All language subtitles for Crime.Busters.1977_[Italian] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,208 --> 00:02:46,917 - Ciao Bianchino. - Ciao Bisonte. 2 00:03:06,833 --> 00:03:08,292 Schioda! 3 00:03:13,167 --> 00:03:16,250 Ehi capo, avrei un gran bisogno di un po' di spiccioli. 4 00:03:16,250 --> 00:03:17,833 Niente da fare. 5 00:03:19,625 --> 00:03:21,542 Come sarebbe, niente da fare? 6 00:03:21,542 --> 00:03:25,250 Quel cargo è appena arrivato e tu sei a corto di personale. 7 00:03:26,792 --> 00:03:29,208 Guarda, te io scarico anche da soio se vuoi. 8 00:03:29,583 --> 00:03:31,500 Mi dispiace, niente da fare. 9 00:03:32,042 --> 00:03:33,417 Perchè? 10 00:03:33,750 --> 00:03:37,292 Io non c'entro, lego l'asino dove vuole il padrone. 11 00:03:39,458 --> 00:03:42,000 E chi sarebbe il padrone dell'asino? 12 00:03:42,375 --> 00:03:43,917 Chiedilo a loro. 13 00:03:59,042 --> 00:04:00,458 Problemi? 14 00:04:00,458 --> 00:04:02,167 No, stavo chiedendo al capo 15 00:04:02,167 --> 00:04:04,542 se c'era da guadagnare qualche spicciolo. 16 00:04:04,542 --> 00:04:07,375 Ma certo, se ci dai il 30 per cento. 17 00:04:07,375 --> 00:04:10,625 E si ma, se io vi lascio il 30 per cento, con quello che mi resta 18 00:04:10,625 --> 00:04:12,167 non riesco a mangiare. 19 00:04:12,167 --> 00:04:16,792 Sei già troppo grasso, tienti leggero e ci guadagnerai in salute. 20 00:04:17,167 --> 00:04:18,833 E adesso viaggia. 21 00:04:19,458 --> 00:04:23,958 Si ma, vedi tu hai ragione ma se io non mangio non vado al cesso... 22 00:04:23,958 --> 00:04:28,333 e se non vado al cesso cambio carattere, perdo il buon umore, 23 00:04:28,333 --> 00:04:32,875 insomma divento... divento... dispettoso! 24 00:04:42,542 --> 00:04:44,167 Si è sgonfiata. 25 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 Hai visto che hai fatto? 26 00:05:25,542 --> 00:05:26,458 Allora! 27 00:05:27,750 --> 00:05:31,542 Perchè non mi hai detto che c'era un lavoro da sfasciacarrozze eh? 28 00:06:14,875 --> 00:06:16,083 Salve! 29 00:06:19,292 --> 00:06:21,583 Adesso Io sistemo io quel bastardo! 30 00:06:21,583 --> 00:06:24,583 No, adesso no. Abbiamo altre gatte da pelare. 31 00:06:24,583 --> 00:06:27,167 - Fai venire un'altra macchina. - Si capo! 32 00:06:27,167 --> 00:06:29,125 Il fegato. 33 00:06:34,167 --> 00:06:36,833 Brutto figlio di una brutta bagascia. 34 00:06:37,417 --> 00:06:40,042 Ti insegniamo noi a fare il clandestino. 35 00:06:40,833 --> 00:06:42,125 Fermati! 36 00:06:42,875 --> 00:06:46,500 - Un'altra volta eh? - Scusate ma devo scappare. 37 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 Rompetegli le ossa a quel bastardo! 38 00:07:02,833 --> 00:07:04,417 - Scusa amico! - Prego! 39 00:07:08,083 --> 00:07:09,250 E levati dai piedi, idiota! 40 00:07:09,250 --> 00:07:10,292 Hai visto uno che correva? 41 00:07:10,292 --> 00:07:12,375 Si, è andato verso uscita di porto. 42 00:07:23,875 --> 00:07:25,000 Tutto bene? 43 00:07:25,167 --> 00:07:26,375 Si, signore. 44 00:07:26,750 --> 00:07:30,875 Io non so perchè l'hai fatto, ma comunque grazie, amico. 45 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 E' che preferisco aiutare chi mi considera un amico 46 00:07:33,333 --> 00:07:34,958 invece che un idiota. 47 00:07:34,958 --> 00:07:36,333 Vorrei potermi sdebitare. 48 00:07:36,333 --> 00:07:40,083 Non ti preoccupare, prima o poi ci si incontra sempre. 49 00:08:39,792 --> 00:08:41,042 Schioda. 50 00:08:45,917 --> 00:08:51,417 Ehi capo, ci avrei Io stomaco incollato alla spina dorsale, come la mettiamo? 51 00:08:51,417 --> 00:08:53,167 Niente da fare. 52 00:09:05,917 --> 00:09:09,833 Ma come sarebbe? C'è quel cargo che dev'essere scaricato. 53 00:09:11,458 --> 00:09:13,167 Vattene! 54 00:09:34,208 --> 00:09:35,833 Qualcosa non va? 55 00:09:37,042 --> 00:09:38,875 Direi proprio di si. 56 00:09:38,875 --> 00:09:42,583 Senti passerotto, se non vuoi che ti spezzi le ali, 57 00:09:42,583 --> 00:09:44,667 portati vie le chiappe alla svelta. 58 00:10:00,167 --> 00:10:02,250 - Mi hai chiamato passerotto? - Si! 59 00:10:05,167 --> 00:10:08,250 - E hai detto che mi spezzi le ali? - Si! 60 00:10:08,875 --> 00:10:10,542 Avevo capito bene! 61 00:10:16,292 --> 00:10:18,375 Mi fai vedere come fai? 62 00:10:19,917 --> 00:10:21,458 Scusa capo! 63 00:10:25,542 --> 00:10:27,625 L'hai fatta grossa amico! 64 00:10:44,417 --> 00:11:01,833 - Al fegato. - Scusa capo! 65 00:11:33,333 --> 00:11:34,875 Oh no! 66 00:11:53,792 --> 00:11:56,208 Salve! 67 00:11:57,958 --> 00:11:59,875 Fa venire un'altra macchina. 68 00:12:00,458 --> 00:12:01,417 Si! 69 00:12:42,583 --> 00:12:45,583 Mi senti coso? Guarda che sei fuori mano. 70 00:12:46,083 --> 00:12:49,333 l camion tengono la destra. Metti la freccia. 71 00:12:49,333 --> 00:12:51,542 Fa manovra e sgombera la strada. 72 00:12:58,083 --> 00:13:00,625 Ehi, ma come, non reagisci? 73 00:13:05,708 --> 00:13:07,583 Ce la perdiamo eh? 74 00:13:08,083 --> 00:13:12,167 Non ti facevo un carognone, come mai? Eppure sei bello grosso! 75 00:13:23,083 --> 00:13:25,708 Dico, cerchi d'impressionarmi? 76 00:13:32,250 --> 00:13:35,250 Bravo! Fatti una passeggiata, bananone! 77 00:13:35,250 --> 00:13:38,208 E ringrazia Dio che assomigli a mio fratello. 78 00:13:51,417 --> 00:13:53,500 Vattene tritapalle! 79 00:13:53,667 --> 00:13:55,750 Vattene tu, quelli ce l'hanno con me. 80 00:14:04,375 --> 00:14:05,875 Dammi la pistola. 81 00:14:05,875 --> 00:14:07,208 Ci penso io. 82 00:14:53,000 --> 00:14:55,083 - Dov'è il capo? - In ufficio. 83 00:15:26,250 --> 00:15:27,958 Coraggio muoversi. 84 00:15:36,417 --> 00:15:38,167 Scusa capo! 85 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 Gli sportelli. 86 00:17:00,167 --> 00:17:03,167 - Stanno facendo un ottimo lavoro. - Già! 87 00:17:22,583 --> 00:17:24,458 Faccio venire un'altra macchina, capo? 88 00:17:24,458 --> 00:17:25,667 No! 89 00:17:25,708 --> 00:17:27,000 Un taxi. 90 00:17:28,958 --> 00:17:31,500 Sai amico, noi abbiamo parecchio in comune. 91 00:17:31,583 --> 00:17:33,417 Io sono Matt Kirby. 92 00:17:33,750 --> 00:17:34,958 Io no. 93 00:17:35,833 --> 00:17:38,708 Ah, un bel nome, un po' corto forse. 94 00:17:40,000 --> 00:17:42,083 Ma perchè gli hai demolito la macchina? 95 00:17:51,958 --> 00:17:55,000 Una sciocchezza, è stato per via del cesso. 96 00:17:55,917 --> 00:17:57,667 Ah, l'immaginavo una cosa del genere. 97 00:17:57,667 --> 00:17:59,750 Con i cessi non c'è mai da scherzare. 98 00:18:01,792 --> 00:18:06,000 E adesso che ti ho raccontato la storia della mia vita, ti mollo. 99 00:18:07,375 --> 00:18:09,083 Mi molli. 100 00:18:12,417 --> 00:18:14,875 E dove scappi, bananone? 101 00:18:15,250 --> 00:18:17,000 Hai un buon motivo per stare qui? 102 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 No! 103 00:18:18,000 --> 00:18:19,083 Allora sparisci. 104 00:18:48,875 --> 00:18:51,792 Polizia, Sergente Adams, posso aiutarla? 105 00:18:52,500 --> 00:18:56,458 Certo che può, c'è un barbone che sta per suicidarsi 106 00:18:56,458 --> 00:18:58,542 sul ponte di Rochester Street. 107 00:18:58,542 --> 00:19:00,625 Grazie avverto subito l'obitorio. 108 00:19:00,625 --> 00:19:02,667 Ma non si è ancora ammazzato. 109 00:19:02,667 --> 00:19:05,833 Allora avverto la Neuro, lei intanto cerchi di distrarlo. 110 00:19:06,125 --> 00:19:09,750 Con cosa con un lecca-lecca? Quello è una specie di bulldozer. 111 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 Ok, mando un ambulanza. 112 00:19:12,042 --> 00:19:14,125 Ma se sente la sirena quello si butta. 113 00:19:14,125 --> 00:19:16,583 Crede che una quattro porte bianca possa andare? 114 00:19:18,250 --> 00:19:20,333 Si, è perfetta! 115 00:19:22,042 --> 00:19:24,125 C'è un lavoretto per quelli della Neuro. 116 00:19:34,417 --> 00:19:36,292 Eccolo là, accosta. 117 00:19:44,042 --> 00:19:46,125 - Salve! - Salve! 118 00:19:46,667 --> 00:19:49,542 - Eh, come va? - Bene! 119 00:19:49,792 --> 00:19:52,917 Io dico che è veramente una gran bella giornata, vero? 120 00:19:52,917 --> 00:19:54,542 Bellissima! Un po' caldo magari. 121 00:19:54,542 --> 00:19:56,375 Ha ragione, si soffoca. 122 00:19:57,000 --> 00:19:59,375 Se hai caldo con quel giubbetto perchè non provi questo? 123 00:19:59,375 --> 00:20:00,667 E' l'ultimo grido. 124 00:20:00,667 --> 00:20:02,167 Non siete mica della Neuro per caso? 125 00:20:02,167 --> 00:20:03,417 - No! - No! 126 00:20:03,417 --> 00:20:04,917 Un momento sono io che ho avvertito la polizia. 127 00:20:04,917 --> 00:20:06,083 Cosa? 128 00:20:06,083 --> 00:20:07,667 Il matto è quello. 129 00:20:08,292 --> 00:20:11,917 Santo cielo che armadio, è pericoloso? 130 00:20:12,083 --> 00:20:16,833 Macchè, è un agnellone. Solo che è perseguitato dai cessi. 131 00:20:17,292 --> 00:20:20,125 - Dai cessi? - Si! 132 00:20:21,375 --> 00:20:25,208 Dice che dei cessi di oggi non ci si può più fidare, e vuole farla finita. 133 00:20:25,292 --> 00:20:27,375 Misteri della psiche umana. 134 00:20:28,750 --> 00:20:30,375 Dammi il gas. 135 00:20:31,083 --> 00:20:32,125 E quello che è? 136 00:20:32,125 --> 00:20:36,625 Sonnifero, una spruzzatina e si abbioccherà come un orso in letargo. 137 00:20:36,625 --> 00:20:38,250 Ah, bene! 138 00:20:38,250 --> 00:20:41,125 - Lei resti qui, può essere pericoloso. - Si, si! 139 00:20:46,792 --> 00:20:48,125 Salve! 140 00:20:48,542 --> 00:20:50,625 - Salve! - Bella città vero? 141 00:20:50,625 --> 00:20:52,167 Eh, si, bella, bella. 142 00:20:53,917 --> 00:20:56,792 Questa non è una città. Questo è un vero cesso. 143 00:20:56,792 --> 00:20:59,292 - Ah, il signore ha ragione. - Un vero cesso. 144 00:20:59,292 --> 00:21:00,500 Però io non Io vedo il paragone. 145 00:21:00,500 --> 00:21:03,458 l cessi di oggi sono dei capolavori di architettura, 146 00:21:03,458 --> 00:21:04,792 questa città no davvero. 147 00:21:04,792 --> 00:21:07,667 Ah, magari saranno capolavori, ma dov'è il piacere 148 00:21:07,667 --> 00:21:10,875 di un bel bisogno fatto in campagna al levar del sole, 149 00:21:10,875 --> 00:21:13,667 o al tramonto sulla riva di un placido fiume. 150 00:21:13,667 --> 00:21:17,375 Ah, ma i tempi sono cambiati. No, io non ho niente contro i cessi d'oggi. 151 00:21:17,375 --> 00:21:20,458 - E lei signore? - No neanche io. 152 00:21:20,458 --> 00:21:23,708 Io c'è l'ho con gli stronzi come voi. 153 00:21:24,250 --> 00:21:27,167 Lei è un villano e un asociale. 154 00:21:39,917 --> 00:21:42,500 Ehi, sento puzza d'ospedale! 155 00:21:43,333 --> 00:21:45,417 Vuole provare questa giacca? 156 00:21:49,667 --> 00:21:51,208 Legatelo! 157 00:21:56,292 --> 00:21:58,042 Su bisonte salta in macchina. 158 00:22:00,792 --> 00:22:02,875 Perchè non ha funzionato! 159 00:22:08,833 --> 00:22:11,208 Ehi, su sveglia. 160 00:22:11,708 --> 00:22:14,958 Allora, ci vuole tanto per cuocere due hamburger? 161 00:22:14,958 --> 00:22:17,583 Se li volete crudi sono pronti anche adesso. 162 00:22:19,000 --> 00:22:20,583 Che stavi dicendo? 163 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 Che mi sono stufato di cercare lavoro. 164 00:22:26,000 --> 00:22:29,625 Non ci vorrebbe niente per cambiare la vita da così a così. 165 00:22:30,708 --> 00:22:32,542 Come sarebbe a dire? 166 00:22:32,792 --> 00:22:35,708 C'è un furgone blindato che ogni venerdì porta gli stipendi 167 00:22:35,708 --> 00:22:40,125 al supermercato, io Io sto tenendo d'occhio da più di un mese. 168 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 Allora! 169 00:22:55,208 --> 00:22:56,542 Che caldo. 170 00:22:56,542 --> 00:22:58,625 Una bella birra ghiacciata ragazzi? 171 00:22:58,625 --> 00:23:01,583 No, niente alcolici, siamo in servizio, una Coca. 172 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 E quando siete in servizio niente alcolici? 173 00:23:03,250 --> 00:23:04,792 Oh no, assolutamente. 174 00:23:05,792 --> 00:23:07,875 Vi rifarete la sera immagino? 175 00:23:07,875 --> 00:23:10,083 Bè, un goccio non ha mai fatto male a nessuno. 176 00:23:10,083 --> 00:23:13,167 E' quello che diceva sempre il mio vecchio, vero? 177 00:23:13,333 --> 00:23:15,917 E con questi sono 16. 178 00:23:15,917 --> 00:23:17,583 Salute! 179 00:23:18,833 --> 00:23:21,375 Mangiano come cardellini! 180 00:23:23,000 --> 00:23:25,083 Quanto fanno quelle bestiacce? 181 00:23:25,083 --> 00:23:28,875 Bè, se ci sai fare anche 200 kilometri all'ora. 182 00:23:28,875 --> 00:23:31,667 Eh! 200 kilometri? 183 00:23:34,000 --> 00:23:36,792 Non è che potete farmi fare un giretto? 184 00:23:37,458 --> 00:23:38,708 Penso di no. 185 00:23:38,708 --> 00:23:40,792 Arruolati nella polizia, ne provi quante ne vuoi. 186 00:23:40,792 --> 00:23:43,708 Noi ci stavamo pensando infatti, è vero? 187 00:23:45,000 --> 00:23:47,083 Bene, ci serve gente in gamba. 188 00:23:47,458 --> 00:23:49,833 - Mangia che dobbiamo andare. - Dove? 189 00:23:50,500 --> 00:23:52,958 Siamo in ritardo, ci stanno aspettando. 190 00:23:52,958 --> 00:23:53,833 Chi? 191 00:23:55,333 --> 00:23:58,167 - Te Io sei dimenticato eh? - Cosa? 192 00:23:59,333 --> 00:24:01,083 Pattuglia uno e due bloccare il settore B. 193 00:24:01,083 --> 00:24:02,250 Andiamo. 194 00:24:02,250 --> 00:24:05,542 Ripeto, rapina al Banco dei Pegni della sedicesima strada. 195 00:24:05,542 --> 00:24:08,083 Pattuglia uno e due bloccare il settore B. 196 00:24:08,083 --> 00:24:11,000 - Attenzione i rapinatori sono armati. - Che bombe! 197 00:24:17,708 --> 00:24:20,292 Sono partiti come razzi per la luna. 198 00:24:22,625 --> 00:24:25,542 Quanti impiegati ha il supermercato? 199 00:24:28,000 --> 00:24:29,417 Una settantina. 200 00:24:30,542 --> 00:24:33,292 E... nell'ufficio? 201 00:24:34,375 --> 00:24:36,083 Un paio di zitelle. 202 00:24:36,792 --> 00:24:39,208 Solo che ci servono un paio di pistole. 203 00:24:39,375 --> 00:24:42,417 No, bastano un paio di queste. 204 00:24:43,458 --> 00:24:45,542 Ah bè, quelle li io ce l'ho. 205 00:24:46,292 --> 00:24:49,167 Ciao "rompino", ci vediamo venerdi mattina. 206 00:24:50,250 --> 00:24:51,833 Eh, no socio. 207 00:24:51,917 --> 00:24:53,500 No, cosa? 208 00:24:53,500 --> 00:24:56,542 D'ora in poi amico io e te faremo un ombra sola. 209 00:24:56,583 --> 00:24:57,542 Bello! 210 00:24:57,958 --> 00:25:00,750 Come diceva sempre il mio vecchio se hai un amico di cui fidarti, 211 00:25:00,750 --> 00:25:06,542 non ti fidare, ma se ti fidi ciecamente allora diffida. Ah no, cioè. 212 00:25:06,542 --> 00:25:10,125 Se hai un amico cieco...comunque 213 00:25:10,125 --> 00:25:12,208 il mio vecchio credimi la sapeva lunga. 214 00:25:33,958 --> 00:25:35,708 Questa non ci voleva. 215 00:25:37,333 --> 00:25:40,000 Stai calmo, facciamo finta di non vederli. 216 00:25:47,042 --> 00:25:48,417 Ehi ragazzi! 217 00:25:48,667 --> 00:25:51,625 - Ah, salve! - Salve! 218 00:25:51,917 --> 00:25:54,500 Allora, è arrivato il grande giorno? 219 00:25:55,583 --> 00:25:57,042 Potrebbe darsi. 220 00:25:57,042 --> 00:25:58,917 Lui non è ancora convinto. 221 00:25:58,917 --> 00:26:02,292 Non ve ne pentirete, si sta bene nelle polizia. 222 00:26:02,292 --> 00:26:04,167 Oh, immagino! 223 00:26:04,167 --> 00:26:07,125 A proposito, gli avete presi quei ladruncoli del Banco dei Pegni? 224 00:26:07,125 --> 00:26:07,958 E già! 225 00:26:07,958 --> 00:26:13,292 Eccome, 15 minuti dopo l'allarme erano già stesi sul tavolo dell'obitorio. 226 00:26:13,292 --> 00:26:16,458 E due ore dopo i loro cervelli bacati galleggiavano nella formalina 227 00:26:16,458 --> 00:26:18,208 al Museo criminale. 228 00:26:18,333 --> 00:26:22,292 - Gli sta proprio bene, così imparano. - Giusto! 229 00:26:22,708 --> 00:26:25,417 La pietà è morta per i rapinatori. 230 00:26:25,417 --> 00:26:26,167 Pure. 231 00:26:26,167 --> 00:26:29,875 - Bè, arrivederci! - Salve! 232 00:26:30,000 --> 00:26:32,083 - Salve! - A presto! 233 00:26:33,167 --> 00:26:36,167 - Sono proprio due simpaticoni eh? - Già! 234 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 Se Io ricorderanno per un pezzo questo venerdi. 235 00:26:39,208 --> 00:26:40,417 Eccome! 236 00:26:46,125 --> 00:26:48,292 Senti, sarà meglio rimandare a venerdi prossimo. 237 00:26:48,292 --> 00:26:50,375 No! Hai un nichelino? 238 00:26:52,958 --> 00:26:56,292 Adesso guarda che ti combina il socio, socio! 239 00:26:56,292 --> 00:26:57,792 Dove vai? 240 00:27:14,083 --> 00:27:15,625 Stringi. 241 00:27:17,208 --> 00:27:20,500 Se gli sbirri abboccano Io facciamo il colpo, mancano due minuti 242 00:27:20,500 --> 00:27:22,333 all'arrivo del furgone corazzato. 243 00:27:29,542 --> 00:27:33,083 Ho chiamato i piedipiatti e gli ho detto c'è un tipo sospetto 244 00:27:33,083 --> 00:27:36,625 che sta passeggiando davanti alla gioielleria della 24 strada. 245 00:27:36,625 --> 00:27:37,792 E perchè? 246 00:27:37,833 --> 00:27:39,000 Guarda, guarda. 247 00:27:50,500 --> 00:27:53,708 Ehi, sei più dritto di quello che pensavo. 248 00:27:54,333 --> 00:27:56,833 Ho il crimine nel sangue io. 249 00:28:09,583 --> 00:28:11,250 Ci siamo quasi. 250 00:28:11,583 --> 00:28:14,250 Nervi saldi, filerà tutto liscio. 251 00:28:14,917 --> 00:28:18,125 Appena fatto il colpo, andremo a spassarcela in Florida. 252 00:28:18,375 --> 00:28:20,458 Ma ci siamo già in Florida. 253 00:28:21,792 --> 00:28:23,542 Ah già, mi sembrava. 254 00:28:28,458 --> 00:28:30,542 Eccoli, sta arrivando. 255 00:29:35,500 --> 00:29:36,667 La pistola. 256 00:29:42,125 --> 00:29:43,125 Pronto! 257 00:29:43,333 --> 00:29:44,833 - Pronto? - Si, pronto! 258 00:29:53,250 --> 00:29:56,125 Senti, "questa è una rapina" dillo tu per favore, 259 00:29:56,125 --> 00:29:57,708 hai la voce più grossa. 260 00:30:02,583 --> 00:30:05,417 Questa è, questa è... 261 00:30:06,458 --> 00:30:10,750 E' proprio una bella giornata, vero? Posso, posso usare il telefono? 262 00:30:11,208 --> 00:30:12,792 La porta. 263 00:30:12,792 --> 00:30:14,167 Si, scusi. 264 00:30:17,000 --> 00:30:19,083 Siete venuti per l'arruolamento? 265 00:30:20,833 --> 00:30:23,333 Visto che si tratta di un passo importante noi volevamo sapere 266 00:30:23,333 --> 00:30:26,458 com'è la situazione prima di... si insomma. 267 00:30:26,458 --> 00:30:29,667 Avete sbagliato indirizzo, questa è l'amministrazione. 268 00:30:30,667 --> 00:30:32,458 E' l'amministrazione. 269 00:30:32,625 --> 00:30:37,000 Si, l'ufficio reclutamento è proprio qui dietro, in Atlantic Street. 270 00:30:37,000 --> 00:30:38,750 - Proprio qui dietro? - Si, girato l'angolo. 271 00:30:38,750 --> 00:30:43,250 Ecco, te l'avevo detto. Gliel'ho detto, Atlantic Street, non te l'ho detto? 272 00:30:43,250 --> 00:30:44,167 Si, me l'ha detto. 273 00:30:44,167 --> 00:30:48,333 Se vi sbrigate troverete il Capitano Mc Bride in persona. 274 00:30:48,333 --> 00:30:49,458 Voliamo. 275 00:30:50,292 --> 00:30:52,375 Salve, a presto. 276 00:30:54,708 --> 00:30:56,500 Ah ragazzi, come va? 277 00:30:56,500 --> 00:30:58,583 Guarda chi c'è? 278 00:30:58,583 --> 00:31:00,667 Vi siete decisi finalmente. 279 00:31:01,333 --> 00:31:03,083 Volevamo pensarci bene. 280 00:31:03,083 --> 00:31:04,167 Dove vai? 281 00:31:04,667 --> 00:31:06,458 Dal Capitano Mc Bride. 282 00:31:06,458 --> 00:31:08,542 Potete passare dagli uffici, si fa prima. 283 00:31:08,625 --> 00:31:10,417 - Ah, si può? - Ma certo. 284 00:31:12,583 --> 00:31:14,167 Dice che si fa prima. 285 00:31:14,875 --> 00:31:17,875 Ehi, che cosa ha combinato il barbone? 286 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 Rapina a mano armata. Una telefonata di un cittadino 287 00:31:20,958 --> 00:31:23,833 ci ha avvertito che c'era un tipo sospetto di fronte alla gioielleria 288 00:31:23,833 --> 00:31:26,833 della 24ma strada. Lo abbiamo beccato col sorcio in bocca. 289 00:31:26,833 --> 00:31:28,667 Ahi, ahi! 290 00:31:29,333 --> 00:31:32,000 Tu pensa al rapporto, io accompagno i ragazzi dal Capo. 291 00:31:32,000 --> 00:31:33,667 No, non ti disturbare andiamo da soli. 292 00:31:33,667 --> 00:31:36,542 Nessun disturbo andiamo, vi porto subito da papà Mc Bride. 293 00:31:36,542 --> 00:31:37,750 Coraggio andiamo! 294 00:31:37,792 --> 00:31:39,875 - Bye bye. - Che tipo è il Capitano? 295 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 E' come un padre per noi. 296 00:31:41,958 --> 00:31:45,167 - Sentito? E' come un padre per loro. - Cammina. 297 00:31:48,000 --> 00:31:49,250 Avanti. 298 00:31:49,625 --> 00:31:51,167 Buongiorno Capo! 299 00:31:56,208 --> 00:31:57,833 Dove li avete presi? 300 00:31:57,833 --> 00:31:59,917 Si sono presentati spontaneamente. 301 00:32:01,500 --> 00:32:06,042 Bè, se credete che costituirsi sia un attenuante vi sbagliate. 302 00:32:06,042 --> 00:32:08,625 Dirò al Giudice di non tenerne conto di darvi il massimo della pena. 303 00:32:08,625 --> 00:32:12,042 C'è un malinteso Capo, sono qui per arruolarsi nella polizia. 304 00:32:12,083 --> 00:32:14,917 Ecco qui le domande e i loro certificati penali. 305 00:32:14,917 --> 00:32:19,750 Ah! E così volete entrare nella polizia? 306 00:32:21,250 --> 00:32:23,083 Prima cosa ti devi fare la barba. 307 00:32:23,125 --> 00:32:24,042 E perchè? 308 00:32:24,042 --> 00:32:25,958 Odio i porcospini. 309 00:32:30,375 --> 00:32:34,250 Allora... tu sei Wilbur Walsh. 310 00:32:34,250 --> 00:32:39,542 No, no, è lui. Io non ciò niente a che fare, Io conosco appena. 311 00:32:41,208 --> 00:32:48,000 Qui dice che... sei stato espulso dal Canada per rissa, 312 00:32:48,000 --> 00:32:52,500 danneggiamenti, oltraggio resistenza a pubblico ufficiale ecc, ecc, ecc... 313 00:32:52,792 --> 00:32:55,167 Ha detto dal Canada signore? 314 00:32:55,167 --> 00:32:57,250 Così c'è scritto, dal Canada. 315 00:32:57,833 --> 00:33:01,875 Ah si, adesso mi ricordo. Avevo trovato lavoro come tagliaboschi 316 00:33:01,875 --> 00:33:05,625 a quel tempo, era un ambiente duro, difficile, l'unica amica fidata 317 00:33:05,625 --> 00:33:10,625 era la scure. Si viveva isolati, rintanati nei boschi come lupi 318 00:33:10,625 --> 00:33:14,792 a tagliare a tagliare alberi, dalla mattina alla sera. 319 00:33:14,792 --> 00:33:19,375 E così il sabato sera si scendeva al villaggio e...tra una bottiglia 320 00:33:19,375 --> 00:33:22,167 e una baldracca, una baldracca e una bottiglia, 321 00:33:22,167 --> 00:33:25,458 insomma ci scappava la rissa del sabato. 322 00:33:25,458 --> 00:33:27,417 Sa come succedono certe cose, Io sa no? 323 00:33:27,417 --> 00:33:30,000 No! 324 00:33:30,333 --> 00:33:32,750 Io sono puritano e non bevo. 325 00:33:32,750 --> 00:33:34,125 Certo, ti pareva. 326 00:33:34,125 --> 00:33:39,875 Allora... tu sei Matt Kirby, figliolo? 327 00:33:40,500 --> 00:33:42,333 Ma mi può chiamare Matt, Capitano. 328 00:33:42,333 --> 00:33:49,583 Ah, sono lusingato. Dunque, che vuol dire? Qui dice che sei stato 329 00:33:49,583 --> 00:33:54,375 squalificato per aggressione. Squalificato da che cosa? 330 00:33:54,375 --> 00:33:58,000 Dal baseball, io giocavo con i Red Foxes allora. 331 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 l Red Foxes di Auquichoby? 332 00:33:59,500 --> 00:34:02,708 Si! Ed era anche una gran bella squadra. 333 00:34:02,750 --> 00:34:04,417 Lo so, la conoscevo. 334 00:34:04,417 --> 00:34:06,250 Capitano, non vuol sentire la mia versione dei fatti? 335 00:34:06,250 --> 00:34:07,375 Si! 336 00:34:07,375 --> 00:34:10,750 Ecco, c'era un figlio di puttana di arbitro che mi nega una base, 337 00:34:10,750 --> 00:34:15,208 io protesto, il cornuto mi diffida e io gli do una mazzata in bocca. 338 00:34:15,250 --> 00:34:19,458 Chissà se quel becco arbitra ancora? Eh, buon per lui che è sparito, 339 00:34:19,458 --> 00:34:21,875 perchè io aspetto soltanto di rincontrarlo e ... 340 00:34:21,917 --> 00:34:23,750 Bè, se vuoi ti dò l'indirizzo? 341 00:34:23,750 --> 00:34:25,167 Lei sa dov'è quella iena? 342 00:34:25,208 --> 00:34:27,292 Si, abita con me, è mio cognato. 343 00:34:29,083 --> 00:34:31,583 Ah, dice davvero io ci terrei tanto a scusarmi con lui, 344 00:34:31,583 --> 00:34:35,792 perchè in fondo era un signor arbitro. Avrebbe sorpreso l'ombra 345 00:34:35,792 --> 00:34:37,875 di una mosca in fuori gioco. 346 00:34:47,125 --> 00:34:48,667 Che ne dici? 347 00:34:48,792 --> 00:34:52,792 Sono peccati veniali, chi non ha mai preso una sbornia in vita sua? 348 00:34:52,792 --> 00:34:56,500 E poi Io sanno tutti che suo cognato è un cornuto. 349 00:35:12,000 --> 00:35:13,125 Ehi socio! 350 00:35:13,583 --> 00:35:17,667 Senti un po', sto meglio così... 351 00:35:18,667 --> 00:35:19,583 o... 352 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 così? 353 00:35:35,625 --> 00:35:37,042 Taglia? 354 00:35:38,042 --> 00:35:39,000 Poco. 355 00:35:39,083 --> 00:35:40,625 Che misura dicevo? 356 00:35:40,708 --> 00:35:45,750 Ah la misura: extra, extra, extra, extra larga. 357 00:35:48,667 --> 00:35:50,750 - Piedi? - Quasi piatti. 358 00:35:53,000 --> 00:35:54,583 49 e mezzo. 359 00:35:54,750 --> 00:35:58,583 49... non dirmi che quelle canoe sono pieni di piedi? 360 00:36:00,792 --> 00:36:04,417 Prova queste, se non vanno ti faccio adattare 2 mezzi da sbarco. 361 00:36:05,375 --> 00:36:06,583 Un altro. 362 00:36:12,125 --> 00:36:14,625 Ho il crimine nel sangue. 363 00:36:14,625 --> 00:36:17,292 Bè, non tutti i buchi vengono con le ciambelle intorno. 364 00:36:17,292 --> 00:36:18,958 Ci facciamo cacciare dopo il corso 365 00:36:18,958 --> 00:36:21,583 e gli freghiamo le 20 settimane di paga. 366 00:36:21,875 --> 00:36:27,500 Se credete di venire qua a fare i furbi, bè avete capito male. 367 00:36:28,833 --> 00:36:34,625 In 20 settimane io vi insegnerò come si fa ad arrestare i criminali. 368 00:36:34,625 --> 00:36:38,167 A guidare un auto a 200 all'ora. 369 00:36:38,708 --> 00:36:43,000 E a capire la differenza tra la marijuana e il prezzemolo. 370 00:36:43,708 --> 00:36:49,208 In breve, nel giro di 20 settimane io farò di voi dei super poliziotti. 371 00:36:50,167 --> 00:36:56,250 In cambio di ciò il contribuente vi dà 250 dollari la settimana. 372 00:36:56,875 --> 00:37:01,000 15 giorni di ferie pagate, la tredicesima. 373 00:37:01,250 --> 00:37:06,125 Delle bellissime uniformi e infine tanto rispetto e stima. 374 00:37:07,083 --> 00:37:12,958 Oltre a questo, alla fine delle 20 settimane voi mi amerete 375 00:37:12,958 --> 00:37:15,042 come fossi vostro padre. 376 00:37:19,250 --> 00:37:21,167 Chiappe in spalla! 377 00:38:09,875 --> 00:38:13,375 Ecco, la posizione corretta è questa qui. 378 00:38:21,708 --> 00:38:23,292 Dorme sempre. 379 00:38:26,625 --> 00:38:28,000 Sveglia! 380 00:38:29,250 --> 00:38:30,875 Si, giusto. 381 00:38:42,500 --> 00:38:46,167 Mani fuori dal finestrino. Esci dalla macchina. 382 00:38:47,458 --> 00:38:52,625 Fa due passi, faccia a me. In ginocchio, pancia a terra. 383 00:38:53,083 --> 00:38:57,875 Braccia in fuori. Palme in alto. Faccia dall'altra parte. 384 00:39:09,250 --> 00:39:11,083 Buon lavoro Fred! 385 00:39:13,208 --> 00:39:17,958 Allora, questo è il modo corretto di procedere a un arresto. 386 00:39:17,958 --> 00:39:19,667 Qualche domanda? 387 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Walsh! 388 00:39:32,250 --> 00:39:33,500 Avanti! 389 00:39:34,167 --> 00:39:35,583 Vieni fuori. 390 00:39:42,000 --> 00:39:43,333 Che sistemi! 391 00:39:44,167 --> 00:39:46,000 Gliel'ho insegnato io quel colpo. 392 00:39:47,125 --> 00:39:49,208 Molto bene Kirby, molto bene! 393 00:39:49,208 --> 00:39:50,750 Grazie Capitano! 394 00:39:55,500 --> 00:39:59,667 Afferrato il concetto ragazzi? Adesso tocca a voi. Caricate! 395 00:40:02,125 --> 00:40:03,875 Tu hai mai sparato prima? 396 00:40:04,792 --> 00:40:06,292 Chi io? 397 00:40:16,750 --> 00:40:18,167 Pronti a far fuoco. 398 00:40:19,167 --> 00:40:20,625 Puntate. 399 00:40:27,583 --> 00:40:31,250 Ma che fai, guarda che il bersaglio è quello, stupido allievo sbirro. 400 00:40:42,417 --> 00:40:44,500 Sei colpi e non hai fatto nemmeno un centro. 401 00:40:47,292 --> 00:40:49,792 Chiacchiera meno e spara tu. 402 00:41:00,708 --> 00:41:03,125 Dove hai imparato a sparare così? 403 00:41:04,958 --> 00:41:07,375 Ci ho le pallottole nel sangue io! 404 00:41:10,292 --> 00:41:16,917 Allora ragazzi... bene o male... siamo arrivati alla fine del corso. 405 00:41:17,458 --> 00:41:21,917 Solo che vi ho lasciato per ultimo il biscottino più dolce. 406 00:41:22,833 --> 00:41:25,583 Adesso finalmente vedremo se avete abbastanza fegato 407 00:41:25,583 --> 00:41:27,458 per indossare l'uniforme. 408 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 Sei pronto dottore? 409 00:41:31,500 --> 00:41:33,167 Quando vuoi Capitano. 410 00:41:50,417 --> 00:41:52,500 - Vuoi una gomma? - Che gusto è? 411 00:41:52,500 --> 00:41:54,792 - Al crisantemo. - Il crisantemo non mi piace. 412 00:41:56,208 --> 00:41:58,833 Allora ragazzi, adesso vi mostrerò... 413 00:42:04,375 --> 00:42:06,208 Ma non Io avete scongelato? 414 00:42:06,958 --> 00:42:08,750 E' duro come una roccia. 415 00:42:09,125 --> 00:42:11,667 Ma non capisco dottore, ieri sera l'ho passato io 416 00:42:11,708 --> 00:42:13,500 dal freezer all'umidificatore. 417 00:42:13,500 --> 00:42:15,708 - Che si sia rotto il termostato? - Forse. 418 00:42:15,708 --> 00:42:18,625 Mi dispiace Capitano, dobbiamo rimandare. 419 00:42:18,792 --> 00:42:22,083 Mi dispiace ragazzi, la festa è rimandata. 420 00:42:22,708 --> 00:42:24,792 Il cinese non ha accettato l'invito. 421 00:42:25,167 --> 00:42:26,875 E' un cinese Capitano? 422 00:42:29,667 --> 00:42:31,125 Bè, direi di si. 423 00:42:31,167 --> 00:42:32,875 Che gli è successo? 424 00:42:32,875 --> 00:42:36,000 L'unica cosa che si sa che l'hanno trovato all'ingresso del molo 16 425 00:42:36,000 --> 00:42:37,292 farcito di piombo. 426 00:42:37,292 --> 00:42:40,500 - Io quello l'ho già visto. - Ah si, e dove? 427 00:42:40,500 --> 00:42:43,000 Giù al molo 16, prima d'incontrare te. 428 00:42:43,917 --> 00:42:46,833 - Era già orizzontale? - No, verticale. 429 00:42:46,875 --> 00:42:50,292 Anzi angolare. Era piegato in due sotto al peso di uno scatolone. 430 00:42:50,333 --> 00:42:52,958 Sembrava che avesse paura di qualche cosa. 431 00:42:54,000 --> 00:42:55,375 Mi ha anche aiutato. 432 00:42:57,000 --> 00:42:59,375 Sarà stato un topo di stiva. 433 00:42:59,375 --> 00:43:00,667 E' stato identificato? 434 00:43:00,667 --> 00:43:05,083 No, portava solo una camicia e un paio di pantaloni unti e bisunti. 435 00:43:07,708 --> 00:43:09,083 Senti dottore. 436 00:43:09,083 --> 00:43:10,458 Glielo dico al Capitano? 437 00:43:11,000 --> 00:43:15,375 No, è meglio stare alla larga da queste storie. 438 00:43:16,333 --> 00:43:17,458 Mi dispiace Capitano, ma non ... 439 00:43:17,458 --> 00:43:19,917 Ma cosa ti dispiace, una volta è spappolato. 440 00:43:19,917 --> 00:43:21,083 Attento a quello che dice Capitano. 441 00:43:21,083 --> 00:43:21,917 Una volta è congelato. 442 00:43:21,917 --> 00:43:22,875 Non è mica stata colpa mia. 443 00:43:22,875 --> 00:43:24,958 Vatti a suicidare, rosicamorti! 444 00:43:25,375 --> 00:43:27,917 Se ne occuperà la squadra omicidi Capitano? 445 00:43:27,917 --> 00:43:30,583 No, tutta la polizia. 446 00:43:30,583 --> 00:43:33,375 Chiunque ha un idea, un sospetto può lavorarci su. 447 00:43:33,375 --> 00:43:36,792 E ricordate: se avete bisogno di un consiglio, 448 00:43:36,792 --> 00:43:41,500 la mia porta è sempre aperta. Mi piace aiutare i giovani. 449 00:43:42,250 --> 00:43:43,792 Eravate in cella insieme? 450 00:43:43,792 --> 00:43:47,958 - No, io allora facevo il... - Che facevi? 451 00:43:48,292 --> 00:43:53,708 Il camionista. Si, portava il legname su al penitenziario. 452 00:43:53,708 --> 00:43:57,208 Io ero dentro gli chiesi di, di darmi un passaggio... 453 00:43:57,208 --> 00:43:59,125 E io ho capito tutto. 454 00:44:10,375 --> 00:44:12,042 Non funziona. 455 00:44:12,250 --> 00:44:14,333 E' scassata già da un paio d'anni. 456 00:44:14,333 --> 00:44:16,250 Ma perchè non ci scrivi che è guasta? 457 00:44:16,250 --> 00:44:20,667 Se ci scrivo che è guasta chi ce li mette i soldi dentro? 458 00:44:23,333 --> 00:44:25,042 Mi fai fare un giretto? 459 00:44:25,042 --> 00:44:26,417 Fa pure. 460 00:44:35,958 --> 00:44:37,208 Scomode eh? 461 00:44:37,208 --> 00:44:38,333 No, guarda. 462 00:44:42,292 --> 00:44:44,375 Come zoppo non sei nessuno. 463 00:44:48,250 --> 00:44:49,708 Oh no. 464 00:44:53,042 --> 00:44:55,708 Ragazzi, rompiamo tutto. 465 00:45:02,417 --> 00:45:04,500 Per favore ragazzi, andateci piano. 466 00:45:05,167 --> 00:45:06,542 Mani in alto. 467 00:45:12,458 --> 00:45:14,083 Silenzio! 468 00:45:15,833 --> 00:45:17,917 Mani in alto, storpio. 469 00:45:22,458 --> 00:45:25,792 Vedi amico, se alzo le mani, vado giù come un sasso. 470 00:45:25,792 --> 00:45:28,750 Oh si eh? Vediamo. 471 00:45:35,458 --> 00:45:45,833 Bravo, bravo, così, su, su, e adesso alzati, alzati dai. 472 00:45:51,833 --> 00:45:57,167 - Ecco, ecco, ecco, lasciatelo, così. - No, no, no. 473 00:46:02,292 --> 00:46:13,833 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, 474 00:46:26,167 --> 00:46:28,250 Grazie omone! 475 00:46:45,500 --> 00:46:53,083 Alza le mani Yogi. 476 00:46:56,375 --> 00:46:58,250 Ho detto alza le mani. 477 00:46:58,250 --> 00:47:04,750 Ehi, guarda che non ti sente. E' un povero sordomuto. 478 00:47:06,083 --> 00:47:07,750 Sordomuto? 479 00:47:20,625 --> 00:47:22,375 E' proprio sordo. 480 00:47:24,542 --> 00:47:27,542 Adesso vediamo come fa a strillare un muto. 481 00:47:28,750 --> 00:47:33,292 Lasciatelo perdere, è un povero mentecatto. 482 00:47:33,292 --> 00:47:35,375 Sta zitto zoppo. 483 00:47:51,250 --> 00:47:52,667 Mani in alto. 484 00:47:57,625 --> 00:47:59,417 Glielo posso dire io. 485 00:47:59,417 --> 00:48:01,208 Conosco l'alfabeto dei muti. 486 00:48:01,292 --> 00:48:04,000 Va bene, ma sbrigati storpio. 487 00:48:25,000 --> 00:48:27,083 Ehi, che ha detto? 488 00:48:30,750 --> 00:48:36,542 Ha detto che è molto meglio per voi se andate a fare in culo 489 00:48:36,542 --> 00:48:38,458 e anche alla svelta. 490 00:48:38,458 --> 00:48:40,542 Ma lui l'ha visto che ho la pistola? 491 00:48:40,583 --> 00:48:42,667 Si, io sono muto, mica scemo. 492 00:49:05,667 --> 00:49:09,167 Non credi che dovresti darmi una mano, storpio? 493 00:49:10,125 --> 00:49:10,917 Cosa? 494 00:49:10,917 --> 00:49:12,875 Vieni a darmi una mano. 495 00:49:12,875 --> 00:49:14,500 Ah si, si. 496 00:49:20,458 --> 00:49:21,958 Sbrigati. 497 00:49:21,958 --> 00:49:23,708 E aspetta che fretta c'è? 498 00:50:05,917 --> 00:50:08,167 Ehi, ma quello ti sta prendendo a sgabellate. 499 00:50:08,167 --> 00:50:11,500 Ma non è un cattivo ragazzo, bè, adesso basta eh? 500 00:50:14,333 --> 00:50:15,958 Ehi attento! 501 00:50:26,875 --> 00:50:29,375 Sono mesi che mi perseguitano quei bastardi. 502 00:50:30,583 --> 00:50:31,542 Aspetta. 503 00:50:34,458 --> 00:50:39,042 Su coraggio, una colletta per i danni ragazzi, forza. 504 00:50:39,042 --> 00:50:43,625 - Io veramente non ho contanti. - Grazie, grazie, molto gentili. 505 00:50:43,625 --> 00:50:49,542 Grazie cari. E ora state lontani da questo locale eh! 506 00:50:50,250 --> 00:50:52,333 E' zona nostra questa. 507 00:50:55,375 --> 00:50:56,917 Per i danni. 508 00:50:59,333 --> 00:51:01,000 Non so che cosa dire. 509 00:51:02,375 --> 00:51:05,042 Ah, hamburger e patate fritte. 510 00:51:05,083 --> 00:51:09,500 - E' un'ora che abbiamo ordinato. - Abbiamo fame, forza. 511 00:51:19,708 --> 00:51:22,375 Spero che cucini meglio di come guidi, figliola. 512 00:51:35,500 --> 00:51:36,875 Tutti presenti? 513 00:51:36,875 --> 00:51:38,958 Manca l'allievo Walsh, signore. 514 00:51:40,625 --> 00:51:42,500 Ecco sta arrivando Capitano. 515 00:51:42,708 --> 00:51:45,500 Comodo Walsh, comodo, non c'è nessuna fretta. 516 00:51:45,500 --> 00:51:47,042 Grazie, signore. 517 00:51:47,208 --> 00:51:48,583 Sbrigati! 518 00:51:51,292 --> 00:51:54,083 - Non ti avevo detto di raderti? - No, signore. 519 00:51:54,083 --> 00:51:55,917 Bè, te Io dico adesso. 520 00:51:55,917 --> 00:51:57,167 Si, signore. 521 00:51:57,417 --> 00:51:59,917 No, no, te l'aveva detto ero presente anch'io. 522 00:52:00,292 --> 00:52:01,708 Grazie Kirby. 523 00:52:05,958 --> 00:52:07,542 Metti via quegli occhiali tu. 524 00:52:09,750 --> 00:52:11,042 Tagliati i capelli. 525 00:52:23,833 --> 00:52:27,833 Allora ragazzi, ho da darvi una notizia buona e una cattiva. 526 00:52:27,833 --> 00:52:30,958 Quella buona è che siete tutti promossi. 527 00:52:31,542 --> 00:52:33,625 Fate parte del corpo di polizia. 528 00:52:34,208 --> 00:52:39,333 La notizia cattiva è che non accetto dimissioni da nessuno 529 00:52:39,333 --> 00:52:43,750 per almeno 6 mesi. Farò un eccezione naturalmente 530 00:52:43,750 --> 00:52:46,250 solo per chi lascia pelle in servizio. 531 00:52:48,125 --> 00:52:51,458 E adesso formiamo le pattuglie. 532 00:52:55,792 --> 00:53:01,000 Nelson e White, auto 75. Nelson Capo pattuglia. 533 00:53:03,500 --> 00:53:10,000 Mc Ovell e O'Hara auto 74. Mc Ovell Capo pattuglia. 534 00:53:18,625 --> 00:53:26,667 Walsh e Kirby auto 33. Kirby Capo pattuglia. 535 00:53:29,917 --> 00:53:31,667 Ah, che fortuna, ci hanno messo insieme. 536 00:53:31,667 --> 00:53:33,750 E' già, mi ha detto proprio bene. 537 00:53:38,833 --> 00:53:42,542 Hook e Shomakes, auto 54. 538 00:53:44,958 --> 00:53:46,333 Che cosa è successo? 539 00:53:47,250 --> 00:53:49,875 Quello è matto. Io ci ho Io stop, lui ci ha la precedenza 540 00:53:49,875 --> 00:53:53,375 e pretende di passare prima di me. Ma io gli levo la patente. 541 00:53:58,042 --> 00:54:00,125 Che hai combinato, Walsh? 542 00:54:03,083 --> 00:54:04,958 Kirby, che è successo? 543 00:54:04,958 --> 00:54:08,833 Che è successo, è successo che io venivo da li, lui veniva di là 544 00:54:08,833 --> 00:54:12,583 e all'incrocio mi hanno tagliato la strada. Walsh ha visto tutto. 545 00:54:13,542 --> 00:54:15,625 - E' così Walsh? - No! 546 00:54:15,917 --> 00:54:18,458 Capitano, guardi chi abbiamo pescato! 547 00:54:18,458 --> 00:54:22,000 Sono Jim Mc Coy e Tony Gray, li stavamo cercando da mesi. 548 00:54:22,000 --> 00:54:26,083 Capito? Quando ho visto chi erano io li ho speronati. 549 00:54:26,083 --> 00:54:29,125 Mi sono detto, sarà meglio che sparare in mezzo alla strada. 550 00:54:29,542 --> 00:54:32,250 Ottima idea Kirby, ottima idea. 551 00:54:33,833 --> 00:54:37,792 Sei ancora intero Walsh? lmpara dal tuo collega. 552 00:54:37,792 --> 00:54:43,500 l riflessi sono tutto in questo lavoro. Prendi l'auto 11, esci con quella. 553 00:54:48,875 --> 00:54:50,958 La solita fortuna dei novellini. 554 00:54:51,333 --> 00:54:55,125 La chiama fortuna? Io dico buon addestramento. 555 00:54:55,250 --> 00:54:57,333 Faccia sgombrare questi rottami Sergente. 556 00:55:05,333 --> 00:55:07,583 Visto che tutto tace, perchè non andiamo 557 00:55:07,583 --> 00:55:09,458 a farci un hamburger da Roth? 558 00:55:09,458 --> 00:55:10,583 Ricevuto! 559 00:55:10,875 --> 00:55:15,083 Centrale chiama pattuglia 3211, pattuglia 3211. 560 00:55:15,625 --> 00:55:17,708 Lo sapevo io eh! 561 00:55:18,625 --> 00:55:21,250 3211 in ascolto. 562 00:55:21,667 --> 00:55:25,583 C'è una rissa all'angolo di James Street con la decima. lntervenite. 563 00:55:26,708 --> 00:55:28,208 Ricevuto! 564 00:55:44,083 --> 00:55:45,750 Ti rompo le ossa. 565 00:55:45,792 --> 00:55:47,917 Carogna putrefatta ti spacco la faccia. 566 00:55:48,000 --> 00:55:51,083 Ah piantatela, piantatela. Adesso basta. 567 00:55:51,083 --> 00:55:52,792 Che è successo? 568 00:55:52,833 --> 00:55:56,042 Il mio vecchio è schiattato sulle scale per un infarto. 569 00:55:56,042 --> 00:55:57,833 Questo bastardo gli ha sfilato la dentiera di bocca 570 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 e se l'è venduta per 9 dollari. 571 00:55:59,625 --> 00:56:02,250 E tu te la prendi per una fesseria del genere? 572 00:56:02,250 --> 00:56:04,333 Bè, visto che siamo fratelli dovevamo spartire. 573 00:56:04,750 --> 00:56:06,667 Ah, questo mi sembra giusto. 574 00:56:06,667 --> 00:56:08,750 No, non è giusto, l'avevo visto prima io. 575 00:56:08,833 --> 00:56:10,917 Su avanti dagli la sparta. 576 00:56:19,083 --> 00:56:20,417 Ecco fatto. 577 00:56:20,542 --> 00:56:24,500 A proposito, è vero che all'Università pagano 20 dollari per un cadavere? 578 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 Ma si, se è fresco di giornata. 579 00:56:26,583 --> 00:56:28,667 Bè, bisogna chiamare un ambulanza. 580 00:56:28,667 --> 00:56:30,417 E chi la paga l'ambulanza? 581 00:56:30,417 --> 00:56:33,167 - Offriamo noi. - Grazie. 582 00:56:33,167 --> 00:56:35,458 Che ne dici, aspettiamo l'ambulanza e spediamo il vecchio... 583 00:56:35,458 --> 00:56:37,542 No, andiamo al bigliardo a farci una partita. 584 00:56:37,542 --> 00:56:39,000 A papà ci penserà il portiere. 585 00:56:39,000 --> 00:56:40,833 3211 chiama centrale. 586 00:56:40,875 --> 00:56:44,750 - Centrale in ascolto, parlate 3211. - Un ambulanza in James Street, 587 00:56:44,750 --> 00:56:47,375 - c'è uno sdentato per l'obitorio. - Ricevuto. 588 00:56:48,708 --> 00:56:50,792 Ehi, guarda là. 589 00:57:00,375 --> 00:57:04,125 - 3211 chiama centrale. - Qui centrale, passo. 590 00:57:04,125 --> 00:57:10,375 C'è un auto sospetta W23681, controllate se è rubata e di chi è. 591 00:57:10,375 --> 00:57:12,167 Ok, resta in ascolto. 592 00:57:12,417 --> 00:57:14,792 Quanto guadagnerà un marcatempo? 593 00:57:15,875 --> 00:57:19,000 Non credo tanto da permettersi una macchina come quella 594 00:57:19,000 --> 00:57:20,708 e una "batta" da cento. 595 00:57:20,708 --> 00:57:22,250 Dove li prenderà i soldi? 596 00:57:22,250 --> 00:57:26,500 Centrale chiama 3211. Centrale chiama 3211. 597 00:57:26,500 --> 00:57:30,875 L'auto sospetta è intestata a Fred Cline, 2016 di Palm Bay Drive 598 00:57:30,875 --> 00:57:33,625 e non risulta rubata. Passo. 599 00:57:34,833 --> 00:57:36,167 Io pure. 600 00:57:48,833 --> 00:57:50,250 Seguiamolo. 601 00:58:07,083 --> 00:58:09,167 Ma che diavolo hai combinato? 602 00:58:09,833 --> 00:58:11,917 Prepari la patente, sorella. 603 00:58:12,042 --> 00:58:13,208 Oh! 604 00:58:17,792 --> 00:58:20,167 E adesso chi glielo dice al Capitano? 605 00:58:20,417 --> 00:58:22,667 Sei tu il Capo pattuglia. 606 00:58:22,667 --> 00:58:24,958 Scusi Capitano, non so come ha potuto succedere. 607 00:58:25,000 --> 00:58:27,625 Come si fa a farsi sfuggire uno scippatore sulla sedia a rotelle? 608 00:58:27,625 --> 00:58:28,625 Era molto veloce, Capitano. 609 00:58:28,625 --> 00:58:31,833 Farà bene a svegliarsi o tornerà a dirigere il traffico, intesi? 610 00:58:40,250 --> 00:58:41,958 Si tolga dai piedi. 611 00:58:52,458 --> 00:58:55,917 Dico, ma non dovrebbero esserci due sportelli ai lati? 612 00:58:56,500 --> 00:58:58,958 A lei non sfugge niente, vero Capo? 613 00:58:58,958 --> 00:59:03,167 Bè, trent'anni nella polizia, vero. Che è successo? 614 00:59:03,167 --> 00:59:06,167 Avevamo fatto una contravvenzione e stavamo tornando sull'auto 615 00:59:06,167 --> 00:59:09,292 quando due macchine si sono piombate addosso. 616 00:59:09,292 --> 00:59:11,375 Le abbiamo evitate saltando sul cofano. 617 00:59:13,042 --> 00:59:15,708 Chi può avere interesse a farvi fuori? 618 00:59:15,708 --> 00:59:19,458 Amici del cinese morto. No, anzi nemici del cinese morto, ovviamente! 619 00:59:19,458 --> 00:59:25,292 Ovviamente! E hai per caso idea di chi... di com...di quan... 620 00:59:25,292 --> 00:59:29,083 Se hai per caso idea di chi potrebbe essere questo qui, eh? 621 00:59:29,083 --> 00:59:30,583 Bisogna tener d'occhio il molo 16. 622 00:59:30,625 --> 00:59:34,292 Molo 16, è quello che pensavo, quello che pensavo io, 623 00:59:34,333 --> 00:59:36,167 molto bene, Kirby. 624 00:59:36,167 --> 00:59:39,625 Grazie Capitano, allora possiamo andare avanti con le indagini? 625 00:59:39,625 --> 00:59:42,375 Certo! Me ne sto occupando io personalmente, 626 00:59:42,375 --> 00:59:44,042 ma ricorda se hai qualche problema. 627 00:59:44,042 --> 00:59:46,125 - La sua porta è sempre aperta. - Basta bussare. 628 00:59:55,750 --> 00:59:59,208 Questa è una rapina dillo tu, hai la voce più grossa. 629 01:00:01,583 --> 01:00:03,042 Che ci vuoi fare, è andata com'è andata. 630 01:00:03,042 --> 01:00:04,458 E' andata male. 631 01:00:07,125 --> 01:00:09,958 - Ehi, dammi una gomma. - Subito. 632 01:00:18,458 --> 01:00:20,167 Le ho finite. 633 01:00:55,833 --> 01:00:57,500 Posso aiutarla? 634 01:00:57,500 --> 01:00:59,333 Oh si, prego! 635 01:00:59,333 --> 01:01:02,958 Dove posso trovare 601 di Pacific Street, prego? 636 01:01:02,958 --> 01:01:04,708 Ha detto Pacific Street? 637 01:01:06,792 --> 01:01:08,708 E' dall'altra parte della città. 638 01:01:08,708 --> 01:01:11,167 Ma mi hanno detto che era qui vicino. 639 01:01:11,167 --> 01:01:13,250 Ah bè, l'hanno informata male. 640 01:01:13,250 --> 01:01:15,125 C'è un mezzo che va in Pacific Street? 641 01:01:15,125 --> 01:01:18,083 No, purtroppo no. Ma posso portarcela io. 642 01:01:18,083 --> 01:01:24,125 Stavo giusto andando da quelle parti. E poi fa parte del regolamento. 643 01:01:24,125 --> 01:01:27,083 Quando la contribuente deve andare dall'altra parte della città 644 01:01:27,083 --> 01:01:29,542 il piedipiatti è obbligato a darle un passaggio. 645 01:01:29,542 --> 01:01:30,792 Davvero? 646 01:01:31,292 --> 01:01:33,375 Articolo uno, prego! 647 01:02:23,708 --> 01:02:28,292 Si, è un mestiere interessante, a volte anche pericoloso. 648 01:02:28,292 --> 01:02:31,542 Ma siamo pronti al sacrificio pur di aiutare le contribuenti. 649 01:02:32,000 --> 01:02:34,458 E' molto onorevole ciò che fate. 650 01:02:34,625 --> 01:02:37,917 Cos'è la vita in cambio di un servizio reso ai deboli? Niente. 651 01:02:38,375 --> 01:02:42,167 Voi poliziotti, siete generosi come antichi samurai. 652 01:02:42,167 --> 01:02:46,167 Bè, più o meno. Solo che noi non diamo i soldi a strozzo. 653 01:02:46,167 --> 01:02:47,667 Come ha detto? 654 01:02:47,833 --> 01:02:49,583 Ho detto che ha ragione. 655 01:02:57,292 --> 01:03:00,708 - E' molto bello qui. - Si, è molto bello. 656 01:03:01,458 --> 01:03:05,500 Senta, a proposito di bellezza, che ci fa di bello qui a Miami? 657 01:03:25,500 --> 01:03:29,750 Che stavo dicendo? Ah si. Allora mi sono detto, 658 01:03:29,750 --> 01:03:32,292 se non intervieni adesso non intervieni più. 659 01:03:32,292 --> 01:03:34,750 E così ho sfondato il muro con la macchina, 660 01:03:34,750 --> 01:03:38,875 sono sceso con la pistola in mano e li ho arrestati tutti 36. 661 01:03:39,583 --> 01:03:40,708 Da solo? 662 01:03:40,708 --> 01:03:42,250 Eh certo, ero solo. 663 01:03:47,167 --> 01:03:48,500 Chi è? 664 01:03:48,500 --> 01:03:50,292 Sono io, Susy Lee. 665 01:03:53,625 --> 01:03:55,292 Oh, Susy! 666 01:03:59,292 --> 01:04:03,083 Entra. Prego si accomodi. 667 01:04:03,083 --> 01:04:04,500 Banzai! 668 01:04:04,833 --> 01:04:06,917 Hai finito la scampagnata? 669 01:04:08,333 --> 01:04:09,917 E' un caso molto interessante. 670 01:04:09,917 --> 01:04:13,208 Si, ma può diventare un caso amaro se non rientriamo in servizio. 671 01:04:13,208 --> 01:04:14,333 Andiamo, andiamo. 672 01:04:14,333 --> 01:04:17,292 Prego, onorevole omone, entra. 673 01:04:17,292 --> 01:04:19,125 Entra omone. 674 01:04:46,083 --> 01:04:50,792 Onorevole nonno, questo onorevoli signori sono della polizia. 675 01:04:58,000 --> 01:05:00,375 Non mi piace quello sguardo obliquo. 676 01:05:15,875 --> 01:05:20,667 Mio onorevole nonno dice che è difficile leggere nei vostri grandi occhi 677 01:05:20,667 --> 01:05:26,417 bovini e inespressivi, ma sente che il grande drago è buono. 678 01:05:28,375 --> 01:05:31,667 E il tigrotto è furbo e svelto. 679 01:05:31,667 --> 01:05:32,833 Grazie. 680 01:05:32,833 --> 01:05:35,417 Bè, certo che i tigrotti la sanno lunga. 681 01:05:37,375 --> 01:05:38,875 Prego, sedere. 682 01:05:38,875 --> 01:05:41,542 Ringrazi il Vescovo, ma il drago e il gattaccio debbono tornare 683 01:05:41,542 --> 01:05:43,417 alle loro tane. 684 01:05:43,750 --> 01:05:49,417 - Prego, prego! Sedere. - Sedere. 685 01:05:59,833 --> 01:06:02,833 Come stavo dicendo, Io zio della signorina... 686 01:06:02,833 --> 01:06:04,792 Meglio dire sostegno di questa famiglia. 687 01:06:04,792 --> 01:06:05,792 Giusto. 688 01:06:05,792 --> 01:06:07,500 E' partito più di un mese fa. 689 01:06:07,500 --> 01:06:09,583 Per Shangai e non ha più dato notizia. 690 01:06:09,583 --> 01:06:10,917 - Niente. - Niente. 691 01:06:10,917 --> 01:06:13,875 Mandava sempre notizia appena arrivava. Ma questa volta... 692 01:06:13,875 --> 01:06:15,250 - Niente. - Niente. 693 01:06:15,250 --> 01:06:18,042 E quando avrebbe dovuto tornare Io zio? 694 01:06:18,042 --> 01:06:20,500 - Quando? - Dopo qualche giorno. 695 01:06:20,500 --> 01:06:24,083 Ma mio onorevole nonno dice che la luna non ride. 696 01:06:24,083 --> 01:06:26,167 E questo brutto segno. 697 01:06:28,917 --> 01:06:32,500 Vedremo quello che possiamo fare, ma ci serve qualche elemento per... 698 01:06:32,500 --> 01:06:34,917 - Vi do sua fotografia. - E' già qualcosa. 699 01:06:35,375 --> 01:06:39,333 - E' siamo a posto. - Così la luna si fa una bella risata. 700 01:06:47,417 --> 01:06:49,500 Questo è l'onorevole zio. 701 01:07:07,625 --> 01:07:12,792 - Ok! Questa ci sarà utile. - Bè, speriamo di fare qualcosa. 702 01:07:16,667 --> 01:07:17,625 Ciao! 703 01:07:36,333 --> 01:07:37,792 Ci hanno fregato. 704 01:07:37,792 --> 01:07:41,625 No, non avevano niente in mano, forse siamo arrivati in tempo. 705 01:07:48,583 --> 01:07:51,333 - Ma certo che Io dovevo capire. - Ma che fai, parli da solo? 706 01:07:51,333 --> 01:07:54,750 Si! Quel giorno al porto avrei preferito trovare un lavoro, 707 01:07:54,750 --> 01:07:56,542 invece di trovare te. 708 01:07:56,542 --> 01:07:58,792 Chi trova un amico trova un tesoro. 709 01:07:58,792 --> 01:08:02,042 Già, ma non mi sarei ritrovato a fare Io sbirro tesoro! 710 01:08:02,042 --> 01:08:04,125 Ah, 6 mesi passano in un lampo. 711 01:08:06,125 --> 01:08:07,833 Brutto figlio di... 712 01:08:28,292 --> 01:08:29,375 Ma che vogliono questi? 713 01:08:29,375 --> 01:08:34,958 Sta tranquillo vedrai, sistemo tutto io, sono sotto la mia giurisdizione. 714 01:08:35,458 --> 01:08:37,208 Guada che sono pezzi grossi. 715 01:08:38,000 --> 01:08:39,750 Perchè io sono un pezzo piccolo? 716 01:08:39,750 --> 01:08:42,958 Se li strapazziamo ci buttano fuori dalla polizia in due minuti. 717 01:08:42,958 --> 01:08:43,875 Già! 718 01:08:47,042 --> 01:08:49,333 Lo ammetto agente andavo un po' forte, 719 01:08:49,333 --> 01:08:52,208 ma ho molta fretta, ho una riunione importante dal Governatore. 720 01:08:52,208 --> 01:08:54,458 Mettete le mani fuori dal finestrino. 721 01:08:54,458 --> 01:08:56,375 - Ma che fa? - Zitto! 722 01:08:56,375 --> 01:08:58,083 Non fare mosse false. 723 01:09:00,500 --> 01:09:03,417 Uscite fronte a me. Andiamo. 724 01:09:05,750 --> 01:09:07,833 Fronte a me e in ginocchio. 725 01:09:09,458 --> 01:09:13,917 - Pancia a terra. - Allargate le braccia. 726 01:09:14,958 --> 01:09:18,542 Palme in alto. La faccia dall'altra parte. 727 01:09:18,542 --> 01:09:20,042 Piedi in alto. 728 01:09:28,458 --> 01:09:31,458 - E adesso? - Non mi ricordo più. 729 01:09:34,208 --> 01:09:35,750 Silenzio. 730 01:09:39,750 --> 01:09:42,500 In piedi. Politicanti di merda! 731 01:09:47,542 --> 01:09:49,333 Ma come vi permettete io sono... 732 01:09:49,333 --> 01:09:52,542 Vuoi veder crescere le margherite dalla parte delle radici? 733 01:09:52,542 --> 01:09:54,333 Fammi sentire l'alito? 734 01:09:55,875 --> 01:09:59,958 Puzzi come una distilleria. Sei proprio nei guai, vecchia spugna. 735 01:09:59,958 --> 01:10:02,042 E' voi che siete nei guai, ve Io garantisco io. 736 01:10:02,042 --> 01:10:03,375 Chiudi il becco. 737 01:10:03,375 --> 01:10:04,917 Vediamo i documenti. 738 01:10:06,292 --> 01:10:10,208 Sporting club, tennis club, golf club, Country club. 739 01:10:10,208 --> 01:10:12,583 Ah però, ti ammazzi di lavoro, eh pappone? 740 01:10:12,583 --> 01:10:14,000 Pappone a me? 741 01:10:14,000 --> 01:10:17,042 Ti farò radiare dalla polizia, Io vedremo. 742 01:10:17,792 --> 01:10:21,417 Radiare dalla polizia, guarda che ti pago da bere se ci riesci. 743 01:10:21,417 --> 01:10:23,500 Questa tessera cos'è? 744 01:10:23,792 --> 01:10:25,875 E' per entrare al palazzo del governo. 745 01:10:25,875 --> 01:10:28,125 Ah, e che ci fai lì, le pulizie? 746 01:10:28,125 --> 01:10:30,375 No, ci faccio il vice Governatore. 747 01:10:32,458 --> 01:10:35,208 Hai sentito questo? E' il vice Governatore. 748 01:10:35,208 --> 01:10:36,833 Questa è bella! Sembra vero. 749 01:10:36,833 --> 01:10:39,250 Li rovino questi, li rovino. 750 01:10:39,250 --> 01:10:40,375 Senti un po' vice! 751 01:10:40,375 --> 01:10:43,083 Eccesso di velocità in stato di ubriachezza di mattina presto, 752 01:10:43,083 --> 01:10:46,000 te la vedrai con il Procuratore Generale, vecchio alcolizzato. 753 01:10:46,000 --> 01:10:49,292 Sono io il Procuratore Generale, e giuro davanti a Dio 754 01:10:49,292 --> 01:10:50,917 che vi rovino, vi distruggo. 755 01:10:50,917 --> 01:10:53,000 - Ah, si è lui il Procuratore Generale. - Si è così. 756 01:10:53,000 --> 01:10:55,583 - Complimenti Procuratore! - Grazie! 757 01:10:55,583 --> 01:10:57,417 Però sta calmo adesso eh? 758 01:10:57,667 --> 01:10:59,917 Allora queste le tengo io eh? 759 01:10:59,917 --> 01:11:03,000 Ci vediamo alle 5 al 16mo distretto e portatevi un paio di buoni avvocati 760 01:11:03,000 --> 01:11:06,500 se non volete passare il resto della vostra vita con un pigiama numerato 761 01:11:06,500 --> 01:11:07,667 - Capito? - Hai capito? 762 01:11:07,667 --> 01:11:10,875 Io non aspetto altro che il momento di farvi sbattere in mezzo alla strada. 763 01:11:10,875 --> 01:11:12,250 Alla grande, anch'io non aspetto altro. 764 01:11:12,250 --> 01:11:14,917 Un Procuratore Generale trattato come una pezza da piedi 765 01:11:14,917 --> 01:11:17,750 da due poliziotti da quattro soldi. 766 01:11:17,750 --> 01:11:20,542 E' uno scandalo inaudito. Io vi rovino. 767 01:11:20,542 --> 01:11:21,917 - Bel colpaccio, eh? - Eh, si. 768 01:11:21,917 --> 01:11:23,708 Se ci dice bene, finiamo nella merda. 769 01:11:23,708 --> 01:11:26,083 Magari! Sarà come tornare a casa. 770 01:11:26,083 --> 01:11:28,083 Beato te che ce l'hai una casa. 771 01:11:32,458 --> 01:11:34,542 Lo sfregiato è qui signore. 772 01:11:34,542 --> 01:11:35,708 Si! 773 01:11:43,125 --> 01:11:45,042 Le abbiamo recuperate tutte. 774 01:11:45,250 --> 01:11:46,333 Bene! 775 01:11:46,333 --> 01:11:50,250 Mica tanto. Abbiamo visto i due sbirri del porto 776 01:11:50,250 --> 01:11:54,000 che uscivano dalla casa del cinese poco prima che arrivassimo. 777 01:11:57,167 --> 01:11:58,375 Strano. 778 01:11:58,708 --> 01:11:59,875 Cosa capo? 779 01:12:00,250 --> 01:12:03,500 Non è lavoro per due metropolitani, quest'affare puzza 780 01:12:03,500 --> 01:12:05,333 di ufficio narcotici lontano un miglio. 781 01:12:05,333 --> 01:12:07,000 Li dobbiamo eliminare? 782 01:12:07,000 --> 01:12:09,833 Per scatenarci dietro tutta la polizia dello Stato? 783 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 No, 6 mesi d'ospedale basteranno. 784 01:12:13,625 --> 01:12:15,375 Ci penso io. 785 01:12:17,625 --> 01:12:18,917 Allora? 786 01:12:20,333 --> 01:12:25,458 200 dollari per disossare due sbirri in uniforme sono un po' pochini. 787 01:12:25,458 --> 01:12:28,042 Non ci darebbero le attenuanti, tu capisci. 788 01:12:28,042 --> 01:12:29,333 Sentito il Giudice? 789 01:12:29,333 --> 01:12:33,125 E se oltre ai 200 dollari aggiungessi un po' di quella roba, che ne diresti? 790 01:12:35,125 --> 01:12:36,542 Come li vuoi? 791 01:12:36,667 --> 01:12:39,833 Sulle sedie a rotelle, per 6 mesi. 792 01:12:52,333 --> 01:12:54,000 Sono sul piede di guerra. 793 01:13:07,625 --> 01:13:12,125 Centrale chiama pattuglia 3211. Centrale chiama pattuglia 3211. 794 01:13:12,125 --> 01:13:15,333 - La 3211 è tutta orecchie. - Tutta orecchie. 795 01:13:15,333 --> 01:13:18,542 Restate in ascolto, il Capitano Mc Bride vuole parlarvi. 796 01:13:18,542 --> 01:13:19,625 Si Capo! 797 01:13:19,625 --> 01:13:23,875 Avete strapazzato voi il Procuratore Generale e il vice Governatore? 798 01:13:26,333 --> 01:13:29,042 La legge è uguale per tutti oppure mi sbaglio? 799 01:13:29,042 --> 01:13:31,667 E' quello che gli ho risposto io, mi hanno telefonato poco fa 800 01:13:31,667 --> 01:13:34,458 lamentandosi per essere stati trattati come delinquenti. 801 01:13:34,583 --> 01:13:36,917 Pretendevano che vi sospendessi dal servizio. 802 01:13:36,917 --> 01:13:38,417 E ce l'avevano promesso. 803 01:13:38,417 --> 01:13:40,583 Che ci provino, farò tanto di quel chiasso 804 01:13:40,583 --> 01:13:42,458 che saranno loro a dimettersi. 805 01:13:42,458 --> 01:13:45,042 Voi avete fatto soltanto il vostro dovere. 806 01:13:45,292 --> 01:13:48,417 Senta Capitano, ma le conviene mettersi contro quei politicanti? 807 01:13:48,417 --> 01:13:51,833 Ah, non preoccupatevi ragazzi, chi sbaglia deve pagare. 808 01:13:51,833 --> 01:13:53,625 Appunto dico, noi abbiamo sbagliato e... 809 01:13:53,625 --> 01:13:55,708 Buon lavoro! Passo e chiudo. 810 01:13:57,542 --> 01:14:00,125 E' proprio una giornata no oggi. 811 01:14:24,250 --> 01:14:25,958 Gelati! 812 01:14:53,083 --> 01:14:55,750 C'è rimasta soltanto un po' di crema. 813 01:14:57,083 --> 01:14:59,417 Come fa la crema lui, non la fa nessuno. 814 01:15:00,208 --> 01:15:01,542 Allora? 815 01:15:02,125 --> 01:15:03,833 E dagli un assaggino. 816 01:15:27,125 --> 01:15:29,208 Non è niente male, vero? 817 01:15:29,708 --> 01:15:33,333 E' comodo per voi sbirri ripararsi dietro all'uniforme. 818 01:15:35,083 --> 01:15:39,417 Ok! Ci vediamo alle 4 al parcheggio dello Stadio. 819 01:17:14,167 --> 01:17:16,875 Avete visto? Uno dei due è già scappato. 820 01:17:16,875 --> 01:17:19,708 Allora 100 dollari sono per me e il resto ve Io spartite voi, ok? 821 01:17:19,708 --> 01:17:20,792 - Ok! - Ok! 822 01:17:20,792 --> 01:17:21,958 Andiamo! 823 01:17:28,292 --> 01:17:30,042 Geronimo! 824 01:18:08,542 --> 01:18:16,125 32 alto destra. 825 01:18:17,458 --> 01:18:19,833 Ok! Questa volta li facciamo neri. 826 01:18:19,833 --> 01:18:21,458 - Ok! - Ok! 827 01:18:26,208 --> 01:18:28,292 Ricordatevi di Alamo. 828 01:19:05,792 --> 01:19:06,875 Vieni con me. 829 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 Ancora! 830 01:19:40,333 --> 01:19:42,417 In piedi carogne! 831 01:20:08,333 --> 01:20:10,792 Come ti chiami veramente Geronimo? 832 01:20:11,000 --> 01:20:13,542 John Philippe Forsite, signore! 833 01:20:13,542 --> 01:20:15,625 Un nome in solito per un apache? 834 01:20:15,917 --> 01:20:20,750 Senti, John Philippe Forsite, ci puoi dire chi ti ha mandato? 835 01:20:20,750 --> 01:20:24,500 Non ho nessuna difficoltà. Dunque... 836 01:20:24,958 --> 01:20:29,917 Si, certo capo, credo di si. Dovrebbe essere già qui. 837 01:20:31,042 --> 01:20:35,292 Ti richiamo quando arriva, ok, salve. 838 01:20:35,917 --> 01:20:38,375 Ehi, quello è impazzito. 839 01:20:42,500 --> 01:20:43,333 Ehi! 840 01:20:44,000 --> 01:20:44,917 Fermi. 841 01:20:47,333 --> 01:20:48,667 Seduti. 842 01:21:25,958 --> 01:21:26,875 Perchè? 843 01:21:28,167 --> 01:21:30,042 Geronimo ha cantato. 844 01:21:31,250 --> 01:21:33,000 E chi è Geronimo? 845 01:21:33,375 --> 01:21:35,458 - Non Io conosci eh? - No! 846 01:21:37,875 --> 01:21:38,792 Ciao! 847 01:21:56,833 --> 01:21:59,833 O quelli sono scemi, o la sanno lunga. 848 01:21:59,833 --> 01:22:01,917 Sentito che botto, ragazzi? 849 01:22:04,417 --> 01:22:07,250 Quelli stanno cercando di fare il colpo grosso. 850 01:22:08,458 --> 01:22:11,917 E' per questo che non hanno arrestato ne Geronimo ne voi. 851 01:22:13,875 --> 01:22:16,875 - Quando arriva il prossimo carico? - Venerdi. 852 01:22:17,333 --> 01:22:21,292 Bisogna distrarli in qualche modo, tenerli occupati fino a sabato sera. 853 01:22:21,292 --> 01:22:22,542 Trovo io il modo. 854 01:22:22,583 --> 01:22:23,958 No, Io trova lei il modo. 855 01:22:23,958 --> 01:22:25,875 E che cosa devo fare? 856 01:22:25,875 --> 01:22:28,958 Chiama le tue sorelle, ho un lavoretto per loro. 857 01:22:28,958 --> 01:22:31,042 Ah, sei carino Fred! 858 01:22:42,792 --> 01:22:44,292 Ah, sei tu? 859 01:22:44,292 --> 01:22:47,625 Ah, che bisogno c'è di fare Io show? Ma che è successo? 860 01:22:47,625 --> 01:22:50,083 Hanno pestato l'onorevole, e li hanno rapinati. 861 01:22:50,083 --> 01:22:51,750 Rapinati? 862 01:22:52,125 --> 01:22:54,208 Si, ieri sera, dopo che ce ne siamo andati. 863 01:22:55,708 --> 01:22:57,583 E che gli hanno rubato la fame? 864 01:22:58,375 --> 01:23:02,292 - Le bambole dei bambini. - Le bambole? 865 01:23:03,625 --> 01:23:09,167 Si, tutte. Hanno pestato il nonno e hanno portato via le bambole. 866 01:23:09,167 --> 01:23:11,750 Poi hanno messo tutta la casa sottosopra. 867 01:23:11,750 --> 01:23:14,042 Le bambole le aveva portate Io zio da Shangai, 868 01:23:14,042 --> 01:23:16,792 lui portava sempre qualcosa quando tornava. 869 01:23:16,792 --> 01:23:19,000 Non sai su che nave era imbarcato? 870 01:23:19,000 --> 01:23:20,083 No! 871 01:23:28,250 --> 01:23:33,083 Ha detto che se grande drago segue consiglio del piccolo tigrotto, 872 01:23:33,083 --> 01:23:35,167 scopriranno la verità. 873 01:23:35,875 --> 01:23:38,458 Di all'onorevole che il dragone ha già seguito una volta 874 01:23:38,458 --> 01:23:43,375 il consiglio della puzzola, è c'è rimasto fregato. Onorevoli! 875 01:23:43,375 --> 01:23:44,958 Non ho capito. 876 01:23:45,208 --> 01:23:47,292 Dice che il Vescovo ha ragione. 877 01:23:48,917 --> 01:23:53,167 Bè, io vado a consigliare il dragone. 878 01:23:59,458 --> 01:24:03,833 Sai una cosa? Quel cinese ci sta correndo dietro. 879 01:24:03,833 --> 01:24:04,875 Dove sta? 880 01:24:05,250 --> 01:24:08,500 Bè, prima l'abbiamo visto al porto. Poi all'obitorio. 881 01:24:08,500 --> 01:24:11,875 Poi il destino ci porta a casa, si direbbe che ci stia guidando 882 01:24:11,875 --> 01:24:13,750 verso la soluzione del caso. 883 01:24:13,750 --> 01:24:18,417 Già, manca solo che ci faccia sapere chi l'ha accoppato e perchè. 884 01:24:18,417 --> 01:24:20,500 Adesso pretendi troppo. 885 01:24:22,875 --> 01:24:24,375 - Salve! - Cambio. 886 01:24:24,375 --> 01:24:25,292 Tardino eh? 887 01:24:25,292 --> 01:24:27,042 Non vedi l'ora di riabbracciare il Capitano? 888 01:24:27,042 --> 01:24:28,833 Spiritoso! 889 01:24:39,208 --> 01:24:43,208 - Ehi, ma per me non c'è niente? - La carta. 890 01:24:45,167 --> 01:24:46,625 Centrale chiama 3211. 891 01:24:46,625 --> 01:24:48,708 Ciò l'hamburger che fa contatto. 892 01:24:51,417 --> 01:24:53,500 La 3211è tutta timpani. 893 01:24:53,500 --> 01:24:56,333 C'è un auto in panne in Sedan Street, provvedete. 894 01:24:56,333 --> 01:24:57,750 Ricevuto! 895 01:24:58,208 --> 01:24:59,667 Provvediamo? 896 01:25:00,333 --> 01:25:02,333 Provvedi, provvedi pure. 897 01:25:02,458 --> 01:25:07,500 - E perchè io? - Sei tu il Capo pattuglia no? 898 01:25:07,500 --> 01:25:10,833 - Ecco, e non te Io dimenticare. - No, no. 899 01:25:24,417 --> 01:25:26,500 Mamma mia che panne! 900 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Su, forza muoviti. 901 01:25:50,208 --> 01:25:52,292 - Che succede? - Due bionde nei guai. 902 01:25:53,208 --> 01:25:55,000 Ehi! Aspettami. 903 01:25:57,958 --> 01:26:00,042 Ehi, che meraviglia. 904 01:26:00,542 --> 01:26:02,375 Tu prendi il pupo. 905 01:26:02,375 --> 01:26:04,458 All'uomo di Neanderthal ci penso io. 906 01:26:16,292 --> 01:26:18,375 Le presento il nostro tecnico, il signor Walsh. 907 01:26:18,375 --> 01:26:21,917 Walsh, questa è la signorina... signorina... 908 01:26:24,000 --> 01:26:25,083 Signorina? 909 01:26:25,083 --> 01:26:29,083 - Angie, Angie Crawford. - Angie, Angie Crawford? 910 01:26:29,083 --> 01:26:32,583 - Salve Angie. - E questa è la signorina? 911 01:26:32,583 --> 01:26:35,000 Galina Kocilova. 912 01:26:36,500 --> 01:26:38,125 Come stai Galina? 913 01:26:38,833 --> 01:26:41,333 E questa è la macchina, puoi fare qualcosa? 914 01:26:41,333 --> 01:26:44,792 Io credo che il problema sta qua. 915 01:26:49,458 --> 01:26:52,292 Eh si! Il problema sta proprio qua. 916 01:27:01,958 --> 01:27:05,417 Vedo che lei sa dove mettere mani. 917 01:27:09,583 --> 01:27:13,333 E non hai ancora visto niente Galina! 918 01:27:19,792 --> 01:27:23,417 - Sa che io adoro la sua uniforme? - Grazie! 919 01:27:23,833 --> 01:27:29,500 Certo è duro fare il poliziotto, è anche pericoloso ma... 920 01:27:30,542 --> 01:27:32,625 eccitante allo stesso tempo. 921 01:27:32,625 --> 01:27:35,542 Eh si, molto eccitante. 922 01:27:39,292 --> 01:27:40,625 Lei abita qui? 923 01:27:40,750 --> 01:27:46,167 Oh no, abito a Filadelfia. Vede, sono ospite della Contessa. 924 01:27:46,167 --> 01:27:47,542 Della Contessa? 925 01:27:47,542 --> 01:27:49,917 Si, la mia amica Galina è Contessa. 926 01:27:50,792 --> 01:27:53,583 Dice davvero? Una Contessa! 927 01:27:53,583 --> 01:27:58,958 Si, lei è russa e ha una villa stupenda qui a Miami. 928 01:28:00,542 --> 01:28:02,042 Hai capito. 929 01:28:02,333 --> 01:28:05,292 Attenta alla testa che te la ciondo. 930 01:28:10,750 --> 01:28:14,583 - Era il cavo della batteria. - Visto che bravo? 931 01:28:14,583 --> 01:28:16,250 Si, è veramente bravo. 932 01:28:16,250 --> 01:28:20,542 - Lei è un mostro, Wilbur. - Si, però è simpatico. 933 01:28:20,542 --> 01:28:25,208 - Grazie per averci salvate. - Che possiamo fare per sdebitarci? 934 01:28:25,208 --> 01:28:28,333 Non potremo invitarli a passare il week end alla villa? 935 01:28:28,333 --> 01:28:29,917 L'indirizzo? 936 01:28:30,417 --> 01:28:32,167 - L'indirizzo? - Oh! 937 01:28:32,708 --> 01:28:38,833 - 2016 Palm Bay Drive. - 2016 Palm Bay Drive. 938 01:28:40,458 --> 01:28:44,542 Sarà indimenticabile week end, Wilbur. 939 01:28:44,542 --> 01:28:47,958 - Ci puoi giurare Galina. - Ci vediamo venerdi allora. 940 01:28:47,958 --> 01:28:49,833 Ci vediamo venerdi. 941 01:29:00,167 --> 01:29:03,667 - Che classe! - Che Galina! 942 01:29:19,083 --> 01:29:22,250 Ma come stracacchio faranno le Contesse russe a fumare 943 01:29:22,250 --> 01:29:24,333 con questo tubo non Io capirò mai. 944 01:29:25,667 --> 01:29:27,417 Stanno arrivando. 945 01:29:28,375 --> 01:29:31,833 Ehi baffo vai aprire la porta, sbrigati. 946 01:29:36,000 --> 01:29:38,083 Se i signori vogliono entrare. 947 01:29:38,083 --> 01:29:39,625 Abbiamo bussato per questo. 948 01:29:39,625 --> 01:29:41,417 Vogliono darmi i loro cappelli? 949 01:29:42,667 --> 01:29:43,667 Perchè? 950 01:29:43,667 --> 01:29:46,083 Pensavo che in casa non fossero necessari. 951 01:29:46,083 --> 01:29:47,750 Non pensare. 952 01:29:48,542 --> 01:29:51,208 Faccio strada allora, se i signori vogliono seguirmi? 953 01:29:51,208 --> 01:29:54,583 Ehi, noi abbiamo appuntamento con due fochette, 954 01:29:54,583 --> 01:29:56,667 non con un pinguino, chiaro? 955 01:29:58,292 --> 01:29:59,792 Le fochette! 956 01:30:04,750 --> 01:30:08,250 Carissimi, che piacere. 957 01:30:08,417 --> 01:30:13,375 Scusate l'abbigliamento, ma fa così caldo oggi... 958 01:30:13,375 --> 01:30:16,167 che abbiamo sentito il bisogno di fare un tuffo in piscina. 959 01:30:16,167 --> 01:30:18,667 - E avete fatto bene. - Eh, si! 960 01:30:18,958 --> 01:30:20,667 Ah, questi sono per voi. 961 01:30:20,667 --> 01:30:22,542 Grazie del pensiero. 962 01:30:22,542 --> 01:30:24,625 Sono meravigliosi. 963 01:30:24,625 --> 01:30:26,708 - Sono di plastica. - Si. 964 01:30:26,708 --> 01:30:28,375 - Non c'è bisogno di innaffiarli. - Davvero? 965 01:30:28,375 --> 01:30:30,458 E poi durano fino anche 4 anni. 966 01:30:31,083 --> 01:30:33,917 Invece queste durano solo 4 minuti. 967 01:30:34,708 --> 01:30:38,208 - Pierre, per favore. - Tieni pinguino. 968 01:30:38,208 --> 01:30:41,333 Bè, noi andiamo a metterci una cosina addosso 969 01:30:41,333 --> 01:30:44,583 e nel frattempo mettetevi pure a vostro agio. 970 01:30:44,583 --> 01:30:45,917 Eh si! 971 01:30:46,750 --> 01:30:50,833 Grazie! 972 01:30:51,667 --> 01:30:55,042 Piano, piano non c'è fretta, fate pure con comodo eh, 973 01:30:55,042 --> 01:30:56,833 ma cercate di sbrigarvi. 974 01:31:04,375 --> 01:31:06,083 Ehi, guarda qui. 975 01:31:06,792 --> 01:31:08,083 Questa foto. 976 01:31:08,083 --> 01:31:10,583 2016 Palm Bay Drive. 977 01:31:10,583 --> 01:31:13,500 - Ti ricordi Fred il marcatempo? - Si! 978 01:31:13,500 --> 01:31:17,125 - E' la "batta" da 100. - Si, è vero. 979 01:31:17,125 --> 01:31:18,708 E questa casa è sua. 980 01:31:21,708 --> 01:31:24,750 Ci hanno intrappolato come due sorci col formaggio. 981 01:31:24,750 --> 01:31:26,375 Si, ma perchè? 982 01:31:27,292 --> 01:31:30,000 Perchè non vogliono che andiamo a scuriosare in giro. 983 01:31:30,542 --> 01:31:32,042 E adesso che facciamo? 984 01:31:32,042 --> 01:31:34,625 Sta a sentire, io ho fame. 985 01:31:34,625 --> 01:31:36,625 Prima rosicchiamoci il formaggio e poi vediamo. 986 01:31:36,625 --> 01:31:38,000 Ricevuto! 987 01:31:42,708 --> 01:31:46,792 Senti baffo, piantala con queste francesate, apri bene le orecchie: 988 01:31:46,792 --> 01:31:50,417 allora devi portare wisky, molto wisky e durante il pranzo 989 01:31:50,417 --> 01:31:52,958 il vino deve scorrere a fiumi, capito? 990 01:31:56,042 --> 01:31:59,000 Tra un'ora saranno ubriachi fradici. 991 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 - Hai capito che dritte? - No! 992 01:32:03,125 --> 01:32:04,708 Vogliono ubriacarci. 993 01:32:05,292 --> 01:32:06,875 Eh bè, che male c'è? 994 01:32:06,875 --> 01:32:08,542 Tu Io reggi il wisky? 995 01:32:09,042 --> 01:32:12,667 Bè, i primi due galloni si, al terzo divento nostalgico 996 01:32:12,667 --> 01:32:14,625 e ci può scappare la lite, e tu Io reggi? 997 01:32:14,625 --> 01:32:19,250 E che domanda, io sono allattato a wisky, io c'è l'ho nel sangue. 998 01:32:28,042 --> 01:32:29,458 Siamo perdonate? 999 01:32:29,458 --> 01:32:32,542 A voi perdoneremmo un omicidio per motivi abietti. 1000 01:32:32,542 --> 01:32:34,000 Mi appecorono alla bellezza. 1001 01:32:34,000 --> 01:32:35,833 E' un tipo romantico. 1002 01:32:36,958 --> 01:32:38,917 Vogliamo brindare al nostro incontro? 1003 01:32:38,917 --> 01:32:40,417 Sarebbe ora. 1004 01:32:40,875 --> 01:32:42,500 Di qua allora. 1005 01:32:42,500 --> 01:32:45,333 No, è meglio aggreppiarci subito. 1006 01:32:45,333 --> 01:32:46,667 E' una buona idea. 1007 01:32:47,625 --> 01:32:49,833 Come volete tovarish! 1008 01:32:49,833 --> 01:32:51,917 - Da questa parte, prego! - Prego! 1009 01:32:58,583 --> 01:32:59,625 Sedete. 1010 01:33:00,750 --> 01:33:02,833 Andiamo, andiamo, sedetevi. 1011 01:33:18,458 --> 01:33:21,375 - E' una serata incantevole vero? - Orca! 1012 01:33:22,208 --> 01:33:23,875 Chiama il tricheco. 1013 01:33:24,625 --> 01:33:25,792 Il pinguino. 1014 01:33:31,750 --> 01:33:33,083 Hai visto che roba? 1015 01:33:33,417 --> 01:33:35,500 La Contessa ha suonato? 1016 01:33:35,500 --> 01:33:36,708 Tu che ne dici ha suonato? 1017 01:33:36,708 --> 01:33:38,792 Puoi servire cena adesso, Pierre. 1018 01:33:39,125 --> 01:33:40,083 Fermo. 1019 01:33:48,208 --> 01:33:50,458 L'ha comperata alla spaccio del distretto, 1020 01:33:50,458 --> 01:33:53,500 però non è proprio una ciofeca. 1021 01:33:55,000 --> 01:33:56,250 Che tesoro. 1022 01:34:00,750 --> 01:34:03,125 - Oh, basta, basta. - No, no, no,no. 1023 01:34:03,125 --> 01:34:04,083 Andiamo. 1024 01:34:04,083 --> 01:34:07,167 - No, no, no,no è troppo. - Galina per favore! 1025 01:34:08,958 --> 01:34:11,250 Merci monsieur, ma io sono astemio, grazie! 1026 01:34:11,250 --> 01:34:13,333 - Sta zitto e bevi. - Bevi, bevi. 1027 01:34:13,542 --> 01:34:14,292 Al nostro incontro. 1028 01:34:14,292 --> 01:34:16,083 - Al nostro incontro. - Al nostro incontro. 1029 01:34:16,083 --> 01:34:17,708 Al loro incontro. 1030 01:34:18,750 --> 01:34:25,500 Andiamo bellezze, giù, giù, giù, forza giù, giù, giù. 1031 01:34:27,625 --> 01:34:29,625 Brava Galina! 1032 01:34:30,417 --> 01:34:33,917 Noi in Russia beviamo Wodka. In steppa fa freddo. 1033 01:34:33,917 --> 01:34:35,167 Questo non Io sapevo. 1034 01:34:35,167 --> 01:34:37,958 E chi è quella sofisticata bonona nella foto? 1035 01:34:38,292 --> 01:34:42,792 - Quella là! - Quella... quella è mia sorella. 1036 01:34:42,792 --> 01:34:46,708 Vive a Parigi, Principessa Alessia ha sposato Principe. 1037 01:34:46,708 --> 01:34:50,500 Principe Molotov. Von Molotov. 1038 01:34:50,500 --> 01:34:53,083 Quello che ha inventato il cocktail molotov? 1039 01:34:53,625 --> 01:34:57,583 Una vera bomba, sta diventando popolare in tutto il mondo. 1040 01:34:58,542 --> 01:35:01,167 Bevi, allora a Molotov. 1041 01:35:01,333 --> 01:35:03,500 - A Molotov. - A Molotov. 1042 01:35:03,500 --> 01:35:04,292 A Molotov. 1043 01:35:04,292 --> 01:35:07,375 - Ma io sono astemio, monsieur. - Sta zitto e bevi. 1044 01:35:12,250 --> 01:35:14,708 Io ero astemio. 1045 01:35:17,042 --> 01:35:20,500 - Forza, forza! - Forza, forza! 1046 01:35:23,250 --> 01:35:25,333 Dai Galina, rantola. 1047 01:35:26,500 --> 01:35:28,958 Ti sei scolata una molotov. 1048 01:35:31,708 --> 01:35:33,792 Canard all'arancia. 1049 01:35:36,708 --> 01:35:38,417 Salad russa. 1050 01:35:39,167 --> 01:35:40,833 Riso all'orientale. 1051 01:35:44,208 --> 01:35:46,292 Angust alla maionese. 1052 01:35:48,958 --> 01:35:50,625 Ci hai messo paura. 1053 01:35:50,917 --> 01:35:52,500 Dammi il becchime! 1054 01:35:52,708 --> 01:35:54,792 Ruspa Galina ruspa! 1055 01:36:00,833 --> 01:36:02,417 Scusa! 1056 01:36:09,583 --> 01:36:11,042 Sta arrivando capo. 1057 01:36:11,042 --> 01:36:13,583 - Sei sicuro che è la Stella del nord? - Sicuro. 1058 01:36:13,833 --> 01:36:15,208 Fai il segnale. 1059 01:36:24,500 --> 01:36:27,125 Quando quei piedipiatti saranno di nuovo in circolazione 1060 01:36:27,125 --> 01:36:31,375 la merce sarà già al sicuro e la nave in mare aperto. 1061 01:36:32,375 --> 01:36:34,958 - Portiamo la merce al solito posto? - No. 1062 01:36:35,458 --> 01:36:38,500 Ho trovato un posto migliore, muoviti su. 1063 01:37:17,583 --> 01:37:22,125 Ecco, da questo momento la merce è sdoganata. 1064 01:37:23,500 --> 01:37:26,250 Bè, io non ci vedo niente di sospetto. 1065 01:37:27,875 --> 01:37:29,958 Qui tutto è sospetto direi. 1066 01:37:47,458 --> 01:37:48,708 Andiamo. 1067 01:38:22,417 --> 01:38:24,167 Scaricano birilli da bowling. 1068 01:38:24,417 --> 01:38:27,292 Si, ma seguiamo la macchina di Fred. 1069 01:38:54,750 --> 01:38:56,458 Quella è l'auto di Fred. 1070 01:38:57,250 --> 01:38:59,333 Sento puzza di bruciato. 1071 01:39:16,708 --> 01:39:18,167 E adesso? 1072 01:39:19,000 --> 01:39:20,750 Adesso aspettiamo. 1073 01:39:25,875 --> 01:39:27,625 Che state facendo qui? 1074 01:39:27,792 --> 01:39:29,625 Sedicesimo distretto. 1075 01:39:30,375 --> 01:39:33,417 Sai, con quella barba avevi un aria sospetta e ti ho seguito. 1076 01:39:33,708 --> 01:39:34,792 Pure! 1077 01:39:35,292 --> 01:39:36,917 Posso esservi d'aiuto? 1078 01:39:36,917 --> 01:39:39,125 Se ronzi qui intorno ci fai un favore. 1079 01:40:11,167 --> 01:40:13,917 Due volte, una volta, due volte. 1080 01:40:14,083 --> 01:40:15,833 Due volte, una volta, due volte che? 1081 01:40:15,833 --> 01:40:17,708 Il segnale no! 1082 01:40:19,750 --> 01:40:21,500 Facciamo una partita a bowling? 1083 01:40:55,083 --> 01:40:56,167 Va giù. 1084 01:41:19,417 --> 01:41:20,958 l birilli. 1085 01:41:37,833 --> 01:41:40,458 - Ehi, le bambole. - Già. 1086 01:41:41,125 --> 01:41:44,083 Avevi ragione, il cinese era un topo di stiva. 1087 01:41:44,375 --> 01:41:46,750 Le ha rubate ma non sapeva che c'era dentro. 1088 01:41:59,042 --> 01:42:00,792 - Hai capito si? - Si! 1089 01:42:00,792 --> 01:42:02,875 - Andiamo, sono 4 gatti. - Ok! 1090 01:42:04,458 --> 01:42:05,917 - Pronto! - Pronto! 1091 01:42:09,792 --> 01:42:11,417 - Senti. - Ho capito. 1092 01:42:11,417 --> 01:42:13,500 Mani in alto Io dico io perchè ho la voce più grossa. 1093 01:42:13,500 --> 01:42:15,042 - Si. - Ecco. 1094 01:42:18,375 --> 01:42:19,917 Su le mani. 1095 01:42:21,917 --> 01:42:26,708 Ehi, i 4 gatti sono diventati 18. 1096 01:42:29,000 --> 01:42:32,333 Con gli altri, muoversi, muoversi. 1097 01:42:35,833 --> 01:42:37,917 Guarda nelle tasche dei compratori. 1098 01:42:39,542 --> 01:42:41,292 Più in alto le mani. 1099 01:42:54,000 --> 01:42:56,083 Sono almeno 100 mila dollari. 1100 01:42:57,125 --> 01:42:58,500 Li tengo io. 1101 01:42:59,958 --> 01:43:01,708 Vogliamo parlare d'affari? 1102 01:43:02,167 --> 01:43:05,250 No amico, c'è di mezzo un morto. 1103 01:43:08,792 --> 01:43:10,333 Che c'è da ridere? 1104 01:43:10,333 --> 01:43:12,417 Quelle pistole sono scariche. 1105 01:43:16,542 --> 01:43:19,000 Ehi, ma non le hai ricaricate? 1106 01:43:19,292 --> 01:43:22,708 Bè, tu mi avevi detto di pulirle, non di caricarle. 1107 01:43:22,708 --> 01:43:25,167 Hai capito che capo pattuglia. 1108 01:43:26,500 --> 01:43:29,208 - Posso fare una telefonata? - No! 1109 01:43:35,042 --> 01:43:38,125 Capo, credo d'aver visto dei tipi sospetti. 1110 01:43:38,125 --> 01:43:39,583 ldiota! 1111 01:43:42,792 --> 01:43:43,833 E' chiuso. 1112 01:45:04,292 --> 01:45:05,292 Fermo. 1113 01:45:06,792 --> 01:45:08,875 Capo, capo! 1114 01:45:10,917 --> 01:45:12,792 Guarda quanti te ne ho portati. 1115 01:45:27,458 --> 01:45:29,000 Coraggio non è niente. 1116 01:45:33,208 --> 01:45:35,542 Hai visto che finta gli ho fatto? 1117 01:45:36,125 --> 01:45:39,208 Capo, credo d'aver rivisto quei tipi sospetti. 1118 01:46:01,167 --> 01:46:02,500 Che fate? 1119 01:46:02,958 --> 01:46:04,875 Ehi Wilbur, dammi una mano. 1120 01:46:04,875 --> 01:46:07,333 Aspetta un momento che fretta c'è? 1121 01:46:12,667 --> 01:46:15,333 Adesso m'immagino che mi spezzi le ali? 1122 01:46:15,333 --> 01:46:18,333 Certo amico, con piacere. 1123 01:46:18,875 --> 01:46:19,875 Fermo. 1124 01:46:22,167 --> 01:46:23,583 Fammi vedere. 1125 01:46:24,917 --> 01:46:26,417 Ok, continua. 1126 01:46:33,042 --> 01:46:35,542 - Scusa capo. - Il fegato. 1127 01:46:49,875 --> 01:46:50,917 Da qua. 1128 01:47:44,292 --> 01:47:47,000 Ah, ma allora cercate la rissa eh? 1129 01:48:03,000 --> 01:48:04,167 Strike! 1130 01:48:34,250 --> 01:48:36,333 - Prendeli. - Mani in alto. 1131 01:48:41,958 --> 01:48:45,458 La solita rissa del sabato sera, vero Walsh? 1132 01:48:46,458 --> 01:48:48,167 Che è successo figliolo? 1133 01:48:48,292 --> 01:48:52,208 - Dia un occhiata in direzione, capo. - In direzione? 1134 01:48:56,083 --> 01:48:58,875 Eppure avrei giurato d'aver visto due tipi sospetti. 1135 01:48:58,875 --> 01:48:59,875 Vattene. 1136 01:48:59,875 --> 01:49:03,208 Speriamo che ci mettano nella stessa cella eh, capo! 1137 01:49:03,292 --> 01:49:06,958 La nostra avventura nella polizia è finita, ormai siamo ricchi. 1138 01:49:06,958 --> 01:49:10,042 - Oh no, io sono ricco. - Come sarebbe tu? 1139 01:49:10,042 --> 01:49:14,083 Bene! Hai fatto un ottimo lavoro Kirby, ottimo lavoro. 1140 01:49:14,083 --> 01:49:15,625 Sciocchezze capo. 1141 01:49:16,208 --> 01:49:17,750 Prenda questo Sergente è una prova. 1142 01:49:17,750 --> 01:49:19,083 Si, signore. 1143 01:49:22,625 --> 01:49:26,125 Sai Walsh, in principio io credevo che tu non valessi un accidente. 1144 01:49:26,125 --> 01:49:29,125 E' per questo che vogliamo dare le dimissioni. 1145 01:49:29,125 --> 01:49:32,042 L'unica cosa che dovete darmi è un rapporto completo, 1146 01:49:32,042 --> 01:49:34,125 stasera nel mio ufficio. 1147 01:49:38,125 --> 01:49:40,500 Kirby, non gli avevo detto di radersi? 1148 01:49:40,500 --> 01:49:43,542 - E più di una volta Capitano. - Mi sembrava infatti. 1149 01:49:54,958 --> 01:49:58,375 Oh, i nostri amici, vi prego entrate. 1150 01:49:59,292 --> 01:50:01,375 - Salve! - Salve! 1151 01:50:04,792 --> 01:50:07,167 E' un piacere rivedervi, prego sedete. 1152 01:50:07,167 --> 01:50:09,917 - No grazie, siamo in servizio. - Sono per i bambini. 1153 01:50:09,917 --> 01:50:11,250 Grazie! 1154 01:50:12,708 --> 01:50:14,250 Saionara! 1155 01:50:21,000 --> 01:50:24,208 Grazie, è bello rivedere i bimbi sorridere. 1156 01:50:24,208 --> 01:50:25,208 Già. 1157 01:50:31,083 --> 01:50:35,167 La mia onorevole zia dice se avete qualche felice notizia da darle? 1158 01:50:37,458 --> 01:50:45,375 Notizie? Vede, nella vita le cose non vanno sempre come vorremmo. 1159 01:50:46,333 --> 01:50:47,917 Certe volte... 1160 01:50:56,375 --> 01:50:58,167 E' stata una disgrazia. 1161 01:50:58,542 --> 01:51:00,292 Si, è stata una disgrazia. 1162 01:51:00,292 --> 01:51:04,167 A Hong Kong è caduto dalla scaletta. 1163 01:51:06,083 --> 01:51:09,417 Il Comandante della nave ci ha dato i soldi dell'Assicurazione. 1164 01:51:10,917 --> 01:51:12,000 Ah si. 1165 01:51:13,375 --> 01:51:14,958 Non sono molti. 1166 01:51:14,958 --> 01:51:17,833 Si però, sono abbastanza per tirare su i bambini. 1167 01:51:26,917 --> 01:51:28,042 Tutti! 1168 01:51:38,917 --> 01:51:43,875 Il mio onorevole nonno dice solo gli uomini leali non sanno dire bugie. 1169 01:51:47,125 --> 01:51:50,542 Bè, noi siamo in servizio, è meglio che andiamo. 1170 01:51:50,542 --> 01:51:51,667 Salve! 1171 01:51:51,667 --> 01:51:53,625 Addio grande buon drago! 1172 01:51:55,208 --> 01:51:58,042 Addio piccolo generoso tigrotto. 1173 01:51:59,833 --> 01:52:01,042 Ciao! 1174 01:52:11,500 --> 01:52:15,958 Ah si, il piccolo tigrotto è un rompiglione... 1175 01:52:15,958 --> 01:52:19,667 e il grande drago è proprio uno stronzone. 1176 01:52:21,250 --> 01:52:25,333 Comunque abbiamo finito di fare una sola ombra, io ti mollo. 1177 01:52:25,792 --> 01:52:27,875 Peccato, eravamo così affiatati. 1178 01:52:30,542 --> 01:52:32,833 Che facciamo con la macchina la tengo io? 1179 01:52:32,833 --> 01:52:36,250 - No, no, ce la vendiamo e dividiamo. - Ok! 1180 01:52:37,417 --> 01:52:40,625 A tutte le auto del 16mo. A tutte le auto del 16mo. 1181 01:52:40,625 --> 01:52:42,708 Il Capitano Mc Bride vuole parlarvi. 1182 01:52:42,708 --> 01:52:46,208 Pearson, O'Hara e Nelson sono rimasti seriamente feriti 1183 01:52:46,208 --> 01:52:48,750 in uno scontro a fuoco. C'è urgente bisogno di sangue 1184 01:52:48,750 --> 01:52:52,958 del gruppo ARH negativo, ripeto ARH negativo. 1185 01:52:52,958 --> 01:52:56,958 Conto sul vostro spirito di corpo, figlioli! Grazie e chiudo. 1186 01:52:56,958 --> 01:52:59,250 Tu che gruppo di sangue hai? 1187 01:53:01,375 --> 01:53:04,042 Guarda caso proprio quello. 1188 01:53:04,958 --> 01:53:06,917 Ne hai abbastanza per tutti e tre. 1189 01:53:07,708 --> 01:53:09,792 Dai sbrigati è urgente. 83702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.