying me.
574
00:24:53,560 --> 00:24:55,394
How many times does he need to
confess before we believe him?
575
00:24:55,394 --> 00:24:57,296
No. No, we must be
missing something.
576
00:24:57,429 --> 00:24:59,999
We are. That was
the U.S. Marshals.
577
00:25:00,132 --> 00:25:01,467
Until sentencing,
578
00:25:01,568 --> 00:25:03,302
Nick is being moved
to Brunswick Federal Prison.
579
00:25:03,402 --> 00:25:05,471
Brunswick? That's where
he was just undercover.
580
00:25:05,605 --> 00:25:06,939
No, if he moves back there,
581
00:25:06,939 --> 00:25:08,407
the inmates will know
he's a cop. They'll kill him.
582
00:25:08,407 --> 00:25:10,610
That was another condition
of Nick's plea deal.
583
00:25:10,610 --> 00:25:11,978
He wants to go back there.
584
00:25:12,111 --> 00:25:13,746
Why would he risk his life?
585
00:25:13,746 --> 00:25:15,615
He wouldn't.
586
00:25:15,615 --> 00:25:17,149
Not without a good reason.
587
00:25:17,249 --> 00:25:19,318
Look who else is an inmate.
588
00:25:20,152 --> 00:25:22,021
Reymundo De Leon,
Riva's latest fraud victim.
589
00:25:22,154 --> 00:25:23,823
Well, that can't be
a coincidence.
590
00:25:23,923 --> 00:25:25,257
We are missing something.
591
00:25:25,257 --> 00:25:27,159
What is that
on my desk?
592
00:25:27,259 --> 00:25:29,161
Mailroom just
dropped it off.
593
00:25:29,295 --> 00:25:31,497
Expecting a special delivery?
594
00:25:34,834 --> 00:25:38,470
Not this special. These are
copies of the FBI case files.
595
00:25:38,470 --> 00:25:41,340
That's everything that we've
been looking for. Who sent them?
596
00:25:41,440 --> 00:25:42,842
I don't know.
It doesn't... doesn't say.
597
00:25:42,975 --> 00:25:45,344
Can we trust them?
We don't have a choice.
598
00:25:45,477 --> 00:25:47,313
And Nick doesn't
have much time.
599
00:25:51,483 --> 00:25:53,519
MAN (over P.A.):
Secure the transport yard
for inmate arrival.
600
00:25:53,653 --> 00:25:55,722
Place your personal items
in the storage bin.
601
00:25:55,855 --> 00:25:58,057
Yeah, yeah, I know.
602
00:26:04,030 --> 00:26:06,165
Wish I knew you were a cop
the last time you were in here.
603
00:26:06,165 --> 00:26:09,035
So you could blow my cover?
So I could warn you
604
00:26:09,168 --> 00:26:12,504
that going after a Russian
gangster was a bad idea.
605
00:26:12,504 --> 00:26:14,540
Well, he's dead now.
606
00:26:14,641 --> 00:26:16,075
Yeah.
607
00:26:16,208 --> 00:26:17,810
But some of his friends aren't.
608
00:26:19,011 --> 00:26:22,514
This time around, I suggest
you keep a low profile.
609
00:26:23,315 --> 00:26:26,252
(whistling, cat-calling)
610
00:26:27,553 --> 00:26:29,188
He's a cop!
611
00:26:29,922 --> 00:26:31,190
You're a narc!
612
00:26:31,190 --> 00:26:32,491
So much for low profile.
613
00:26:32,491 --> 00:26:34,393
Dead man walking.
Just watch your back.
614
00:26:34,493 --> 00:26:36,095
You ain't so tough now, huh?
615
00:26:36,228 --> 00:26:39,398
MAN:
You ain't gonna last
a day in here.
616
00:26:40,232 --> 00:26:42,735
MAN 2:
I'll beat you blind!
617
00:26:44,203 --> 00:26:47,106
(buzzer sounds)
618
00:26:47,239 --> 00:26:48,841
KASIE:
Reymundo De Leon
619
00:26:48,841 --> 00:26:52,544
was found guilty of $250,000
worth of insurance fraud.
620
00:26:52,544 --> 00:26:53,846
PARKER:
That poor kid.
621
00:26:53,846 --> 00:26:56,082
Rey's name and ID numbers
were on the forged documents,
622
00:26:56,215 --> 00:26:57,616
but police never found
the missing money.
623
00:26:57,750 --> 00:26:59,852
Yeah, 'cause it went
straight to Riva's pocket.
624
00:26:59,852 --> 00:27:01,353
Mm. Be nice
if we could prove it.
625
00:27:01,353 --> 00:27:03,355
I pulled the bank accounts, but
626
00:27:03,355 --> 00:27:05,758
every account keeps
a consistently low balance.
627
00:27:05,858 --> 00:27:08,094
What about, uh,
offshore accounts?
Working on it.
628
00:27:08,194 --> 00:27:10,763
But there's a reason
rich people use 'em.
Privacy.
629
00:27:10,897 --> 00:27:12,531
Mm. And the laptop
630
00:27:12,531 --> 00:27:15,101
Reymundo's mom gave us
hasn't been much help either.
631
00:27:15,234 --> 00:27:16,268
I can't get past
the encryption.
632
00:27:16,368 --> 00:27:18,537
Who can?
That'd be me.
633
00:27:20,740 --> 00:27:22,608
Not even a hello?
634
00:27:24,410 --> 00:27:26,412
He's a little nervous.
About getting into the laptop?
635
00:27:26,412 --> 00:27:27,980
About you getting into his head,
636
00:27:28,114 --> 00:27:29,548
like you did
with his former boss.
637
00:27:29,548 --> 00:27:30,983
I wasn't the reason
638
00:27:31,117 --> 00:27:32,785
that Agent Barnhart quit.
(phone ringing)
639
00:27:32,885 --> 00:27:35,054
Hmm.
I wasn't playing mind games.
640
00:27:35,054 --> 00:27:36,288
Go, McGee.
641
00:27:36,388 --> 00:27:37,724
McGEE:
We got a problem.
642
00:27:37,724 --> 00:27:39,826
I've been going
through the FBI case files.
643
00:27:39,959 --> 00:27:41,293
What did Colfax
do this time?
644
00:27:41,427 --> 00:27:42,829
No, the problem isn't the FBI.
645
00:27:42,962 --> 00:27:44,463
It's Nick's sister.
646
00:27:49,135 --> 00:27:52,504
(indistinct announcement
over P.A.)
647
00:27:55,474 --> 00:27:57,309
MAN:
That's the guy.
That's him.
648
00:27:57,409 --> 00:28:00,012
Man, we're gonna
bust him up.
649
00:28:00,146 --> 00:28:01,313
(inmate whistling)
650
00:28:01,413 --> 00:28:03,783
(indistinct shouting)
651
00:28:07,586 --> 00:28:08,788
Rey.
652
00:28:10,823 --> 00:28:12,158
Hey, man.
653
00:28:12,258 --> 00:28:14,360
Nice to see
a friendly face in here.
654
00:28:14,493 --> 00:28:16,195
Is that what you think I am?
655
00:28:17,930 --> 00:28:19,131
(grunts)
656
00:28:19,131 --> 00:28:21,433
'Cause you're wrong.
657
00:28:21,433 --> 00:28:23,535
(panting)
658
00:28:23,669 --> 00:28:27,006
You killed the only man
trying to get me out of here.
659
00:28:27,106 --> 00:28:29,341
Maurice Riva put you in here.
660
00:28:31,343 --> 00:28:34,146
I want to help you.
Yeah?
661
00:28:34,146 --> 00:28:35,681
(panting)
662
00:28:35,782 --> 00:28:37,183
And who's gonna help you?
663
00:28:37,316 --> 00:28:40,853
NCIS Agent Torres.
664
00:28:40,953 --> 00:28:42,955
Heard you were back.
665
00:28:42,955 --> 00:28:44,123
For real this time.
666
00:28:44,123 --> 00:28:45,691
Bad luck for you.
667
00:28:45,825 --> 00:28:47,726
No.
668
00:28:47,860 --> 00:28:51,197
The last time, I was in
your interrogation room.
669
00:28:51,330 --> 00:28:52,899
Now you are in mine.
670
00:28:53,032 --> 00:28:54,366
Mm. You got questions?
671
00:28:54,500 --> 00:28:56,702
I got unfinished business.
672
00:28:58,404 --> 00:29:01,040
Talking to the NCIS
made me look like a rat.
673
00:29:01,173 --> 00:29:02,474
Well, if the cheese fits.
674
00:29:02,474 --> 00:29:03,742
(grunting)
(whistle blowing)
675
00:29:03,876 --> 00:29:05,211
That's enough!
676
00:29:05,311 --> 00:29:06,813
Break it up, Lev.
677
00:29:06,813 --> 00:29:08,180
You misunderstand, Officer.
678
00:29:08,180 --> 00:29:09,381
I was saying hello
to an old friend.
679
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
Well, now say goodbye.
680
00:29:12,484 --> 00:29:14,420
Goodbye.
681
00:29:14,553 --> 00:29:16,555
For now.
682
00:29:22,428 --> 00:29:24,230
(elevator bell dings)
LUCIA:
I didn't realize
683
00:29:24,363 --> 00:29:26,432
I was coming in
to see a dead body.
684
00:29:26,565 --> 00:29:28,034
You're not.
685
00:29:28,034 --> 00:29:30,202
Not exactly.
686
00:29:30,202 --> 00:29:32,238
I'm not sure I want
to see these either.
687
00:29:32,371 --> 00:29:34,073
Oh, I promise,
it's worth it.
688
00:29:34,206 --> 00:29:36,008
'Cause it proves your
brother is innocent.
Are you serious?
689
00:29:36,008 --> 00:29:37,409
JIMMY:
Blood reports just
came back and confirm
690
00:29:37,543 --> 00:29:39,011
that the victim had previously
691
00:29:39,011 --> 00:29:41,113
undiagnosed
hypothyroidism,
692
00:29:41,247 --> 00:29:43,415
which causes brittle hair,
fingernails,
693
00:29:43,515 --> 00:29:45,551
and lowers
core body temperature.
694
00:29:45,551 --> 00:29:47,186
Which changes the time of death.
695
00:29:47,186 --> 00:29:48,620
To approximately one hour later.
696
00:29:48,754 --> 00:29:50,689
During the time
Nick was seen in a local bar.
697
00:29:50,689 --> 00:29:52,691
The FBI talked to the bartender.
My brother has an alibi.
698
00:29:52,691 --> 00:29:55,427
Yeah. But you don't.
699
00:29:55,527 --> 00:29:57,129
Excuse me?
McGEE:
We've been trying
700
00:29:57,263 --> 00:29:59,265
to figure out
why Nick would confess
701
00:29:59,398 --> 00:30:00,900
to a crime he didn't commit.
702
00:30:00,900 --> 00:30:02,601
He's protecting his sister.
703
00:30:03,402 --> 00:30:05,304
(chuckles)
What are you talking about?
704
00:30:05,437 --> 00:30:08,074
McGEE:
Your phone records are
in the FBI case files.
705
00:30:08,074 --> 00:30:09,741
I did some extra digging.
706
00:30:09,741 --> 00:30:11,743
You left a voicemail for Nick
on the night of the murder.
707
00:30:11,743 --> 00:30:15,047
A voicemail you
failed to mention.
708
00:30:15,047 --> 00:30:17,149
I told you I tried calling him.
709
00:30:17,283 --> 00:30:18,784
You didn't say
where you called from.
710
00:30:18,885 --> 00:30:21,320
And not only was your call made
during the new time of death.
711
00:30:21,453 --> 00:30:24,790
Cell tower data puts you
at Riva's house.
712
00:30:24,924 --> 00:30:27,493
You were there that night.
713
00:30:28,961 --> 00:30:30,229
I didn't kill anyone.
714
00:30:30,229 --> 00:30:31,563
Your brother thinks you did.
715
00:30:31,563 --> 00:30:34,100
And why would he think that?
You told him.
716
00:30:34,100 --> 00:30:36,235
What?! How?
717
00:30:36,235 --> 00:30:38,304
I still haven't seen him
or talked to him.
718
00:30:38,404 --> 00:30:40,973
Your voicemail that night.
719
00:30:41,073 --> 00:30:42,641
Algún día, Nico.
720
00:30:44,143 --> 00:30:45,744
Algún día.
721
00:30:46,512 --> 00:30:48,180
PARKER:
"Someday."
722
00:30:48,314 --> 00:30:50,682
Your code for promising justice.
McGEE:
Nick got your message,
723
00:30:50,816 --> 00:30:52,919
then learned
that Riva was dead.
724
00:30:52,919 --> 00:30:54,921
Put it together,
you must have killed Riva.
725
00:30:54,921 --> 00:30:58,824
Question is... is he right?
726
00:31:10,202 --> 00:31:13,239
MAN (over P.A.):
Yard Station Five,
one for transfer
727
00:31:13,372 --> 00:31:14,640
to the infirmary.
728
00:31:14,640 --> 00:31:18,377
Yard Station Five, one for
transfer to the infirmary.
729
00:31:20,179 --> 00:31:22,548
I didn't see that
in the commissary.
730
00:31:22,648 --> 00:31:25,184
They were a gift.
731
00:31:25,184 --> 00:31:26,885
Mayan chocolate.
732
00:31:27,019 --> 00:31:28,520
From someone special?
733
00:31:28,520 --> 00:31:31,023
From Maurice Riva.
734
00:31:31,023 --> 00:31:33,892
He knew they were
my favorite.
735
00:31:34,026 --> 00:31:35,561
Until you killed him.
736
00:31:35,661 --> 00:31:37,429
Listen, about that...
737
00:31:37,563 --> 00:31:39,898
Wait, no, don't tell me.
You're innocent, too?
738
00:31:41,067 --> 00:31:42,868
It's complicated.
739
00:31:42,868 --> 00:31:44,536
That's life, Agent Torres.
740
00:31:46,872 --> 00:31:48,507
Lucky for you,
741
00:31:48,507 --> 00:31:50,076
death is simple.
742
00:31:50,176 --> 00:31:52,611
Y'all are in the wrong block.
743
00:31:52,744 --> 00:31:54,246
No guards.
744
00:31:55,247 --> 00:31:57,849
Looks like
the right block to me.
745
00:32:00,786 --> 00:32:02,554
(grunting)
746
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
(yells)
747
00:32:24,710 --> 00:32:27,379
(grunting)
748
00:32:35,721 --> 00:32:37,723
GLAZEBROOK:
What the hell...
749
00:32:37,723 --> 00:32:39,058
Everybody back in.
750
00:32:39,058 --> 00:32:41,493
Torres, you got
a visitor.
751
00:32:41,627 --> 00:32:43,129
They're waiting in...
752
00:32:45,464 --> 00:32:46,465
Uh...
753
00:32:47,966 --> 00:32:49,601
(sighs)
754
00:32:52,471 --> 00:32:54,406
I was in the visiting room
when they told me.
755
00:32:54,406 --> 00:32:56,108
You okay?
Hey, you shouldn't be here.
756
00:32:56,108 --> 00:32:57,909
Neither should you.
We know what you're doing, Nick.
757
00:32:57,909 --> 00:33:00,012
What am I doing?
758
00:33:01,113 --> 00:33:02,981
You're covering
for your sister.
759
00:33:04,483 --> 00:33:05,651
You think she killed
Maurice Riva.
760
00:33:05,751 --> 00:33:06,752
I killed him.
761
00:33:06,752 --> 00:33:08,954
Yeah, I figured you'd say that.
762
00:33:11,690 --> 00:33:12,991
Oh, come on. (grunts)
763
00:33:13,092 --> 00:33:15,461
Come on, man.
764
00:33:15,461 --> 00:33:16,495
You need to leave.
765
00:33:16,628 --> 00:33:17,596
I didn't kill anyone.
766
00:33:17,596 --> 00:33:18,764
Tell him what
you told us.
767
00:33:19,665 --> 00:33:23,302
When you called me about Riva,
I knew you'd go after him,
768
00:33:23,302 --> 00:33:26,205
so, yes, I went to that house
to stop you.
769
00:33:26,338 --> 00:33:28,174
But when I got there,
it was too late.
770
00:33:28,307 --> 00:33:31,343
You were already gone,
and nobody answered the door.
771
00:33:33,045 --> 00:33:35,347
So I left you the message.
772
00:33:35,481 --> 00:33:37,516
"Algún día."
773
00:33:39,518 --> 00:33:41,653
You were promising
to get justice.
774
00:33:41,653 --> 00:33:43,122
For you.
775
00:33:43,122 --> 00:33:45,124
As your lawyer.
776
00:33:45,124 --> 00:33:47,126
I was afraid you'd killed him.
777
00:33:47,126 --> 00:33:49,495
Well, I did.
Stop.
778
00:33:52,498 --> 00:33:55,467
We've both been lying
to protect each other.
779
00:33:56,468 --> 00:33:57,469
No more, Nico.
780
00:33:57,469 --> 00:34:00,005
I really didn't do this.
781
00:34:00,005 --> 00:34:01,707
And neither did you.
782
00:34:03,709 --> 00:34:06,678
What happened that night?
783
00:34:17,323 --> 00:34:19,024
When I saw Riva,
all I could think about
784
00:34:19,024 --> 00:34:20,392
is what he did to us.
785
00:34:20,526 --> 00:34:22,928
RIVA:
So, wh-wh-what do you want?
786
00:34:23,061 --> 00:34:25,764
TORRES:
What I've always wanted.
787
00:34:25,897 --> 00:34:27,533
To watch you die.
788
00:34:29,101 --> 00:34:32,003
Don't do this, Nicky.
789
00:34:34,406 --> 00:34:36,575
(grunting)
790
00:34:47,018 --> 00:34:48,454
Don't, Nicky.
791
00:34:48,587 --> 00:34:50,021
(both grunting)
792
00:35:03,068 --> 00:35:05,404
(groaning)
793
00:35:20,486 --> 00:35:22,388
TORRES:
I couldn't do it.
794
00:35:23,789 --> 00:35:25,391
Riva was alive when I left.
795
00:35:25,391 --> 00:35:27,559
'Cause you were
the better man.
TORRES: No.
796
00:35:27,559 --> 00:35:30,462
A better man never would have
gone to that house.
797
00:35:31,797 --> 00:35:32,731
I messed up.
798
00:35:32,731 --> 00:35:34,633
Yeah. You did.
799
00:35:34,766 --> 00:35:36,335
When the FBI showed up
with that warrant,
800
00:35:36,468 --> 00:35:38,069
you thought it was for assault.
801
00:35:38,069 --> 00:35:39,971
LUCIA:
And when they told you
it was for murder,
802
00:35:40,071 --> 00:35:41,307
you thought I did it.
803
00:35:41,407 --> 00:35:44,109
I thought you did
what you always do,
804
00:35:44,109 --> 00:35:46,144
which is protect me.
805
00:35:46,278 --> 00:35:47,813
So I did the same.
806
00:35:47,946 --> 00:35:50,749
But if neither of you
killed Riva, then who did?
807
00:35:50,749 --> 00:35:52,818
What about the money Riva stole?
808
00:35:52,918 --> 00:35:54,520
It could be worth killing for.
809
00:35:54,653 --> 00:35:56,488
PARKER:
True, but we can't find
his offshore accounts.
810
00:35:56,622 --> 00:35:58,023
We don't even know
where to start looking.
811
00:35:58,156 --> 00:36:00,091
I do.
812
00:36:01,092 --> 00:36:03,429
Ever had Mayan chocolate?
813
00:36:03,429 --> 00:36:04,663
(typing)
814
00:36:04,763 --> 00:36:06,665
Agent Torres was right.
815
00:36:06,798 --> 00:36:09,201
Riva's offshore account
is in Belize.
816
00:36:09,335 --> 00:36:12,103
The First Bank & Trust
of Santa Rita
817
00:36:12,103 --> 00:36:13,505
to be exact.
You sure it's him?
818
00:36:13,605 --> 00:36:15,541
The country may be known
for spicy Mayan chocolate
819
00:36:15,674 --> 00:36:18,043
and friendly banking laws,
but opening an account
820
00:36:18,176 --> 00:36:20,178
still requires photo ID.
821
00:36:20,279 --> 00:36:23,114
Meet "William Donloe."
822
00:36:23,114 --> 00:36:24,383
McGEE:
Riva used an alias.
823
00:36:24,516 --> 00:36:26,285
Did you get bank records?
Check your inbox.
824
00:36:26,285 --> 00:36:28,320
That's good work, Curtis.
825
00:36:28,320 --> 00:36:31,390
Is this part of the mind
games? I don't want to quit.
826
00:36:31,523 --> 00:36:33,492
No, no,
it's not a mind game.
827
00:36:33,492 --> 00:36:34,693
McGEE:
That is a good thing,
Curtis, 'cause
828
00:36:34,826 --> 00:36:35,727
you just found
the missing money.
829
00:36:35,861 --> 00:36:37,195
A lump sum deposit
830
00:36:37,296 --> 00:36:38,697
of $250,000.
831
00:36:38,830 --> 00:36:41,066
CURTIS:
The same day the insurance
fraud was reported.
832
00:36:41,199 --> 00:36:43,068
Good news for
Reymundo De Leon.
833
00:36:43,201 --> 00:36:44,870
He'll get a new trial for sure.
834
00:36:44,970 --> 00:36:45,871
And what do we get?
835
00:36:46,004 --> 00:36:47,239
We get a trail of deposits
836
00:36:47,373 --> 00:36:48,874
going back for years.
837
00:36:49,007 --> 00:36:50,041
All right, we need cosigners
838
00:36:50,175 --> 00:36:51,310
or silent partners.
839
00:36:51,310 --> 00:36:52,878
Anybody who might kill
for all that cash.
840
00:36:53,011 --> 00:36:54,880
Yeah, there's-there's no one.
Riva is the sole owner.
841
00:36:54,980 --> 00:36:57,148
The money is sitting there
untouched.
PARKER: So, what?
842
00:36:57,148 --> 00:36:58,484
Dead end?
843
00:36:59,217 --> 00:37:00,586
Maybe not.
844
00:37:00,719 --> 00:37:03,054
These bank records
include user agent strings.
845
00:37:03,154 --> 00:37:06,358
They show when and where the
account was last accessed.
846
00:37:06,358 --> 00:37:07,726
McGEE:
And who accessed them.
847
00:37:07,859 --> 00:37:09,761
CURTIS:
Looks like Riva used
facial recognition
848
00:37:09,895 --> 00:37:12,831
to log into his account
at 11:57 p.m.
849
00:37:12,831 --> 00:37:14,366
Friday night.
850
00:37:14,366 --> 00:37:16,234
Just before he was killed.
And he used his laptop.
851
00:37:16,335 --> 00:37:18,604
The same laptop that
Marta De Leon gave us.
852
00:37:18,737 --> 00:37:19,771
So how did she get it?
853
00:37:19,905 --> 00:37:22,408
KNIGHT:
Marta De Leon. Federal agents.
854
00:37:27,913 --> 00:37:29,515
McGEE: Clear.
Clear.
855
00:37:29,515 --> 00:37:30,916
Clear.
856
00:37:31,016 --> 00:37:32,250
Except for this.
857
00:37:32,351 --> 00:37:35,287
Same caliber
as the murder weapon.
858
00:37:35,421 --> 00:37:37,423
Why would Marta
leave that behind?
859
00:37:37,556 --> 00:37:40,125
Maybe this will explain.
860
00:37:43,695 --> 00:37:45,196
COLFAX:
Are you kidding me?
861
00:37:45,196 --> 00:37:48,066
She left NCIS a full confession?
862
00:37:48,066 --> 00:37:50,235
She left it for
the Torres family.
863
00:37:50,235 --> 00:37:52,037
Here's the English translation.
864
00:37:52,037 --> 00:37:55,607
Marta De Leon showed up
that night and found Riva bloody
865
00:37:55,707 --> 00:37:58,444
from his confrontation
with Agent Torres.
866
00:37:58,577 --> 00:38:01,246
"Mauri was in a rage.
He told me the truth..."
867
00:38:01,246 --> 00:38:03,114
That he was only using her
and her son,
868
00:38:03,248 --> 00:38:05,116
and then Riva attacked her.
869
00:38:05,216 --> 00:38:07,619
(scoffs) "She grabbed the gun
that he kept in his bag
870
00:38:07,753 --> 00:38:09,321
and shot him"?
In self-defense.
871
00:38:09,455 --> 00:38:11,457
Then why lie
about it and run?
872
00:38:11,590 --> 00:38:14,560
She was scared her word wouldn't
carry weight with the FBI.
873
00:38:14,560 --> 00:38:15,494
It doesn't.
874
00:38:15,627 --> 00:38:17,829
Maybe forensics will.
875
00:38:19,064 --> 00:38:20,298
Ballistics confirm
876
00:38:20,432 --> 00:38:21,299
the gun found
in Ms. De Leon's apartment
877
00:38:21,433 --> 00:38:22,468
is the murder weapon.
878
00:38:22,601 --> 00:38:23,802
You add the laptop,
879
00:38:23,902 --> 00:38:25,404
Dr. Palmer's corrected
time of death,
880
00:38:25,404 --> 00:38:26,805
and it's case closed.
881
00:38:26,905 --> 00:38:30,308
Agent Torres still has
a lot to answer for.
882
00:38:30,442 --> 00:38:33,144
Agent Torres has been cleared
of any charges.
883
00:38:33,244 --> 00:38:36,281
Legally.
But a loose cannon like that?
884
00:38:36,281 --> 00:38:38,149
I wouldn't keep him on my team.
885
00:38:38,249 --> 00:38:40,652
That's for Agent Parker
to decide.
886
00:38:44,456 --> 00:38:45,657
Any word on Nick?
887
00:38:45,791 --> 00:38:47,359
He just signed in downstairs.
888
00:38:47,493 --> 00:38:49,194
I meant from Parker.
Do we know what he decided?
889
00:38:49,327 --> 00:38:51,363
He's got to understand, right?
890
00:38:51,497 --> 00:38:53,098
I mean, if someone
was abusing my family,
891
00:38:53,098 --> 00:38:54,666
I'd go to a dark place, too.
892
00:38:54,766 --> 00:38:56,334
Yeah, but Nick didn't have
to go there alone.
893
00:38:56,435 --> 00:38:58,003
(elevator bell dings)
894
00:39:00,639 --> 00:39:03,509
Agent Rose. Making
an apology tour?
895
00:39:03,609 --> 00:39:05,276
Apology? For what?
The FBI
896
00:39:05,276 --> 00:39:07,613
falsely accusing
a federal agent of murder?
897
00:39:07,613 --> 00:39:12,851
A) he confessed,
and B) I don't work for the FBI.
898
00:39:12,951 --> 00:39:13,885
Since when?
899
00:39:14,019 --> 00:39:15,220
Since your boss
threatened my boss
900
00:39:15,353 --> 00:39:16,722
outside the courthouse.
901
00:39:16,855 --> 00:39:18,356
Colfax blamed you.
Yeah, and when
I called him out
902
00:39:18,490 --> 00:39:22,127
for being a self-serving,
hypocritical prick...
903
00:39:22,127 --> 00:39:23,962
he fired me.
So much for loyalty.
904
00:39:23,962 --> 00:39:26,398
Well, it's a good thing
my only loyalty
905
00:39:26,532 --> 00:39:28,900
"is to the truth."
906
00:39:31,202 --> 00:39:32,538
You sent the files.
907
00:39:32,638 --> 00:39:34,005
I thought
it might help.
908
00:39:34,005 --> 00:39:37,676
You with your case
and me with my application.
909
00:39:37,676 --> 00:39:38,877
After all,
910
00:39:39,010 --> 00:39:40,812
isn't that how
you ended up here?
911
00:39:46,017 --> 00:39:48,253
You told her about the opening
in cyber division? Why?
912
00:39:48,386 --> 00:39:49,921
Because until I find
a replacement,
913
00:39:50,055 --> 00:39:52,023
you're stuck in the basement,
and this team is down a man.
914
00:39:52,023 --> 00:39:52,924
Just one?
915
00:39:53,058 --> 00:39:54,092
(elevator bell dings)
916
00:39:54,225 --> 00:39:55,226
(elevator doors open)
917
00:39:55,326 --> 00:39:56,327
McGEE:
Nick.
918
00:39:56,327 --> 00:39:58,163
Hey, man. How you feeling?
919
00:39:58,163 --> 00:40:00,331
Better. Thank you.
920
00:40:01,600 --> 00:40:04,369
So, uh, I came here
921
00:40:04,369 --> 00:40:06,905
to, uh, turn these in.
922
00:40:20,919 --> 00:40:24,389
Actually, we were just talking
about my hiring decisions.
923
00:40:24,389 --> 00:40:26,725
You ever meet Agent Barnhart?
924
00:40:26,725 --> 00:40:28,760
The head of cyber?
Former head.
925
00:40:28,894 --> 00:40:29,761
He quit.
926
00:40:29,895 --> 00:40:31,062
Why?
927
00:40:31,062 --> 00:40:33,364
Thanks for asking.
Contrary to popular belief,
928
00:40:33,364 --> 00:40:35,400
it wasn't because of me.
929
00:40:36,735 --> 00:40:39,938
The truth is,
this job isn't for everybody.
930
00:40:40,038 --> 00:40:43,374
It requires you to trust
the people in this building
931
00:40:43,374 --> 00:40:45,076
with your life.
932
00:40:45,076 --> 00:40:47,112
At all times,
good or bad.
933
00:40:47,245 --> 00:40:49,948
Which can be hard.
934
00:40:50,982 --> 00:40:52,083
It can be.
935
00:40:52,083 --> 00:40:55,587
But the only way we do this
is together.
936
00:40:57,222 --> 00:40:58,456
(phone chimes)
937
00:41:00,125 --> 00:41:02,828
Uh, looks like a shipboard
arson in Norfolk.
938
00:41:02,961 --> 00:41:04,630
Grab your gear.
939
00:41:17,943 --> 00:41:19,845
That means you.
940
00:41:22,614 --> 00:41:25,016
One day at a time, Nick.
941
00:41:27,285 --> 00:41:29,287
(phone rings)
942
00:41:29,287 --> 00:41:30,822
Yeah. Yeah, Jimmy,
943
00:41:30,956 --> 00:41:32,490
I was just-- Whoa.
Whoa, whoa, whoa,
944
00:41:32,591 --> 00:41:34,459
whoa, whoa, slow
down, slow down.
945
00:41:38,263 --> 00:41:39,931
Oh, my God.
946
00:41:40,966 --> 00:41:42,133
What's going on?
947
00:41:42,133 --> 00:41:43,935
Of course. We'll be right there.
948
00:41:48,506 --> 00:41:50,508
What is it?
949
00:41:54,012 --> 00:41:58,116
Captioning sponsored by
CBS
950
00:41:58,116 --> 00:42:01,386
and TOYOTA.
951
00:42:01,519 --> 00:42:05,857
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.