Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,208 --> 00:02:46,917
- Ciao Bianchino.
- Ciao Bisonte.
2
00:03:06,833 --> 00:03:08,292
Schioda!
3
00:03:13,167 --> 00:03:16,250
Ehi capo, avrei un gran bisogno
di un po' di spiccioli.
4
00:03:16,250 --> 00:03:17,833
Niente da fare.
5
00:03:19,625 --> 00:03:21,542
Come sarebbe, niente da fare?
6
00:03:21,542 --> 00:03:25,250
Quel cargo è appena arrivato
e tu sei a corto di personale.
7
00:03:26,792 --> 00:03:29,208
Guarda, te io scarico anche da soio
se vuoi.
8
00:03:29,583 --> 00:03:31,500
Mi dispiace, niente da fare.
9
00:03:32,042 --> 00:03:33,417
Perchè?
10
00:03:33,750 --> 00:03:37,292
Io non c'entro, lego l'asino dove
vuole il padrone.
11
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
E chi sarebbe il padrone dell'asino?
12
00:03:42,375 --> 00:03:43,917
Chiedilo a loro.
13
00:03:59,042 --> 00:04:00,458
Problemi?
14
00:04:00,458 --> 00:04:02,167
No, stavo chiedendo al capo
15
00:04:02,167 --> 00:04:04,542
se c'era da guadagnare qualche
spicciolo.
16
00:04:04,542 --> 00:04:07,375
Ma certo, se ci dai il 30 per cento.
17
00:04:07,375 --> 00:04:10,625
E si ma, se io vi lascio il 30 per cento,
con quello che mi resta
18
00:04:10,625 --> 00:04:12,167
non riesco a mangiare.
19
00:04:12,167 --> 00:04:16,792
Sei già troppo grasso, tienti leggero
e ci guadagnerai in salute.
20
00:04:17,167 --> 00:04:18,833
E adesso viaggia.
21
00:04:19,458 --> 00:04:23,958
Si ma, vedi tu hai ragione ma se io
non mangio non vado al cesso...
22
00:04:23,958 --> 00:04:28,333
e se non vado al cesso cambio
carattere, perdo il buon umore,
23
00:04:28,333 --> 00:04:32,875
insomma divento... divento...
dispettoso!
24
00:04:42,542 --> 00:04:44,167
Si è sgonfiata.
25
00:05:02,875 --> 00:05:04,500
Hai visto che hai fatto?
26
00:05:25,542 --> 00:05:26,458
Allora!
27
00:05:27,750 --> 00:05:31,542
Perchè non mi hai detto che c'era
un lavoro da sfasciacarrozze eh?
28
00:06:14,875 --> 00:06:16,083
Salve!
29
00:06:19,292 --> 00:06:21,583
Adesso Io sistemo io quel bastardo!
30
00:06:21,583 --> 00:06:24,583
No, adesso no.
Abbiamo altre gatte da pelare.
31
00:06:24,583 --> 00:06:27,167
- Fai venire un'altra macchina.
- Si capo!
32
00:06:27,167 --> 00:06:29,125
Il fegato.
33
00:06:34,167 --> 00:06:36,833
Brutto figlio di una brutta bagascia.
34
00:06:37,417 --> 00:06:40,042
Ti insegniamo noi a fare
il clandestino.
35
00:06:40,833 --> 00:06:42,125
Fermati!
36
00:06:42,875 --> 00:06:46,500
- Un'altra volta eh?
- Scusate ma devo scappare.
37
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
Rompetegli le ossa a quel bastardo!
38
00:07:02,833 --> 00:07:04,417
- Scusa amico!
- Prego!
39
00:07:08,083 --> 00:07:09,250
E levati dai piedi, idiota!
40
00:07:09,250 --> 00:07:10,292
Hai visto uno che correva?
41
00:07:10,292 --> 00:07:12,375
Si, è andato verso uscita di porto.
42
00:07:23,875 --> 00:07:25,000
Tutto bene?
43
00:07:25,167 --> 00:07:26,375
Si, signore.
44
00:07:26,750 --> 00:07:30,875
Io non so perchè l'hai fatto,
ma comunque grazie, amico.
45
00:07:30,875 --> 00:07:33,333
E' che preferisco aiutare chi mi
considera un amico
46
00:07:33,333 --> 00:07:34,958
invece che un idiota.
47
00:07:34,958 --> 00:07:36,333
Vorrei potermi sdebitare.
48
00:07:36,333 --> 00:07:40,083
Non ti preoccupare, prima o poi
ci si incontra sempre.
49
00:08:39,792 --> 00:08:41,042
Schioda.
50
00:08:45,917 --> 00:08:51,417
Ehi capo, ci avrei Io stomaco incollato
alla spina dorsale, come la mettiamo?
51
00:08:51,417 --> 00:08:53,167
Niente da fare.
52
00:09:05,917 --> 00:09:09,833
Ma come sarebbe? C'è quel cargo
che dev'essere scaricato.
53
00:09:11,458 --> 00:09:13,167
Vattene!
54
00:09:34,208 --> 00:09:35,833
Qualcosa non va?
55
00:09:37,042 --> 00:09:38,875
Direi proprio di si.
56
00:09:38,875 --> 00:09:42,583
Senti passerotto, se non vuoi che
ti spezzi le ali,
57
00:09:42,583 --> 00:09:44,667
portati vie le chiappe alla svelta.
58
00:10:00,167 --> 00:10:02,250
- Mi hai chiamato passerotto?
- Si!
59
00:10:05,167 --> 00:10:08,250
- E hai detto che mi spezzi le ali?
- Si!
60
00:10:08,875 --> 00:10:10,542
Avevo capito bene!
61
00:10:16,292 --> 00:10:18,375
Mi fai vedere come fai?
62
00:10:19,917 --> 00:10:21,458
Scusa capo!
63
00:10:25,542 --> 00:10:27,625
L'hai fatta grossa amico!
64
00:10:44,417 --> 00:11:01,833
- Al fegato.
- Scusa capo!
65
00:11:33,333 --> 00:11:34,875
Oh no!
66
00:11:53,792 --> 00:11:56,208
Salve!
67
00:11:57,958 --> 00:11:59,875
Fa venire un'altra macchina.
68
00:12:00,458 --> 00:12:01,417
Si!
69
00:12:42,583 --> 00:12:45,583
Mi senti coso?
Guarda che sei fuori mano.
70
00:12:46,083 --> 00:12:49,333
l camion tengono la destra.
Metti la freccia.
71
00:12:49,333 --> 00:12:51,542
Fa manovra e sgombera la strada.
72
00:12:58,083 --> 00:13:00,625
Ehi, ma come, non reagisci?
73
00:13:05,708 --> 00:13:07,583
Ce la perdiamo eh?
74
00:13:08,083 --> 00:13:12,167
Non ti facevo un carognone,
come mai? Eppure sei bello grosso!
75
00:13:23,083 --> 00:13:25,708
Dico, cerchi d'impressionarmi?
76
00:13:32,250 --> 00:13:35,250
Bravo! Fatti una passeggiata,
bananone!
77
00:13:35,250 --> 00:13:38,208
E ringrazia Dio che assomigli
a mio fratello.
78
00:13:51,417 --> 00:13:53,500
Vattene tritapalle!
79
00:13:53,667 --> 00:13:55,750
Vattene tu, quelli ce l'hanno con me.
80
00:14:04,375 --> 00:14:05,875
Dammi la pistola.
81
00:14:05,875 --> 00:14:07,208
Ci penso io.
82
00:14:53,000 --> 00:14:55,083
- Dov'è il capo?
- In ufficio.
83
00:15:26,250 --> 00:15:27,958
Coraggio muoversi.
84
00:15:36,417 --> 00:15:38,167
Scusa capo!
85
00:16:55,250 --> 00:16:56,875
Gli sportelli.
86
00:17:00,167 --> 00:17:03,167
- Stanno facendo un ottimo lavoro.
- Già!
87
00:17:22,583 --> 00:17:24,458
Faccio venire un'altra macchina,
capo?
88
00:17:24,458 --> 00:17:25,667
No!
89
00:17:25,708 --> 00:17:27,000
Un taxi.
90
00:17:28,958 --> 00:17:31,500
Sai amico, noi abbiamo parecchio
in comune.
91
00:17:31,583 --> 00:17:33,417
Io sono Matt Kirby.
92
00:17:33,750 --> 00:17:34,958
Io no.
93
00:17:35,833 --> 00:17:38,708
Ah, un bel nome, un po' corto forse.
94
00:17:40,000 --> 00:17:42,083
Ma perchè gli hai demolito la
macchina?
95
00:17:51,958 --> 00:17:55,000
Una sciocchezza, è stato per
via del cesso.
96
00:17:55,917 --> 00:17:57,667
Ah, l'immaginavo una cosa del
genere.
97
00:17:57,667 --> 00:17:59,750
Con i cessi non c'è mai da scherzare.
98
00:18:01,792 --> 00:18:06,000
E adesso che ti ho raccontato
la storia della mia vita, ti mollo.
99
00:18:07,375 --> 00:18:09,083
Mi molli.
100
00:18:12,417 --> 00:18:14,875
E dove scappi, bananone?
101
00:18:15,250 --> 00:18:17,000
Hai un buon motivo per stare qui?
102
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
No!
103
00:18:18,000 --> 00:18:19,083
Allora sparisci.
104
00:18:48,875 --> 00:18:51,792
Polizia, Sergente Adams,
posso aiutarla?
105
00:18:52,500 --> 00:18:56,458
Certo che può, c'è un barbone che
sta per suicidarsi
106
00:18:56,458 --> 00:18:58,542
sul ponte di Rochester Street.
107
00:18:58,542 --> 00:19:00,625
Grazie avverto subito l'obitorio.
108
00:19:00,625 --> 00:19:02,667
Ma non si è ancora ammazzato.
109
00:19:02,667 --> 00:19:05,833
Allora avverto la Neuro, lei intanto
cerchi di distrarlo.
110
00:19:06,125 --> 00:19:09,750
Con cosa con un lecca-lecca?
Quello è una specie di bulldozer.
111
00:19:09,750 --> 00:19:11,375
Ok, mando un ambulanza.
112
00:19:12,042 --> 00:19:14,125
Ma se sente la sirena quello si butta.
113
00:19:14,125 --> 00:19:16,583
Crede che una quattro porte bianca
possa andare?
114
00:19:18,250 --> 00:19:20,333
Si, è perfetta!
115
00:19:22,042 --> 00:19:24,125
C'è un lavoretto per quelli della Neuro.
116
00:19:34,417 --> 00:19:36,292
Eccolo là, accosta.
117
00:19:44,042 --> 00:19:46,125
- Salve!
- Salve!
118
00:19:46,667 --> 00:19:49,542
- Eh, come va?
- Bene!
119
00:19:49,792 --> 00:19:52,917
Io dico che è veramente una gran
bella giornata, vero?
120
00:19:52,917 --> 00:19:54,542
Bellissima! Un po' caldo magari.
121
00:19:54,542 --> 00:19:56,375
Ha ragione, si soffoca.
122
00:19:57,000 --> 00:19:59,375
Se hai caldo con quel giubbetto
perchè non provi questo?
123
00:19:59,375 --> 00:20:00,667
E' l'ultimo grido.
124
00:20:00,667 --> 00:20:02,167
Non siete mica della Neuro per caso?
125
00:20:02,167 --> 00:20:03,417
- No!
- No!
126
00:20:03,417 --> 00:20:04,917
Un momento sono io che ho
avvertito la polizia.
127
00:20:04,917 --> 00:20:06,083
Cosa?
128
00:20:06,083 --> 00:20:07,667
Il matto è quello.
129
00:20:08,292 --> 00:20:11,917
Santo cielo che armadio,
è pericoloso?
130
00:20:12,083 --> 00:20:16,833
Macchè, è un agnellone. Solo che è
perseguitato dai cessi.
131
00:20:17,292 --> 00:20:20,125
- Dai cessi?
- Si!
132
00:20:21,375 --> 00:20:25,208
Dice che dei cessi di oggi non ci si
può più fidare, e vuole farla finita.
133
00:20:25,292 --> 00:20:27,375
Misteri della psiche umana.
134
00:20:28,750 --> 00:20:30,375
Dammi il gas.
135
00:20:31,083 --> 00:20:32,125
E quello che è?
136
00:20:32,125 --> 00:20:36,625
Sonnifero, una spruzzatina e si
abbioccherà come un orso in letargo.
137
00:20:36,625 --> 00:20:38,250
Ah, bene!
138
00:20:38,250 --> 00:20:41,125
- Lei resti qui, può essere pericoloso.
- Si, si!
139
00:20:46,792 --> 00:20:48,125
Salve!
140
00:20:48,542 --> 00:20:50,625
- Salve!
- Bella città vero?
141
00:20:50,625 --> 00:20:52,167
Eh, si, bella, bella.
142
00:20:53,917 --> 00:20:56,792
Questa non è una città.
Questo è un vero cesso.
143
00:20:56,792 --> 00:20:59,292
- Ah, il signore ha ragione.
- Un vero cesso.
144
00:20:59,292 --> 00:21:00,500
Però io non Io vedo il paragone.
145
00:21:00,500 --> 00:21:03,458
l cessi di oggi sono dei capolavori
di architettura,
146
00:21:03,458 --> 00:21:04,792
questa città no davvero.
147
00:21:04,792 --> 00:21:07,667
Ah, magari saranno capolavori,
ma dov'è il piacere
148
00:21:07,667 --> 00:21:10,875
di un bel bisogno fatto in campagna
al levar del sole,
149
00:21:10,875 --> 00:21:13,667
o al tramonto sulla riva di un
placido fiume.
150
00:21:13,667 --> 00:21:17,375
Ah, ma i tempi sono cambiati. No, io
non ho niente contro i cessi d'oggi.
151
00:21:17,375 --> 00:21:20,458
- E lei signore?
- No neanche io.
152
00:21:20,458 --> 00:21:23,708
Io c'è l'ho con gli stronzi come voi.
153
00:21:24,250 --> 00:21:27,167
Lei è un villano e un asociale.
154
00:21:39,917 --> 00:21:42,500
Ehi, sento puzza d'ospedale!
155
00:21:43,333 --> 00:21:45,417
Vuole provare questa giacca?
156
00:21:49,667 --> 00:21:51,208
Legatelo!
157
00:21:56,292 --> 00:21:58,042
Su bisonte salta in macchina.
158
00:22:00,792 --> 00:22:02,875
Perchè non ha funzionato!
159
00:22:08,833 --> 00:22:11,208
Ehi, su sveglia.
160
00:22:11,708 --> 00:22:14,958
Allora, ci vuole tanto per cuocere
due hamburger?
161
00:22:14,958 --> 00:22:17,583
Se li volete crudi sono pronti
anche adesso.
162
00:22:19,000 --> 00:22:20,583
Che stavi dicendo?
163
00:22:21,500 --> 00:22:24,250
Che mi sono stufato di cercare
lavoro.
164
00:22:26,000 --> 00:22:29,625
Non ci vorrebbe niente per cambiare
la vita da così a così.
165
00:22:30,708 --> 00:22:32,542
Come sarebbe a dire?
166
00:22:32,792 --> 00:22:35,708
C'è un furgone blindato che ogni
venerdì porta gli stipendi
167
00:22:35,708 --> 00:22:40,125
al supermercato, io Io sto tenendo
d'occhio da più di un mese.
168
00:22:42,625 --> 00:22:44,083
Allora!
169
00:22:55,208 --> 00:22:56,542
Che caldo.
170
00:22:56,542 --> 00:22:58,625
Una bella birra ghiacciata ragazzi?
171
00:22:58,625 --> 00:23:01,583
No, niente alcolici, siamo in servizio,
una Coca.
172
00:23:01,583 --> 00:23:03,250
E quando siete in servizio niente
alcolici?
173
00:23:03,250 --> 00:23:04,792
Oh no, assolutamente.
174
00:23:05,792 --> 00:23:07,875
Vi rifarete la sera immagino?
175
00:23:07,875 --> 00:23:10,083
Bè, un goccio non ha mai fatto
male a nessuno.
176
00:23:10,083 --> 00:23:13,167
E' quello che diceva sempre il
mio vecchio, vero?
177
00:23:13,333 --> 00:23:15,917
E con questi sono 16.
178
00:23:15,917 --> 00:23:17,583
Salute!
179
00:23:18,833 --> 00:23:21,375
Mangiano come cardellini!
180
00:23:23,000 --> 00:23:25,083
Quanto fanno quelle bestiacce?
181
00:23:25,083 --> 00:23:28,875
Bè, se ci sai fare anche 200 kilometri
all'ora.
182
00:23:28,875 --> 00:23:31,667
Eh! 200 kilometri?
183
00:23:34,000 --> 00:23:36,792
Non è che potete farmi fare un
giretto?
184
00:23:37,458 --> 00:23:38,708
Penso di no.
185
00:23:38,708 --> 00:23:40,792
Arruolati nella polizia, ne provi
quante ne vuoi.
186
00:23:40,792 --> 00:23:43,708
Noi ci stavamo pensando infatti,
è vero?
187
00:23:45,000 --> 00:23:47,083
Bene, ci serve gente in gamba.
188
00:23:47,458 --> 00:23:49,833
- Mangia che dobbiamo andare.
- Dove?
189
00:23:50,500 --> 00:23:52,958
Siamo in ritardo, ci stanno
aspettando.
190
00:23:52,958 --> 00:23:53,833
Chi?
191
00:23:55,333 --> 00:23:58,167
- Te Io sei dimenticato eh?
- Cosa?
192
00:23:59,333 --> 00:24:01,083
Pattuglia uno e due bloccare
il settore B.
193
00:24:01,083 --> 00:24:02,250
Andiamo.
194
00:24:02,250 --> 00:24:05,542
Ripeto, rapina al Banco dei Pegni
della sedicesima strada.
195
00:24:05,542 --> 00:24:08,083
Pattuglia uno e due bloccare
il settore B.
196
00:24:08,083 --> 00:24:11,000
- Attenzione i rapinatori sono armati.
- Che bombe!
197
00:24:17,708 --> 00:24:20,292
Sono partiti come razzi per la luna.
198
00:24:22,625 --> 00:24:25,542
Quanti impiegati ha il supermercato?
199
00:24:28,000 --> 00:24:29,417
Una settantina.
200
00:24:30,542 --> 00:24:33,292
E... nell'ufficio?
201
00:24:34,375 --> 00:24:36,083
Un paio di zitelle.
202
00:24:36,792 --> 00:24:39,208
Solo che ci servono un paio di pistole.
203
00:24:39,375 --> 00:24:42,417
No, bastano un paio di queste.
204
00:24:43,458 --> 00:24:45,542
Ah bè, quelle li io ce l'ho.
205
00:24:46,292 --> 00:24:49,167
Ciao "rompino", ci vediamo venerdi
mattina.
206
00:24:50,250 --> 00:24:51,833
Eh, no socio.
207
00:24:51,917 --> 00:24:53,500
No, cosa?
208
00:24:53,500 --> 00:24:56,542
D'ora in poi amico io e te faremo
un ombra sola.
209
00:24:56,583 --> 00:24:57,542
Bello!
210
00:24:57,958 --> 00:25:00,750
Come diceva sempre il mio vecchio
se hai un amico di cui fidarti,
211
00:25:00,750 --> 00:25:06,542
non ti fidare, ma se ti fidi ciecamente
allora diffida. Ah no, cioè.
212
00:25:06,542 --> 00:25:10,125
Se hai un amico cieco...comunque
213
00:25:10,125 --> 00:25:12,208
il mio vecchio credimi la sapeva
lunga.
214
00:25:33,958 --> 00:25:35,708
Questa non ci voleva.
215
00:25:37,333 --> 00:25:40,000
Stai calmo, facciamo finta di non
vederli.
216
00:25:47,042 --> 00:25:48,417
Ehi ragazzi!
217
00:25:48,667 --> 00:25:51,625
- Ah, salve!
- Salve!
218
00:25:51,917 --> 00:25:54,500
Allora, è arrivato il grande giorno?
219
00:25:55,583 --> 00:25:57,042
Potrebbe darsi.
220
00:25:57,042 --> 00:25:58,917
Lui non è ancora convinto.
221
00:25:58,917 --> 00:26:02,292
Non ve ne pentirete, si sta bene
nelle polizia.
222
00:26:02,292 --> 00:26:04,167
Oh, immagino!
223
00:26:04,167 --> 00:26:07,125
A proposito, gli avete presi quei
ladruncoli del Banco dei Pegni?
224
00:26:07,125 --> 00:26:07,958
E già!
225
00:26:07,958 --> 00:26:13,292
Eccome, 15 minuti dopo l'allarme
erano già stesi sul tavolo dell'obitorio.
226
00:26:13,292 --> 00:26:16,458
E due ore dopo i loro cervelli
bacati galleggiavano nella formalina
227
00:26:16,458 --> 00:26:18,208
al Museo criminale.
228
00:26:18,333 --> 00:26:22,292
- Gli sta proprio bene, così imparano.
- Giusto!
229
00:26:22,708 --> 00:26:25,417
La pietà è morta per i rapinatori.
230
00:26:25,417 --> 00:26:26,167
Pure.
231
00:26:26,167 --> 00:26:29,875
- Bè, arrivederci!
- Salve!
232
00:26:30,000 --> 00:26:32,083
- Salve!
- A presto!
233
00:26:33,167 --> 00:26:36,167
- Sono proprio due simpaticoni eh?
- Già!
234
00:26:36,750 --> 00:26:39,208
Se Io ricorderanno per un pezzo
questo venerdi.
235
00:26:39,208 --> 00:26:40,417
Eccome!
236
00:26:46,125 --> 00:26:48,292
Senti, sarà meglio rimandare a
venerdi prossimo.
237
00:26:48,292 --> 00:26:50,375
No! Hai un nichelino?
238
00:26:52,958 --> 00:26:56,292
Adesso guarda che ti combina il
socio, socio!
239
00:26:56,292 --> 00:26:57,792
Dove vai?
240
00:27:14,083 --> 00:27:15,625
Stringi.
241
00:27:17,208 --> 00:27:20,500
Se gli sbirri abboccano Io facciamo
il colpo, mancano due minuti
242
00:27:20,500 --> 00:27:22,333
all'arrivo del furgone corazzato.
243
00:27:29,542 --> 00:27:33,083
Ho chiamato i piedipiatti e gli ho
detto c'è un tipo sospetto
244
00:27:33,083 --> 00:27:36,625
che sta passeggiando davanti alla
gioielleria della 24 strada.
245
00:27:36,625 --> 00:27:37,792
E perchè?
246
00:27:37,833 --> 00:27:39,000
Guarda, guarda.
247
00:27:50,500 --> 00:27:53,708
Ehi, sei più dritto di quello che
pensavo.
248
00:27:54,333 --> 00:27:56,833
Ho il crimine nel sangue io.
249
00:28:09,583 --> 00:28:11,250
Ci siamo quasi.
250
00:28:11,583 --> 00:28:14,250
Nervi saldi, filerà tutto liscio.
251
00:28:14,917 --> 00:28:18,125
Appena fatto il colpo, andremo
a spassarcela in Florida.
252
00:28:18,375 --> 00:28:20,458
Ma ci siamo già in Florida.
253
00:28:21,792 --> 00:28:23,542
Ah già, mi sembrava.
254
00:28:28,458 --> 00:28:30,542
Eccoli, sta arrivando.
255
00:29:35,500 --> 00:29:36,667
La pistola.
256
00:29:42,125 --> 00:29:43,125
Pronto!
257
00:29:43,333 --> 00:29:44,833
- Pronto?
- Si, pronto!
258
00:29:53,250 --> 00:29:56,125
Senti, "questa è una rapina"
dillo tu per favore,
259
00:29:56,125 --> 00:29:57,708
hai la voce più grossa.
260
00:30:02,583 --> 00:30:05,417
Questa è, questa è...
261
00:30:06,458 --> 00:30:10,750
E' proprio una bella giornata, vero?
Posso, posso usare il telefono?
262
00:30:11,208 --> 00:30:12,792
La porta.
263
00:30:12,792 --> 00:30:14,167
Si, scusi.
264
00:30:17,000 --> 00:30:19,083
Siete venuti per l'arruolamento?
265
00:30:20,833 --> 00:30:23,333
Visto che si tratta di un passo
importante noi volevamo sapere
266
00:30:23,333 --> 00:30:26,458
com'è la situazione prima di...
si insomma.
267
00:30:26,458 --> 00:30:29,667
Avete sbagliato indirizzo,
questa è l'amministrazione.
268
00:30:30,667 --> 00:30:32,458
E' l'amministrazione.
269
00:30:32,625 --> 00:30:37,000
Si, l'ufficio reclutamento è proprio
qui dietro, in Atlantic Street.
270
00:30:37,000 --> 00:30:38,750
- Proprio qui dietro?
- Si, girato l'angolo.
271
00:30:38,750 --> 00:30:43,250
Ecco, te l'avevo detto. Gliel'ho detto,
Atlantic Street, non te l'ho detto?
272
00:30:43,250 --> 00:30:44,167
Si, me l'ha detto.
273
00:30:44,167 --> 00:30:48,333
Se vi sbrigate troverete il Capitano
Mc Bride in persona.
274
00:30:48,333 --> 00:30:49,458
Voliamo.
275
00:30:50,292 --> 00:30:52,375
Salve, a presto.
276
00:30:54,708 --> 00:30:56,500
Ah ragazzi, come va?
277
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
Guarda chi c'è?
278
00:30:58,583 --> 00:31:00,667
Vi siete decisi finalmente.
279
00:31:01,333 --> 00:31:03,083
Volevamo pensarci bene.
280
00:31:03,083 --> 00:31:04,167
Dove vai?
281
00:31:04,667 --> 00:31:06,458
Dal Capitano Mc Bride.
282
00:31:06,458 --> 00:31:08,542
Potete passare dagli uffici,
si fa prima.
283
00:31:08,625 --> 00:31:10,417
- Ah, si può?
- Ma certo.
284
00:31:12,583 --> 00:31:14,167
Dice che si fa prima.
285
00:31:14,875 --> 00:31:17,875
Ehi, che cosa ha combinato
il barbone?
286
00:31:17,875 --> 00:31:20,958
Rapina a mano armata.
Una telefonata di un cittadino
287
00:31:20,958 --> 00:31:23,833
ci ha avvertito che c'era un tipo
sospetto di fronte alla gioielleria
288
00:31:23,833 --> 00:31:26,833
della 24ma strada. Lo abbiamo
beccato col sorcio in bocca.
289
00:31:26,833 --> 00:31:28,667
Ahi, ahi!
290
00:31:29,333 --> 00:31:32,000
Tu pensa al rapporto,
io accompagno i ragazzi dal Capo.
291
00:31:32,000 --> 00:31:33,667
No, non ti disturbare andiamo da soli.
292
00:31:33,667 --> 00:31:36,542
Nessun disturbo andiamo, vi porto
subito da papà Mc Bride.
293
00:31:36,542 --> 00:31:37,750
Coraggio andiamo!
294
00:31:37,792 --> 00:31:39,875
- Bye bye.
- Che tipo è il Capitano?
295
00:31:40,583 --> 00:31:41,958
E' come un padre per noi.
296
00:31:41,958 --> 00:31:45,167
- Sentito? E' come un padre per loro.
- Cammina.
297
00:31:48,000 --> 00:31:49,250
Avanti.
298
00:31:49,625 --> 00:31:51,167
Buongiorno Capo!
299
00:31:56,208 --> 00:31:57,833
Dove li avete presi?
300
00:31:57,833 --> 00:31:59,917
Si sono presentati spontaneamente.
301
00:32:01,500 --> 00:32:06,042
Bè, se credete che costituirsi sia
un attenuante vi sbagliate.
302
00:32:06,042 --> 00:32:08,625
Dirò al Giudice di non tenerne conto
di darvi il massimo della pena.
303
00:32:08,625 --> 00:32:12,042
C'è un malinteso Capo, sono qui
per arruolarsi nella polizia.
304
00:32:12,083 --> 00:32:14,917
Ecco qui le domande e i loro
certificati penali.
305
00:32:14,917 --> 00:32:19,750
Ah! E così volete entrare nella polizia?
306
00:32:21,250 --> 00:32:23,083
Prima cosa ti devi fare la barba.
307
00:32:23,125 --> 00:32:24,042
E perchè?
308
00:32:24,042 --> 00:32:25,958
Odio i porcospini.
309
00:32:30,375 --> 00:32:34,250
Allora... tu sei Wilbur Walsh.
310
00:32:34,250 --> 00:32:39,542
No, no, è lui. Io non ciò niente a che
fare, Io conosco appena.
311
00:32:41,208 --> 00:32:48,000
Qui dice che... sei stato espulso
dal Canada per rissa,
312
00:32:48,000 --> 00:32:52,500
danneggiamenti, oltraggio resistenza
a pubblico ufficiale ecc, ecc, ecc...
313
00:32:52,792 --> 00:32:55,167
Ha detto dal Canada signore?
314
00:32:55,167 --> 00:32:57,250
Così c'è scritto, dal Canada.
315
00:32:57,833 --> 00:33:01,875
Ah si, adesso mi ricordo. Avevo
trovato lavoro come tagliaboschi
316
00:33:01,875 --> 00:33:05,625
a quel tempo, era un ambiente duro,
difficile, l'unica amica fidata
317
00:33:05,625 --> 00:33:10,625
era la scure. Si viveva isolati,
rintanati nei boschi come lupi
318
00:33:10,625 --> 00:33:14,792
a tagliare a tagliare alberi,
dalla mattina alla sera.
319
00:33:14,792 --> 00:33:19,375
E così il sabato sera si scendeva
al villaggio e...tra una bottiglia
320
00:33:19,375 --> 00:33:22,167
e una baldracca, una baldracca e
una bottiglia,
321
00:33:22,167 --> 00:33:25,458
insomma ci scappava la rissa
del sabato.
322
00:33:25,458 --> 00:33:27,417
Sa come succedono certe cose,
Io sa no?
323
00:33:27,417 --> 00:33:30,000
No!
324
00:33:30,333 --> 00:33:32,750
Io sono puritano e non bevo.
325
00:33:32,750 --> 00:33:34,125
Certo, ti pareva.
326
00:33:34,125 --> 00:33:39,875
Allora... tu sei Matt Kirby, figliolo?
327
00:33:40,500 --> 00:33:42,333
Ma mi può chiamare Matt,
Capitano.
328
00:33:42,333 --> 00:33:49,583
Ah, sono lusingato. Dunque, che
vuol dire? Qui dice che sei stato
329
00:33:49,583 --> 00:33:54,375
squalificato per aggressione.
Squalificato da che cosa?
330
00:33:54,375 --> 00:33:58,000
Dal baseball, io giocavo con i
Red Foxes allora.
331
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
l Red Foxes di Auquichoby?
332
00:33:59,500 --> 00:34:02,708
Si! Ed era anche una gran bella
squadra.
333
00:34:02,750 --> 00:34:04,417
Lo so, la conoscevo.
334
00:34:04,417 --> 00:34:06,250
Capitano, non vuol sentire la mia
versione dei fatti?
335
00:34:06,250 --> 00:34:07,375
Si!
336
00:34:07,375 --> 00:34:10,750
Ecco, c'era un figlio di puttana di
arbitro che mi nega una base,
337
00:34:10,750 --> 00:34:15,208
io protesto, il cornuto mi diffida e
io gli do una mazzata in bocca.
338
00:34:15,250 --> 00:34:19,458
Chissà se quel becco arbitra ancora?
Eh, buon per lui che è sparito,
339
00:34:19,458 --> 00:34:21,875
perchè io aspetto soltanto di
rincontrarlo e ...
340
00:34:21,917 --> 00:34:23,750
Bè, se vuoi ti dò l'indirizzo?
341
00:34:23,750 --> 00:34:25,167
Lei sa dov'è quella iena?
342
00:34:25,208 --> 00:34:27,292
Si, abita con me, è mio cognato.
343
00:34:29,083 --> 00:34:31,583
Ah, dice davvero io ci terrei tanto
a scusarmi con lui,
344
00:34:31,583 --> 00:34:35,792
perchè in fondo era un signor arbitro.
Avrebbe sorpreso l'ombra
345
00:34:35,792 --> 00:34:37,875
di una mosca in fuori gioco.
346
00:34:47,125 --> 00:34:48,667
Che ne dici?
347
00:34:48,792 --> 00:34:52,792
Sono peccati veniali, chi non ha
mai preso una sbornia in vita sua?
348
00:34:52,792 --> 00:34:56,500
E poi Io sanno tutti che suo cognato
è un cornuto.
349
00:35:12,000 --> 00:35:13,125
Ehi socio!
350
00:35:13,583 --> 00:35:17,667
Senti un po', sto meglio così...
351
00:35:18,667 --> 00:35:19,583
o...
352
00:35:22,000 --> 00:35:23,000
così?
353
00:35:35,625 --> 00:35:37,042
Taglia?
354
00:35:38,042 --> 00:35:39,000
Poco.
355
00:35:39,083 --> 00:35:40,625
Che misura dicevo?
356
00:35:40,708 --> 00:35:45,750
Ah la misura: extra, extra, extra,
extra larga.
357
00:35:48,667 --> 00:35:50,750
- Piedi?
- Quasi piatti.
358
00:35:53,000 --> 00:35:54,583
49 e mezzo.
359
00:35:54,750 --> 00:35:58,583
49... non dirmi che quelle canoe
sono pieni di piedi?
360
00:36:00,792 --> 00:36:04,417
Prova queste, se non vanno ti faccio
adattare 2 mezzi da sbarco.
361
00:36:05,375 --> 00:36:06,583
Un altro.
362
00:36:12,125 --> 00:36:14,625
Ho il crimine nel sangue.
363
00:36:14,625 --> 00:36:17,292
Bè, non tutti i buchi vengono con
le ciambelle intorno.
364
00:36:17,292 --> 00:36:18,958
Ci facciamo cacciare dopo il corso
365
00:36:18,958 --> 00:36:21,583
e gli freghiamo le 20 settimane di
paga.
366
00:36:21,875 --> 00:36:27,500
Se credete di venire qua a fare i furbi,
bè avete capito male.
367
00:36:28,833 --> 00:36:34,625
In 20 settimane io vi insegnerò come
si fa ad arrestare i criminali.
368
00:36:34,625 --> 00:36:38,167
A guidare un auto a 200 all'ora.
369
00:36:38,708 --> 00:36:43,000
E a capire la differenza tra la
marijuana e il prezzemolo.
370
00:36:43,708 --> 00:36:49,208
In breve, nel giro di 20 settimane
io farò di voi dei super poliziotti.
371
00:36:50,167 --> 00:36:56,250
In cambio di ciò il contribuente
vi dà 250 dollari la settimana.
372
00:36:56,875 --> 00:37:01,000
15 giorni di ferie pagate,
la tredicesima.
373
00:37:01,250 --> 00:37:06,125
Delle bellissime uniformi e infine
tanto rispetto e stima.
374
00:37:07,083 --> 00:37:12,958
Oltre a questo, alla fine delle 20
settimane voi mi amerete
375
00:37:12,958 --> 00:37:15,042
come fossi vostro padre.
376
00:37:19,250 --> 00:37:21,167
Chiappe in spalla!
377
00:38:09,875 --> 00:38:13,375
Ecco, la posizione corretta è
questa qui.
378
00:38:21,708 --> 00:38:23,292
Dorme sempre.
379
00:38:26,625 --> 00:38:28,000
Sveglia!
380
00:38:29,250 --> 00:38:30,875
Si, giusto.
381
00:38:42,500 --> 00:38:46,167
Mani fuori dal finestrino.
Esci dalla macchina.
382
00:38:47,458 --> 00:38:52,625
Fa due passi, faccia a me.
In ginocchio, pancia a terra.
383
00:38:53,083 --> 00:38:57,875
Braccia in fuori. Palme in alto.
Faccia dall'altra parte.
384
00:39:09,250 --> 00:39:11,083
Buon lavoro Fred!
385
00:39:13,208 --> 00:39:17,958
Allora, questo è il modo corretto
di procedere a un arresto.
386
00:39:17,958 --> 00:39:19,667
Qualche domanda?
387
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Walsh!
388
00:39:32,250 --> 00:39:33,500
Avanti!
389
00:39:34,167 --> 00:39:35,583
Vieni fuori.
390
00:39:42,000 --> 00:39:43,333
Che sistemi!
391
00:39:44,167 --> 00:39:46,000
Gliel'ho insegnato io quel colpo.
392
00:39:47,125 --> 00:39:49,208
Molto bene Kirby, molto bene!
393
00:39:49,208 --> 00:39:50,750
Grazie Capitano!
394
00:39:55,500 --> 00:39:59,667
Afferrato il concetto ragazzi?
Adesso tocca a voi. Caricate!
395
00:40:02,125 --> 00:40:03,875
Tu hai mai sparato prima?
396
00:40:04,792 --> 00:40:06,292
Chi io?
397
00:40:16,750 --> 00:40:18,167
Pronti a far fuoco.
398
00:40:19,167 --> 00:40:20,625
Puntate.
399
00:40:27,583 --> 00:40:31,250
Ma che fai, guarda che il bersaglio
è quello, stupido allievo sbirro.
400
00:40:42,417 --> 00:40:44,500
Sei colpi e non hai fatto nemmeno
un centro.
401
00:40:47,292 --> 00:40:49,792
Chiacchiera meno e spara tu.
402
00:41:00,708 --> 00:41:03,125
Dove hai imparato a sparare così?
403
00:41:04,958 --> 00:41:07,375
Ci ho le pallottole nel sangue io!
404
00:41:10,292 --> 00:41:16,917
Allora ragazzi... bene o male...
siamo arrivati alla fine del corso.
405
00:41:17,458 --> 00:41:21,917
Solo che vi ho lasciato per ultimo
il biscottino più dolce.
406
00:41:22,833 --> 00:41:25,583
Adesso finalmente vedremo se avete
abbastanza fegato
407
00:41:25,583 --> 00:41:27,458
per indossare l'uniforme.
408
00:41:29,958 --> 00:41:31,500
Sei pronto dottore?
409
00:41:31,500 --> 00:41:33,167
Quando vuoi Capitano.
410
00:41:50,417 --> 00:41:52,500
- Vuoi una gomma?
- Che gusto è?
411
00:41:52,500 --> 00:41:54,792
- Al crisantemo.
- Il crisantemo non mi piace.
412
00:41:56,208 --> 00:41:58,833
Allora ragazzi, adesso vi mostrerò...
413
00:42:04,375 --> 00:42:06,208
Ma non Io avete scongelato?
414
00:42:06,958 --> 00:42:08,750
E' duro come una roccia.
415
00:42:09,125 --> 00:42:11,667
Ma non capisco dottore, ieri sera
l'ho passato io
416
00:42:11,708 --> 00:42:13,500
dal freezer all'umidificatore.
417
00:42:13,500 --> 00:42:15,708
- Che si sia rotto il termostato?
- Forse.
418
00:42:15,708 --> 00:42:18,625
Mi dispiace Capitano, dobbiamo
rimandare.
419
00:42:18,792 --> 00:42:22,083
Mi dispiace ragazzi, la festa
è rimandata.
420
00:42:22,708 --> 00:42:24,792
Il cinese non ha accettato l'invito.
421
00:42:25,167 --> 00:42:26,875
E' un cinese Capitano?
422
00:42:29,667 --> 00:42:31,125
Bè, direi di si.
423
00:42:31,167 --> 00:42:32,875
Che gli è successo?
424
00:42:32,875 --> 00:42:36,000
L'unica cosa che si sa che l'hanno
trovato all'ingresso del molo 16
425
00:42:36,000 --> 00:42:37,292
farcito di piombo.
426
00:42:37,292 --> 00:42:40,500
- Io quello l'ho già visto.
- Ah si, e dove?
427
00:42:40,500 --> 00:42:43,000
Giù al molo 16, prima d'incontrare te.
428
00:42:43,917 --> 00:42:46,833
- Era già orizzontale?
- No, verticale.
429
00:42:46,875 --> 00:42:50,292
Anzi angolare. Era piegato in due
sotto al peso di uno scatolone.
430
00:42:50,333 --> 00:42:52,958
Sembrava che avesse paura
di qualche cosa.
431
00:42:54,000 --> 00:42:55,375
Mi ha anche aiutato.
432
00:42:57,000 --> 00:42:59,375
Sarà stato un topo di stiva.
433
00:42:59,375 --> 00:43:00,667
E' stato identificato?
434
00:43:00,667 --> 00:43:05,083
No, portava solo una camicia e un
paio di pantaloni unti e bisunti.
435
00:43:07,708 --> 00:43:09,083
Senti dottore.
436
00:43:09,083 --> 00:43:10,458
Glielo dico al Capitano?
437
00:43:11,000 --> 00:43:15,375
No, è meglio stare alla larga da
queste storie.
438
00:43:16,333 --> 00:43:17,458
Mi dispiace Capitano, ma non ...
439
00:43:17,458 --> 00:43:19,917
Ma cosa ti dispiace, una volta è
spappolato.
440
00:43:19,917 --> 00:43:21,083
Attento a quello che dice Capitano.
441
00:43:21,083 --> 00:43:21,917
Una volta è congelato.
442
00:43:21,917 --> 00:43:22,875
Non è mica stata colpa mia.
443
00:43:22,875 --> 00:43:24,958
Vatti a suicidare, rosicamorti!
444
00:43:25,375 --> 00:43:27,917
Se ne occuperà la squadra omicidi
Capitano?
445
00:43:27,917 --> 00:43:30,583
No, tutta la polizia.
446
00:43:30,583 --> 00:43:33,375
Chiunque ha un idea, un sospetto
può lavorarci su.
447
00:43:33,375 --> 00:43:36,792
E ricordate: se avete bisogno
di un consiglio,
448
00:43:36,792 --> 00:43:41,500
la mia porta è sempre aperta.
Mi piace aiutare i giovani.
449
00:43:42,250 --> 00:43:43,792
Eravate in cella insieme?
450
00:43:43,792 --> 00:43:47,958
- No, io allora facevo il...
- Che facevi?
451
00:43:48,292 --> 00:43:53,708
Il camionista. Si, portava il legname
su al penitenziario.
452
00:43:53,708 --> 00:43:57,208
Io ero dentro gli chiesi di, di darmi
un passaggio...
453
00:43:57,208 --> 00:43:59,125
E io ho capito tutto.
454
00:44:10,375 --> 00:44:12,042
Non funziona.
455
00:44:12,250 --> 00:44:14,333
E' scassata già da un paio d'anni.
456
00:44:14,333 --> 00:44:16,250
Ma perchè non ci scrivi che è guasta?
457
00:44:16,250 --> 00:44:20,667
Se ci scrivo che è guasta chi ce li
mette i soldi dentro?
458
00:44:23,333 --> 00:44:25,042
Mi fai fare un giretto?
459
00:44:25,042 --> 00:44:26,417
Fa pure.
460
00:44:35,958 --> 00:44:37,208
Scomode eh?
461
00:44:37,208 --> 00:44:38,333
No, guarda.
462
00:44:42,292 --> 00:44:44,375
Come zoppo non sei nessuno.
463
00:44:48,250 --> 00:44:49,708
Oh no.
464
00:44:53,042 --> 00:44:55,708
Ragazzi, rompiamo tutto.
465
00:45:02,417 --> 00:45:04,500
Per favore ragazzi, andateci piano.
466
00:45:05,167 --> 00:45:06,542
Mani in alto.
467
00:45:12,458 --> 00:45:14,083
Silenzio!
468
00:45:15,833 --> 00:45:17,917
Mani in alto, storpio.
469
00:45:22,458 --> 00:45:25,792
Vedi amico, se alzo le mani,
vado giù come un sasso.
470
00:45:25,792 --> 00:45:28,750
Oh si eh? Vediamo.
471
00:45:35,458 --> 00:45:45,833
Bravo, bravo, così, su, su, e adesso
alzati, alzati dai.
472
00:45:51,833 --> 00:45:57,167
- Ecco, ecco, ecco, lasciatelo, così.
- No, no, no.
473
00:46:02,292 --> 00:46:13,833
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei,
sette, otto, nove,
474
00:46:26,167 --> 00:46:28,250
Grazie omone!
475
00:46:45,500 --> 00:46:53,083
Alza le mani Yogi.
476
00:46:56,375 --> 00:46:58,250
Ho detto alza le mani.
477
00:46:58,250 --> 00:47:04,750
Ehi, guarda che non ti sente.
E' un povero sordomuto.
478
00:47:06,083 --> 00:47:07,750
Sordomuto?
479
00:47:20,625 --> 00:47:22,375
E' proprio sordo.
480
00:47:24,542 --> 00:47:27,542
Adesso vediamo come fa a strillare
un muto.
481
00:47:28,750 --> 00:47:33,292
Lasciatelo perdere, è un povero
mentecatto.
482
00:47:33,292 --> 00:47:35,375
Sta zitto zoppo.
483
00:47:51,250 --> 00:47:52,667
Mani in alto.
484
00:47:57,625 --> 00:47:59,417
Glielo posso dire io.
485
00:47:59,417 --> 00:48:01,208
Conosco l'alfabeto dei muti.
486
00:48:01,292 --> 00:48:04,000
Va bene, ma sbrigati storpio.
487
00:48:25,000 --> 00:48:27,083
Ehi, che ha detto?
488
00:48:30,750 --> 00:48:36,542
Ha detto che è molto meglio per voi
se andate a fare in culo
489
00:48:36,542 --> 00:48:38,458
e anche alla svelta.
490
00:48:38,458 --> 00:48:40,542
Ma lui l'ha visto che ho la pistola?
491
00:48:40,583 --> 00:48:42,667
Si, io sono muto, mica scemo.
492
00:49:05,667 --> 00:49:09,167
Non credi che dovresti darmi una
mano, storpio?
493
00:49:10,125 --> 00:49:10,917
Cosa?
494
00:49:10,917 --> 00:49:12,875
Vieni a darmi una mano.
495
00:49:12,875 --> 00:49:14,500
Ah si, si.
496
00:49:20,458 --> 00:49:21,958
Sbrigati.
497
00:49:21,958 --> 00:49:23,708
E aspetta che fretta c'è?
498
00:50:05,917 --> 00:50:08,167
Ehi, ma quello ti sta prendendo a
sgabellate.
499
00:50:08,167 --> 00:50:11,500
Ma non è un cattivo ragazzo,
bè, adesso basta eh?
500
00:50:14,333 --> 00:50:15,958
Ehi attento!
501
00:50:26,875 --> 00:50:29,375
Sono mesi che mi perseguitano
quei bastardi.
502
00:50:30,583 --> 00:50:31,542
Aspetta.
503
00:50:34,458 --> 00:50:39,042
Su coraggio, una colletta per i danni
ragazzi, forza.
504
00:50:39,042 --> 00:50:43,625
- Io veramente non ho contanti.
- Grazie, grazie, molto gentili.
505
00:50:43,625 --> 00:50:49,542
Grazie cari. E ora state lontani
da questo locale eh!
506
00:50:50,250 --> 00:50:52,333
E' zona nostra questa.
507
00:50:55,375 --> 00:50:56,917
Per i danni.
508
00:50:59,333 --> 00:51:01,000
Non so che cosa dire.
509
00:51:02,375 --> 00:51:05,042
Ah, hamburger e patate fritte.
510
00:51:05,083 --> 00:51:09,500
- E' un'ora che abbiamo ordinato.
- Abbiamo fame, forza.
511
00:51:19,708 --> 00:51:22,375
Spero che cucini meglio di come
guidi, figliola.
512
00:51:35,500 --> 00:51:36,875
Tutti presenti?
513
00:51:36,875 --> 00:51:38,958
Manca l'allievo Walsh, signore.
514
00:51:40,625 --> 00:51:42,500
Ecco sta arrivando Capitano.
515
00:51:42,708 --> 00:51:45,500
Comodo Walsh, comodo,
non c'è nessuna fretta.
516
00:51:45,500 --> 00:51:47,042
Grazie, signore.
517
00:51:47,208 --> 00:51:48,583
Sbrigati!
518
00:51:51,292 --> 00:51:54,083
- Non ti avevo detto di raderti?
- No, signore.
519
00:51:54,083 --> 00:51:55,917
Bè, te Io dico adesso.
520
00:51:55,917 --> 00:51:57,167
Si, signore.
521
00:51:57,417 --> 00:51:59,917
No, no, te l'aveva detto ero
presente anch'io.
522
00:52:00,292 --> 00:52:01,708
Grazie Kirby.
523
00:52:05,958 --> 00:52:07,542
Metti via quegli occhiali tu.
524
00:52:09,750 --> 00:52:11,042
Tagliati i capelli.
525
00:52:23,833 --> 00:52:27,833
Allora ragazzi, ho da darvi una notizia
buona e una cattiva.
526
00:52:27,833 --> 00:52:30,958
Quella buona è che siete tutti
promossi.
527
00:52:31,542 --> 00:52:33,625
Fate parte del corpo di polizia.
528
00:52:34,208 --> 00:52:39,333
La notizia cattiva è che non accetto
dimissioni da nessuno
529
00:52:39,333 --> 00:52:43,750
per almeno 6 mesi.
Farò un eccezione naturalmente
530
00:52:43,750 --> 00:52:46,250
solo per chi lascia pelle in servizio.
531
00:52:48,125 --> 00:52:51,458
E adesso formiamo le pattuglie.
532
00:52:55,792 --> 00:53:01,000
Nelson e White, auto 75.
Nelson Capo pattuglia.
533
00:53:03,500 --> 00:53:10,000
Mc Ovell e O'Hara auto 74.
Mc Ovell Capo pattuglia.
534
00:53:18,625 --> 00:53:26,667
Walsh e Kirby auto 33.
Kirby Capo pattuglia.
535
00:53:29,917 --> 00:53:31,667
Ah, che fortuna, ci hanno messo
insieme.
536
00:53:31,667 --> 00:53:33,750
E' già, mi ha detto proprio bene.
537
00:53:38,833 --> 00:53:42,542
Hook e Shomakes, auto 54.
538
00:53:44,958 --> 00:53:46,333
Che cosa è successo?
539
00:53:47,250 --> 00:53:49,875
Quello è matto. Io ci ho Io stop,
lui ci ha la precedenza
540
00:53:49,875 --> 00:53:53,375
e pretende di passare prima di me.
Ma io gli levo la patente.
541
00:53:58,042 --> 00:54:00,125
Che hai combinato, Walsh?
542
00:54:03,083 --> 00:54:04,958
Kirby, che è successo?
543
00:54:04,958 --> 00:54:08,833
Che è successo, è successo che io
venivo da li, lui veniva di là
544
00:54:08,833 --> 00:54:12,583
e all'incrocio mi hanno tagliato la
strada. Walsh ha visto tutto.
545
00:54:13,542 --> 00:54:15,625
- E' così Walsh?
- No!
546
00:54:15,917 --> 00:54:18,458
Capitano, guardi chi abbiamo
pescato!
547
00:54:18,458 --> 00:54:22,000
Sono Jim Mc Coy e Tony Gray,
li stavamo cercando da mesi.
548
00:54:22,000 --> 00:54:26,083
Capito? Quando ho visto chi erano
io li ho speronati.
549
00:54:26,083 --> 00:54:29,125
Mi sono detto, sarà meglio che
sparare in mezzo alla strada.
550
00:54:29,542 --> 00:54:32,250
Ottima idea Kirby, ottima idea.
551
00:54:33,833 --> 00:54:37,792
Sei ancora intero Walsh?
lmpara dal tuo collega.
552
00:54:37,792 --> 00:54:43,500
l riflessi sono tutto in questo lavoro.
Prendi l'auto 11, esci con quella.
553
00:54:48,875 --> 00:54:50,958
La solita fortuna dei novellini.
554
00:54:51,333 --> 00:54:55,125
La chiama fortuna?
Io dico buon addestramento.
555
00:54:55,250 --> 00:54:57,333
Faccia sgombrare questi rottami
Sergente.
556
00:55:05,333 --> 00:55:07,583
Visto che tutto tace, perchè non
andiamo
557
00:55:07,583 --> 00:55:09,458
a farci un hamburger da Roth?
558
00:55:09,458 --> 00:55:10,583
Ricevuto!
559
00:55:10,875 --> 00:55:15,083
Centrale chiama pattuglia 3211,
pattuglia 3211.
560
00:55:15,625 --> 00:55:17,708
Lo sapevo io eh!
561
00:55:18,625 --> 00:55:21,250
3211 in ascolto.
562
00:55:21,667 --> 00:55:25,583
C'è una rissa all'angolo di James
Street con la decima. lntervenite.
563
00:55:26,708 --> 00:55:28,208
Ricevuto!
564
00:55:44,083 --> 00:55:45,750
Ti rompo le ossa.
565
00:55:45,792 --> 00:55:47,917
Carogna putrefatta ti spacco la
faccia.
566
00:55:48,000 --> 00:55:51,083
Ah piantatela, piantatela.
Adesso basta.
567
00:55:51,083 --> 00:55:52,792
Che è successo?
568
00:55:52,833 --> 00:55:56,042
Il mio vecchio è schiattato sulle scale
per un infarto.
569
00:55:56,042 --> 00:55:57,833
Questo bastardo gli ha sfilato la
dentiera di bocca
570
00:55:57,833 --> 00:55:59,625
e se l'è venduta per 9 dollari.
571
00:55:59,625 --> 00:56:02,250
E tu te la prendi per una fesseria
del genere?
572
00:56:02,250 --> 00:56:04,333
Bè, visto che siamo fratelli dovevamo
spartire.
573
00:56:04,750 --> 00:56:06,667
Ah, questo mi sembra giusto.
574
00:56:06,667 --> 00:56:08,750
No, non è giusto, l'avevo visto
prima io.
575
00:56:08,833 --> 00:56:10,917
Su avanti dagli la sparta.
576
00:56:19,083 --> 00:56:20,417
Ecco fatto.
577
00:56:20,542 --> 00:56:24,500
A proposito, è vero che all'Università
pagano 20 dollari per un cadavere?
578
00:56:24,500 --> 00:56:26,583
Ma si, se è fresco di giornata.
579
00:56:26,583 --> 00:56:28,667
Bè, bisogna chiamare un ambulanza.
580
00:56:28,667 --> 00:56:30,417
E chi la paga l'ambulanza?
581
00:56:30,417 --> 00:56:33,167
- Offriamo noi.
- Grazie.
582
00:56:33,167 --> 00:56:35,458
Che ne dici, aspettiamo l'ambulanza
e spediamo il vecchio...
583
00:56:35,458 --> 00:56:37,542
No, andiamo al bigliardo a farci
una partita.
584
00:56:37,542 --> 00:56:39,000
A papà ci penserà il portiere.
585
00:56:39,000 --> 00:56:40,833
3211 chiama centrale.
586
00:56:40,875 --> 00:56:44,750
- Centrale in ascolto, parlate 3211.
- Un ambulanza in James Street,
587
00:56:44,750 --> 00:56:47,375
- c'è uno sdentato per l'obitorio.
- Ricevuto.
588
00:56:48,708 --> 00:56:50,792
Ehi, guarda là.
589
00:57:00,375 --> 00:57:04,125
- 3211 chiama centrale.
- Qui centrale, passo.
590
00:57:04,125 --> 00:57:10,375
C'è un auto sospetta W23681,
controllate se è rubata e di chi è.
591
00:57:10,375 --> 00:57:12,167
Ok, resta in ascolto.
592
00:57:12,417 --> 00:57:14,792
Quanto guadagnerà un
marcatempo?
593
00:57:15,875 --> 00:57:19,000
Non credo tanto da permettersi
una macchina come quella
594
00:57:19,000 --> 00:57:20,708
e una "batta" da cento.
595
00:57:20,708 --> 00:57:22,250
Dove li prenderà i soldi?
596
00:57:22,250 --> 00:57:26,500
Centrale chiama 3211.
Centrale chiama 3211.
597
00:57:26,500 --> 00:57:30,875
L'auto sospetta è intestata a Fred
Cline, 2016 di Palm Bay Drive
598
00:57:30,875 --> 00:57:33,625
e non risulta rubata. Passo.
599
00:57:34,833 --> 00:57:36,167
Io pure.
600
00:57:48,833 --> 00:57:50,250
Seguiamolo.
601
00:58:07,083 --> 00:58:09,167
Ma che diavolo hai combinato?
602
00:58:09,833 --> 00:58:11,917
Prepari la patente, sorella.
603
00:58:12,042 --> 00:58:13,208
Oh!
604
00:58:17,792 --> 00:58:20,167
E adesso chi glielo dice al Capitano?
605
00:58:20,417 --> 00:58:22,667
Sei tu il Capo pattuglia.
606
00:58:22,667 --> 00:58:24,958
Scusi Capitano, non so come ha
potuto succedere.
607
00:58:25,000 --> 00:58:27,625
Come si fa a farsi sfuggire uno
scippatore sulla sedia a rotelle?
608
00:58:27,625 --> 00:58:28,625
Era molto veloce, Capitano.
609
00:58:28,625 --> 00:58:31,833
Farà bene a svegliarsi o tornerà
a dirigere il traffico, intesi?
610
00:58:40,250 --> 00:58:41,958
Si tolga dai piedi.
611
00:58:52,458 --> 00:58:55,917
Dico, ma non dovrebbero esserci
due sportelli ai lati?
612
00:58:56,500 --> 00:58:58,958
A lei non sfugge niente, vero Capo?
613
00:58:58,958 --> 00:59:03,167
Bè, trent'anni nella polizia, vero.
Che è successo?
614
00:59:03,167 --> 00:59:06,167
Avevamo fatto una contravvenzione
e stavamo tornando sull'auto
615
00:59:06,167 --> 00:59:09,292
quando due macchine si sono
piombate addosso.
616
00:59:09,292 --> 00:59:11,375
Le abbiamo evitate saltando sul
cofano.
617
00:59:13,042 --> 00:59:15,708
Chi può avere interesse a farvi fuori?
618
00:59:15,708 --> 00:59:19,458
Amici del cinese morto. No, anzi
nemici del cinese morto, ovviamente!
619
00:59:19,458 --> 00:59:25,292
Ovviamente! E hai per caso idea
di chi... di com...di quan...
620
00:59:25,292 --> 00:59:29,083
Se hai per caso idea di chi potrebbe
essere questo qui, eh?
621
00:59:29,083 --> 00:59:30,583
Bisogna tener d'occhio il molo 16.
622
00:59:30,625 --> 00:59:34,292
Molo 16, è quello che pensavo,
quello che pensavo io,
623
00:59:34,333 --> 00:59:36,167
molto bene, Kirby.
624
00:59:36,167 --> 00:59:39,625
Grazie Capitano, allora possiamo
andare avanti con le indagini?
625
00:59:39,625 --> 00:59:42,375
Certo! Me ne sto occupando io
personalmente,
626
00:59:42,375 --> 00:59:44,042
ma ricorda se hai qualche problema.
627
00:59:44,042 --> 00:59:46,125
- La sua porta è sempre aperta.
- Basta bussare.
628
00:59:55,750 --> 00:59:59,208
Questa è una rapina dillo tu, hai la
voce più grossa.
629
01:00:01,583 --> 01:00:03,042
Che ci vuoi fare, è andata com'è
andata.
630
01:00:03,042 --> 01:00:04,458
E' andata male.
631
01:00:07,125 --> 01:00:09,958
- Ehi, dammi una gomma.
- Subito.
632
01:00:18,458 --> 01:00:20,167
Le ho finite.
633
01:00:55,833 --> 01:00:57,500
Posso aiutarla?
634
01:00:57,500 --> 01:00:59,333
Oh si, prego!
635
01:00:59,333 --> 01:01:02,958
Dove posso trovare 601
di Pacific Street, prego?
636
01:01:02,958 --> 01:01:04,708
Ha detto Pacific Street?
637
01:01:06,792 --> 01:01:08,708
E' dall'altra parte della città.
638
01:01:08,708 --> 01:01:11,167
Ma mi hanno detto che era qui vicino.
639
01:01:11,167 --> 01:01:13,250
Ah bè, l'hanno informata male.
640
01:01:13,250 --> 01:01:15,125
C'è un mezzo che va
in Pacific Street?
641
01:01:15,125 --> 01:01:18,083
No, purtroppo no.
Ma posso portarcela io.
642
01:01:18,083 --> 01:01:24,125
Stavo giusto andando da quelle parti.
E poi fa parte del regolamento.
643
01:01:24,125 --> 01:01:27,083
Quando la contribuente deve andare
dall'altra parte della città
644
01:01:27,083 --> 01:01:29,542
il piedipiatti è obbligato a darle
un passaggio.
645
01:01:29,542 --> 01:01:30,792
Davvero?
646
01:01:31,292 --> 01:01:33,375
Articolo uno, prego!
647
01:02:23,708 --> 01:02:28,292
Si, è un mestiere interessante,
a volte anche pericoloso.
648
01:02:28,292 --> 01:02:31,542
Ma siamo pronti al sacrificio pur di
aiutare le contribuenti.
649
01:02:32,000 --> 01:02:34,458
E' molto onorevole ciò che fate.
650
01:02:34,625 --> 01:02:37,917
Cos'è la vita in cambio di un servizio
reso ai deboli? Niente.
651
01:02:38,375 --> 01:02:42,167
Voi poliziotti, siete generosi come
antichi samurai.
652
01:02:42,167 --> 01:02:46,167
Bè, più o meno. Solo che noi non
diamo i soldi a strozzo.
653
01:02:46,167 --> 01:02:47,667
Come ha detto?
654
01:02:47,833 --> 01:02:49,583
Ho detto che ha ragione.
655
01:02:57,292 --> 01:03:00,708
- E' molto bello qui.
- Si, è molto bello.
656
01:03:01,458 --> 01:03:05,500
Senta, a proposito di bellezza,
che ci fa di bello qui a Miami?
657
01:03:25,500 --> 01:03:29,750
Che stavo dicendo? Ah si.
Allora mi sono detto,
658
01:03:29,750 --> 01:03:32,292
se non intervieni adesso non
intervieni più.
659
01:03:32,292 --> 01:03:34,750
E così ho sfondato il muro con la
macchina,
660
01:03:34,750 --> 01:03:38,875
sono sceso con la pistola in mano
e li ho arrestati tutti 36.
661
01:03:39,583 --> 01:03:40,708
Da solo?
662
01:03:40,708 --> 01:03:42,250
Eh certo, ero solo.
663
01:03:47,167 --> 01:03:48,500
Chi è?
664
01:03:48,500 --> 01:03:50,292
Sono io, Susy Lee.
665
01:03:53,625 --> 01:03:55,292
Oh, Susy!
666
01:03:59,292 --> 01:04:03,083
Entra. Prego si accomodi.
667
01:04:03,083 --> 01:04:04,500
Banzai!
668
01:04:04,833 --> 01:04:06,917
Hai finito la scampagnata?
669
01:04:08,333 --> 01:04:09,917
E' un caso molto interessante.
670
01:04:09,917 --> 01:04:13,208
Si, ma può diventare un caso amaro
se non rientriamo in servizio.
671
01:04:13,208 --> 01:04:14,333
Andiamo, andiamo.
672
01:04:14,333 --> 01:04:17,292
Prego, onorevole omone, entra.
673
01:04:17,292 --> 01:04:19,125
Entra omone.
674
01:04:46,083 --> 01:04:50,792
Onorevole nonno, questo onorevoli
signori sono della polizia.
675
01:04:58,000 --> 01:05:00,375
Non mi piace quello sguardo obliquo.
676
01:05:15,875 --> 01:05:20,667
Mio onorevole nonno dice che è
difficile leggere nei vostri grandi occhi
677
01:05:20,667 --> 01:05:26,417
bovini e inespressivi, ma sente che
il grande drago è buono.
678
01:05:28,375 --> 01:05:31,667
E il tigrotto è furbo e svelto.
679
01:05:31,667 --> 01:05:32,833
Grazie.
680
01:05:32,833 --> 01:05:35,417
Bè, certo che i tigrotti la sanno
lunga.
681
01:05:37,375 --> 01:05:38,875
Prego, sedere.
682
01:05:38,875 --> 01:05:41,542
Ringrazi il Vescovo, ma il drago e il
gattaccio debbono tornare
683
01:05:41,542 --> 01:05:43,417
alle loro tane.
684
01:05:43,750 --> 01:05:49,417
- Prego, prego! Sedere.
- Sedere.
685
01:05:59,833 --> 01:06:02,833
Come stavo dicendo, Io zio della
signorina...
686
01:06:02,833 --> 01:06:04,792
Meglio dire sostegno di questa
famiglia.
687
01:06:04,792 --> 01:06:05,792
Giusto.
688
01:06:05,792 --> 01:06:07,500
E' partito più di un mese fa.
689
01:06:07,500 --> 01:06:09,583
Per Shangai e non ha più dato
notizia.
690
01:06:09,583 --> 01:06:10,917
- Niente.
- Niente.
691
01:06:10,917 --> 01:06:13,875
Mandava sempre notizia appena
arrivava. Ma questa volta...
692
01:06:13,875 --> 01:06:15,250
- Niente.
- Niente.
693
01:06:15,250 --> 01:06:18,042
E quando avrebbe dovuto tornare
Io zio?
694
01:06:18,042 --> 01:06:20,500
- Quando?
- Dopo qualche giorno.
695
01:06:20,500 --> 01:06:24,083
Ma mio onorevole nonno dice che
la luna non ride.
696
01:06:24,083 --> 01:06:26,167
E questo brutto segno.
697
01:06:28,917 --> 01:06:32,500
Vedremo quello che possiamo fare,
ma ci serve qualche elemento per...
698
01:06:32,500 --> 01:06:34,917
- Vi do sua fotografia.
- E' già qualcosa.
699
01:06:35,375 --> 01:06:39,333
- E' siamo a posto.
- Così la luna si fa una bella risata.
700
01:06:47,417 --> 01:06:49,500
Questo è l'onorevole zio.
701
01:07:07,625 --> 01:07:12,792
- Ok! Questa ci sarà utile.
- Bè, speriamo di fare qualcosa.
702
01:07:16,667 --> 01:07:17,625
Ciao!
703
01:07:36,333 --> 01:07:37,792
Ci hanno fregato.
704
01:07:37,792 --> 01:07:41,625
No, non avevano niente in mano,
forse siamo arrivati in tempo.
705
01:07:48,583 --> 01:07:51,333
- Ma certo che Io dovevo capire.
- Ma che fai, parli da solo?
706
01:07:51,333 --> 01:07:54,750
Si! Quel giorno al porto avrei preferito
trovare un lavoro,
707
01:07:54,750 --> 01:07:56,542
invece di trovare te.
708
01:07:56,542 --> 01:07:58,792
Chi trova un amico trova un tesoro.
709
01:07:58,792 --> 01:08:02,042
Già, ma non mi sarei ritrovato a fare
Io sbirro tesoro!
710
01:08:02,042 --> 01:08:04,125
Ah, 6 mesi passano in un lampo.
711
01:08:06,125 --> 01:08:07,833
Brutto figlio di...
712
01:08:28,292 --> 01:08:29,375
Ma che vogliono questi?
713
01:08:29,375 --> 01:08:34,958
Sta tranquillo vedrai, sistemo tutto io,
sono sotto la mia giurisdizione.
714
01:08:35,458 --> 01:08:37,208
Guada che sono pezzi grossi.
715
01:08:38,000 --> 01:08:39,750
Perchè io sono un pezzo piccolo?
716
01:08:39,750 --> 01:08:42,958
Se li strapazziamo ci buttano fuori
dalla polizia in due minuti.
717
01:08:42,958 --> 01:08:43,875
Già!
718
01:08:47,042 --> 01:08:49,333
Lo ammetto agente andavo
un po' forte,
719
01:08:49,333 --> 01:08:52,208
ma ho molta fretta, ho una riunione
importante dal Governatore.
720
01:08:52,208 --> 01:08:54,458
Mettete le mani fuori dal finestrino.
721
01:08:54,458 --> 01:08:56,375
- Ma che fa?
- Zitto!
722
01:08:56,375 --> 01:08:58,083
Non fare mosse false.
723
01:09:00,500 --> 01:09:03,417
Uscite fronte a me. Andiamo.
724
01:09:05,750 --> 01:09:07,833
Fronte a me e in ginocchio.
725
01:09:09,458 --> 01:09:13,917
- Pancia a terra.
- Allargate le braccia.
726
01:09:14,958 --> 01:09:18,542
Palme in alto.
La faccia dall'altra parte.
727
01:09:18,542 --> 01:09:20,042
Piedi in alto.
728
01:09:28,458 --> 01:09:31,458
- E adesso?
- Non mi ricordo più.
729
01:09:34,208 --> 01:09:35,750
Silenzio.
730
01:09:39,750 --> 01:09:42,500
In piedi. Politicanti di merda!
731
01:09:47,542 --> 01:09:49,333
Ma come vi permettete io sono...
732
01:09:49,333 --> 01:09:52,542
Vuoi veder crescere le margherite
dalla parte delle radici?
733
01:09:52,542 --> 01:09:54,333
Fammi sentire l'alito?
734
01:09:55,875 --> 01:09:59,958
Puzzi come una distilleria.
Sei proprio nei guai, vecchia spugna.
735
01:09:59,958 --> 01:10:02,042
E' voi che siete nei guai,
ve Io garantisco io.
736
01:10:02,042 --> 01:10:03,375
Chiudi il becco.
737
01:10:03,375 --> 01:10:04,917
Vediamo i documenti.
738
01:10:06,292 --> 01:10:10,208
Sporting club, tennis club, golf club,
Country club.
739
01:10:10,208 --> 01:10:12,583
Ah però, ti ammazzi di lavoro,
eh pappone?
740
01:10:12,583 --> 01:10:14,000
Pappone a me?
741
01:10:14,000 --> 01:10:17,042
Ti farò radiare dalla polizia,
Io vedremo.
742
01:10:17,792 --> 01:10:21,417
Radiare dalla polizia, guarda che ti
pago da bere se ci riesci.
743
01:10:21,417 --> 01:10:23,500
Questa tessera cos'è?
744
01:10:23,792 --> 01:10:25,875
E' per entrare al palazzo del governo.
745
01:10:25,875 --> 01:10:28,125
Ah, e che ci fai lì, le pulizie?
746
01:10:28,125 --> 01:10:30,375
No, ci faccio il vice Governatore.
747
01:10:32,458 --> 01:10:35,208
Hai sentito questo?
E' il vice Governatore.
748
01:10:35,208 --> 01:10:36,833
Questa è bella! Sembra vero.
749
01:10:36,833 --> 01:10:39,250
Li rovino questi, li rovino.
750
01:10:39,250 --> 01:10:40,375
Senti un po' vice!
751
01:10:40,375 --> 01:10:43,083
Eccesso di velocità in stato
di ubriachezza di mattina presto,
752
01:10:43,083 --> 01:10:46,000
te la vedrai con il Procuratore
Generale, vecchio alcolizzato.
753
01:10:46,000 --> 01:10:49,292
Sono io il Procuratore Generale,
e giuro davanti a Dio
754
01:10:49,292 --> 01:10:50,917
che vi rovino, vi distruggo.
755
01:10:50,917 --> 01:10:53,000
- Ah, si è lui il Procuratore Generale.
- Si è così.
756
01:10:53,000 --> 01:10:55,583
- Complimenti Procuratore!
- Grazie!
757
01:10:55,583 --> 01:10:57,417
Però sta calmo adesso eh?
758
01:10:57,667 --> 01:10:59,917
Allora queste le tengo io eh?
759
01:10:59,917 --> 01:11:03,000
Ci vediamo alle 5 al 16mo distretto e
portatevi un paio di buoni avvocati
760
01:11:03,000 --> 01:11:06,500
se non volete passare il resto della
vostra vita con un pigiama numerato
761
01:11:06,500 --> 01:11:07,667
- Capito?
- Hai capito?
762
01:11:07,667 --> 01:11:10,875
Io non aspetto altro che il momento
di farvi sbattere in mezzo alla strada.
763
01:11:10,875 --> 01:11:12,250
Alla grande, anch'io
non aspetto altro.
764
01:11:12,250 --> 01:11:14,917
Un Procuratore Generale trattato
come una pezza da piedi
765
01:11:14,917 --> 01:11:17,750
da due poliziotti da quattro soldi.
766
01:11:17,750 --> 01:11:20,542
E' uno scandalo inaudito.
Io vi rovino.
767
01:11:20,542 --> 01:11:21,917
- Bel colpaccio, eh?
- Eh, si.
768
01:11:21,917 --> 01:11:23,708
Se ci dice bene, finiamo nella merda.
769
01:11:23,708 --> 01:11:26,083
Magari! Sarà come tornare a casa.
770
01:11:26,083 --> 01:11:28,083
Beato te che ce l'hai una casa.
771
01:11:32,458 --> 01:11:34,542
Lo sfregiato è qui signore.
772
01:11:34,542 --> 01:11:35,708
Si!
773
01:11:43,125 --> 01:11:45,042
Le abbiamo recuperate tutte.
774
01:11:45,250 --> 01:11:46,333
Bene!
775
01:11:46,333 --> 01:11:50,250
Mica tanto. Abbiamo visto i due
sbirri del porto
776
01:11:50,250 --> 01:11:54,000
che uscivano dalla casa del cinese
poco prima che arrivassimo.
777
01:11:57,167 --> 01:11:58,375
Strano.
778
01:11:58,708 --> 01:11:59,875
Cosa capo?
779
01:12:00,250 --> 01:12:03,500
Non è lavoro per due metropolitani,
quest'affare puzza
780
01:12:03,500 --> 01:12:05,333
di ufficio narcotici lontano un miglio.
781
01:12:05,333 --> 01:12:07,000
Li dobbiamo eliminare?
782
01:12:07,000 --> 01:12:09,833
Per scatenarci dietro tutta la polizia
dello Stato?
783
01:12:09,833 --> 01:12:13,083
No, 6 mesi d'ospedale basteranno.
784
01:12:13,625 --> 01:12:15,375
Ci penso io.
785
01:12:17,625 --> 01:12:18,917
Allora?
786
01:12:20,333 --> 01:12:25,458
200 dollari per disossare due sbirri
in uniforme sono un po' pochini.
787
01:12:25,458 --> 01:12:28,042
Non ci darebbero le attenuanti,
tu capisci.
788
01:12:28,042 --> 01:12:29,333
Sentito il Giudice?
789
01:12:29,333 --> 01:12:33,125
E se oltre ai 200 dollari aggiungessi
un po' di quella roba, che ne diresti?
790
01:12:35,125 --> 01:12:36,542
Come li vuoi?
791
01:12:36,667 --> 01:12:39,833
Sulle sedie a rotelle, per 6 mesi.
792
01:12:52,333 --> 01:12:54,000
Sono sul piede di guerra.
793
01:13:07,625 --> 01:13:12,125
Centrale chiama pattuglia 3211.
Centrale chiama pattuglia 3211.
794
01:13:12,125 --> 01:13:15,333
- La 3211 è tutta orecchie.
- Tutta orecchie.
795
01:13:15,333 --> 01:13:18,542
Restate in ascolto, il Capitano
Mc Bride vuole parlarvi.
796
01:13:18,542 --> 01:13:19,625
Si Capo!
797
01:13:19,625 --> 01:13:23,875
Avete strapazzato voi il Procuratore
Generale e il vice Governatore?
798
01:13:26,333 --> 01:13:29,042
La legge è uguale per tutti oppure
mi sbaglio?
799
01:13:29,042 --> 01:13:31,667
E' quello che gli ho risposto io,
mi hanno telefonato poco fa
800
01:13:31,667 --> 01:13:34,458
lamentandosi per essere stati trattati
come delinquenti.
801
01:13:34,583 --> 01:13:36,917
Pretendevano che vi sospendessi
dal servizio.
802
01:13:36,917 --> 01:13:38,417
E ce l'avevano promesso.
803
01:13:38,417 --> 01:13:40,583
Che ci provino, farò tanto di quel
chiasso
804
01:13:40,583 --> 01:13:42,458
che saranno loro a dimettersi.
805
01:13:42,458 --> 01:13:45,042
Voi avete fatto soltanto il vostro
dovere.
806
01:13:45,292 --> 01:13:48,417
Senta Capitano, ma le conviene
mettersi contro quei politicanti?
807
01:13:48,417 --> 01:13:51,833
Ah, non preoccupatevi ragazzi,
chi sbaglia deve pagare.
808
01:13:51,833 --> 01:13:53,625
Appunto dico, noi abbiamo
sbagliato e...
809
01:13:53,625 --> 01:13:55,708
Buon lavoro! Passo e chiudo.
810
01:13:57,542 --> 01:14:00,125
E' proprio una giornata no oggi.
811
01:14:24,250 --> 01:14:25,958
Gelati!
812
01:14:53,083 --> 01:14:55,750
C'è rimasta soltanto un po' di crema.
813
01:14:57,083 --> 01:14:59,417
Come fa la crema lui, non la fa
nessuno.
814
01:15:00,208 --> 01:15:01,542
Allora?
815
01:15:02,125 --> 01:15:03,833
E dagli un assaggino.
816
01:15:27,125 --> 01:15:29,208
Non è niente male, vero?
817
01:15:29,708 --> 01:15:33,333
E' comodo per voi sbirri ripararsi
dietro all'uniforme.
818
01:15:35,083 --> 01:15:39,417
Ok! Ci vediamo alle 4
al parcheggio dello Stadio.
819
01:17:14,167 --> 01:17:16,875
Avete visto? Uno dei due è già
scappato.
820
01:17:16,875 --> 01:17:19,708
Allora 100 dollari sono per me
e il resto ve Io spartite voi, ok?
821
01:17:19,708 --> 01:17:20,792
- Ok!
- Ok!
822
01:17:20,792 --> 01:17:21,958
Andiamo!
823
01:17:28,292 --> 01:17:30,042
Geronimo!
824
01:18:08,542 --> 01:18:16,125
32 alto destra.
825
01:18:17,458 --> 01:18:19,833
Ok! Questa volta li facciamo neri.
826
01:18:19,833 --> 01:18:21,458
- Ok!
- Ok!
827
01:18:26,208 --> 01:18:28,292
Ricordatevi di Alamo.
828
01:19:05,792 --> 01:19:06,875
Vieni con me.
829
01:19:06,875 --> 01:19:08,375
Ancora!
830
01:19:40,333 --> 01:19:42,417
In piedi carogne!
831
01:20:08,333 --> 01:20:10,792
Come ti chiami veramente Geronimo?
832
01:20:11,000 --> 01:20:13,542
John Philippe Forsite, signore!
833
01:20:13,542 --> 01:20:15,625
Un nome in solito per un apache?
834
01:20:15,917 --> 01:20:20,750
Senti, John Philippe Forsite,
ci puoi dire chi ti ha mandato?
835
01:20:20,750 --> 01:20:24,500
Non ho nessuna difficoltà.
Dunque...
836
01:20:24,958 --> 01:20:29,917
Si, certo capo, credo di si.
Dovrebbe essere già qui.
837
01:20:31,042 --> 01:20:35,292
Ti richiamo quando arriva, ok, salve.
838
01:20:35,917 --> 01:20:38,375
Ehi, quello è impazzito.
839
01:20:42,500 --> 01:20:43,333
Ehi!
840
01:20:44,000 --> 01:20:44,917
Fermi.
841
01:20:47,333 --> 01:20:48,667
Seduti.
842
01:21:25,958 --> 01:21:26,875
Perchè?
843
01:21:28,167 --> 01:21:30,042
Geronimo ha cantato.
844
01:21:31,250 --> 01:21:33,000
E chi è Geronimo?
845
01:21:33,375 --> 01:21:35,458
- Non Io conosci eh?
- No!
846
01:21:37,875 --> 01:21:38,792
Ciao!
847
01:21:56,833 --> 01:21:59,833
O quelli sono scemi,
o la sanno lunga.
848
01:21:59,833 --> 01:22:01,917
Sentito che botto, ragazzi?
849
01:22:04,417 --> 01:22:07,250
Quelli stanno cercando di fare il colpo
grosso.
850
01:22:08,458 --> 01:22:11,917
E' per questo che non hanno
arrestato ne Geronimo ne voi.
851
01:22:13,875 --> 01:22:16,875
- Quando arriva il prossimo carico?
- Venerdi.
852
01:22:17,333 --> 01:22:21,292
Bisogna distrarli in qualche modo,
tenerli occupati fino a sabato sera.
853
01:22:21,292 --> 01:22:22,542
Trovo io il modo.
854
01:22:22,583 --> 01:22:23,958
No, Io trova lei il modo.
855
01:22:23,958 --> 01:22:25,875
E che cosa devo fare?
856
01:22:25,875 --> 01:22:28,958
Chiama le tue sorelle, ho un lavoretto
per loro.
857
01:22:28,958 --> 01:22:31,042
Ah, sei carino Fred!
858
01:22:42,792 --> 01:22:44,292
Ah, sei tu?
859
01:22:44,292 --> 01:22:47,625
Ah, che bisogno c'è di fare Io show?
Ma che è successo?
860
01:22:47,625 --> 01:22:50,083
Hanno pestato l'onorevole,
e li hanno rapinati.
861
01:22:50,083 --> 01:22:51,750
Rapinati?
862
01:22:52,125 --> 01:22:54,208
Si, ieri sera, dopo che ce ne siamo
andati.
863
01:22:55,708 --> 01:22:57,583
E che gli hanno rubato la fame?
864
01:22:58,375 --> 01:23:02,292
- Le bambole dei bambini.
- Le bambole?
865
01:23:03,625 --> 01:23:09,167
Si, tutte. Hanno pestato il nonno
e hanno portato via le bambole.
866
01:23:09,167 --> 01:23:11,750
Poi hanno messo tutta la casa
sottosopra.
867
01:23:11,750 --> 01:23:14,042
Le bambole le aveva portate
Io zio da Shangai,
868
01:23:14,042 --> 01:23:16,792
lui portava sempre qualcosa
quando tornava.
869
01:23:16,792 --> 01:23:19,000
Non sai su che nave era imbarcato?
870
01:23:19,000 --> 01:23:20,083
No!
871
01:23:28,250 --> 01:23:33,083
Ha detto che se grande drago segue
consiglio del piccolo tigrotto,
872
01:23:33,083 --> 01:23:35,167
scopriranno la verità.
873
01:23:35,875 --> 01:23:38,458
Di all'onorevole che il dragone ha
già seguito una volta
874
01:23:38,458 --> 01:23:43,375
il consiglio della puzzola,
è c'è rimasto fregato. Onorevoli!
875
01:23:43,375 --> 01:23:44,958
Non ho capito.
876
01:23:45,208 --> 01:23:47,292
Dice che il Vescovo ha ragione.
877
01:23:48,917 --> 01:23:53,167
Bè, io vado a consigliare il dragone.
878
01:23:59,458 --> 01:24:03,833
Sai una cosa? Quel cinese ci sta
correndo dietro.
879
01:24:03,833 --> 01:24:04,875
Dove sta?
880
01:24:05,250 --> 01:24:08,500
Bè, prima l'abbiamo visto al porto.
Poi all'obitorio.
881
01:24:08,500 --> 01:24:11,875
Poi il destino ci porta a casa,
si direbbe che ci stia guidando
882
01:24:11,875 --> 01:24:13,750
verso la soluzione del caso.
883
01:24:13,750 --> 01:24:18,417
Già, manca solo che ci faccia sapere
chi l'ha accoppato e perchè.
884
01:24:18,417 --> 01:24:20,500
Adesso pretendi troppo.
885
01:24:22,875 --> 01:24:24,375
- Salve!
- Cambio.
886
01:24:24,375 --> 01:24:25,292
Tardino eh?
887
01:24:25,292 --> 01:24:27,042
Non vedi l'ora di riabbracciare il
Capitano?
888
01:24:27,042 --> 01:24:28,833
Spiritoso!
889
01:24:39,208 --> 01:24:43,208
- Ehi, ma per me non c'è niente?
- La carta.
890
01:24:45,167 --> 01:24:46,625
Centrale chiama 3211.
891
01:24:46,625 --> 01:24:48,708
Ciò l'hamburger che fa contatto.
892
01:24:51,417 --> 01:24:53,500
La 3211è tutta timpani.
893
01:24:53,500 --> 01:24:56,333
C'è un auto in panne in Sedan
Street, provvedete.
894
01:24:56,333 --> 01:24:57,750
Ricevuto!
895
01:24:58,208 --> 01:24:59,667
Provvediamo?
896
01:25:00,333 --> 01:25:02,333
Provvedi, provvedi pure.
897
01:25:02,458 --> 01:25:07,500
- E perchè io?
- Sei tu il Capo pattuglia no?
898
01:25:07,500 --> 01:25:10,833
- Ecco, e non te Io dimenticare.
- No, no.
899
01:25:24,417 --> 01:25:26,500
Mamma mia che panne!
900
01:25:48,583 --> 01:25:50,208
Su, forza muoviti.
901
01:25:50,208 --> 01:25:52,292
- Che succede?
- Due bionde nei guai.
902
01:25:53,208 --> 01:25:55,000
Ehi! Aspettami.
903
01:25:57,958 --> 01:26:00,042
Ehi, che meraviglia.
904
01:26:00,542 --> 01:26:02,375
Tu prendi il pupo.
905
01:26:02,375 --> 01:26:04,458
All'uomo di Neanderthal ci penso io.
906
01:26:16,292 --> 01:26:18,375
Le presento il nostro tecnico,
il signor Walsh.
907
01:26:18,375 --> 01:26:21,917
Walsh, questa è la signorina...
signorina...
908
01:26:24,000 --> 01:26:25,083
Signorina?
909
01:26:25,083 --> 01:26:29,083
- Angie, Angie Crawford.
- Angie, Angie Crawford?
910
01:26:29,083 --> 01:26:32,583
- Salve Angie.
- E questa è la signorina?
911
01:26:32,583 --> 01:26:35,000
Galina Kocilova.
912
01:26:36,500 --> 01:26:38,125
Come stai Galina?
913
01:26:38,833 --> 01:26:41,333
E questa è la macchina,
puoi fare qualcosa?
914
01:26:41,333 --> 01:26:44,792
Io credo che il problema sta qua.
915
01:26:49,458 --> 01:26:52,292
Eh si! Il problema sta proprio qua.
916
01:27:01,958 --> 01:27:05,417
Vedo che lei sa dove mettere mani.
917
01:27:09,583 --> 01:27:13,333
E non hai ancora visto niente Galina!
918
01:27:19,792 --> 01:27:23,417
- Sa che io adoro la sua uniforme?
- Grazie!
919
01:27:23,833 --> 01:27:29,500
Certo è duro fare il poliziotto,
è anche pericoloso ma...
920
01:27:30,542 --> 01:27:32,625
eccitante allo stesso tempo.
921
01:27:32,625 --> 01:27:35,542
Eh si, molto eccitante.
922
01:27:39,292 --> 01:27:40,625
Lei abita qui?
923
01:27:40,750 --> 01:27:46,167
Oh no, abito a Filadelfia.
Vede, sono ospite della Contessa.
924
01:27:46,167 --> 01:27:47,542
Della Contessa?
925
01:27:47,542 --> 01:27:49,917
Si, la mia amica Galina è Contessa.
926
01:27:50,792 --> 01:27:53,583
Dice davvero? Una Contessa!
927
01:27:53,583 --> 01:27:58,958
Si, lei è russa e ha una villa stupenda
qui a Miami.
928
01:28:00,542 --> 01:28:02,042
Hai capito.
929
01:28:02,333 --> 01:28:05,292
Attenta alla testa che te la ciondo.
930
01:28:10,750 --> 01:28:14,583
- Era il cavo della batteria.
- Visto che bravo?
931
01:28:14,583 --> 01:28:16,250
Si, è veramente bravo.
932
01:28:16,250 --> 01:28:20,542
- Lei è un mostro, Wilbur.
- Si, però è simpatico.
933
01:28:20,542 --> 01:28:25,208
- Grazie per averci salvate.
- Che possiamo fare per sdebitarci?
934
01:28:25,208 --> 01:28:28,333
Non potremo invitarli a passare
il week end alla villa?
935
01:28:28,333 --> 01:28:29,917
L'indirizzo?
936
01:28:30,417 --> 01:28:32,167
- L'indirizzo?
- Oh!
937
01:28:32,708 --> 01:28:38,833
- 2016 Palm Bay Drive.
- 2016 Palm Bay Drive.
938
01:28:40,458 --> 01:28:44,542
Sarà indimenticabile week end,
Wilbur.
939
01:28:44,542 --> 01:28:47,958
- Ci puoi giurare Galina.
- Ci vediamo venerdi allora.
940
01:28:47,958 --> 01:28:49,833
Ci vediamo venerdi.
941
01:29:00,167 --> 01:29:03,667
- Che classe!
- Che Galina!
942
01:29:19,083 --> 01:29:22,250
Ma come stracacchio faranno le
Contesse russe a fumare
943
01:29:22,250 --> 01:29:24,333
con questo tubo non Io capirò mai.
944
01:29:25,667 --> 01:29:27,417
Stanno arrivando.
945
01:29:28,375 --> 01:29:31,833
Ehi baffo vai aprire la porta, sbrigati.
946
01:29:36,000 --> 01:29:38,083
Se i signori vogliono entrare.
947
01:29:38,083 --> 01:29:39,625
Abbiamo bussato per questo.
948
01:29:39,625 --> 01:29:41,417
Vogliono darmi i loro cappelli?
949
01:29:42,667 --> 01:29:43,667
Perchè?
950
01:29:43,667 --> 01:29:46,083
Pensavo che in casa non fossero
necessari.
951
01:29:46,083 --> 01:29:47,750
Non pensare.
952
01:29:48,542 --> 01:29:51,208
Faccio strada allora, se i signori
vogliono seguirmi?
953
01:29:51,208 --> 01:29:54,583
Ehi, noi abbiamo appuntamento
con due fochette,
954
01:29:54,583 --> 01:29:56,667
non con un pinguino, chiaro?
955
01:29:58,292 --> 01:29:59,792
Le fochette!
956
01:30:04,750 --> 01:30:08,250
Carissimi, che piacere.
957
01:30:08,417 --> 01:30:13,375
Scusate l'abbigliamento, ma fa così
caldo oggi...
958
01:30:13,375 --> 01:30:16,167
che abbiamo sentito il bisogno di
fare un tuffo in piscina.
959
01:30:16,167 --> 01:30:18,667
- E avete fatto bene.
- Eh, si!
960
01:30:18,958 --> 01:30:20,667
Ah, questi sono per voi.
961
01:30:20,667 --> 01:30:22,542
Grazie del pensiero.
962
01:30:22,542 --> 01:30:24,625
Sono meravigliosi.
963
01:30:24,625 --> 01:30:26,708
- Sono di plastica.
- Si.
964
01:30:26,708 --> 01:30:28,375
- Non c'è bisogno di innaffiarli.
- Davvero?
965
01:30:28,375 --> 01:30:30,458
E poi durano fino anche 4 anni.
966
01:30:31,083 --> 01:30:33,917
Invece queste durano solo 4 minuti.
967
01:30:34,708 --> 01:30:38,208
- Pierre, per favore.
- Tieni pinguino.
968
01:30:38,208 --> 01:30:41,333
Bè, noi andiamo a metterci una
cosina addosso
969
01:30:41,333 --> 01:30:44,583
e nel frattempo mettetevi pure
a vostro agio.
970
01:30:44,583 --> 01:30:45,917
Eh si!
971
01:30:46,750 --> 01:30:50,833
Grazie!
972
01:30:51,667 --> 01:30:55,042
Piano, piano non c'è fretta,
fate pure con comodo eh,
973
01:30:55,042 --> 01:30:56,833
ma cercate di sbrigarvi.
974
01:31:04,375 --> 01:31:06,083
Ehi, guarda qui.
975
01:31:06,792 --> 01:31:08,083
Questa foto.
976
01:31:08,083 --> 01:31:10,583
2016 Palm Bay Drive.
977
01:31:10,583 --> 01:31:13,500
- Ti ricordi Fred il marcatempo?
- Si!
978
01:31:13,500 --> 01:31:17,125
- E' la "batta" da 100.
- Si, è vero.
979
01:31:17,125 --> 01:31:18,708
E questa casa è sua.
980
01:31:21,708 --> 01:31:24,750
Ci hanno intrappolato come due
sorci col formaggio.
981
01:31:24,750 --> 01:31:26,375
Si, ma perchè?
982
01:31:27,292 --> 01:31:30,000
Perchè non vogliono che andiamo
a scuriosare in giro.
983
01:31:30,542 --> 01:31:32,042
E adesso che facciamo?
984
01:31:32,042 --> 01:31:34,625
Sta a sentire, io ho fame.
985
01:31:34,625 --> 01:31:36,625
Prima rosicchiamoci il formaggio
e poi vediamo.
986
01:31:36,625 --> 01:31:38,000
Ricevuto!
987
01:31:42,708 --> 01:31:46,792
Senti baffo, piantala con queste
francesate, apri bene le orecchie:
988
01:31:46,792 --> 01:31:50,417
allora devi portare wisky, molto
wisky e durante il pranzo
989
01:31:50,417 --> 01:31:52,958
il vino deve scorrere a fiumi, capito?
990
01:31:56,042 --> 01:31:59,000
Tra un'ora saranno ubriachi fradici.
991
01:32:01,000 --> 01:32:03,125
- Hai capito che dritte?
- No!
992
01:32:03,125 --> 01:32:04,708
Vogliono ubriacarci.
993
01:32:05,292 --> 01:32:06,875
Eh bè, che male c'è?
994
01:32:06,875 --> 01:32:08,542
Tu Io reggi il wisky?
995
01:32:09,042 --> 01:32:12,667
Bè, i primi due galloni si, al terzo
divento nostalgico
996
01:32:12,667 --> 01:32:14,625
e ci può scappare la lite, e tu Io reggi?
997
01:32:14,625 --> 01:32:19,250
E che domanda, io sono allattato
a wisky, io c'è l'ho nel sangue.
998
01:32:28,042 --> 01:32:29,458
Siamo perdonate?
999
01:32:29,458 --> 01:32:32,542
A voi perdoneremmo un omicidio
per motivi abietti.
1000
01:32:32,542 --> 01:32:34,000
Mi appecorono alla bellezza.
1001
01:32:34,000 --> 01:32:35,833
E' un tipo romantico.
1002
01:32:36,958 --> 01:32:38,917
Vogliamo brindare al nostro incontro?
1003
01:32:38,917 --> 01:32:40,417
Sarebbe ora.
1004
01:32:40,875 --> 01:32:42,500
Di qua allora.
1005
01:32:42,500 --> 01:32:45,333
No, è meglio aggreppiarci subito.
1006
01:32:45,333 --> 01:32:46,667
E' una buona idea.
1007
01:32:47,625 --> 01:32:49,833
Come volete tovarish!
1008
01:32:49,833 --> 01:32:51,917
- Da questa parte, prego!
- Prego!
1009
01:32:58,583 --> 01:32:59,625
Sedete.
1010
01:33:00,750 --> 01:33:02,833
Andiamo, andiamo, sedetevi.
1011
01:33:18,458 --> 01:33:21,375
- E' una serata incantevole vero?
- Orca!
1012
01:33:22,208 --> 01:33:23,875
Chiama il tricheco.
1013
01:33:24,625 --> 01:33:25,792
Il pinguino.
1014
01:33:31,750 --> 01:33:33,083
Hai visto che roba?
1015
01:33:33,417 --> 01:33:35,500
La Contessa ha suonato?
1016
01:33:35,500 --> 01:33:36,708
Tu che ne dici ha suonato?
1017
01:33:36,708 --> 01:33:38,792
Puoi servire cena adesso, Pierre.
1018
01:33:39,125 --> 01:33:40,083
Fermo.
1019
01:33:48,208 --> 01:33:50,458
L'ha comperata alla spaccio del
distretto,
1020
01:33:50,458 --> 01:33:53,500
però non è proprio una ciofeca.
1021
01:33:55,000 --> 01:33:56,250
Che tesoro.
1022
01:34:00,750 --> 01:34:03,125
- Oh, basta, basta.
- No, no, no,no.
1023
01:34:03,125 --> 01:34:04,083
Andiamo.
1024
01:34:04,083 --> 01:34:07,167
- No, no, no,no è troppo.
- Galina per favore!
1025
01:34:08,958 --> 01:34:11,250
Merci monsieur, ma io sono astemio,
grazie!
1026
01:34:11,250 --> 01:34:13,333
- Sta zitto e bevi.
- Bevi, bevi.
1027
01:34:13,542 --> 01:34:14,292
Al nostro incontro.
1028
01:34:14,292 --> 01:34:16,083
- Al nostro incontro.
- Al nostro incontro.
1029
01:34:16,083 --> 01:34:17,708
Al loro incontro.
1030
01:34:18,750 --> 01:34:25,500
Andiamo bellezze, giù, giù, giù,
forza giù, giù, giù.
1031
01:34:27,625 --> 01:34:29,625
Brava Galina!
1032
01:34:30,417 --> 01:34:33,917
Noi in Russia beviamo Wodka.
In steppa fa freddo.
1033
01:34:33,917 --> 01:34:35,167
Questo non Io sapevo.
1034
01:34:35,167 --> 01:34:37,958
E chi è quella sofisticata bonona
nella foto?
1035
01:34:38,292 --> 01:34:42,792
- Quella là!
- Quella... quella è mia sorella.
1036
01:34:42,792 --> 01:34:46,708
Vive a Parigi, Principessa Alessia
ha sposato Principe.
1037
01:34:46,708 --> 01:34:50,500
Principe Molotov. Von Molotov.
1038
01:34:50,500 --> 01:34:53,083
Quello che ha inventato il cocktail
molotov?
1039
01:34:53,625 --> 01:34:57,583
Una vera bomba, sta diventando
popolare in tutto il mondo.
1040
01:34:58,542 --> 01:35:01,167
Bevi, allora a Molotov.
1041
01:35:01,333 --> 01:35:03,500
- A Molotov.
- A Molotov.
1042
01:35:03,500 --> 01:35:04,292
A Molotov.
1043
01:35:04,292 --> 01:35:07,375
- Ma io sono astemio, monsieur.
- Sta zitto e bevi.
1044
01:35:12,250 --> 01:35:14,708
Io ero astemio.
1045
01:35:17,042 --> 01:35:20,500
- Forza, forza!
- Forza, forza!
1046
01:35:23,250 --> 01:35:25,333
Dai Galina, rantola.
1047
01:35:26,500 --> 01:35:28,958
Ti sei scolata una molotov.
1048
01:35:31,708 --> 01:35:33,792
Canard all'arancia.
1049
01:35:36,708 --> 01:35:38,417
Salad russa.
1050
01:35:39,167 --> 01:35:40,833
Riso all'orientale.
1051
01:35:44,208 --> 01:35:46,292
Angust alla maionese.
1052
01:35:48,958 --> 01:35:50,625
Ci hai messo paura.
1053
01:35:50,917 --> 01:35:52,500
Dammi il becchime!
1054
01:35:52,708 --> 01:35:54,792
Ruspa Galina ruspa!
1055
01:36:00,833 --> 01:36:02,417
Scusa!
1056
01:36:09,583 --> 01:36:11,042
Sta arrivando capo.
1057
01:36:11,042 --> 01:36:13,583
- Sei sicuro che è la Stella del nord?
- Sicuro.
1058
01:36:13,833 --> 01:36:15,208
Fai il segnale.
1059
01:36:24,500 --> 01:36:27,125
Quando quei piedipiatti saranno
di nuovo in circolazione
1060
01:36:27,125 --> 01:36:31,375
la merce sarà già al sicuro e la nave
in mare aperto.
1061
01:36:32,375 --> 01:36:34,958
- Portiamo la merce al solito posto?
- No.
1062
01:36:35,458 --> 01:36:38,500
Ho trovato un posto migliore,
muoviti su.
1063
01:37:17,583 --> 01:37:22,125
Ecco, da questo momento la merce
è sdoganata.
1064
01:37:23,500 --> 01:37:26,250
Bè, io non ci vedo niente di
sospetto.
1065
01:37:27,875 --> 01:37:29,958
Qui tutto è sospetto direi.
1066
01:37:47,458 --> 01:37:48,708
Andiamo.
1067
01:38:22,417 --> 01:38:24,167
Scaricano birilli da bowling.
1068
01:38:24,417 --> 01:38:27,292
Si, ma seguiamo la macchina
di Fred.
1069
01:38:54,750 --> 01:38:56,458
Quella è l'auto di Fred.
1070
01:38:57,250 --> 01:38:59,333
Sento puzza di bruciato.
1071
01:39:16,708 --> 01:39:18,167
E adesso?
1072
01:39:19,000 --> 01:39:20,750
Adesso aspettiamo.
1073
01:39:25,875 --> 01:39:27,625
Che state facendo qui?
1074
01:39:27,792 --> 01:39:29,625
Sedicesimo distretto.
1075
01:39:30,375 --> 01:39:33,417
Sai, con quella barba avevi un aria
sospetta e ti ho seguito.
1076
01:39:33,708 --> 01:39:34,792
Pure!
1077
01:39:35,292 --> 01:39:36,917
Posso esservi d'aiuto?
1078
01:39:36,917 --> 01:39:39,125
Se ronzi qui intorno ci fai un favore.
1079
01:40:11,167 --> 01:40:13,917
Due volte, una volta, due volte.
1080
01:40:14,083 --> 01:40:15,833
Due volte, una volta, due volte che?
1081
01:40:15,833 --> 01:40:17,708
Il segnale no!
1082
01:40:19,750 --> 01:40:21,500
Facciamo una partita a bowling?
1083
01:40:55,083 --> 01:40:56,167
Va giù.
1084
01:41:19,417 --> 01:41:20,958
l birilli.
1085
01:41:37,833 --> 01:41:40,458
- Ehi, le bambole.
- Già.
1086
01:41:41,125 --> 01:41:44,083
Avevi ragione, il cinese era
un topo di stiva.
1087
01:41:44,375 --> 01:41:46,750
Le ha rubate ma non sapeva
che c'era dentro.
1088
01:41:59,042 --> 01:42:00,792
- Hai capito si?
- Si!
1089
01:42:00,792 --> 01:42:02,875
- Andiamo, sono 4 gatti.
- Ok!
1090
01:42:04,458 --> 01:42:05,917
- Pronto!
- Pronto!
1091
01:42:09,792 --> 01:42:11,417
- Senti.
- Ho capito.
1092
01:42:11,417 --> 01:42:13,500
Mani in alto Io dico io perchè ho la
voce più grossa.
1093
01:42:13,500 --> 01:42:15,042
- Si.
- Ecco.
1094
01:42:18,375 --> 01:42:19,917
Su le mani.
1095
01:42:21,917 --> 01:42:26,708
Ehi, i 4 gatti sono diventati 18.
1096
01:42:29,000 --> 01:42:32,333
Con gli altri, muoversi, muoversi.
1097
01:42:35,833 --> 01:42:37,917
Guarda nelle tasche dei compratori.
1098
01:42:39,542 --> 01:42:41,292
Più in alto le mani.
1099
01:42:54,000 --> 01:42:56,083
Sono almeno 100 mila dollari.
1100
01:42:57,125 --> 01:42:58,500
Li tengo io.
1101
01:42:59,958 --> 01:43:01,708
Vogliamo parlare d'affari?
1102
01:43:02,167 --> 01:43:05,250
No amico, c'è di mezzo un morto.
1103
01:43:08,792 --> 01:43:10,333
Che c'è da ridere?
1104
01:43:10,333 --> 01:43:12,417
Quelle pistole sono scariche.
1105
01:43:16,542 --> 01:43:19,000
Ehi, ma non le hai ricaricate?
1106
01:43:19,292 --> 01:43:22,708
Bè, tu mi avevi detto di pulirle,
non di caricarle.
1107
01:43:22,708 --> 01:43:25,167
Hai capito che capo pattuglia.
1108
01:43:26,500 --> 01:43:29,208
- Posso fare una telefonata?
- No!
1109
01:43:35,042 --> 01:43:38,125
Capo, credo d'aver visto dei tipi
sospetti.
1110
01:43:38,125 --> 01:43:39,583
ldiota!
1111
01:43:42,792 --> 01:43:43,833
E' chiuso.
1112
01:45:04,292 --> 01:45:05,292
Fermo.
1113
01:45:06,792 --> 01:45:08,875
Capo, capo!
1114
01:45:10,917 --> 01:45:12,792
Guarda quanti te ne ho portati.
1115
01:45:27,458 --> 01:45:29,000
Coraggio non è niente.
1116
01:45:33,208 --> 01:45:35,542
Hai visto che finta gli ho fatto?
1117
01:45:36,125 --> 01:45:39,208
Capo, credo d'aver rivisto quei tipi
sospetti.
1118
01:46:01,167 --> 01:46:02,500
Che fate?
1119
01:46:02,958 --> 01:46:04,875
Ehi Wilbur, dammi una mano.
1120
01:46:04,875 --> 01:46:07,333
Aspetta un momento che fretta c'è?
1121
01:46:12,667 --> 01:46:15,333
Adesso m'immagino che mi spezzi
le ali?
1122
01:46:15,333 --> 01:46:18,333
Certo amico, con piacere.
1123
01:46:18,875 --> 01:46:19,875
Fermo.
1124
01:46:22,167 --> 01:46:23,583
Fammi vedere.
1125
01:46:24,917 --> 01:46:26,417
Ok, continua.
1126
01:46:33,042 --> 01:46:35,542
- Scusa capo.
- Il fegato.
1127
01:46:49,875 --> 01:46:50,917
Da qua.
1128
01:47:44,292 --> 01:47:47,000
Ah, ma allora cercate la rissa eh?
1129
01:48:03,000 --> 01:48:04,167
Strike!
1130
01:48:34,250 --> 01:48:36,333
- Prendeli.
- Mani in alto.
1131
01:48:41,958 --> 01:48:45,458
La solita rissa del sabato sera,
vero Walsh?
1132
01:48:46,458 --> 01:48:48,167
Che è successo figliolo?
1133
01:48:48,292 --> 01:48:52,208
- Dia un occhiata in direzione, capo.
- In direzione?
1134
01:48:56,083 --> 01:48:58,875
Eppure avrei giurato d'aver visto
due tipi sospetti.
1135
01:48:58,875 --> 01:48:59,875
Vattene.
1136
01:48:59,875 --> 01:49:03,208
Speriamo che ci mettano nella stessa
cella eh, capo!
1137
01:49:03,292 --> 01:49:06,958
La nostra avventura nella polizia
è finita, ormai siamo ricchi.
1138
01:49:06,958 --> 01:49:10,042
- Oh no, io sono ricco.
- Come sarebbe tu?
1139
01:49:10,042 --> 01:49:14,083
Bene! Hai fatto un ottimo lavoro
Kirby, ottimo lavoro.
1140
01:49:14,083 --> 01:49:15,625
Sciocchezze capo.
1141
01:49:16,208 --> 01:49:17,750
Prenda questo Sergente è una
prova.
1142
01:49:17,750 --> 01:49:19,083
Si, signore.
1143
01:49:22,625 --> 01:49:26,125
Sai Walsh, in principio io credevo
che tu non valessi un accidente.
1144
01:49:26,125 --> 01:49:29,125
E' per questo che vogliamo dare
le dimissioni.
1145
01:49:29,125 --> 01:49:32,042
L'unica cosa che dovete darmi
è un rapporto completo,
1146
01:49:32,042 --> 01:49:34,125
stasera nel mio ufficio.
1147
01:49:38,125 --> 01:49:40,500
Kirby, non gli avevo detto
di radersi?
1148
01:49:40,500 --> 01:49:43,542
- E più di una volta Capitano.
- Mi sembrava infatti.
1149
01:49:54,958 --> 01:49:58,375
Oh, i nostri amici, vi prego entrate.
1150
01:49:59,292 --> 01:50:01,375
- Salve!
- Salve!
1151
01:50:04,792 --> 01:50:07,167
E' un piacere rivedervi, prego sedete.
1152
01:50:07,167 --> 01:50:09,917
- No grazie, siamo in servizio.
- Sono per i bambini.
1153
01:50:09,917 --> 01:50:11,250
Grazie!
1154
01:50:12,708 --> 01:50:14,250
Saionara!
1155
01:50:21,000 --> 01:50:24,208
Grazie, è bello rivedere i bimbi
sorridere.
1156
01:50:24,208 --> 01:50:25,208
Già.
1157
01:50:31,083 --> 01:50:35,167
La mia onorevole zia dice se avete
qualche felice notizia da darle?
1158
01:50:37,458 --> 01:50:45,375
Notizie? Vede, nella vita le cose
non vanno sempre come vorremmo.
1159
01:50:46,333 --> 01:50:47,917
Certe volte...
1160
01:50:56,375 --> 01:50:58,167
E' stata una disgrazia.
1161
01:50:58,542 --> 01:51:00,292
Si, è stata una disgrazia.
1162
01:51:00,292 --> 01:51:04,167
A Hong Kong è caduto dalla scaletta.
1163
01:51:06,083 --> 01:51:09,417
Il Comandante della nave ci ha dato
i soldi dell'Assicurazione.
1164
01:51:10,917 --> 01:51:12,000
Ah si.
1165
01:51:13,375 --> 01:51:14,958
Non sono molti.
1166
01:51:14,958 --> 01:51:17,833
Si però, sono abbastanza per
tirare su i bambini.
1167
01:51:26,917 --> 01:51:28,042
Tutti!
1168
01:51:38,917 --> 01:51:43,875
Il mio onorevole nonno dice solo
gli uomini leali non sanno dire bugie.
1169
01:51:47,125 --> 01:51:50,542
Bè, noi siamo in servizio,
è meglio che andiamo.
1170
01:51:50,542 --> 01:51:51,667
Salve!
1171
01:51:51,667 --> 01:51:53,625
Addio grande buon drago!
1172
01:51:55,208 --> 01:51:58,042
Addio piccolo generoso tigrotto.
1173
01:51:59,833 --> 01:52:01,042
Ciao!
1174
01:52:11,500 --> 01:52:15,958
Ah si, il piccolo tigrotto è un
rompiglione...
1175
01:52:15,958 --> 01:52:19,667
e il grande drago è proprio uno
stronzone.
1176
01:52:21,250 --> 01:52:25,333
Comunque abbiamo finito di fare
una sola ombra, io ti mollo.
1177
01:52:25,792 --> 01:52:27,875
Peccato, eravamo così affiatati.
1178
01:52:30,542 --> 01:52:32,833
Che facciamo con la macchina
la tengo io?
1179
01:52:32,833 --> 01:52:36,250
- No, no, ce la vendiamo e dividiamo.
- Ok!
1180
01:52:37,417 --> 01:52:40,625
A tutte le auto del 16mo.
A tutte le auto del 16mo.
1181
01:52:40,625 --> 01:52:42,708
Il Capitano Mc Bride vuole parlarvi.
1182
01:52:42,708 --> 01:52:46,208
Pearson, O'Hara e Nelson
sono rimasti seriamente feriti
1183
01:52:46,208 --> 01:52:48,750
in uno scontro a fuoco.
C'è urgente bisogno di sangue
1184
01:52:48,750 --> 01:52:52,958
del gruppo ARH negativo,
ripeto ARH negativo.
1185
01:52:52,958 --> 01:52:56,958
Conto sul vostro spirito di corpo,
figlioli! Grazie e chiudo.
1186
01:52:56,958 --> 01:52:59,250
Tu che gruppo di sangue hai?
1187
01:53:01,375 --> 01:53:04,042
Guarda caso proprio quello.
1188
01:53:04,958 --> 01:53:06,917
Ne hai abbastanza per tutti e tre.
1189
01:53:07,708 --> 01:53:09,792
Dai sbrigati è urgente.
83702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.