All language subtitles for The.Damned.Dont.Cry.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,124 --> 00:02:50,291 You know, you don't need all that make-up to go to work. 4 00:02:51,124 --> 00:02:55,291 It's just an interview. And first impressions are everything. 5 00:02:58,249 --> 00:02:59,833 You'll burn yourself! 6 00:03:05,291 --> 00:03:07,374 You do it then. 7 00:03:07,541 --> 00:03:08,874 I'm coming. 8 00:03:15,541 --> 00:03:16,749 Eat. 9 00:03:27,416 --> 00:03:29,624 That's what was good about your father... 10 00:03:31,958 --> 00:03:34,249 He let me do as I pleased. He was a real man. 11 00:03:34,416 --> 00:03:37,124 - God rest his soul. - You eat it, I don't want it. 12 00:03:37,291 --> 00:03:38,874 God rest his soul. 13 00:03:42,916 --> 00:03:45,708 - Do they ever say anything about me? - Who? 14 00:03:47,791 --> 00:03:51,041 - At work. - Why would they talk about you? 15 00:03:53,249 --> 00:03:55,499 You have no idea... 16 00:04:00,374 --> 00:04:02,833 People love to talk about me! 17 00:04:02,999 --> 00:04:04,999 It's the story of my life. 18 00:04:30,249 --> 00:04:32,083 The TV will go over there. 19 00:04:32,249 --> 00:04:35,291 When you get back, start unpacking. 20 00:04:35,458 --> 00:04:37,374 Every day you say you're going to do it. 21 00:04:38,291 --> 00:04:41,666 We'll worry about where to put the TV when we can afford one. 22 00:04:58,499 --> 00:05:00,249 The view is lovely from out here. 23 00:05:01,666 --> 00:05:04,708 Fatima-Zahra, I missed you. 24 00:05:06,791 --> 00:05:08,458 I thought you'd never call. 25 00:05:09,958 --> 00:05:13,124 A beauty like you in a town like this... How could I let you go? 26 00:05:13,291 --> 00:05:14,208 Thank you. 27 00:05:14,374 --> 00:05:19,833 I suppose it's true that I'm a city girl at heart. 28 00:05:19,999 --> 00:05:22,541 You know, I once worked in a huge hotel... 29 00:05:22,708 --> 00:05:24,999 ...and spoke to foreigners every day. 30 00:05:25,166 --> 00:05:28,624 - A worldly woman. - You could say that, yes! 31 00:05:29,666 --> 00:05:33,583 But I think I could settle here. Small towns have their charms after all... 32 00:05:33,749 --> 00:05:35,458 - You're right! - Right? 33 00:05:35,624 --> 00:05:37,041 You're right! 34 00:05:39,416 --> 00:05:41,041 You're not taking me too far, are you? 35 00:06:06,791 --> 00:06:08,833 The river hasn't flowed for years. 36 00:06:09,624 --> 00:06:10,916 There's no rain. 37 00:06:12,041 --> 00:06:15,166 - Nice necklace. - You think so? 38 00:06:15,541 --> 00:06:17,124 Take it off. 39 00:06:17,916 --> 00:06:21,166 - What? - Give me the necklace! And the bag! 40 00:06:21,874 --> 00:06:23,374 Hurry up! 41 00:06:38,583 --> 00:06:41,666 Just Taoufiq? He doesn't have a surname? 42 00:06:45,374 --> 00:06:46,624 No. 43 00:06:50,624 --> 00:06:54,166 So you were in the middle of nowhere, wearing all your gold... 44 00:06:54,333 --> 00:06:56,041 ...with a man you don't know? 45 00:06:57,708 --> 00:06:59,624 We were just walking. 46 00:07:01,458 --> 00:07:02,999 Just walking? 47 00:07:07,333 --> 00:07:08,833 Sister, please... 48 00:07:10,083 --> 00:07:12,166 I just want my jewelry back. 49 00:07:13,166 --> 00:07:14,624 It's all I have. 50 00:07:18,583 --> 00:07:22,499 I understand. Take a seat, I'll call you in a moment. 51 00:08:05,458 --> 00:08:07,208 They think you're cute. 52 00:08:07,374 --> 00:08:09,958 They're ugly. Eat. 53 00:08:27,083 --> 00:08:28,624 What's that on your eye? 54 00:08:28,791 --> 00:08:31,333 My heel came loose and I fell flat on my face. 55 00:08:31,499 --> 00:08:32,791 Who sold them to you? 56 00:08:35,874 --> 00:08:37,624 Some guy in the souk. 57 00:08:38,374 --> 00:08:39,624 Show me where. He can't get away with that. 58 00:08:39,791 --> 00:08:42,916 Selim, get back here! I already went. He's gone. 59 00:08:43,416 --> 00:08:46,083 Town of crooks and chancers! That's just how it is. 60 00:08:46,583 --> 00:08:49,416 He's lucky, the asshole. 61 00:08:55,333 --> 00:08:56,499 Look at me. 62 00:08:59,624 --> 00:09:02,583 You do care about your old mum, really. 63 00:09:08,083 --> 00:09:09,666 What's up with you today? 64 00:09:11,208 --> 00:09:13,333 What did they say to you at the interview? 65 00:09:24,416 --> 00:09:27,208 Listen, Selim. Go ask for your week's pay. 66 00:09:27,666 --> 00:09:29,499 We're leaving this place. 67 00:10:02,666 --> 00:10:03,749 Take this. 68 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 I'll be right back. 69 00:10:15,249 --> 00:10:16,666 - Hello! - Hello! 70 00:10:16,833 --> 00:10:18,999 - How are you doing? - Good. 71 00:10:19,166 --> 00:10:20,499 Brother, I was wondering if you could help me out... 72 00:10:31,458 --> 00:10:35,166 I hated that place anyway. I'd burn it down if I could. 73 00:10:36,249 --> 00:10:37,333 What? 74 00:10:37,499 --> 00:10:39,749 I said I'd burn that place down if I could! 75 00:10:59,958 --> 00:11:06,708 THE DAMNED DON'T CRY 76 00:11:25,833 --> 00:11:28,541 Selim, look. 77 00:11:32,124 --> 00:11:33,791 Did you steal that? 78 00:11:36,291 --> 00:11:38,249 Just eat and stop asking questions. 79 00:11:44,124 --> 00:11:45,249 Eat. 80 00:11:50,291 --> 00:11:54,999 If you sell some of your gold, we can rent a room. 81 00:11:55,166 --> 00:11:57,124 Then I'll find work and buy it back. 82 00:11:58,749 --> 00:12:02,541 The jewelry Dad gave you, not the plastic stuff you always wear. 83 00:12:10,041 --> 00:12:11,041 What do you think? 84 00:12:12,083 --> 00:12:13,458 Yes, okay. 85 00:12:14,958 --> 00:12:17,541 So everything will be fine. 86 00:12:27,874 --> 00:12:30,374 I'm happy you'll finally see your grandfather... 87 00:12:32,458 --> 00:12:34,624 You've always wanted to meet him, haven't you? 88 00:12:35,666 --> 00:12:36,583 Yes. 89 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 Hello? 90 00:12:57,624 --> 00:12:58,791 Father? 91 00:13:02,583 --> 00:13:04,041 Fatima-Zahra? 92 00:13:05,666 --> 00:13:09,541 Hello Father, how are you? 93 00:13:09,708 --> 00:13:11,458 How I've missed you. 94 00:13:11,958 --> 00:13:14,999 Fatima-Zahra, I barely recognized you. 95 00:13:17,624 --> 00:13:19,708 Only God stays the same. 96 00:13:21,583 --> 00:13:24,291 Selim, say hello to your grandfather. 97 00:13:24,458 --> 00:13:25,541 Hello. 98 00:13:30,249 --> 00:13:33,958 Imagine, arriving just in time to see little Naima marry! 99 00:13:34,124 --> 00:13:34,874 How lucky! 100 00:13:38,041 --> 00:13:40,749 I can't believe how long it's been. 101 00:13:40,916 --> 00:13:43,041 Look at this one, almost a man already! 102 00:13:43,208 --> 00:13:44,541 Hamdullah. 103 00:14:05,166 --> 00:14:08,124 Tell me, where are you now? Casablanca? 104 00:14:09,416 --> 00:14:11,291 Well, we've seen a lot of places. 105 00:14:11,458 --> 00:14:12,874 Haven't we? 106 00:14:13,499 --> 00:14:16,583 You know me, I can't bear to be pinned down... 107 00:14:16,749 --> 00:14:18,916 I love seeing something new every day. 108 00:14:22,708 --> 00:14:27,541 Fatima-Zahra, the modern woman! That's what we always said. 109 00:14:34,416 --> 00:14:36,916 You've got a lot of luggage with you... 110 00:14:37,083 --> 00:14:38,874 Are you travelling somewhere? 111 00:14:40,999 --> 00:14:43,916 We have guests on the way. The house is going to fill up. 112 00:14:45,416 --> 00:14:48,958 Don't worry, we can sleep anywhere. 113 00:15:13,999 --> 00:15:16,458 If you're really going to stay... 114 00:15:17,416 --> 00:15:21,083 You should make yourself useful. 115 00:15:21,249 --> 00:15:25,166 God knows how many people she's invited to this wedding! 116 00:15:25,708 --> 00:15:29,916 Of course, sister. But there's still time, isn't there? 117 00:15:30,708 --> 00:15:35,624 The oven is tiny, I've been baking in batches for a week already. 118 00:15:37,666 --> 00:15:38,874 Here. 119 00:15:39,041 --> 00:15:40,541 Do something. 120 00:16:18,791 --> 00:16:22,874 - Hello. - Hello. 121 00:16:33,416 --> 00:16:35,333 Where's your mother? 122 00:16:37,416 --> 00:16:39,083 How should I know? 123 00:16:48,874 --> 00:16:50,374 Hello! 124 00:16:53,124 --> 00:16:54,541 Where is everyone? 125 00:16:57,041 --> 00:16:58,166 Look! 126 00:16:59,458 --> 00:17:00,874 It's for the wedding. 127 00:17:01,958 --> 00:17:03,499 What do you think? 128 00:17:04,499 --> 00:17:06,249 It's your style. 129 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 Oh, what a lovely caftan. 130 00:17:23,374 --> 00:17:25,458 Where were you? 131 00:17:25,624 --> 00:17:28,041 I went to borrow something for the wedding... 132 00:17:29,374 --> 00:17:31,249 Selim. Go and play. 133 00:17:32,624 --> 00:17:33,833 What? 134 00:17:33,999 --> 00:17:39,083 - Selim, I want to speak to your mother. - Selim, do as she says. 135 00:17:56,999 --> 00:17:58,208 I'm working myself to the bone. 136 00:17:58,374 --> 00:17:59,749 And the first thing she does is go out and find a caftan. 137 00:17:59,916 --> 00:18:04,624 Sister, if you chose to spend your life in that kitchen don't take it out on me. 138 00:18:05,666 --> 00:18:06,791 What? 139 00:18:07,291 --> 00:18:09,541 The kitchen? Did you hear that? 140 00:18:09,708 --> 00:18:11,083 Did you hear what she said? 141 00:18:11,249 --> 00:18:14,999 I've been dedicated to my parents my whole life. 142 00:18:15,166 --> 00:18:16,291 I will not allow you to insult me! 143 00:18:16,458 --> 00:18:18,541 Yes, maybe I should unchain myself from the kitchen 144 00:18:18,708 --> 00:18:20,874 and go up to town with my face painted like a clown! 145 00:18:21,041 --> 00:18:24,499 I wanted to study. I wanted a career. You know that. 146 00:18:24,666 --> 00:18:28,583 A "career"! Is that what they call it these days? 147 00:18:28,749 --> 00:18:32,833 The career that meant opening your legs for the first drunk you find! 148 00:18:32,999 --> 00:18:35,666 That's not how it happened, and you know it. 149 00:18:35,833 --> 00:18:38,666 If you were raped like you say, why did you keep it? 150 00:18:40,499 --> 00:18:44,083 Was there really no other solution? 151 00:18:45,124 --> 00:18:47,291 Why did you keep it? 152 00:18:47,833 --> 00:18:49,291 Answer me! 153 00:18:51,916 --> 00:18:53,666 Come on, answer me! 154 00:18:57,083 --> 00:19:01,416 Selim! Get back here right now! 155 00:19:12,958 --> 00:19:14,083 Thanks. 156 00:20:10,458 --> 00:20:14,791 You'd think people would see a lady with all this luggage and lend a hand. 157 00:20:17,916 --> 00:20:22,416 Selim, listen. What you heard wasn't the truth. 158 00:20:22,583 --> 00:20:25,374 It's what I let them believe. So they'd leave us in peace... 159 00:20:25,541 --> 00:20:29,291 You're sick in the head! If you say one more word I'll break your neck. 160 00:20:45,041 --> 00:20:46,416 Who is this? 161 00:20:51,374 --> 00:20:52,833 I don't know. 162 00:20:55,916 --> 00:20:57,916 I thought it would make your life easier. 163 00:21:12,124 --> 00:21:13,374 Tangier! 164 00:21:14,791 --> 00:21:17,041 Last call for Tangier! 165 00:21:46,249 --> 00:21:46,958 Selim. 166 00:21:50,666 --> 00:21:54,291 Selim. Eat something, please. 167 00:22:30,041 --> 00:22:33,208 Darling, would you mind fetching some water? 168 00:22:33,374 --> 00:22:35,666 - What about the bags? - I'll get them. 169 00:22:46,791 --> 00:22:47,916 You're from Marrakech? 170 00:22:48,083 --> 00:22:50,958 Originally. But I've been here a long time. 171 00:22:51,124 --> 00:22:53,499 Take my number. 172 00:22:58,541 --> 00:23:02,458 06... 18, 93... 64, 71. 173 00:23:02,624 --> 00:23:04,999 - Your name? - Moustapha. 174 00:23:05,916 --> 00:23:08,208 A pleasure to meet you, Moustapha. 175 00:23:09,291 --> 00:23:11,249 He's a landlord. He can help us. 176 00:23:11,416 --> 00:23:13,541 We don't know anyone here! 177 00:23:14,249 --> 00:23:16,291 You'll never change, will you? You make me sick. 178 00:23:16,458 --> 00:23:18,916 And who's going to put a roof over our heads, you? 179 00:23:21,833 --> 00:23:23,166 What are you doing? 180 00:23:23,333 --> 00:23:24,791 Give me back my phone! 181 00:23:25,624 --> 00:23:27,291 Give it to me now! 182 00:23:29,916 --> 00:23:31,583 You won't find the number. 183 00:23:31,916 --> 00:23:33,583 Can you even read? 184 00:23:38,666 --> 00:23:40,208 You broke it? 185 00:23:41,416 --> 00:23:45,333 The room's a little small but I think you'll like it. 186 00:24:04,291 --> 00:24:07,666 Touriya, what are you doing out there? There's a draft. 187 00:24:10,666 --> 00:24:14,291 You'll pay me the first of every month. 188 00:24:14,583 --> 00:24:16,791 Make sure you bolt the door to the roof... 189 00:24:16,958 --> 00:24:19,291 Or the wind will drive everyone crazy. 190 00:24:19,458 --> 00:24:21,291 - Goodbye. - Goodbye. 191 00:24:46,083 --> 00:24:48,208 It's a good price, isn't it? 192 00:24:52,916 --> 00:24:56,791 Yes, it's good. Selim, I forgot the shampoo. 193 00:25:07,333 --> 00:25:10,499 I'm going to get a job. And you'll stay home. 194 00:25:11,666 --> 00:25:16,708 If you need to make a call, you can ask for my phone. Got it? 195 00:25:35,791 --> 00:25:42,249 Fine. All I ever wanted is for someone to take care of me. 196 00:25:56,874 --> 00:26:00,416 - Go and fix the place up, like we agreed. - Yes, yes. I'm going. 197 00:26:00,583 --> 00:26:05,208 Whatever they ask, tell them you've done it 1,000 times. 198 00:26:05,624 --> 00:26:08,208 Only agree to a low price if you think they'll take someone else. 199 00:26:09,041 --> 00:26:10,249 Okay. 200 00:26:11,041 --> 00:26:13,291 - See you later. - See you, darling. 201 00:26:27,666 --> 00:26:30,666 I'm looking for someone to clean my house. 202 00:26:31,499 --> 00:26:33,041 You. Get in. 203 00:26:56,166 --> 00:26:57,874 What's up with you, kid? 204 00:26:59,208 --> 00:27:01,083 - Hello. - All good? 205 00:27:17,166 --> 00:27:20,541 Goodbye, Mr Alami. Hope you feel better soon. 206 00:27:22,666 --> 00:27:23,708 Don't force yourself. 207 00:27:27,166 --> 00:27:29,291 - Hello. - Hello. 208 00:27:29,916 --> 00:27:32,166 We're working on a house in the kasbah. 209 00:27:32,333 --> 00:27:36,416 I'm a builder, that's my profession. Two hundred a day. 210 00:27:38,041 --> 00:27:41,791 He's old. I'll work harder. One hundred. 211 00:27:45,333 --> 00:27:46,041 Get on. 212 00:29:20,416 --> 00:29:23,874 Sister, have you come for the Saint's blessing? 213 00:29:24,041 --> 00:29:26,833 Me? I'm just a tourist. 214 00:29:27,291 --> 00:29:30,416 I know this place very well if you need anything... 215 00:29:33,958 --> 00:29:34,833 Okay. 216 00:29:51,666 --> 00:29:53,708 - This is the place! - Yes. 217 00:30:01,333 --> 00:30:03,624 I must have been eleven or so... 218 00:30:04,416 --> 00:30:08,583 When my mother died, they sent me to live with my auntie. 219 00:30:09,583 --> 00:30:12,208 She was into this kind of thing. 220 00:30:16,666 --> 00:30:20,499 Honestly, I just thought she was crazy. 221 00:30:22,916 --> 00:30:25,416 But three months later, she was married. 222 00:31:23,791 --> 00:31:25,374 - Hello! - Hello! 223 00:31:42,041 --> 00:31:44,458 It was a good idea to open up the space. 224 00:31:52,916 --> 00:31:54,666 It's going to be beautiful. 225 00:32:10,916 --> 00:32:11,791 Hello. 226 00:32:12,791 --> 00:32:15,291 Ah, I didn't know you spoke French. 227 00:32:16,416 --> 00:32:19,083 - Sébastien. Nice to meet you. - Nice to meet you. 228 00:32:20,916 --> 00:32:22,749 Let's continue upstairs. 229 00:32:33,166 --> 00:32:34,999 I need to talk to you. 230 00:32:40,458 --> 00:32:43,541 Please go ahead, I'll join you in a minute. 231 00:32:48,041 --> 00:32:49,374 You... 232 00:32:52,416 --> 00:32:54,291 What do you think you're doing? 233 00:32:54,791 --> 00:32:56,666 Don't bother them, okay? 234 00:32:57,166 --> 00:32:59,541 He said hi, I just said hi back... 235 00:33:06,374 --> 00:33:07,416 Okay. 236 00:33:32,499 --> 00:33:33,208 Here. 237 00:33:45,791 --> 00:33:48,041 After this job I want to carry on working for you. 238 00:33:48,208 --> 00:33:50,291 Do you even know what I do? 239 00:33:50,833 --> 00:33:51,999 You work for the Christians. 240 00:33:53,416 --> 00:33:55,249 I do everything for them. 241 00:33:55,416 --> 00:33:58,916 Their shopping, their gardening. Take out their trash. 242 00:33:59,083 --> 00:34:03,374 I even buy birthday presents for their pets. 243 00:34:06,208 --> 00:34:08,583 You think that's a joke? 244 00:34:12,374 --> 00:34:14,833 Sometimes I do need an extra pair of hands. 245 00:34:15,166 --> 00:34:16,374 But... 246 00:34:16,833 --> 00:34:18,916 You need to speak French or English, friend! 247 00:34:19,083 --> 00:34:20,291 I speak a little. 248 00:34:23,916 --> 00:34:25,374 Never smoked? 249 00:34:28,374 --> 00:34:29,958 Of course I have. 250 00:34:33,791 --> 00:34:36,041 - Can I try your shades? - Sure. 251 00:34:37,666 --> 00:34:39,249 They're the real deal. 252 00:34:42,208 --> 00:34:44,249 Looking sharp! 253 00:34:45,999 --> 00:34:48,083 They suit you. Handsome guy. 254 00:34:54,249 --> 00:34:55,833 You're really wasted! 255 00:34:55,999 --> 00:34:57,791 You're handsome too. 256 00:35:02,874 --> 00:35:04,124 Thank you. 257 00:35:18,874 --> 00:35:20,374 I have a ton of stuff to do... 258 00:35:20,541 --> 00:35:22,749 - Can I drop you off here? - No problem. 259 00:35:28,291 --> 00:35:29,624 See you. 260 00:36:13,374 --> 00:36:15,666 Who are you and what do you want? 261 00:36:15,833 --> 00:36:18,083 The shopkeeper is asking for your daughter. 262 00:36:18,249 --> 00:36:19,749 He said he made a mistake... 263 00:36:20,374 --> 00:36:23,208 And that he owes her some change. Bye. 264 00:36:23,374 --> 00:36:25,208 Idiot, did you let him rip you off again? 265 00:36:25,374 --> 00:36:28,624 What? I gave him the exact change. 266 00:36:30,666 --> 00:36:32,999 Okay, I'm going. 267 00:36:58,541 --> 00:36:59,916 What do you think? 268 00:37:04,583 --> 00:37:06,791 This place will be awesome when it's finished. 269 00:37:06,958 --> 00:37:08,374 You think? 270 00:37:22,124 --> 00:37:23,374 Over here. 271 00:37:45,416 --> 00:37:46,624 So...? 272 00:37:48,666 --> 00:37:50,041 A gift. 273 00:37:58,958 --> 00:38:00,374 "Made in China". 274 00:38:00,541 --> 00:38:03,624 I got it from the market near our building. 275 00:38:06,583 --> 00:38:08,791 Everything's from China anyway. 276 00:38:08,958 --> 00:38:11,124 They even brought their dolls over here. 277 00:38:11,291 --> 00:38:12,458 Dolls? 278 00:38:12,791 --> 00:38:16,791 Those realistic dolls... 279 00:38:17,208 --> 00:38:18,958 For men to... 280 00:38:22,124 --> 00:38:23,666 You know... 281 00:38:28,249 --> 00:38:29,874 It's pathetic, right? 282 00:39:11,499 --> 00:39:12,416 I've arrived. 283 00:39:12,583 --> 00:39:13,999 Head to the white door. 284 00:39:17,541 --> 00:39:19,249 Wait, what's this job anyway? 285 00:39:19,416 --> 00:39:22,583 You see the concierge? Pass him the phone. 286 00:39:25,249 --> 00:39:27,624 Hi. There's someone who wants to talk to you. 287 00:39:29,499 --> 00:39:32,041 - Hello? - Hello, Adam, it's Abdou. All good? 288 00:39:32,208 --> 00:39:34,166 Ah! How are you? 289 00:39:34,333 --> 00:39:37,833 My friend needs the key, could you give him a copy? 290 00:39:37,999 --> 00:39:40,083 - Sure. - Thanks. 291 00:39:43,874 --> 00:39:44,958 Yes. 292 00:39:47,874 --> 00:39:49,083 And then? 293 00:39:49,541 --> 00:39:51,833 Take the lift to the fourth floor. 294 00:39:54,208 --> 00:39:55,541 Okay. 295 00:40:06,083 --> 00:40:09,499 - Who lives here? - A friend. 296 00:40:14,374 --> 00:40:16,124 What's the job exactly? 297 00:40:16,291 --> 00:40:18,874 You'll see. Keep doing what I tell you. 298 00:40:26,666 --> 00:40:29,958 When you're inside, take the door to your left. 299 00:40:30,791 --> 00:40:33,083 You see the bedside table by the window? 300 00:40:41,124 --> 00:40:43,249 - Yes. - Inside there's a box. 301 00:40:45,583 --> 00:40:47,249 Open it. 302 00:40:53,208 --> 00:40:54,916 That money is yours. 303 00:40:58,499 --> 00:41:01,833 My friend's on his way. Just relax and wait for him. 304 00:41:04,416 --> 00:41:05,833 I don't get it. 305 00:41:07,458 --> 00:41:09,541 He remembers you from the building site. 306 00:41:20,124 --> 00:41:22,416 I'll break your fucking neck. 307 00:41:24,916 --> 00:41:28,083 He's a foreigner, it's not the same. 308 00:41:28,874 --> 00:41:31,374 Well, it's up to you. 309 00:41:43,499 --> 00:41:44,666 Hi. 310 00:41:53,249 --> 00:41:55,333 Make yourself at home. 311 00:41:56,083 --> 00:41:58,333 Take a seat. Would you like a drink? 312 00:42:01,791 --> 00:42:03,666 I don't know what there is... 313 00:42:12,083 --> 00:42:14,708 There's only beer, I don't know if you drink alcohol? 314 00:42:18,916 --> 00:42:20,583 Selim, right? 315 00:42:32,833 --> 00:42:35,208 You're very handsome, Selim. 316 00:43:01,041 --> 00:43:02,791 I want to blow you. 317 00:44:05,874 --> 00:44:07,208 You okay? 318 00:44:41,583 --> 00:44:44,624 How nice to be out of that prison! 319 00:44:47,916 --> 00:44:49,208 Here it is. 320 00:45:01,374 --> 00:45:03,208 Can you really afford it? 321 00:45:04,833 --> 00:45:06,916 We don't know when you'll find work again... 322 00:45:07,708 --> 00:45:09,458 They gave me a bonus. 323 00:45:10,208 --> 00:45:11,666 A bonus? For what? 324 00:45:12,624 --> 00:45:14,458 Just pick one. 325 00:45:14,874 --> 00:45:15,999 Okay. 326 00:45:27,499 --> 00:45:28,874 Stop it. 327 00:45:38,833 --> 00:45:40,499 Hold this for me. 328 00:45:46,374 --> 00:45:48,458 Selim. How's it going? 329 00:45:50,291 --> 00:45:51,166 Fuck you. 330 00:45:51,333 --> 00:45:53,958 Come on, don't be like that... 331 00:45:54,124 --> 00:45:56,999 Listen. The foreigner wants to see you again. 332 00:45:59,999 --> 00:46:01,666 - Did you hear me? - Selim? 333 00:46:01,833 --> 00:46:02,874 Hello? 334 00:46:05,499 --> 00:46:06,833 Come and taste. 335 00:46:12,333 --> 00:46:14,791 Come here, darling. Taste one. 336 00:46:18,416 --> 00:46:20,541 Brother, can I try one of those? 337 00:47:13,583 --> 00:47:14,666 Yes? 338 00:47:15,208 --> 00:47:16,749 Is the white guy here? 339 00:47:22,374 --> 00:47:23,541 Come in. 340 00:47:34,624 --> 00:47:35,874 Upstairs. 341 00:47:54,916 --> 00:47:57,166 - Good evening. - Good evening. 342 00:48:18,583 --> 00:48:19,708 Good evening. 343 00:48:22,458 --> 00:48:23,458 Hey. 344 00:48:25,958 --> 00:48:28,749 Sorry, I was miles away. Everything okay? 345 00:48:31,958 --> 00:48:33,333 Thanks for coming. 346 00:48:43,499 --> 00:48:45,416 Do you still work for Abdou? 347 00:48:45,958 --> 00:48:46,999 No. 348 00:48:51,541 --> 00:48:52,916 Listen... 349 00:48:56,249 --> 00:48:59,499 I feel very bad. 350 00:49:00,916 --> 00:49:04,749 I think Abdou put us both in a very unpleasant situation. 351 00:49:05,999 --> 00:49:08,541 He told me you knew why you were there... 352 00:49:08,708 --> 00:49:09,708 What? 353 00:49:09,874 --> 00:49:11,124 I don't understand. 354 00:49:12,124 --> 00:49:14,958 Abdou is not good person. 355 00:49:15,624 --> 00:49:19,208 He said you understand. 356 00:49:19,833 --> 00:49:21,333 He said you were 20 years old. 357 00:49:21,791 --> 00:49:23,124 What do you want? 358 00:49:24,666 --> 00:49:26,708 Nothing, I... 359 00:49:27,333 --> 00:49:30,249 It didn't feel right to just leave the situation... 360 00:49:30,999 --> 00:49:32,416 hanging like that. 361 00:49:38,291 --> 00:49:39,624 I'm fine. 362 00:49:44,333 --> 00:49:45,666 So... 363 00:49:48,916 --> 00:49:52,374 Why did you accept to come this evening? 364 00:49:55,791 --> 00:49:57,666 You're the one who asked me to come. 365 00:50:09,416 --> 00:50:13,124 Listen. I don't want to work with Abdou anymore. 366 00:50:15,166 --> 00:50:19,833 So I'll need help here. Would something like that interest you? 367 00:50:21,166 --> 00:50:22,958 Not sex. 368 00:50:23,124 --> 00:50:24,916 A real job... 369 00:50:28,041 --> 00:50:30,208 - How are you, Aicha? - Fine, hamdullah. 370 00:50:33,458 --> 00:50:35,833 Someone to watch the place when it's empty... 371 00:50:35,999 --> 00:50:37,541 I don't understand. 372 00:50:40,583 --> 00:50:43,583 Guarding the place, picking up deliveries, 373 00:50:43,749 --> 00:50:46,249 a bit of gardening. 374 00:50:46,416 --> 00:50:49,666 Nothing difficult but I need someone reliable. 375 00:50:49,833 --> 00:50:50,958 I can do it. 376 00:50:58,833 --> 00:50:59,999 Good news. 377 00:51:04,208 --> 00:51:05,416 So... 378 00:51:05,749 --> 00:51:08,291 Tomorrow I'll show you how everything works. 379 00:51:08,458 --> 00:51:10,208 Let's say 9. 380 00:51:10,374 --> 00:51:13,166 Just bring your ID card, so I can do the paperwork. 381 00:51:13,833 --> 00:51:15,249 Is 9 tomorrow morning okay? 382 00:51:16,874 --> 00:51:17,916 Okay. 383 00:51:20,999 --> 00:51:22,291 See you. 384 00:51:47,333 --> 00:51:49,083 I thought you were dead. 385 00:51:49,249 --> 00:51:51,791 Since you broke my phone I can't even call you. 386 00:51:51,958 --> 00:51:55,583 What the hell is up with you? It's not even late. 387 00:52:00,041 --> 00:52:03,041 You think I'm going to go crazy in this little room... 388 00:52:03,208 --> 00:52:03,916 What's up with you? 389 00:52:04,083 --> 00:52:05,374 ...just so you can feel like a man? 390 00:52:05,541 --> 00:52:08,958 I found a job! Isn't that what you wanted? 391 00:52:09,124 --> 00:52:11,333 - What job? - In a hotel. 392 00:52:12,791 --> 00:52:16,166 You think you're a big shot? I found a job too! 393 00:52:17,249 --> 00:52:20,833 - For a big European clothing brand! - Bullshit. 394 00:52:21,374 --> 00:52:23,083 You better believe it. 395 00:52:30,624 --> 00:52:33,708 "That Fatima-Zahra, too independent for her own good!" 396 00:52:33,874 --> 00:52:35,916 That's what they always said. 397 00:53:33,249 --> 00:53:34,333 Lady! 398 00:53:34,499 --> 00:53:36,833 Lady! Come with me. 399 00:53:37,041 --> 00:53:39,833 Girls, who's got a tissue? 400 00:53:42,333 --> 00:53:43,749 Follow me. 401 00:53:47,874 --> 00:53:51,541 Do you think you're in a nightclub? What's all that on your face? 402 00:53:56,041 --> 00:53:59,458 - No one said I couldn't wear make-up. - Clean your face at once. 403 00:54:37,083 --> 00:54:38,416 Can I sit here? 404 00:54:38,583 --> 00:54:39,874 Of course. 405 00:54:50,666 --> 00:54:51,916 It's too expensive, 406 00:54:52,083 --> 00:54:54,208 that's why everyone brings their own food. 407 00:54:54,958 --> 00:54:56,041 Here. 408 00:54:57,708 --> 00:55:00,374 Thank you. I forgot my purse at home. 409 00:55:11,458 --> 00:55:13,333 What a warm, pretty face! 410 00:55:13,999 --> 00:55:15,166 Really? 411 00:55:16,499 --> 00:55:18,624 You're so beautiful like that. 412 00:55:20,999 --> 00:55:22,499 Why do you do that? 413 00:55:22,666 --> 00:55:23,874 Do what? 414 00:55:24,708 --> 00:55:30,499 When I saw you with all that make-up I thought, "This woman's insane". 415 00:55:35,791 --> 00:55:37,499 Is your religion strong? 416 00:55:39,041 --> 00:55:40,416 More or less. 417 00:55:43,624 --> 00:55:48,291 When we accept that only our Creator can truly love us, 418 00:55:48,458 --> 00:55:50,583 We don't go looking for validation in the wrong places. 419 00:55:53,416 --> 00:55:54,708 Do you understand? 420 00:55:59,374 --> 00:56:02,333 Everyone back to work. The lunch break is over. 421 00:56:05,374 --> 00:56:08,499 Everyone back to work. The lunch break is over. 422 00:56:36,041 --> 00:56:38,083 Oh, they're big. 423 00:56:39,333 --> 00:56:40,541 Thank you, Selim. 424 00:56:42,166 --> 00:56:44,249 Three hundred dirham change. 425 00:56:44,416 --> 00:56:45,958 You got a good deal... 426 00:56:49,249 --> 00:56:51,041 - Keep it. - It's too much. 427 00:56:51,291 --> 00:56:52,333 No worries. 428 00:56:53,291 --> 00:56:56,083 Ah. You still didn't bring your ID. 429 00:56:56,249 --> 00:56:58,083 She's harassing me about it. 430 00:56:59,708 --> 00:57:01,249 It's not her business. 431 00:57:01,583 --> 00:57:03,999 Yes, it is. She takes care of everything around here. 432 00:57:05,208 --> 00:57:06,166 Tomorrow. 433 00:57:07,124 --> 00:57:09,166 - "Tomorrow, tomorrow". - Yes. 434 00:57:09,833 --> 00:57:11,499 You know how to re-pot them? 435 00:57:12,166 --> 00:57:13,166 Yes. 436 00:57:14,916 --> 00:57:16,166 I'll show you. 437 00:57:18,958 --> 00:57:21,374 When you remove the soil... 438 00:57:22,666 --> 00:57:24,999 You have to be very gentle, 439 00:57:26,374 --> 00:57:28,166 so you don't break the roots. 440 00:57:28,874 --> 00:57:30,083 You see? 441 00:57:30,874 --> 00:57:32,249 Like this. 442 00:57:34,249 --> 00:57:36,249 You know... 443 00:57:36,749 --> 00:57:39,958 Each flower has a different meaning. Did you know that? 444 00:57:42,374 --> 00:57:47,624 For example, the white chrysanthemum is loyalty. 445 00:57:48,124 --> 00:57:51,999 The yellow chrysanthemum is pleasure. 446 00:58:02,749 --> 00:58:04,916 I don't have an ID. 447 00:58:07,624 --> 00:58:09,624 Because I don't have a father. 448 00:58:19,124 --> 00:58:22,083 But I don't want to stop working here. 449 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Lady! 450 00:59:03,916 --> 00:59:04,999 Hey, lady! 451 00:59:05,499 --> 00:59:06,624 Lady! 452 00:59:06,791 --> 00:59:08,958 - Excuse me. - Yes? 453 00:59:09,249 --> 00:59:12,208 You don't remember me? 454 00:59:13,166 --> 00:59:14,249 Ah. Yes, I do. 455 00:59:14,416 --> 00:59:15,958 You never called me... 456 00:59:16,166 --> 00:59:18,333 We found a place, hamdullah. 457 00:59:19,833 --> 00:59:21,374 Are you travelling somewhere? 458 00:59:21,541 --> 00:59:23,166 I just got back from my auntie's... 459 00:59:24,249 --> 00:59:26,249 Could I drop you off? I'm free. 460 00:59:29,916 --> 00:59:33,499 Well, I feel like a real lady. My own private driver! 461 00:59:33,666 --> 00:59:37,749 Relax. That's what makes you charming... 462 00:59:37,916 --> 00:59:40,166 You can't hide what you feel. 463 00:59:45,041 --> 00:59:48,333 So, is it just you and the boy? 464 00:59:50,791 --> 00:59:51,916 Yes. 465 00:59:52,624 --> 00:59:54,208 He's a handful. 466 00:59:54,583 --> 00:59:56,249 But he's good at heart. 467 00:59:56,833 --> 00:59:59,499 When his father died we went through some hard times. 468 01:00:00,499 --> 01:00:02,124 I understand. God rest his soul. 469 01:00:04,333 --> 01:00:05,749 Amen. 470 01:00:10,708 --> 01:00:12,708 - And do you have any children? - Yes. 471 01:00:13,499 --> 01:00:15,499 Two girls and a boy. 472 01:00:18,749 --> 01:00:20,708 We lost one, two years ago. 473 01:00:23,124 --> 01:00:24,749 She drowned at the beach. 474 01:00:25,958 --> 01:00:27,249 Oh, how awful. 475 01:00:28,791 --> 01:00:32,249 My wife blames herself. To the point that she's become very unwell. 476 01:00:33,791 --> 01:00:35,416 Her mind's no longer there. 477 01:00:37,083 --> 01:00:38,249 Poor thing. 478 01:00:39,124 --> 01:00:42,541 Nothing worse could happen to a mother. I feel for her. 479 01:00:44,208 --> 01:00:46,124 May God have mercy on us. 480 01:00:50,416 --> 01:00:51,999 Are you in a hurry? 481 01:00:53,249 --> 01:00:54,874 Not at all. 482 01:01:31,874 --> 01:01:33,291 What's wrong? 483 01:01:34,791 --> 01:01:36,749 It's not a good idea... 484 01:01:39,958 --> 01:01:43,291 I can't do anything to hurt my wife. 485 01:01:43,458 --> 01:01:44,916 I understand. 486 01:01:50,374 --> 01:01:52,749 We had a very pleasant time together. 487 01:01:53,874 --> 01:01:55,166 You think so? 488 01:01:58,208 --> 01:01:59,708 I'll take you home. 489 01:02:35,291 --> 01:02:37,041 Who the hell keeps calling? 490 01:02:38,666 --> 01:02:42,666 That factory is desperate to have me back. Over my dead body! 491 01:02:49,791 --> 01:02:52,208 I can't believe you talked me into this. 492 01:02:53,083 --> 01:02:54,833 You make him sound nice, but I'm sorry... 493 01:02:54,999 --> 01:02:58,374 Foreigners have no idea how things work here. 494 01:02:58,541 --> 01:03:01,833 He's got contacts. The only friends you have are in your head. 495 01:03:07,124 --> 01:03:10,958 I just talked with my superior. He said that it's ok, he's willing to help. 496 01:03:11,124 --> 01:03:16,541 - Thank you very much, sir. - No problem. 497 01:03:16,833 --> 01:03:19,166 Say hi to Sébastien for me. 498 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Okay. 499 01:03:28,499 --> 01:03:30,874 For the name of the father... 500 01:03:31,791 --> 01:03:33,999 choose one from this list. 501 01:03:38,791 --> 01:03:40,999 Thank you so much. God bless you, Sir. 502 01:03:46,458 --> 01:03:49,333 You can relax. He's away for business. 503 01:03:53,791 --> 01:03:55,499 Oh my! 504 01:04:01,041 --> 01:04:02,749 The view is beautiful. 505 01:04:05,249 --> 01:04:06,958 Like a postcard. 506 01:04:13,874 --> 01:04:15,291 Is that new? 507 01:04:16,374 --> 01:04:17,583 Do you like it? 508 01:04:19,124 --> 01:04:20,374 It suits you. 509 01:04:21,124 --> 01:04:23,541 Are you sure you won't get into trouble? 510 01:04:23,708 --> 01:04:25,791 I told you, he won't notice. 511 01:04:26,416 --> 01:04:30,083 I only found men's stuff. Doesn't he have a girlfriend? 512 01:04:30,749 --> 01:04:31,916 Hello. 513 01:04:33,541 --> 01:04:34,833 Feeling refreshed? 514 01:04:35,499 --> 01:04:38,166 He doesn't have time for that. 515 01:04:39,208 --> 01:04:43,208 I thought I'd find a nice perfume. Chanel or Dior... 516 01:04:47,583 --> 01:04:49,374 Drop me home? 517 01:04:53,249 --> 01:04:54,833 You're not staying over? 518 01:04:55,208 --> 01:04:57,416 What can I do in a place like this? 519 01:04:58,333 --> 01:04:59,999 Nothing's ever good enough for you. 520 01:05:00,499 --> 01:05:02,083 That's not true. 521 01:05:02,708 --> 01:05:04,416 I'm so proud of you. 522 01:05:04,583 --> 01:05:07,166 All that's left is to find you a bride... 523 01:05:07,333 --> 01:05:11,083 I'll grill them all and see which ones crack under the pressure. 524 01:05:12,583 --> 01:05:13,583 God forbid. You're crazy! 525 01:05:26,291 --> 01:05:28,583 Leave that for me, take the heavy ones. 526 01:05:29,458 --> 01:05:31,208 Go up to flat seven. 527 01:05:33,499 --> 01:05:36,208 I don't know why you put on your new clothes to move house... 528 01:05:36,374 --> 01:05:37,833 Look who's talking. 529 01:05:49,999 --> 01:05:51,333 Ta-da! 530 01:05:51,916 --> 01:05:53,291 What do you think? 531 01:06:02,708 --> 01:06:05,208 - It's big. - It's beautiful. 532 01:06:11,166 --> 01:06:12,583 Do you like it? 533 01:06:13,874 --> 01:06:15,874 How can we afford this? 534 01:06:19,041 --> 01:06:20,874 You have to see the bathroom! 535 01:06:24,333 --> 01:06:25,749 Answer the question. 536 01:06:27,666 --> 01:06:30,041 Do you remember the bus driver? 537 01:06:32,124 --> 01:06:34,374 That's where you got the bracelet. 538 01:06:35,749 --> 01:06:37,166 Selim, listen. 539 01:06:37,416 --> 01:06:38,958 I like him a lot. 540 01:06:39,874 --> 01:06:40,958 Selim! 541 01:06:46,083 --> 01:06:50,374 Get back here right now or you'll never see me again! 542 01:06:50,624 --> 01:06:53,833 Fine! You're on your own! Good luck! 543 01:07:02,333 --> 01:07:03,666 Bismillah. 544 01:07:31,916 --> 01:07:34,041 Where do you live, then? 545 01:07:37,999 --> 01:07:41,416 Moustapha lives with his wife and children in the suburbs. 546 01:07:43,416 --> 01:07:45,624 If you have a wife, what do you want with her? 547 01:07:45,791 --> 01:07:47,791 She's very ill, the poor thing. 548 01:07:52,374 --> 01:07:55,249 - You'd believe anything. - Selim, don't talk like that! 549 01:08:08,624 --> 01:08:09,791 For you. 550 01:08:10,374 --> 01:08:11,624 For me? 551 01:08:16,749 --> 01:08:18,416 Ooh la la! 552 01:08:20,791 --> 01:08:23,124 And it's not even my birthday. 553 01:08:23,291 --> 01:08:25,708 - Thank you. - It's real. 554 01:08:25,874 --> 01:08:27,166 How lovely. 555 01:08:34,874 --> 01:08:37,499 A real perfume like this costs what...? 900, a thousand? 556 01:08:39,708 --> 01:08:41,249 A young man with money to burn! 557 01:08:41,874 --> 01:08:44,416 Well, we shouldn't talk about the price of gifts... 558 01:08:47,083 --> 01:08:49,541 You look after a riad in the medina, is that right? For a foreigner? 559 01:08:50,833 --> 01:08:53,499 He's called Sébastien. French. He's so young! 560 01:08:53,666 --> 01:08:55,249 I know that place. 561 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 They started renovating a year or two ago. 562 01:08:57,958 --> 01:08:59,083 Exactly. 563 01:08:59,374 --> 01:09:01,333 My uncle lives nearby. 564 01:09:04,541 --> 01:09:07,124 They get up to all sorts of things there, the Christians. 565 01:09:10,249 --> 01:09:11,666 It's a disgrace. 566 01:09:16,374 --> 01:09:18,958 Well, this one is very kind. 567 01:09:19,583 --> 01:09:20,624 Isn't he Selim? 568 01:09:21,791 --> 01:09:22,874 Yes. 569 01:09:25,291 --> 01:09:27,208 How did you find this job? 570 01:09:30,124 --> 01:09:31,374 Why do you want to know? 571 01:09:35,708 --> 01:09:37,416 It's just a question. 572 01:09:41,624 --> 01:09:43,083 I'm going to pray. 573 01:09:43,791 --> 01:09:45,041 Excuse me. 574 01:09:49,208 --> 01:09:50,833 I'm going to pray too. 575 01:10:23,999 --> 01:10:27,083 - Shall I see you to the door? - No, don't worry. 576 01:10:28,499 --> 01:10:29,708 Goodbye. 577 01:10:29,874 --> 01:10:31,249 Goodnight. 578 01:11:02,333 --> 01:11:03,583 Still awake? 579 01:11:05,499 --> 01:11:06,624 What? 580 01:11:17,333 --> 01:11:18,624 Here. 581 01:11:21,583 --> 01:11:22,999 That's yours. 582 01:11:23,333 --> 01:11:25,124 We can't accept it. 583 01:11:26,916 --> 01:11:29,291 Who the hell is "we"? 584 01:11:29,458 --> 01:11:32,249 I can't accept it. Because the money is not halal. 585 01:11:32,999 --> 01:11:35,999 It's a gift, you ungrateful bitch. 586 01:11:51,583 --> 01:11:54,624 Moustapha said he could help you get a job in the bus station. 587 01:12:13,041 --> 01:12:15,083 I'll be old and ugly soon. 588 01:12:15,249 --> 01:12:17,208 And nobody will even look at me. 589 01:12:25,499 --> 01:12:27,874 Do you realise how much you're humiliating me? 590 01:12:40,999 --> 01:12:44,083 Stay as long as you want. We don't rent this room. 591 01:12:44,249 --> 01:12:45,374 Thank you. 592 01:12:54,874 --> 01:12:56,708 Do you want to talk about it? 593 01:12:58,624 --> 01:12:59,749 Later. 594 01:13:01,333 --> 01:13:04,666 I have a few friends on the terrace. We're heading out soon. 595 01:13:04,833 --> 01:13:06,916 If you want to join us, 596 01:13:08,166 --> 01:13:09,249 don't hesitate. 597 01:13:13,708 --> 01:13:15,124 No, thank you. 598 01:13:15,708 --> 01:13:19,458 Well... make yourself at home. 599 01:13:21,249 --> 01:13:22,708 My home is your home. 600 01:13:23,749 --> 01:13:24,916 Goodnight. 601 01:13:25,083 --> 01:13:26,208 Thank you. 602 01:13:38,166 --> 01:13:41,458 - Happy birthday! - So happy you came. 603 01:13:41,624 --> 01:13:42,958 Thank you. 604 01:13:43,958 --> 01:13:46,041 You know that Pauline's here? 605 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 Keep it down! 606 01:17:09,416 --> 01:17:10,541 Selim. 607 01:17:10,708 --> 01:17:12,916 Since you won't answer your phone... 608 01:17:13,083 --> 01:17:15,083 I have to tell you in a message. 609 01:17:16,624 --> 01:17:18,749 Moustapha and I are going to marry. 610 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 We just need the blessing of his wife and children. 611 01:17:24,874 --> 01:17:29,208 Of course, I never imagined I'd be a second wife... 612 01:17:30,708 --> 01:17:32,374 But that's life, I'm afraid. 613 01:18:08,583 --> 01:18:10,041 - Hello. - Hello. 614 01:18:23,124 --> 01:18:25,208 - Bismillah. - Thank you. 615 01:18:25,874 --> 01:18:27,708 - Darling... - Thank you, Dad. 616 01:18:29,999 --> 01:18:31,624 I love this fabric. 617 01:18:31,791 --> 01:18:33,041 The curtains too! 618 01:18:33,666 --> 01:18:35,791 It's so nice in here. 619 01:18:36,374 --> 01:18:39,333 - That's your mother's taste I suppose. - Indeed! 620 01:18:41,291 --> 01:18:44,541 - You're sixteen, is that right? - Yes. 621 01:18:44,708 --> 01:18:45,874 And are you in school? 622 01:18:46,041 --> 01:18:48,999 Not anymore. Since there's no one to look after my brother and sister... 623 01:18:54,416 --> 01:18:57,458 - She'll return, inshallah. - Inshallah. 624 01:18:57,624 --> 01:18:59,083 She's very bright. 625 01:19:00,124 --> 01:19:01,833 Was always top of her class. 626 01:19:04,124 --> 01:19:06,374 You know, my dream is to become a doctor. 627 01:19:12,499 --> 01:19:13,833 Inshallah. 628 01:19:15,374 --> 01:19:17,208 My mother would love to meet you. 629 01:19:18,499 --> 01:19:20,291 We can go see her if you want... 630 01:19:34,874 --> 01:19:37,708 Mum, Auntie Fatima-Zahra is here to see you. 631 01:19:42,833 --> 01:19:43,958 Hello. 632 01:19:45,791 --> 01:19:47,374 How are you doing? 633 01:19:53,416 --> 01:19:55,499 You have charming children. 634 01:19:57,833 --> 01:19:59,708 I know that you lost one. I'm so sorry. 635 01:20:02,958 --> 01:20:04,833 Being a mother isn't easy. 636 01:20:10,999 --> 01:20:12,583 I'm thirsty. 637 01:20:32,749 --> 01:20:34,749 Selim, how's it going? 638 01:20:36,041 --> 01:20:36,958 What's up with you? 639 01:20:37,124 --> 01:20:40,499 Nothing. He said I could leave early today. 640 01:20:40,749 --> 01:20:42,291 Have a wonderful evening. 641 01:20:45,041 --> 01:20:48,124 You can come twice if you really want... 642 01:20:48,291 --> 01:20:52,041 - I think once is enough. - It's just for the signature. 643 01:20:56,166 --> 01:20:58,124 This is Selim. He's helping me out around the house. 644 01:20:58,291 --> 01:21:00,208 Did you find what you were looking for? 645 01:21:01,249 --> 01:21:02,208 Hi. 646 01:21:04,041 --> 01:21:06,499 - Édouard. - Nice to meet you. 647 01:21:06,958 --> 01:21:10,666 Selim, you left some of your things hanging around. I put them in your room. 648 01:21:12,124 --> 01:21:14,999 Stay and have a drink with us if you like. 649 01:21:16,583 --> 01:21:17,291 OK. 650 01:21:24,374 --> 01:21:27,208 Tell me Selim, have you worked here long? 651 01:21:27,374 --> 01:21:28,458 Yes. 652 01:21:30,416 --> 01:21:32,083 Are you here on holiday? 653 01:21:32,541 --> 01:21:35,749 It was the third time in a row I missed his birthday because of work... 654 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 So I decided to surprise him. 655 01:21:38,874 --> 01:21:41,749 - I'm a very lucky boy. - I'd say so... 656 01:22:49,583 --> 01:22:51,499 - Hello. - Hello. 657 01:22:53,416 --> 01:22:57,208 I'm so happy to hear your voice. Did you get my messages? 658 01:22:57,999 --> 01:22:59,708 Yes. Congratulations. 659 01:23:00,791 --> 01:23:02,416 Do you really mean that? 660 01:23:03,958 --> 01:23:05,208 Thank you. 661 01:23:06,624 --> 01:23:08,249 That means a lot to me. 662 01:23:09,291 --> 01:23:11,041 Listen, I'm coming back. 663 01:23:14,458 --> 01:23:15,583 Where? 664 01:23:17,458 --> 01:23:18,749 To the flat. 665 01:23:22,416 --> 01:23:23,999 I'd love that... 666 01:23:24,666 --> 01:23:26,833 ...but I'm not sure if it's a good idea. 667 01:23:29,249 --> 01:23:30,291 Why? 668 01:23:33,791 --> 01:23:34,958 Why? 669 01:23:35,541 --> 01:23:37,041 I don't know if it would be appropriate. 670 01:23:37,208 --> 01:23:39,874 Moustapha has been leaving the children here... 671 01:23:42,291 --> 01:23:43,333 The "children"? 672 01:23:43,999 --> 01:23:45,666 So we can get to know each other... 673 01:23:45,833 --> 01:23:48,708 Anyway, I thought you liked it there. 674 01:23:50,124 --> 01:23:55,083 If you want, we can help you find a little place of your own. 675 01:24:08,083 --> 01:24:09,083 Selim... 676 01:24:10,874 --> 01:24:12,166 Are you okay? 677 01:24:18,124 --> 01:24:22,083 Would you mind sitting down, so we can talk? 678 01:24:30,791 --> 01:24:31,916 I'm sorry. 679 01:24:35,833 --> 01:24:40,999 I should have been clearer with you. 680 01:24:45,791 --> 01:24:47,166 Édouard and I... 681 01:24:48,583 --> 01:24:52,958 ...we own an apartment together, in Paris. We love each other. 682 01:24:54,291 --> 01:24:58,249 But we don't stop one another from enjoying life. 683 01:24:58,416 --> 01:25:01,416 We live separately precisely so we can do that. 684 01:25:01,583 --> 01:25:03,124 Do you understand? 685 01:25:06,999 --> 01:25:09,333 He won't stay long. 686 01:25:09,666 --> 01:25:12,624 You just need to make an effort with him for a few more days. 687 01:25:13,999 --> 01:25:18,499 Then he'll be gone and everything will go back to how it was. 688 01:25:20,541 --> 01:25:21,708 Whatever you say. 689 01:25:35,416 --> 01:25:36,583 Promise? 690 01:25:39,041 --> 01:25:39,958 Yes. 691 01:26:05,958 --> 01:26:07,291 Hello. 692 01:26:09,291 --> 01:26:10,583 Hello. 693 01:26:14,499 --> 01:26:16,083 Is it about the job? 694 01:26:18,249 --> 01:26:20,041 I knew you'd come in the end. 695 01:26:20,708 --> 01:26:22,958 Cleaners here start early... 696 01:26:23,541 --> 01:26:26,916 You'll spend most of your time doing and re-doing the toilets. 697 01:26:27,083 --> 01:26:28,333 Take a seat. 698 01:26:33,374 --> 01:26:34,833 People behave like animals. 699 01:26:35,333 --> 01:26:36,583 Uncivilised. 700 01:26:37,499 --> 01:26:40,958 It's not pleasant but I think it's what you need. 701 01:26:41,124 --> 01:26:43,999 - I want to ask you something. - Go ahead. 702 01:26:44,166 --> 01:26:46,041 What did she tell you about my father? 703 01:26:48,291 --> 01:26:49,874 That he's dead... 704 01:26:51,083 --> 01:26:52,291 Why? 705 01:26:52,874 --> 01:26:54,541 Because it's not true. 706 01:26:54,874 --> 01:26:56,166 She was raped. 707 01:26:57,291 --> 01:27:00,958 After that, she could only survive by being a whore. 708 01:27:01,458 --> 01:27:04,958 She told me the same lie my whole life. 709 01:27:06,124 --> 01:27:09,249 But it's good of you to show her the right path. 710 01:27:09,833 --> 01:27:13,416 You'd say anything to get back at me, wouldn't you? 711 01:27:15,791 --> 01:27:17,166 I'm just telling you how it is. 712 01:27:19,499 --> 01:27:22,208 If you don't want to work, get out of here! 713 01:27:25,416 --> 01:27:27,249 Get out, now! 714 01:28:56,249 --> 01:28:58,124 I like walking with you. 715 01:29:01,499 --> 01:29:04,083 People look at me differently. 716 01:29:08,624 --> 01:29:11,458 Fatima-Zahra, listen. 717 01:29:12,999 --> 01:29:14,708 You're a good woman. 718 01:29:16,083 --> 01:29:19,124 But I can't go through with this marriage. 719 01:29:23,833 --> 01:29:25,083 What? 720 01:29:32,458 --> 01:29:36,249 I was too hasty... I didn't stop to think about the children. 721 01:29:38,708 --> 01:29:40,083 What are you talking about? 722 01:29:40,999 --> 01:29:43,374 I get on with your kids. They like me. 723 01:29:44,958 --> 01:29:46,833 Please, let's not make a scene. 724 01:29:48,291 --> 01:29:51,708 I know of a studio that's free. The rent is very reasonable. 725 01:29:52,874 --> 01:29:55,208 So you won't be on the streets. 726 01:29:59,416 --> 01:30:01,374 You're a very kind man. 727 01:30:02,333 --> 01:30:04,833 I'll call you to arrange it. 728 01:30:08,541 --> 01:30:10,208 Would you like me to take you home? 729 01:30:13,333 --> 01:30:15,499 No. Thank you. I'd like to stay here a while. 730 01:30:16,583 --> 01:30:18,041 I'm so sorry. 731 01:30:19,624 --> 01:30:21,541 I hope you'll forgive me. 732 01:30:23,333 --> 01:30:24,708 God help you. 733 01:30:28,458 --> 01:30:29,666 Goodbye. 734 01:30:50,374 --> 01:30:51,708 Mum! 735 01:30:51,874 --> 01:30:53,208 Over here. 736 01:31:57,333 --> 01:31:58,416 Look. 737 01:31:59,333 --> 01:32:01,416 - What is it? - A speaker. 738 01:32:10,458 --> 01:32:11,999 Did you steal all that? 739 01:32:14,041 --> 01:32:16,666 We'll sell it to cover the rent. 740 01:32:19,208 --> 01:32:20,583 For a month. 741 01:32:20,958 --> 01:32:22,083 And then? 742 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 I got you this. 743 01:32:39,291 --> 01:32:41,708 It's a gift. I bought it with my own money. 744 01:32:41,874 --> 01:32:43,083 Thank you. 745 01:33:52,958 --> 01:33:55,166 You'll end up liking this place, you'll see. 746 01:33:55,666 --> 01:33:56,708 It just needs curtains. 747 01:33:56,874 --> 01:33:59,083 We'll buy the fabric and you can make them. 748 01:34:00,999 --> 01:34:02,583 - Selim. - Yes? 749 01:34:02,749 --> 01:34:04,624 Will you do me a favor? 750 01:34:05,166 --> 01:34:06,083 Okay. 751 01:34:09,249 --> 01:34:12,041 In the middle of the night? Have you gone mad? 752 01:34:15,041 --> 01:34:16,708 Hold the mirror for me. 753 01:34:18,166 --> 01:34:19,999 It'll be too short. 754 01:34:27,499 --> 01:34:30,333 I'm never going back to that riad. Aren't you happy? 755 01:34:33,083 --> 01:34:35,749 Lying is a terrible sin in God's eyes. 756 01:34:36,916 --> 01:34:39,249 I'm leaving! You've gone mad. 757 01:34:41,416 --> 01:34:43,291 Then I'll do it without looking. 758 01:35:01,749 --> 01:35:02,916 Selim... 759 01:35:03,083 --> 01:35:06,416 Can you forgive me for the lies I told all these years? 760 01:35:07,624 --> 01:35:08,791 Answer me. 761 01:35:14,708 --> 01:35:17,374 Yes, yes, I forgive you. Just stop this nonsense. 762 01:35:52,708 --> 01:35:54,791 It was nice to hear from you! 763 01:35:54,958 --> 01:35:56,583 How are things going? 764 01:35:57,624 --> 01:35:58,916 Good. 765 01:35:59,624 --> 01:36:01,374 We've moved to a new place. 766 01:36:01,999 --> 01:36:04,249 My mum's stressed out by the rent. 767 01:36:04,958 --> 01:36:07,166 Don't you work for that French guy anymore? 768 01:36:07,749 --> 01:36:08,833 No. 769 01:36:08,999 --> 01:36:10,083 Bravo. 770 01:36:11,458 --> 01:36:15,083 He's just another tight fuck. 771 01:36:25,374 --> 01:36:26,749 I know. 772 01:36:26,916 --> 01:36:29,583 But don't worry, when I left I ransacked the place... 773 01:36:31,583 --> 01:36:35,249 Yeah? Well played. It's what he deserves. 774 01:36:38,624 --> 01:36:39,708 Cheers! 775 01:36:49,374 --> 01:36:50,333 Listen... 776 01:36:51,333 --> 01:36:52,624 I like you. 777 01:36:53,541 --> 01:36:56,083 I know tons of guys like him who would be into you. 778 01:36:56,749 --> 01:36:59,583 But you know, I'm your brother. 779 01:37:01,249 --> 01:37:03,041 Don't forget my cut. 780 01:37:04,624 --> 01:37:05,624 Of course. 781 01:37:06,624 --> 01:37:07,749 My friends. 782 01:37:08,416 --> 01:37:12,333 Have to take advantage while I've got the place to myself, right? 783 01:37:13,624 --> 01:37:15,291 Stay if you want. 784 01:37:16,999 --> 01:37:18,458 Saïd, what's up man? 785 01:37:18,624 --> 01:37:20,416 - Ah, Lina! - How are you doing? 786 01:37:20,583 --> 01:37:23,833 Are we getting wasted tonight or what? I brought a bottle! 787 01:37:33,583 --> 01:37:35,583 He's out for the count. 788 01:37:35,749 --> 01:37:37,958 As if he drank the whole bottle. 789 01:37:38,583 --> 01:37:40,874 So I guess bedroom's free tonight... 790 01:37:52,374 --> 01:37:53,958 Goodnight, Selim. 791 01:37:54,666 --> 01:37:55,624 Bye. 792 01:39:06,958 --> 01:39:08,333 How is it going ? 793 01:39:09,333 --> 01:39:10,583 I'm here. 794 01:39:10,874 --> 01:39:12,458 Do you see my friend? 795 01:39:13,124 --> 01:39:15,791 - Yeah. - Give him the phone. 796 01:39:21,083 --> 01:39:23,708 Hi. Abdou wants to speak to you. 797 01:39:26,458 --> 01:39:27,749 Where are you now? 798 01:39:29,666 --> 01:39:31,624 In front of number 46. 799 01:39:32,416 --> 01:39:33,749 Stay on the line. 800 01:39:38,458 --> 01:39:40,333 The key doesn't work. 801 01:39:43,416 --> 01:39:44,916 Hello, Selim? 802 01:40:44,124 --> 01:40:45,374 Hello. 803 01:40:48,458 --> 01:40:50,166 What the hell are you wearing? 804 01:40:51,291 --> 01:40:52,833 Is that how you greet people? 805 01:41:01,999 --> 01:41:03,833 So, what's up? 806 01:41:04,791 --> 01:41:06,374 I'm fine, hamdullah. 807 01:41:08,666 --> 01:41:12,291 I made a new friend. We've been going to the mosque every day. 808 01:41:15,208 --> 01:41:19,958 You think he'll come back if he sees you like this. 809 01:41:20,541 --> 01:41:22,291 You're just acting. You're a fake. 810 01:41:25,833 --> 01:41:27,083 That's not true. 811 01:41:31,916 --> 01:41:33,041 Listen. 812 01:41:33,499 --> 01:41:37,999 When I was young I told myself I was better than the others. 813 01:41:39,041 --> 01:41:41,833 That I was a modern woman and they were just peasants. 814 01:41:44,416 --> 01:41:47,749 I made myself beautiful. I wanted everyone to look at me. 815 01:41:50,124 --> 01:41:52,499 But I wasn't a modern woman. I was nothing. 816 01:41:54,333 --> 01:41:57,499 Desperate for an affection that would never come. 817 01:41:58,208 --> 01:42:02,458 From men. From you. From people I walked past in the street. 818 01:42:04,624 --> 01:42:06,749 But only my Creator can love me. 819 01:42:08,749 --> 01:42:11,374 What happened with Moustapha was meant to happen. 820 01:42:12,708 --> 01:42:16,166 God wanted to open my eyes to all the beauty in this world. 821 01:42:19,749 --> 01:42:23,666 That wasn't God, that was me. I told him the truth about you. 822 01:42:23,833 --> 01:42:27,583 Your whole messed up life... I told him everything. 823 01:42:36,416 --> 01:42:38,874 I don't want you to suffer, in this life or in the next. 824 01:42:39,749 --> 01:42:43,749 My friend Habiba, her husband is an imam. He can explain everything. 825 01:42:45,166 --> 01:42:47,416 Do you know what your problem is? 826 01:42:49,291 --> 01:42:50,583 You hate yourself. 827 01:42:51,208 --> 01:42:53,166 You're in hell already. 828 01:42:53,333 --> 01:42:55,541 I'm glad I'm nothing like you. 829 01:42:56,083 --> 01:42:58,583 Keep your shame to yourself. Choke on it. 830 01:43:00,499 --> 01:43:02,874 I left money and clothes with the guards. 831 01:43:03,041 --> 01:43:04,833 Make sure you get them. 832 01:43:06,708 --> 01:43:07,791 Wait. 833 01:43:08,249 --> 01:43:10,458 I'll be waiting for you when you get out. 834 01:43:10,999 --> 01:43:13,166 If you want, I'll apologize. 835 01:43:14,416 --> 01:43:16,791 I'll tell him I made it all up and he'll come back. 836 01:43:22,999 --> 01:43:25,624 Use this time to think about what you want from your life. 837 01:43:25,791 --> 01:43:29,458 Know that I have God with me, and that's all I need. 838 01:43:47,624 --> 01:43:50,624 Selim, it's time. 839 01:44:18,666 --> 01:44:20,208 Open up. 840 01:47:05,374 --> 01:47:06,458 Hey, wait! 54722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.