All language subtitles for Frau.im.Mond.1929.1080p.Bluray.DTS.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:15,764 The restoration of FRAU IM MOND was carried out in 2000 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,475 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,601 --> 00:00:22,187 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,313 --> 00:00:25,190 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,316 --> 00:00:29,153 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,614 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,828 --> 00:00:41,123 WOMAN IN THE MOON. 8 00:00:45,045 --> 00:00:50,257 This film is the result of collaboration by: 9 00:01:07,317 --> 00:01:10,486 And the cast: 10 00:01:29,714 --> 00:01:33,759 Scenario: Thea von Harbou 11 00:01:33,968 --> 00:01:38,138 Direction: Fritz Lang 12 00:01:38,264 --> 00:01:41,350 Photography: 13 00:01:49,025 --> 00:01:51,735 Cast: 14 00:01:51,861 --> 00:01:55,572 Prof. Georg Manfeldt: Klaus Pohl 15 00:01:55,698 --> 00:01:59,493 Wolf Helius: Willy Fritsch 16 00:01:59,619 --> 00:02:03,914 Engineer Hans Windegger: Gustav von Wangenheim 17 00:02:03,998 --> 00:02:08,377 Astro Student Friede Velten: Gerda Maurus 18 00:02:08,503 --> 00:02:13,465 Gustav: Gustl Stark-Gstettenbaur 19 00:02:13,550 --> 00:02:18,846 The man who presently goes by Walter Turner: Fritz Rasp 20 00:02:18,972 --> 00:02:24,017 Five brains and chequebooks: 21 00:02:24,144 --> 00:02:29,439 The man at the microphone: Karl Platen 22 00:02:29,566 --> 00:02:38,115 The mouse: Josephine 23 00:02:38,241 --> 00:02:44,288 Artistic collaborators: 24 00:02:44,414 --> 00:02:49,626 Scientific collaborator: Prof. Hermann Oberth 25 00:02:49,752 --> 00:02:52,921 Head of production: Eduard Kubat 26 00:02:53,047 --> 00:02:56,175 The novel Woman in the Moon by Thea von Harbou 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,344 is published by August Scherl 28 00:02:59,929 --> 00:03:05,767 For the human mind, there is no Never, - only a Not Yet. 29 00:03:08,021 --> 00:03:14,109 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 30 00:03:35,965 --> 00:03:42,137 You should have let that skunk break his neck, Helius - ! 31 00:03:58,363 --> 00:04:02,574 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas - 32 00:04:02,659 --> 00:04:06,328 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 33 00:04:06,621 --> 00:04:10,332 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity - ! 34 00:05:34,417 --> 00:05:40,589 I'd like to have dinner with you, Professor - can you spare some bread? 35 00:05:54,562 --> 00:05:58,065 I found this in my coat when you left the other day - 36 00:05:58,191 --> 00:06:01,985 buy yourself some bread with it, Mr Helius - ! 37 00:06:34,727 --> 00:06:40,690 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 38 00:08:55,201 --> 00:09:00,497 If you don'tjoin me, Professor, I won't be able to enjoy it! 39 00:11:09,043 --> 00:11:14,297 FOOL OR SWINDLER? 40 00:11:33,651 --> 00:11:38,738 Thursday, 17 August, 1896 41 00:12:03,097 --> 00:12:05,140 Hypothetical Account of the Gold Content 42 00:12:05,266 --> 00:12:08,101 in the Mountains of the Moon 43 00:12:32,918 --> 00:12:37,213 I maintain, after many years of comparative analyses, 44 00:12:37,339 --> 00:12:41,885 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 45 00:12:57,860 --> 00:13:01,654 One day, the first spaceship will fly to the moon, 46 00:13:01,781 --> 00:13:06,034 to bring its gold back to the earth! 47 00:13:25,596 --> 00:13:28,723 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 48 00:13:28,849 --> 00:13:31,684 against every new idea - !! 49 00:13:45,991 --> 00:13:48,368 The progress of the world will not fail 50 00:13:48,452 --> 00:13:51,287 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 51 00:13:51,372 --> 00:13:55,041 whose brains work in inverse proportion to their calcification - !!! 52 00:14:42,089 --> 00:14:46,092 Professor - I've decided to go... 53 00:15:09,867 --> 00:15:13,953 But not without me, Helius - not without me - !! 54 00:15:50,199 --> 00:15:54,369 Now your idea will triumph after all, Professor... 55 00:16:09,760 --> 00:16:12,887 Naturally Windegger will go along? 56 00:16:20,813 --> 00:16:26,192 What - ? Windegger won't - ? Your collaborator and best friend? 57 00:16:46,630 --> 00:16:50,800 Friede Velten, student of astronomy, 58 00:16:50,884 --> 00:16:55,138 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 59 00:19:04,268 --> 00:19:09,147 Dear Friede! Best wishes to you and Hans! 60 00:19:09,273 --> 00:19:14,569 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party! 61 00:19:14,653 --> 00:19:17,780 Please accept the flowers as a substitute. 62 00:19:17,865 --> 00:19:19,949 Yours, Wolf Helius. 63 00:19:48,478 --> 00:19:52,106 He doesn't even know anything about my decision - 64 00:19:52,191 --> 00:19:54,609 no-one does - except for you... 65 00:20:22,012 --> 00:20:28,059 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan - 66 00:20:38,028 --> 00:20:43,991 - and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them - ! 67 00:21:03,845 --> 00:21:06,138 Three nights ago - 68 00:23:20,941 --> 00:23:24,944 So you think someone knows of my plans 69 00:23:25,195 --> 00:23:28,989 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 70 00:23:42,712 --> 00:23:47,758 Helius, don't be angry - it's my life's work - go home - 71 00:23:48,093 --> 00:23:52,513 I can't rest until I know the manuscript is in your safe! 72 00:26:36,052 --> 00:26:41,307 Dear Helius! I write to you in incomparable bliss 73 00:26:41,391 --> 00:26:46,645 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 74 00:26:46,730 --> 00:26:51,442 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes! 75 00:26:51,735 --> 00:26:55,237 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment! 76 00:26:55,363 --> 00:26:59,033 I am ridiculously happy! Windegger 77 00:27:36,488 --> 00:27:39,615 Fresh violets, sir? 78 00:28:50,562 --> 00:28:55,065 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 79 00:28:57,026 --> 00:29:00,195 Mr Helius isn't home... 80 00:29:03,700 --> 00:29:08,954 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 81 00:29:29,517 --> 00:29:32,936 To be delivered in person 82 00:35:09,690 --> 00:35:13,443 Dear Helius! Accept this poor soul, if you can, and give him work 83 00:35:13,569 --> 00:35:17,030 and a chance to make a life - he won't disappoint you. 84 00:35:17,115 --> 00:35:19,366 Warmest regards, Windegger 85 00:35:40,388 --> 00:35:42,639 Drive to the nearest police station - 86 00:35:42,765 --> 00:35:45,142 don't hold things up with long explanations - 87 00:35:45,268 --> 00:35:47,561 just bring some sort of officer here to me! 88 00:36:35,484 --> 00:36:39,571 MINGO: NICK CARTER OF THE SKY 89 00:36:39,697 --> 00:36:42,657 Saturn-Pirates 90 00:36:44,410 --> 00:36:48,997 The thieves' craft approaches unlucky Saturn - ! 91 00:37:09,977 --> 00:37:14,981 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned - ! 92 00:38:31,475 --> 00:38:34,311 Did you leave the flat unattended - ? 93 00:38:37,857 --> 00:38:41,276 Only for a moment, when Gustav came to get me... 94 00:38:41,360 --> 00:38:45,196 but then there was that man whom Mr Windegger had sent - ! 95 00:39:23,819 --> 00:39:26,780 Would you allow me to use your telephone? 96 00:39:26,906 --> 00:39:29,115 My phone isn't working... 97 00:40:25,881 --> 00:40:29,592 Christ, madame - someone has to pick up - 98 00:40:29,760 --> 00:40:33,263 there's at least half a dozen people sitting around that phone - ! 99 00:41:03,794 --> 00:41:07,088 I'm only the foreman of Helius Hangars - 100 00:41:07,214 --> 00:41:09,340 but if you keep working like this, 101 00:41:09,425 --> 00:41:12,969 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all! 102 00:42:13,447 --> 00:42:15,532 I was supposed to have sent you 103 00:42:15,658 --> 00:42:18,368 somebody with a letter of recommendation - ?! 104 00:42:29,380 --> 00:42:31,839 I'm begging you, Hans, get over here... 105 00:42:31,966 --> 00:42:35,343 I can't tell you over the telephone what this is all about... 106 00:42:35,594 --> 00:42:36,886 just, please, come... 107 00:43:01,203 --> 00:43:04,122 You can be assured, Hans, that I would not call you away 108 00:43:04,206 --> 00:43:07,250 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 109 00:43:22,016 --> 00:43:25,310 We'll be there right away, Helius! 110 00:45:21,510 --> 00:45:24,721 Allow me to introduce myself - : Turner... 111 00:45:50,164 --> 00:45:53,040 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 112 00:45:53,125 --> 00:45:56,294 I won't be standing at the bottom to catch you... 113 00:46:05,137 --> 00:46:09,390 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 114 00:46:09,558 --> 00:46:12,351 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 115 00:46:12,478 --> 00:46:14,228 than to have a chat with me... 116 00:46:43,300 --> 00:46:46,552 First, a small request... 117 00:46:46,678 --> 00:46:49,889 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 118 00:46:57,481 --> 00:47:01,442 The police have already been informed, Mr Turner... 119 00:47:45,654 --> 00:47:49,657 Just a measure of caution, Mr Helius, - as well as this... 120 00:49:13,659 --> 00:49:17,662 Also a measure of caution, Mr Turner? 121 00:49:44,356 --> 00:49:46,774 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 122 00:49:46,858 --> 00:49:50,444 how you haven't been whiling away in prison all this time - ! 123 00:49:58,286 --> 00:50:02,206 You do flatter, Mr Helius! 124 00:50:18,306 --> 00:50:21,058 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 125 00:50:21,184 --> 00:50:23,269 where the stolen manuscript - 126 00:50:23,353 --> 00:50:26,480 and the contents missing from my safe are located - ?! 127 00:50:35,907 --> 00:50:39,076 Five of the wealthiest and cleverest minds 128 00:50:39,244 --> 00:50:42,997 who wish to keep the earth's gold reserve under their control - 129 00:51:41,765 --> 00:51:45,643 One of the most interesting documents, madame and sirs... 130 00:52:07,499 --> 00:52:10,292 To prove the accessibility of the moon, 131 00:52:10,377 --> 00:52:11,752 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 132 00:52:12,087 --> 00:52:16,632 filled with magnesium, moonward - the explosion of which, 133 00:52:16,716 --> 00:52:21,428 upon impact, was viewed and photographed from the earth! 134 00:52:37,863 --> 00:52:39,613 Thanks to the competence of our representative 135 00:52:39,739 --> 00:52:42,408 I can show you something completely different - 136 00:52:42,534 --> 00:52:45,911 things that Helius himself has thus far not made available 137 00:52:46,037 --> 00:52:47,705 to the scientific community! 138 00:53:11,855 --> 00:53:15,774 Cinematographic images of the surface of the moon 139 00:53:15,817 --> 00:53:19,945 by H.32 during its first orbit of the moon. 140 00:53:20,113 --> 00:53:24,158 The unmanned register-rocket H.32, 141 00:53:24,284 --> 00:53:28,412 equipped with automatic imaging-instruments. 142 00:53:33,251 --> 00:53:36,337 The rocket-jet. 143 00:53:43,887 --> 00:53:45,846 In its nose-cone... 144 00:53:49,392 --> 00:53:53,187 ...is located the egg-shaped register-chamber 145 00:53:53,230 --> 00:53:56,774 with the automated imaging-instruments. 146 00:54:05,283 --> 00:54:09,203 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 147 00:54:20,548 --> 00:54:23,634 The mirror tele-objective. 148 00:54:27,931 --> 00:54:31,892 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 149 00:54:35,855 --> 00:54:38,232 Earth---384,000km---Moon 150 00:54:43,280 --> 00:54:45,656 Gravitational Field of the Earth 151 00:54:48,785 --> 00:54:51,078 Gravitational Field of the Moon 152 00:54:54,249 --> 00:54:56,250 Zero-G Zone 153 00:55:00,463 --> 00:55:02,965 Trajectory of H.32 154 00:55:12,517 --> 00:55:17,021 Necessary starting speed 11,200 metres per second 155 00:55:22,402 --> 00:55:26,655 First image of the moon, 36 hours after liftoff; 156 00:55:26,781 --> 00:55:31,493 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 157 00:55:48,595 --> 00:55:52,306 At an altitude of approx. 1000 km 158 00:55:52,390 --> 00:55:56,060 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes - 159 00:56:00,690 --> 00:56:04,068 - in its depths the astronomer W. H. Pickering, 160 00:56:04,152 --> 00:56:06,945 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 161 00:56:07,030 --> 00:56:09,656 believes to have observed swarms of insects. 162 00:56:22,712 --> 00:56:26,965 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 163 00:56:27,008 --> 00:56:31,804 the opposite side of the moon turned away from the earth. 164 00:56:41,898 --> 00:56:45,359 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions - 165 00:56:45,443 --> 00:56:49,196 Vegetation? Fog? Water? - 166 00:57:09,092 --> 00:57:13,137 - all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 167 00:57:13,221 --> 00:57:15,389 - of the Seeberg Observatory near Gotha - 168 00:57:15,473 --> 00:57:17,599 that on the opposite side of the moon 169 00:57:17,684 --> 00:57:20,102 exists an atmosphere and, therefore, life. 170 00:57:41,082 --> 00:57:43,167 Why lose more time? 171 00:57:43,293 --> 00:57:47,212 I for one want the moon's riches of gold, 172 00:57:47,297 --> 00:57:49,381 should they actually prove to exist, to fall into the hands 173 00:57:49,424 --> 00:57:53,010 of businessmen and not visionaries and idealists! 174 00:58:09,027 --> 00:58:12,488 At this moment our representative is making 175 00:58:12,614 --> 00:58:14,698 Mr Helius aware of our intentions 176 00:58:14,782 --> 00:58:16,366 in a very concrete manner... 177 00:58:22,540 --> 00:58:26,126 You have only two choices, Mr Helius: 178 00:58:26,252 --> 00:58:29,838 either make the trip to the moon in our employ - 179 00:58:37,013 --> 00:58:38,847 - or not at all... 180 00:58:57,909 --> 00:59:00,035 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 181 00:59:00,078 --> 00:59:02,120 five minutes after my departure, 182 00:59:02,247 --> 00:59:04,665 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 183 00:59:04,791 --> 00:59:06,750 will be reduced to a heap of rubble... 184 00:59:22,433 --> 00:59:26,520 What would you gain, by killing me off, Mr Helius? - 185 00:59:26,563 --> 00:59:30,566 at the most, a travel companion who is less considerate! 186 00:59:39,075 --> 00:59:41,660 You still don't get the picture, Mr Helius... 187 00:59:41,744 --> 00:59:44,037 we'd rather annihilate all of your plans 188 00:59:44,289 --> 00:59:47,249 than let you shut us out of the operation... 189 01:00:11,774 --> 01:00:15,277 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 190 01:00:15,361 --> 01:00:19,197 to found upon the moon a criminal colony... 191 01:01:13,294 --> 01:01:16,380 Give me 24 hours to think it over... 192 01:03:42,652 --> 01:03:47,489 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 193 01:03:55,706 --> 01:03:59,876 Don't worry about the plans - ! I have duplicates 194 01:03:59,961 --> 01:04:03,755 of everything, safe in my desk's secret compartment! 195 01:04:14,517 --> 01:04:20,605 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that! 196 01:05:51,489 --> 01:05:54,491 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 197 01:05:54,659 --> 01:05:57,994 actually want to take on the voyage to the moon? 198 01:06:27,775 --> 01:06:31,736 You've called me your good comrade so often at work - 199 01:06:31,988 --> 01:06:34,239 in the laboratory - in this very room... 200 01:06:34,448 --> 01:06:36,825 now you want to lie to me, Helius? 201 01:07:30,046 --> 01:07:31,880 I didn't mean to lie to you, Friede - 202 01:07:31,964 --> 01:07:34,049 I just wanted to spare Hans the conflict 203 01:07:34,175 --> 01:07:36,509 between his love for you and his sense of duty 204 01:07:36,594 --> 01:07:39,095 towards the work we've been doing! 205 01:07:43,601 --> 01:07:46,394 But do you really believe, Helius, 206 01:07:46,437 --> 01:07:49,564 that Hans would ever be capable of letting you down?! 207 01:08:00,910 --> 01:08:06,998 Oh no, Helius! You won't make the trip to the moon without Windegger... 208 01:08:12,630 --> 01:08:15,882 - and not without me - ! 209 01:08:49,083 --> 01:08:52,418 Have you forgotten, Friede, how those fared 210 01:08:52,545 --> 01:08:55,713 that dared this trip to the moon before us - 211 01:08:55,840 --> 01:09:01,928 IN MEMORY OF... 212 01:09:02,263 --> 01:09:08,351 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 213 01:09:08,435 --> 01:09:14,524 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 214 01:09:14,608 --> 01:09:17,110 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 215 01:09:17,194 --> 01:09:20,738 HONOUR THEIR MEMORY 216 01:09:34,503 --> 01:09:38,631 Friede - don't you get it?! I just couldn't stand 217 01:09:38,716 --> 01:09:41,134 to know you were in danger - God in heaven - 218 01:09:41,385 --> 01:09:43,469 and what danger indeed - !!! 219 01:11:08,555 --> 01:11:12,433 He's decided to travel to the moon, Hans... 220 01:11:30,160 --> 01:11:34,205 So when do we start - ? And who will go with us...? 221 01:11:46,677 --> 01:11:48,678 Ask Friede... 222 01:12:23,881 --> 01:12:27,633 Friede... you want to go with me - ? 223 01:13:14,056 --> 01:13:19,352 ...in exactly 24 hours... 224 01:13:44,211 --> 01:13:47,380 Mr Helius, the 24 hours for consideration 225 01:13:47,464 --> 01:13:50,591 were up 61 minutes ago... 226 01:14:21,582 --> 01:14:24,625 The explosion is of no concern, Mr Helius - 227 01:14:24,710 --> 01:14:29,046 it's nothing but a small accentuation of my offers... 228 01:14:54,698 --> 01:14:57,325 The price of this first warning, Mr Windegger, 229 01:14:57,409 --> 01:14:59,911 is the hangar; just a shack... 230 01:15:00,037 --> 01:15:02,455 the second one will cost the lives of men... 231 01:15:02,581 --> 01:15:04,207 the third, the spaceship... 232 01:15:31,151 --> 01:15:35,613 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 233 01:15:35,864 --> 01:15:40,201 choose the lesser of two evils - : me! 234 01:15:57,427 --> 01:15:59,428 I give you my word, Mr Helius, 235 01:15:59,471 --> 01:16:02,473 the very hour that we come to an agreement, 236 01:16:02,641 --> 01:16:05,601 you'll get your stolen material back, 237 01:16:05,686 --> 01:16:08,563 complete and in perfect condition... 238 01:17:55,420 --> 01:18:00,299 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 239 01:18:28,870 --> 01:18:33,666 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space... 240 01:18:44,136 --> 01:18:47,847 ...only to land - if God sees fit - 36 hours later 241 01:18:47,931 --> 01:18:51,559 upon the opposite side of the moon... 242 01:19:46,531 --> 01:19:48,616 ...at this moment bells will ring - 243 01:19:48,658 --> 01:19:51,702 the sirens of all the factories, trains and ships 244 01:19:51,828 --> 01:19:54,705 around the world will wail to honour the pioneers 245 01:19:54,748 --> 01:19:56,373 of space navigation... 246 01:24:28,021 --> 01:24:30,939 In this final hour I must once again warn all of you... 247 01:24:31,066 --> 01:24:33,150 You, Manfeldt, and you - Mr Turner; 248 01:24:33,234 --> 01:24:37,821 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede - ! 249 01:24:47,415 --> 01:24:50,751 Friede... in this last minute... - I'm begging you - 250 01:24:56,299 --> 01:24:58,842 Don't beg me, Helius! 251 01:25:18,113 --> 01:25:19,947 Helius, in this last instant, 252 01:25:20,031 --> 01:25:21,949 do you want to shame me as a woman? 253 01:25:22,117 --> 01:25:24,701 ...the whole world's eyes are directed upon us... - 254 01:25:24,869 --> 01:25:27,204 ...the whole world's ears are listening to us... 255 01:25:49,602 --> 01:25:53,188 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes - ! 256 01:26:42,322 --> 01:26:45,324 ...the whole world's eyes are directed upon us... - 257 01:26:45,450 --> 01:26:48,493 ...the whole world's ears are listening to us... 258 01:26:48,578 --> 01:26:51,538 Just now 259 01:26:51,664 --> 01:26:53,540 Just now the 260 01:26:53,625 --> 01:26:55,584 Just now the spaceship 261 01:26:55,668 --> 01:26:57,377 Just now the spaceship has 262 01:26:57,670 --> 01:26:59,421 Just now the spaceship has reached 263 01:26:59,505 --> 01:27:01,465 Just now the spaceship has reached the 264 01:27:01,507 --> 01:27:03,425 Just now the spaceship has reached the launch pad... 265 01:27:31,829 --> 01:27:36,416 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 266 01:27:36,501 --> 01:27:41,171 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 267 01:28:19,377 --> 01:28:22,587 From the moment of launch till attaining the necessary 268 01:28:22,755 --> 01:28:25,549 speed of 11,200 km per second... 269 01:28:25,675 --> 01:28:30,804 SPEED 270 01:28:37,145 --> 01:28:39,229 ...there will be 8 critical minutes 271 01:28:39,314 --> 01:28:43,191 in the battle with the increase in speed, with G-force, 272 01:28:43,276 --> 01:28:45,944 which has a fatal effect upon human organisms 273 01:28:46,029 --> 01:28:48,322 when it goes over 40 metres per second... 274 01:28:48,573 --> 01:28:54,161 G-FORCE 275 01:29:01,419 --> 01:29:05,589 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 276 01:29:05,631 --> 01:29:09,426 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 277 01:29:09,552 --> 01:29:12,596 we'll be victors in the battle with gravitational force... or - 278 01:29:35,745 --> 01:29:40,290 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 279 01:29:40,375 --> 01:29:44,795 then we'll hurtle - and hurtle - further - and further still - 280 01:29:52,804 --> 01:29:54,971 - irretrievably lost in outer space - 281 01:29:55,098 --> 01:29:57,599 never again... never again... to return to the earth... 282 01:30:01,771 --> 01:30:06,608 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger...! 283 01:33:15,214 --> 01:33:18,466 60 seconds to go - ! 284 01:33:38,821 --> 01:33:43,700 20 seconds to go - lie still - take a deep breath - ! 285 01:33:58,090 --> 01:34:01,259 10 seconds to go - ! 286 01:34:03,846 --> 01:34:11,102 seconds to go! 287 01:34:11,354 --> 01:34:12,228 NOW 288 01:34:32,375 --> 01:34:37,212 Launch-rocket depleted! Full throttle on middle-rocket! 289 01:35:53,956 --> 01:36:00,086 Win-degger... jet-tison... middle---ro-cket... 290 01:37:20,459 --> 01:37:23,545 Turn... back!!! 291 01:43:31,705 --> 01:43:34,957 Maybe this chap is dead?! 292 01:44:39,690 --> 01:44:43,734 I think Josephine needs a brandy! 293 01:44:51,618 --> 01:44:55,663 I think Mr Turner needs one even more! 294 01:45:35,620 --> 01:45:41,792 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold! 295 01:47:37,659 --> 01:47:44,165 Okay, you wretched scoundrel, how did you get in here?! 296 01:47:46,376 --> 01:47:52,965 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius! 297 01:48:24,164 --> 01:48:28,292 Moon Vampire 298 01:48:28,793 --> 01:48:35,090 The Mystery of the Deadly Moon-Rays 299 01:48:39,304 --> 01:48:45,601 Battling with Moon-Calves 300 01:49:04,204 --> 01:49:10,376 Mingo's Homecoming to the Earth 301 01:49:22,264 --> 01:49:26,267 The earth... where is our earth - !? 302 01:50:48,224 --> 01:50:52,227 The sun is rising on our earth... 303 01:51:56,835 --> 01:52:01,797 Logbook of the Spaceship FRIEDE 304 01:52:12,726 --> 01:52:20,065 Turning the spaceship's black side toward the sun... 305 01:52:43,131 --> 01:52:51,889 to absorb warmth. - 306 01:52:58,938 --> 01:53:05,110 All's well on board. 227,000 km from earth. 307 01:53:05,403 --> 01:53:08,363 Stopping the lastjets, flying without propulsion. 308 01:53:08,698 --> 01:53:11,617 Weightlessness on board. 309 01:54:59,559 --> 01:55:05,147 Have entered the moon's gravitational field. - 310 01:55:05,273 --> 01:55:09,860 Are within 9000 km of the moon. 311 01:55:22,540 --> 01:55:28,045 Through the directional boosts mentioned above 312 01:55:28,129 --> 01:55:29,755 weight regained on board. 313 01:55:29,839 --> 01:55:33,508 Turning the spaceship with the jets in direction of 314 01:55:33,635 --> 01:55:39,056 destination to fire brake boosts to prevent 315 01:55:39,140 --> 01:55:44,394 premature crash on the moon. - 316 01:55:51,235 --> 01:55:57,574 Are about to reach the side of the moon 317 01:55:57,659 --> 01:56:03,914 facing away from earth. Watching the earth set. 318 01:56:55,800 --> 01:56:59,970 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again! 319 01:57:06,102 --> 01:57:09,396 And when are we finally going to land?! 320 01:57:13,401 --> 01:57:19,531 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land - ! 321 01:57:25,413 --> 01:57:28,457 You're just afraid - you wimp - !! 322 01:57:48,728 --> 01:57:52,022 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 323 01:57:52,148 --> 01:57:55,025 for the sake of his ambition...! 324 01:58:03,993 --> 01:58:08,914 By God now is not the time for arguments, Hans - 325 01:58:57,964 --> 01:59:01,299 Shut the window hatches - ! 326 02:00:30,640 --> 02:00:33,934 Full brake-power - we're plummeting - ! 327 02:00:41,734 --> 02:00:43,693 Hold on tight - !!!! 328 02:01:25,152 --> 02:01:31,199 The ignition cable probably isn't going to fix itself! 329 02:01:39,333 --> 02:01:41,710 The moon awaits...! 330 02:01:53,097 --> 02:01:56,182 First though we have to do an air sample, 331 02:01:56,309 --> 02:01:59,227 to tell whether we can breathe outside! 332 02:02:03,649 --> 02:02:05,608 Do what you want! 333 02:02:05,860 --> 02:02:09,612 I'm only interested in how I'll get back out of here! 334 02:02:55,785 --> 02:02:58,578 I'll tell you just one thing, Friede, 335 02:02:58,662 --> 02:03:01,623 as soon as I have the spaceship ready 336 02:03:01,665 --> 02:03:03,833 to launch again, I'll fly back to earth - 337 02:03:03,959 --> 02:03:05,752 and neither Helius nor Manfeldt will stop me - ! 338 02:03:22,812 --> 02:03:27,774 Do you really aim to stab Helius in the back? 339 02:03:35,408 --> 02:03:40,286 Do you really aim to stab me in the back? 340 02:03:56,887 --> 02:04:00,098 Now Helius has no choice but to prepare right away 341 02:04:00,224 --> 02:04:03,059 for the trip back - ! 342 02:04:21,370 --> 02:04:27,459 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod! 343 02:04:31,630 --> 02:04:34,883 You know what the only thing is 344 02:04:34,967 --> 02:04:37,886 that we'll find on the moon - ! 345 02:04:46,520 --> 02:04:48,813 - death! 346 02:05:04,288 --> 02:05:08,458 Professor, please, help me with the air-sample! 347 02:05:55,506 --> 02:05:57,590 For God's sake, don't open it - !! 348 02:05:57,758 --> 02:05:59,342 If he opens the outer door 349 02:05:59,635 --> 02:06:02,387 and outside there's no breathable atmosphere, 350 02:06:02,513 --> 02:06:04,222 then we're done for good! 351 02:08:02,216 --> 02:08:05,843 He's taken the divining rod with him! 352 02:08:34,623 --> 02:08:38,626 It's as if the rod is pulling him forward! 353 02:09:58,624 --> 02:10:02,668 Mingo would follow this trail, Mr Helius! 354 02:10:11,053 --> 02:10:14,972 The main objective should be to look for water! 355 02:10:26,693 --> 02:10:31,697 I have enough to do, to get us ready to launch again! 356 02:10:54,388 --> 02:10:56,931 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 357 02:10:57,015 --> 02:10:59,141 and, at the same time, water? 358 02:12:06,001 --> 02:12:08,419 Atmosfere breathable, not yet analised. 359 02:12:08,503 --> 02:12:11,923 T�rner on the trale for 3 hours 360 02:12:12,007 --> 02:12:15,676 of Manfeldt searching for water. 361 02:13:00,097 --> 02:13:03,724 Since when is Gustav your secretary? 362 02:16:09,661 --> 02:16:11,162 I can't stand it anymore... 363 02:16:11,204 --> 02:16:13,664 I'm going to look for Manfeldt - ! 364 02:16:28,180 --> 02:16:32,266 From Miss Friede... so you won't go hungry! 365 02:23:07,620 --> 02:23:09,621 Professor - ! 366 02:23:17,338 --> 02:23:20,549 Professor - ! Professor - !! 367 02:23:23,845 --> 02:23:27,431 Professor - ! Manfeldt - !! Professor - !!! 368 02:26:28,404 --> 02:26:32,365 Don't let him into the ship!! Don't let him into the ship!!! 369 02:30:16,841 --> 02:30:20,427 Is there anyone in the world to whom we should relay 370 02:30:20,511 --> 02:30:24,180 your last regards - if we get back to earth? 371 02:31:14,106 --> 02:31:16,441 The oxygen containers - 372 02:31:16,567 --> 02:31:18,860 the shot hit the oxygen containers - !!!! 373 02:31:25,701 --> 02:31:27,702 What does this mean, Miss Friede, 374 02:31:27,787 --> 02:31:30,080 with the oxygen containers?! 375 02:31:37,713 --> 02:31:41,633 Let's pray to God it means nothing! 376 02:32:17,962 --> 02:32:21,965 We've lost more than half of the oxygen! 377 02:32:31,308 --> 02:32:36,146 That means: one of us can't go back to earth - ! 378 02:32:36,188 --> 02:32:38,731 One of us has to stay on the moon - !! 379 02:33:00,212 --> 02:33:03,464 Yes, Windegger: one of us! 380 02:33:19,190 --> 02:33:21,399 Do you know what this means - do you?! 381 02:33:21,483 --> 02:33:23,526 To stay here - alone on the moon - 382 02:33:23,611 --> 02:33:25,904 just because you didn't want to listen to me - 383 02:33:25,988 --> 02:33:28,031 you and him!! 384 02:34:02,691 --> 02:34:05,151 Short one loses - long one wins... 385 02:34:05,236 --> 02:34:07,570 and we draw three times... how's that?! 386 02:36:56,490 --> 02:36:58,908 You draw - ! 387 02:37:12,714 --> 02:37:15,925 So draw then - ! 388 02:38:43,347 --> 02:38:45,681 Would it be easier for you, Hans, 389 02:38:45,807 --> 02:38:48,142 if I stayed with you on the moon? 390 02:39:03,742 --> 02:39:08,204 I have only one desire: to get back to earth - !! 391 02:39:53,166 --> 02:39:56,002 Let's drink to a happy homecoming to earth - 392 02:39:56,044 --> 02:39:58,087 for all of us... 393 02:40:09,349 --> 02:40:13,978 ...to a happy homecoming - for all of us, Hans! 394 02:40:33,624 --> 02:40:37,585 The base-camp is ready, Mr Helius! 395 02:41:49,157 --> 02:41:53,994 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you! 396 02:42:03,839 --> 02:42:08,050 I'm staying back here on the moon... 397 02:42:22,399 --> 02:42:27,027 - and you will guide the spaceship away from the moon! 398 02:42:45,756 --> 02:42:48,257 Do you want Mr Windegger to perish - ? 399 02:42:48,425 --> 02:42:51,051 And Miss Friede, who loves him - ? 400 02:43:25,837 --> 02:43:27,755 The enormous shock of the launch 401 02:43:28,048 --> 02:43:30,132 will naturally wake the sleepers - 402 02:43:30,258 --> 02:43:33,093 and then Mr Windegger will take over the command... 403 02:43:42,354 --> 02:43:45,815 Dear Hans! I am convinced that you won't let me down 404 02:43:45,941 --> 02:43:49,235 just as I haven't let you down. 405 02:43:49,319 --> 02:43:52,738 I shall wait calmly and with confidence 406 02:43:53,031 --> 02:43:56,158 that you'll come to get me. My greetings to Friede! - Helius. 407 02:45:44,309 --> 02:45:46,685 Farewell! 33372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.