Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,124 --> 00:02:50,291
You know, you don't need all that make-up
to go to work.
4
00:02:51,124 --> 00:02:55,291
It's just an interview.
And first impressions are everything.
5
00:02:58,249 --> 00:02:59,833
You'll burn yourself!
6
00:03:05,291 --> 00:03:07,374
You do it then.
7
00:03:07,541 --> 00:03:08,874
I'm coming.
8
00:03:15,541 --> 00:03:16,749
Eat.
9
00:03:27,416 --> 00:03:29,624
That's what was good
about your father...
10
00:03:31,958 --> 00:03:34,249
He let me do as I pleased.
He was a real man.
11
00:03:34,416 --> 00:03:37,124
- God rest his soul.
- You eat it, I don't want it.
12
00:03:37,291 --> 00:03:38,874
God rest his soul.
13
00:03:42,916 --> 00:03:45,708
- Do they ever say anything about me?
- Who?
14
00:03:47,791 --> 00:03:51,041
- At work.
- Why would they talk about you?
15
00:03:53,249 --> 00:03:55,499
You have no idea...
16
00:04:00,374 --> 00:04:02,833
People love to talk about me!
17
00:04:02,999 --> 00:04:04,999
It's the story of my life.
18
00:04:30,249 --> 00:04:32,083
The TV will go over there.
19
00:04:32,249 --> 00:04:35,291
When you get back,
start unpacking.
20
00:04:35,458 --> 00:04:37,374
Every day you say you're going to do it.
21
00:04:38,291 --> 00:04:41,666
We'll worry about where to put the
TV when we can afford one.
22
00:04:58,499 --> 00:05:00,249
The view is lovely from out here.
23
00:05:01,666 --> 00:05:04,708
Fatima-Zahra, I missed you.
24
00:05:06,791 --> 00:05:08,458
I thought you'd never call.
25
00:05:09,958 --> 00:05:13,124
A beauty like you in a town like this...
How could I let you go?
26
00:05:13,291 --> 00:05:14,208
Thank you.
27
00:05:14,374 --> 00:05:19,833
I suppose it's true
that I'm a city girl at heart.
28
00:05:19,999 --> 00:05:22,541
You know,
I once worked in a huge hotel...
29
00:05:22,708 --> 00:05:24,999
...and spoke to foreigners every day.
30
00:05:25,166 --> 00:05:28,624
- A worldly woman.
- You could say that, yes!
31
00:05:29,666 --> 00:05:33,583
But I think I could settle here.
Small towns have their charms after all...
32
00:05:33,749 --> 00:05:35,458
- You're right!
- Right?
33
00:05:35,624 --> 00:05:37,041
You're right!
34
00:05:39,416 --> 00:05:41,041
You're not taking me too far, are you?
35
00:06:06,791 --> 00:06:08,833
The river hasn't flowed for years.
36
00:06:09,624 --> 00:06:10,916
There's no rain.
37
00:06:12,041 --> 00:06:15,166
- Nice necklace.
- You think so?
38
00:06:15,541 --> 00:06:17,124
Take it off.
39
00:06:17,916 --> 00:06:21,166
- What?
- Give me the necklace! And the bag!
40
00:06:21,874 --> 00:06:23,374
Hurry up!
41
00:06:38,583 --> 00:06:41,666
Just Taoufiq?
He doesn't have a surname?
42
00:06:45,374 --> 00:06:46,624
No.
43
00:06:50,624 --> 00:06:54,166
So you were in the middle of
nowhere, wearing all your gold...
44
00:06:54,333 --> 00:06:56,041
...with a man you don't know?
45
00:06:57,708 --> 00:06:59,624
We were just walking.
46
00:07:01,458 --> 00:07:02,999
Just walking?
47
00:07:07,333 --> 00:07:08,833
Sister, please...
48
00:07:10,083 --> 00:07:12,166
I just want my jewelry back.
49
00:07:13,166 --> 00:07:14,624
It's all I have.
50
00:07:18,583 --> 00:07:22,499
I understand. Take a seat,
I'll call you in a moment.
51
00:08:05,458 --> 00:08:07,208
They think you're cute.
52
00:08:07,374 --> 00:08:09,958
They're ugly. Eat.
53
00:08:27,083 --> 00:08:28,624
What's that on your eye?
54
00:08:28,791 --> 00:08:31,333
My heel came loose
and I fell flat on my face.
55
00:08:31,499 --> 00:08:32,791
Who sold them to you?
56
00:08:35,874 --> 00:08:37,624
Some guy in the souk.
57
00:08:38,374 --> 00:08:39,624
Show me where.
He can't get away with that.
58
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
Selim, get back here!
I already went. He's gone.
59
00:08:43,416 --> 00:08:46,083
Town of crooks and chancers!
That's just how it is.
60
00:08:46,583 --> 00:08:49,416
He's lucky, the asshole.
61
00:08:55,333 --> 00:08:56,499
Look at me.
62
00:08:59,624 --> 00:09:02,583
You do care about your old mum, really.
63
00:09:08,083 --> 00:09:09,666
What's up with you today?
64
00:09:11,208 --> 00:09:13,333
What did they say to you
at the interview?
65
00:09:24,416 --> 00:09:27,208
Listen, Selim.
Go ask for your week's pay.
66
00:09:27,666 --> 00:09:29,499
We're leaving this place.
67
00:10:02,666 --> 00:10:03,749
Take this.
68
00:10:09,833 --> 00:10:11,083
I'll be right back.
69
00:10:15,249 --> 00:10:16,666
- Hello!
- Hello!
70
00:10:16,833 --> 00:10:18,999
- How are you doing?
- Good.
71
00:10:19,166 --> 00:10:20,499
Brother, I was wondering
if you could help me out...
72
00:10:31,458 --> 00:10:35,166
I hated that place anyway.
I'd burn it down if I could.
73
00:10:36,249 --> 00:10:37,333
What?
74
00:10:37,499 --> 00:10:39,749
I said I'd burn that place
down if I could!
75
00:10:59,958 --> 00:11:06,708
THE DAMNED DON'T CRY
76
00:11:25,833 --> 00:11:28,541
Selim, look.
77
00:11:32,124 --> 00:11:33,791
Did you steal that?
78
00:11:36,291 --> 00:11:38,249
Just eat and stop asking questions.
79
00:11:44,124 --> 00:11:45,249
Eat.
80
00:11:50,291 --> 00:11:54,999
If you sell some of your gold,
we can rent a room.
81
00:11:55,166 --> 00:11:57,124
Then I'll find work and buy it back.
82
00:11:58,749 --> 00:12:02,541
The jewelry Dad gave you,
not the plastic stuff you always wear.
83
00:12:10,041 --> 00:12:11,041
What do you think?
84
00:12:12,083 --> 00:12:13,458
Yes, okay.
85
00:12:14,958 --> 00:12:17,541
So everything will be fine.
86
00:12:27,874 --> 00:12:30,374
I'm happy you'll finally see
your grandfather...
87
00:12:32,458 --> 00:12:34,624
You've always wanted to meet him,
haven't you?
88
00:12:35,666 --> 00:12:36,583
Yes.
89
00:12:53,333 --> 00:12:54,791
Hello?
90
00:12:57,624 --> 00:12:58,791
Father?
91
00:13:02,583 --> 00:13:04,041
Fatima-Zahra?
92
00:13:05,666 --> 00:13:09,541
Hello Father, how are you?
93
00:13:09,708 --> 00:13:11,458
How I've missed you.
94
00:13:11,958 --> 00:13:14,999
Fatima-Zahra, I barely recognized you.
95
00:13:17,624 --> 00:13:19,708
Only God stays the same.
96
00:13:21,583 --> 00:13:24,291
Selim, say hello to your grandfather.
97
00:13:24,458 --> 00:13:25,541
Hello.
98
00:13:30,249 --> 00:13:33,958
Imagine, arriving just in time
to see little Naima marry!
99
00:13:34,124 --> 00:13:34,874
How lucky!
100
00:13:38,041 --> 00:13:40,749
I can't believe how
long it's been.
101
00:13:40,916 --> 00:13:43,041
Look at this one,
almost a man already!
102
00:13:43,208 --> 00:13:44,541
Hamdullah.
103
00:14:05,166 --> 00:14:08,124
Tell me, where are you now?
Casablanca?
104
00:14:09,416 --> 00:14:11,291
Well, we've seen a lot of places.
105
00:14:11,458 --> 00:14:12,874
Haven't we?
106
00:14:13,499 --> 00:14:16,583
You know me,
I can't bear to be pinned down...
107
00:14:16,749 --> 00:14:18,916
I love seeing something
new every day.
108
00:14:22,708 --> 00:14:27,541
Fatima-Zahra, the modern woman!
That's what we always said.
109
00:14:34,416 --> 00:14:36,916
You've got a lot of luggage with you...
110
00:14:37,083 --> 00:14:38,874
Are you travelling somewhere?
111
00:14:40,999 --> 00:14:43,916
We have guests on the way.
The house is going to fill up.
112
00:14:45,416 --> 00:14:48,958
Don't worry, we can sleep anywhere.
113
00:15:13,999 --> 00:15:16,458
If you're really going to stay...
114
00:15:17,416 --> 00:15:21,083
You should make yourself useful.
115
00:15:21,249 --> 00:15:25,166
God knows how many people
she's invited to this wedding!
116
00:15:25,708 --> 00:15:29,916
Of course, sister.
But there's still time, isn't there?
117
00:15:30,708 --> 00:15:35,624
The oven is tiny, I've been
baking in batches for a week already.
118
00:15:37,666 --> 00:15:38,874
Here.
119
00:15:39,041 --> 00:15:40,541
Do something.
120
00:16:18,791 --> 00:16:22,874
- Hello.
- Hello.
121
00:16:33,416 --> 00:16:35,333
Where's your mother?
122
00:16:37,416 --> 00:16:39,083
How should I know?
123
00:16:48,874 --> 00:16:50,374
Hello!
124
00:16:53,124 --> 00:16:54,541
Where is everyone?
125
00:16:57,041 --> 00:16:58,166
Look!
126
00:16:59,458 --> 00:17:00,874
It's for the wedding.
127
00:17:01,958 --> 00:17:03,499
What do you think?
128
00:17:04,499 --> 00:17:06,249
It's your style.
129
00:17:20,333 --> 00:17:22,333
Oh, what a lovely caftan.
130
00:17:23,374 --> 00:17:25,458
Where were you?
131
00:17:25,624 --> 00:17:28,041
I went to borrow something
for the wedding...
132
00:17:29,374 --> 00:17:31,249
Selim. Go and play.
133
00:17:32,624 --> 00:17:33,833
What?
134
00:17:33,999 --> 00:17:39,083
- Selim, I want to speak to your mother.
- Selim, do as she says.
135
00:17:56,999 --> 00:17:58,208
I'm working myself to the bone.
136
00:17:58,374 --> 00:17:59,749
And the first thing she does
is go out and find a caftan.
137
00:17:59,916 --> 00:18:04,624
Sister, if you chose to spend your life
in that kitchen don't take it out on me.
138
00:18:05,666 --> 00:18:06,791
What?
139
00:18:07,291 --> 00:18:09,541
The kitchen? Did you hear that?
140
00:18:09,708 --> 00:18:11,083
Did you hear what she said?
141
00:18:11,249 --> 00:18:14,999
I've been dedicated
to my parents my whole life.
142
00:18:15,166 --> 00:18:16,291
I will not allow you to insult me!
143
00:18:16,458 --> 00:18:18,541
Yes, maybe I should unchain myself
from the kitchen
144
00:18:18,708 --> 00:18:20,874
and go up to town
with my face painted like a clown!
145
00:18:21,041 --> 00:18:24,499
I wanted to study. I wanted
a career. You know that.
146
00:18:24,666 --> 00:18:28,583
A "career"!
Is that what they call it these days?
147
00:18:28,749 --> 00:18:32,833
The career that meant opening your legs
for the first drunk you find!
148
00:18:32,999 --> 00:18:35,666
That's not how it happened,
and you know it.
149
00:18:35,833 --> 00:18:38,666
If you were raped like you say,
why did you keep it?
150
00:18:40,499 --> 00:18:44,083
Was there really no other solution?
151
00:18:45,124 --> 00:18:47,291
Why did you keep it?
152
00:18:47,833 --> 00:18:49,291
Answer me!
153
00:18:51,916 --> 00:18:53,666
Come on, answer me!
154
00:18:57,083 --> 00:19:01,416
Selim! Get back here right now!
155
00:19:12,958 --> 00:19:14,083
Thanks.
156
00:20:10,458 --> 00:20:14,791
You'd think people would see a lady
with all this luggage and lend a hand.
157
00:20:17,916 --> 00:20:22,416
Selim, listen.
What you heard wasn't the truth.
158
00:20:22,583 --> 00:20:25,374
It's what I let them believe.
So they'd leave us in peace...
159
00:20:25,541 --> 00:20:29,291
You're sick in the head! If you say
one more word I'll break your neck.
160
00:20:45,041 --> 00:20:46,416
Who is this?
161
00:20:51,374 --> 00:20:52,833
I don't know.
162
00:20:55,916 --> 00:20:57,916
I thought it would
make your life easier.
163
00:21:12,124 --> 00:21:13,374
Tangier!
164
00:21:14,791 --> 00:21:17,041
Last call for Tangier!
165
00:21:46,249 --> 00:21:46,958
Selim.
166
00:21:50,666 --> 00:21:54,291
Selim. Eat something, please.
167
00:22:30,041 --> 00:22:33,208
Darling, would you mind
fetching some water?
168
00:22:33,374 --> 00:22:35,666
- What about the bags?
- I'll get them.
169
00:22:46,791 --> 00:22:47,916
You're from Marrakech?
170
00:22:48,083 --> 00:22:50,958
Originally.
But I've been here a long time.
171
00:22:51,124 --> 00:22:53,499
Take my number.
172
00:22:58,541 --> 00:23:02,458
06... 18, 93... 64, 71.
173
00:23:02,624 --> 00:23:04,999
- Your name?
- Moustapha.
174
00:23:05,916 --> 00:23:08,208
A pleasure to meet you, Moustapha.
175
00:23:09,291 --> 00:23:11,249
He's a landlord. He can help us.
176
00:23:11,416 --> 00:23:13,541
We don't know anyone here!
177
00:23:14,249 --> 00:23:16,291
You'll never change, will you?
You make me sick.
178
00:23:16,458 --> 00:23:18,916
And who's going to put a roof
over our heads, you?
179
00:23:21,833 --> 00:23:23,166
What are you doing?
180
00:23:23,333 --> 00:23:24,791
Give me back my phone!
181
00:23:25,624 --> 00:23:27,291
Give it to me now!
182
00:23:29,916 --> 00:23:31,583
You won't find the number.
183
00:23:31,916 --> 00:23:33,583
Can you even read?
184
00:23:38,666 --> 00:23:40,208
You broke it?
185
00:23:41,416 --> 00:23:45,333
The room's a little small
but I think you'll like it.
186
00:24:04,291 --> 00:24:07,666
Touriya, what are you doing out there?
There's a draft.
187
00:24:10,666 --> 00:24:14,291
You'll pay me the first of every month.
188
00:24:14,583 --> 00:24:16,791
Make sure you bolt the door
to the roof...
189
00:24:16,958 --> 00:24:19,291
Or the wind will drive
everyone crazy.
190
00:24:19,458 --> 00:24:21,291
- Goodbye.
- Goodbye.
191
00:24:46,083 --> 00:24:48,208
It's a good price, isn't it?
192
00:24:52,916 --> 00:24:56,791
Yes, it's good.
Selim, I forgot the shampoo.
193
00:25:07,333 --> 00:25:10,499
I'm going to get a job.
And you'll stay home.
194
00:25:11,666 --> 00:25:16,708
If you need to make a call,
you can ask for my phone. Got it?
195
00:25:35,791 --> 00:25:42,249
Fine. All I ever wanted
is for someone to take care of me.
196
00:25:56,874 --> 00:26:00,416
- Go and fix the place up, like we agreed.
- Yes, yes. I'm going.
197
00:26:00,583 --> 00:26:05,208
Whatever they ask,
tell them you've done it 1,000 times.
198
00:26:05,624 --> 00:26:08,208
Only agree to a low price if
you think they'll take someone else.
199
00:26:09,041 --> 00:26:10,249
Okay.
200
00:26:11,041 --> 00:26:13,291
- See you later.
- See you, darling.
201
00:26:27,666 --> 00:26:30,666
I'm looking for someone to clean my house.
202
00:26:31,499 --> 00:26:33,041
You. Get in.
203
00:26:56,166 --> 00:26:57,874
What's up with you, kid?
204
00:26:59,208 --> 00:27:01,083
- Hello.
- All good?
205
00:27:17,166 --> 00:27:20,541
Goodbye, Mr Alami.
Hope you feel better soon.
206
00:27:22,666 --> 00:27:23,708
Don't force yourself.
207
00:27:27,166 --> 00:27:29,291
- Hello.
- Hello.
208
00:27:29,916 --> 00:27:32,166
We're working on a house in the kasbah.
209
00:27:32,333 --> 00:27:36,416
I'm a builder, that's my profession.
Two hundred a day.
210
00:27:38,041 --> 00:27:41,791
He's old. I'll work harder.
One hundred.
211
00:27:45,333 --> 00:27:46,041
Get on.
212
00:29:20,416 --> 00:29:23,874
Sister, have you come
for the Saint's blessing?
213
00:29:24,041 --> 00:29:26,833
Me? I'm just a tourist.
214
00:29:27,291 --> 00:29:30,416
I know this place very well
if you need anything...
215
00:29:33,958 --> 00:29:34,833
Okay.
216
00:29:51,666 --> 00:29:53,708
- This is the place!
- Yes.
217
00:30:01,333 --> 00:30:03,624
I must have been eleven or so...
218
00:30:04,416 --> 00:30:08,583
When my mother died,
they sent me to live with my auntie.
219
00:30:09,583 --> 00:30:12,208
She was into this kind of thing.
220
00:30:16,666 --> 00:30:20,499
Honestly, I just thought she was crazy.
221
00:30:22,916 --> 00:30:25,416
But three months later,
she was married.
222
00:31:23,791 --> 00:31:25,374
- Hello!
- Hello!
223
00:31:42,041 --> 00:31:44,458
It was a good idea to open up the space.
224
00:31:52,916 --> 00:31:54,666
It's going to be beautiful.
225
00:32:10,916 --> 00:32:11,791
Hello.
226
00:32:12,791 --> 00:32:15,291
Ah, I didn't know you spoke French.
227
00:32:16,416 --> 00:32:19,083
- Sébastien. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
228
00:32:20,916 --> 00:32:22,749
Let's continue upstairs.
229
00:32:33,166 --> 00:32:34,999
I need to talk to you.
230
00:32:40,458 --> 00:32:43,541
Please go ahead,
I'll join you in a minute.
231
00:32:48,041 --> 00:32:49,374
You...
232
00:32:52,416 --> 00:32:54,291
What do you think you're doing?
233
00:32:54,791 --> 00:32:56,666
Don't bother them, okay?
234
00:32:57,166 --> 00:32:59,541
He said hi,
I just said hi back...
235
00:33:06,374 --> 00:33:07,416
Okay.
236
00:33:32,499 --> 00:33:33,208
Here.
237
00:33:45,791 --> 00:33:48,041
After this job
I want to carry on working for you.
238
00:33:48,208 --> 00:33:50,291
Do you even know what I do?
239
00:33:50,833 --> 00:33:51,999
You work for the Christians.
240
00:33:53,416 --> 00:33:55,249
I do everything for them.
241
00:33:55,416 --> 00:33:58,916
Their shopping, their gardening.
Take out their trash.
242
00:33:59,083 --> 00:34:03,374
I even buy birthday presents
for their pets.
243
00:34:06,208 --> 00:34:08,583
You think that's a joke?
244
00:34:12,374 --> 00:34:14,833
Sometimes I do need
an extra pair of hands.
245
00:34:15,166 --> 00:34:16,374
But...
246
00:34:16,833 --> 00:34:18,916
You need to speak
French or English, friend!
247
00:34:19,083 --> 00:34:20,291
I speak a little.
248
00:34:23,916 --> 00:34:25,374
Never smoked?
249
00:34:28,374 --> 00:34:29,958
Of course I have.
250
00:34:33,791 --> 00:34:36,041
- Can I try your shades?
- Sure.
251
00:34:37,666 --> 00:34:39,249
They're the real deal.
252
00:34:42,208 --> 00:34:44,249
Looking sharp!
253
00:34:45,999 --> 00:34:48,083
They suit you. Handsome guy.
254
00:34:54,249 --> 00:34:55,833
You're really wasted!
255
00:34:55,999 --> 00:34:57,791
You're handsome too.
256
00:35:02,874 --> 00:35:04,124
Thank you.
257
00:35:18,874 --> 00:35:20,374
I have a ton of stuff to do...
258
00:35:20,541 --> 00:35:22,749
- Can I drop you off here?
- No problem.
259
00:35:28,291 --> 00:35:29,624
See you.
260
00:36:13,374 --> 00:36:15,666
Who are you and what do you want?
261
00:36:15,833 --> 00:36:18,083
The shopkeeper is asking
for your daughter.
262
00:36:18,249 --> 00:36:19,749
He said he made a mistake...
263
00:36:20,374 --> 00:36:23,208
And that he owes her some change. Bye.
264
00:36:23,374 --> 00:36:25,208
Idiot, did you let him rip you off again?
265
00:36:25,374 --> 00:36:28,624
What? I gave him the exact change.
266
00:36:30,666 --> 00:36:32,999
Okay, I'm going.
267
00:36:58,541 --> 00:36:59,916
What do you think?
268
00:37:04,583 --> 00:37:06,791
This place will be awesome
when it's finished.
269
00:37:06,958 --> 00:37:08,374
You think?
270
00:37:22,124 --> 00:37:23,374
Over here.
271
00:37:45,416 --> 00:37:46,624
So...?
272
00:37:48,666 --> 00:37:50,041
A gift.
273
00:37:58,958 --> 00:38:00,374
"Made in China".
274
00:38:00,541 --> 00:38:03,624
I got it from the
market near our building.
275
00:38:06,583 --> 00:38:08,791
Everything's from
China anyway.
276
00:38:08,958 --> 00:38:11,124
They even brought their
dolls over here.
277
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
Dolls?
278
00:38:12,791 --> 00:38:16,791
Those realistic dolls...
279
00:38:17,208 --> 00:38:18,958
For men to...
280
00:38:22,124 --> 00:38:23,666
You know...
281
00:38:28,249 --> 00:38:29,874
It's pathetic, right?
282
00:39:11,499 --> 00:39:12,416
I've arrived.
283
00:39:12,583 --> 00:39:13,999
Head to the white door.
284
00:39:17,541 --> 00:39:19,249
Wait, what's this job anyway?
285
00:39:19,416 --> 00:39:22,583
You see the concierge?
Pass him the phone.
286
00:39:25,249 --> 00:39:27,624
Hi. There's someone
who wants to talk to you.
287
00:39:29,499 --> 00:39:32,041
- Hello?
- Hello, Adam, it's Abdou. All good?
288
00:39:32,208 --> 00:39:34,166
Ah! How are you?
289
00:39:34,333 --> 00:39:37,833
My friend needs the key,
could you give him a copy?
290
00:39:37,999 --> 00:39:40,083
- Sure.
- Thanks.
291
00:39:43,874 --> 00:39:44,958
Yes.
292
00:39:47,874 --> 00:39:49,083
And then?
293
00:39:49,541 --> 00:39:51,833
Take the lift to the fourth floor.
294
00:39:54,208 --> 00:39:55,541
Okay.
295
00:40:06,083 --> 00:40:09,499
- Who lives here?
- A friend.
296
00:40:14,374 --> 00:40:16,124
What's the job exactly?
297
00:40:16,291 --> 00:40:18,874
You'll see. Keep doing what I tell you.
298
00:40:26,666 --> 00:40:29,958
When you're inside,
take the door to your left.
299
00:40:30,791 --> 00:40:33,083
You see the bedside table
by the window?
300
00:40:41,124 --> 00:40:43,249
- Yes.
- Inside there's a box.
301
00:40:45,583 --> 00:40:47,249
Open it.
302
00:40:53,208 --> 00:40:54,916
That money is yours.
303
00:40:58,499 --> 00:41:01,833
My friend's on his way.
Just relax and wait for him.
304
00:41:04,416 --> 00:41:05,833
I don't get it.
305
00:41:07,458 --> 00:41:09,541
He remembers you
from the building site.
306
00:41:20,124 --> 00:41:22,416
I'll break your fucking neck.
307
00:41:24,916 --> 00:41:28,083
He's a foreigner, it's not the same.
308
00:41:28,874 --> 00:41:31,374
Well, it's up to you.
309
00:41:43,499 --> 00:41:44,666
Hi.
310
00:41:53,249 --> 00:41:55,333
Make yourself at home.
311
00:41:56,083 --> 00:41:58,333
Take a seat.
Would you like a drink?
312
00:42:01,791 --> 00:42:03,666
I don't know what there is...
313
00:42:12,083 --> 00:42:14,708
There's only beer,
I don't know if you drink alcohol?
314
00:42:18,916 --> 00:42:20,583
Selim, right?
315
00:42:32,833 --> 00:42:35,208
You're very handsome, Selim.
316
00:43:01,041 --> 00:43:02,791
I want to blow you.
317
00:44:05,874 --> 00:44:07,208
You okay?
318
00:44:41,583 --> 00:44:44,624
How nice to be out of that prison!
319
00:44:47,916 --> 00:44:49,208
Here it is.
320
00:45:01,374 --> 00:45:03,208
Can you really afford it?
321
00:45:04,833 --> 00:45:06,916
We don't know
when you'll find work again...
322
00:45:07,708 --> 00:45:09,458
They gave me a bonus.
323
00:45:10,208 --> 00:45:11,666
A bonus? For what?
324
00:45:12,624 --> 00:45:14,458
Just pick one.
325
00:45:14,874 --> 00:45:15,999
Okay.
326
00:45:27,499 --> 00:45:28,874
Stop it.
327
00:45:38,833 --> 00:45:40,499
Hold this for me.
328
00:45:46,374 --> 00:45:48,458
Selim. How's it going?
329
00:45:50,291 --> 00:45:51,166
Fuck you.
330
00:45:51,333 --> 00:45:53,958
Come on, don't be like that...
331
00:45:54,124 --> 00:45:56,999
Listen.
The foreigner wants to see you again.
332
00:45:59,999 --> 00:46:01,666
- Did you hear me?
- Selim?
333
00:46:01,833 --> 00:46:02,874
Hello?
334
00:46:05,499 --> 00:46:06,833
Come and taste.
335
00:46:12,333 --> 00:46:14,791
Come here, darling. Taste one.
336
00:46:18,416 --> 00:46:20,541
Brother, can I try one of those?
337
00:47:13,583 --> 00:47:14,666
Yes?
338
00:47:15,208 --> 00:47:16,749
Is the white guy here?
339
00:47:22,374 --> 00:47:23,541
Come in.
340
00:47:34,624 --> 00:47:35,874
Upstairs.
341
00:47:54,916 --> 00:47:57,166
- Good evening.
- Good evening.
342
00:48:18,583 --> 00:48:19,708
Good evening.
343
00:48:22,458 --> 00:48:23,458
Hey.
344
00:48:25,958 --> 00:48:28,749
Sorry, I was miles away.
Everything okay?
345
00:48:31,958 --> 00:48:33,333
Thanks for coming.
346
00:48:43,499 --> 00:48:45,416
Do you still work for Abdou?
347
00:48:45,958 --> 00:48:46,999
No.
348
00:48:51,541 --> 00:48:52,916
Listen...
349
00:48:56,249 --> 00:48:59,499
I feel very bad.
350
00:49:00,916 --> 00:49:04,749
I think Abdou put us both
in a very unpleasant situation.
351
00:49:05,999 --> 00:49:08,541
He told me you knew why you were there...
352
00:49:08,708 --> 00:49:09,708
What?
353
00:49:09,874 --> 00:49:11,124
I don't understand.
354
00:49:12,124 --> 00:49:14,958
Abdou is not good person.
355
00:49:15,624 --> 00:49:19,208
He said you understand.
356
00:49:19,833 --> 00:49:21,333
He said you were 20 years old.
357
00:49:21,791 --> 00:49:23,124
What do you want?
358
00:49:24,666 --> 00:49:26,708
Nothing, I...
359
00:49:27,333 --> 00:49:30,249
It didn't feel right
to just leave the situation...
360
00:49:30,999 --> 00:49:32,416
hanging like that.
361
00:49:38,291 --> 00:49:39,624
I'm fine.
362
00:49:44,333 --> 00:49:45,666
So...
363
00:49:48,916 --> 00:49:52,374
Why did you accept to come this evening?
364
00:49:55,791 --> 00:49:57,666
You're the one who asked me to come.
365
00:50:09,416 --> 00:50:13,124
Listen. I don't want
to work with Abdou anymore.
366
00:50:15,166 --> 00:50:19,833
So I'll need help here.
Would something like that interest you?
367
00:50:21,166 --> 00:50:22,958
Not sex.
368
00:50:23,124 --> 00:50:24,916
A real job...
369
00:50:28,041 --> 00:50:30,208
- How are you, Aicha?
- Fine, hamdullah.
370
00:50:33,458 --> 00:50:35,833
Someone to watch the place
when it's empty...
371
00:50:35,999 --> 00:50:37,541
I don't understand.
372
00:50:40,583 --> 00:50:43,583
Guarding the place,
picking up deliveries,
373
00:50:43,749 --> 00:50:46,249
a bit of gardening.
374
00:50:46,416 --> 00:50:49,666
Nothing difficult but
I need someone reliable.
375
00:50:49,833 --> 00:50:50,958
I can do it.
376
00:50:58,833 --> 00:50:59,999
Good news.
377
00:51:04,208 --> 00:51:05,416
So...
378
00:51:05,749 --> 00:51:08,291
Tomorrow I'll show you
how everything works.
379
00:51:08,458 --> 00:51:10,208
Let's say 9.
380
00:51:10,374 --> 00:51:13,166
Just bring your ID card,
so I can do the paperwork.
381
00:51:13,833 --> 00:51:15,249
Is 9 tomorrow morning okay?
382
00:51:16,874 --> 00:51:17,916
Okay.
383
00:51:20,999 --> 00:51:22,291
See you.
384
00:51:47,333 --> 00:51:49,083
I thought you were dead.
385
00:51:49,249 --> 00:51:51,791
Since you broke my phone
I can't even call you.
386
00:51:51,958 --> 00:51:55,583
What the hell is up with you?
It's not even late.
387
00:52:00,041 --> 00:52:03,041
You think I'm going to go
crazy in this little room...
388
00:52:03,208 --> 00:52:03,916
What's up with you?
389
00:52:04,083 --> 00:52:05,374
...just so you can feel like a man?
390
00:52:05,541 --> 00:52:08,958
I found a job!
Isn't that what you wanted?
391
00:52:09,124 --> 00:52:11,333
- What job?
- In a hotel.
392
00:52:12,791 --> 00:52:16,166
You think you're a big shot?
I found a job too!
393
00:52:17,249 --> 00:52:20,833
- For a big European clothing brand!
- Bullshit.
394
00:52:21,374 --> 00:52:23,083
You better believe it.
395
00:52:30,624 --> 00:52:33,708
"That Fatima-Zahra,
too independent for her own good!"
396
00:52:33,874 --> 00:52:35,916
That's what they always said.
397
00:53:33,249 --> 00:53:34,333
Lady!
398
00:53:34,499 --> 00:53:36,833
Lady! Come with me.
399
00:53:37,041 --> 00:53:39,833
Girls, who's got a tissue?
400
00:53:42,333 --> 00:53:43,749
Follow me.
401
00:53:47,874 --> 00:53:51,541
Do you think you're in a nightclub?
What's all that on your face?
402
00:53:56,041 --> 00:53:59,458
- No one said I couldn't wear make-up.
- Clean your face at once.
403
00:54:37,083 --> 00:54:38,416
Can I sit here?
404
00:54:38,583 --> 00:54:39,874
Of course.
405
00:54:50,666 --> 00:54:51,916
It's too expensive,
406
00:54:52,083 --> 00:54:54,208
that's why everyone brings their own food.
407
00:54:54,958 --> 00:54:56,041
Here.
408
00:54:57,708 --> 00:55:00,374
Thank you.
I forgot my purse at home.
409
00:55:11,458 --> 00:55:13,333
What a warm, pretty face!
410
00:55:13,999 --> 00:55:15,166
Really?
411
00:55:16,499 --> 00:55:18,624
You're so beautiful like that.
412
00:55:20,999 --> 00:55:22,499
Why do you do that?
413
00:55:22,666 --> 00:55:23,874
Do what?
414
00:55:24,708 --> 00:55:30,499
When I saw you with all that make-up
I thought, "This woman's insane".
415
00:55:35,791 --> 00:55:37,499
Is your religion strong?
416
00:55:39,041 --> 00:55:40,416
More or less.
417
00:55:43,624 --> 00:55:48,291
When we accept that only our
Creator can truly love us,
418
00:55:48,458 --> 00:55:50,583
We don't go looking for
validation in the wrong places.
419
00:55:53,416 --> 00:55:54,708
Do you understand?
420
00:55:59,374 --> 00:56:02,333
Everyone back to work.
The lunch break is over.
421
00:56:05,374 --> 00:56:08,499
Everyone back to work.
The lunch break is over.
422
00:56:36,041 --> 00:56:38,083
Oh, they're big.
423
00:56:39,333 --> 00:56:40,541
Thank you, Selim.
424
00:56:42,166 --> 00:56:44,249
Three hundred dirham change.
425
00:56:44,416 --> 00:56:45,958
You got a good deal...
426
00:56:49,249 --> 00:56:51,041
- Keep it.
- It's too much.
427
00:56:51,291 --> 00:56:52,333
No worries.
428
00:56:53,291 --> 00:56:56,083
Ah. You still didn't bring your ID.
429
00:56:56,249 --> 00:56:58,083
She's harassing me about it.
430
00:56:59,708 --> 00:57:01,249
It's not her business.
431
00:57:01,583 --> 00:57:03,999
Yes, it is.
She takes care of everything around here.
432
00:57:05,208 --> 00:57:06,166
Tomorrow.
433
00:57:07,124 --> 00:57:09,166
- "Tomorrow, tomorrow".
- Yes.
434
00:57:09,833 --> 00:57:11,499
You know how to re-pot them?
435
00:57:12,166 --> 00:57:13,166
Yes.
436
00:57:14,916 --> 00:57:16,166
I'll show you.
437
00:57:18,958 --> 00:57:21,374
When you remove the soil...
438
00:57:22,666 --> 00:57:24,999
You have to be very gentle,
439
00:57:26,374 --> 00:57:28,166
so you don't break the roots.
440
00:57:28,874 --> 00:57:30,083
You see?
441
00:57:30,874 --> 00:57:32,249
Like this.
442
00:57:34,249 --> 00:57:36,249
You know...
443
00:57:36,749 --> 00:57:39,958
Each flower has a different meaning.
Did you know that?
444
00:57:42,374 --> 00:57:47,624
For example,
the white chrysanthemum is loyalty.
445
00:57:48,124 --> 00:57:51,999
The yellow chrysanthemum is pleasure.
446
00:58:02,749 --> 00:58:04,916
I don't have an ID.
447
00:58:07,624 --> 00:58:09,624
Because I don't have a father.
448
00:58:19,124 --> 00:58:22,083
But I don't want to stop working here.
449
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Lady!
450
00:59:03,916 --> 00:59:04,999
Hey, lady!
451
00:59:05,499 --> 00:59:06,624
Lady!
452
00:59:06,791 --> 00:59:08,958
- Excuse me.
- Yes?
453
00:59:09,249 --> 00:59:12,208
You don't remember me?
454
00:59:13,166 --> 00:59:14,249
Ah. Yes, I do.
455
00:59:14,416 --> 00:59:15,958
You never called me...
456
00:59:16,166 --> 00:59:18,333
We found a place, hamdullah.
457
00:59:19,833 --> 00:59:21,374
Are you travelling somewhere?
458
00:59:21,541 --> 00:59:23,166
I just got back from my auntie's...
459
00:59:24,249 --> 00:59:26,249
Could I drop you off? I'm free.
460
00:59:29,916 --> 00:59:33,499
Well, I feel like a real lady.
My own private driver!
461
00:59:33,666 --> 00:59:37,749
Relax. That's what makes you charming...
462
00:59:37,916 --> 00:59:40,166
You can't hide what you feel.
463
00:59:45,041 --> 00:59:48,333
So, is it just you and the boy?
464
00:59:50,791 --> 00:59:51,916
Yes.
465
00:59:52,624 --> 00:59:54,208
He's a handful.
466
00:59:54,583 --> 00:59:56,249
But he's good at heart.
467
00:59:56,833 --> 00:59:59,499
When his father died
we went through some hard times.
468
01:00:00,499 --> 01:00:02,124
I understand. God rest his soul.
469
01:00:04,333 --> 01:00:05,749
Amen.
470
01:00:10,708 --> 01:00:12,708
- And do you have any children?
- Yes.
471
01:00:13,499 --> 01:00:15,499
Two girls and a boy.
472
01:00:18,749 --> 01:00:20,708
We lost one, two years ago.
473
01:00:23,124 --> 01:00:24,749
She drowned at the beach.
474
01:00:25,958 --> 01:00:27,249
Oh, how awful.
475
01:00:28,791 --> 01:00:32,249
My wife blames herself. To the point
that she's become very unwell.
476
01:00:33,791 --> 01:00:35,416
Her mind's no longer there.
477
01:00:37,083 --> 01:00:38,249
Poor thing.
478
01:00:39,124 --> 01:00:42,541
Nothing worse could happen to a mother.
I feel for her.
479
01:00:44,208 --> 01:00:46,124
May God have mercy on us.
480
01:00:50,416 --> 01:00:51,999
Are you in a hurry?
481
01:00:53,249 --> 01:00:54,874
Not at all.
482
01:01:31,874 --> 01:01:33,291
What's wrong?
483
01:01:34,791 --> 01:01:36,749
It's not a good idea...
484
01:01:39,958 --> 01:01:43,291
I can't do anything to hurt my wife.
485
01:01:43,458 --> 01:01:44,916
I understand.
486
01:01:50,374 --> 01:01:52,749
We had a very pleasant time together.
487
01:01:53,874 --> 01:01:55,166
You think so?
488
01:01:58,208 --> 01:01:59,708
I'll take you home.
489
01:02:35,291 --> 01:02:37,041
Who the hell keeps calling?
490
01:02:38,666 --> 01:02:42,666
That factory is desperate to have me back.
Over my dead body!
491
01:02:49,791 --> 01:02:52,208
I can't believe you talked me into this.
492
01:02:53,083 --> 01:02:54,833
You make him sound nice, but I'm sorry...
493
01:02:54,999 --> 01:02:58,374
Foreigners have no idea
how things work here.
494
01:02:58,541 --> 01:03:01,833
He's got contacts. The only friends
you have are in your head.
495
01:03:07,124 --> 01:03:10,958
I just talked with my superior. He said
that it's ok, he's willing to help.
496
01:03:11,124 --> 01:03:16,541
- Thank you very much, sir.
- No problem.
497
01:03:16,833 --> 01:03:19,166
Say hi to Sébastien for me.
498
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Okay.
499
01:03:28,499 --> 01:03:30,874
For the name of the father...
500
01:03:31,791 --> 01:03:33,999
choose one from this list.
501
01:03:38,791 --> 01:03:40,999
Thank you so much.
God bless you, Sir.
502
01:03:46,458 --> 01:03:49,333
You can relax.
He's away for business.
503
01:03:53,791 --> 01:03:55,499
Oh my!
504
01:04:01,041 --> 01:04:02,749
The view is beautiful.
505
01:04:05,249 --> 01:04:06,958
Like a postcard.
506
01:04:13,874 --> 01:04:15,291
Is that new?
507
01:04:16,374 --> 01:04:17,583
Do you like it?
508
01:04:19,124 --> 01:04:20,374
It suits you.
509
01:04:21,124 --> 01:04:23,541
Are you sure you won't get into trouble?
510
01:04:23,708 --> 01:04:25,791
I told you, he won't notice.
511
01:04:26,416 --> 01:04:30,083
I only found men's stuff.
Doesn't he have a girlfriend?
512
01:04:30,749 --> 01:04:31,916
Hello.
513
01:04:33,541 --> 01:04:34,833
Feeling refreshed?
514
01:04:35,499 --> 01:04:38,166
He doesn't have time for that.
515
01:04:39,208 --> 01:04:43,208
I thought I'd find a nice perfume.
Chanel or Dior...
516
01:04:47,583 --> 01:04:49,374
Drop me home?
517
01:04:53,249 --> 01:04:54,833
You're not staying over?
518
01:04:55,208 --> 01:04:57,416
What can I do in a place like this?
519
01:04:58,333 --> 01:04:59,999
Nothing's ever good enough for you.
520
01:05:00,499 --> 01:05:02,083
That's not true.
521
01:05:02,708 --> 01:05:04,416
I'm so proud of you.
522
01:05:04,583 --> 01:05:07,166
All that's left is to find you a bride...
523
01:05:07,333 --> 01:05:11,083
I'll grill them all and see
which ones crack under the pressure.
524
01:05:12,583 --> 01:05:13,583
God forbid. You're crazy!
525
01:05:26,291 --> 01:05:28,583
Leave that for me, take the heavy ones.
526
01:05:29,458 --> 01:05:31,208
Go up to flat seven.
527
01:05:33,499 --> 01:05:36,208
I don't know why you put on
your new clothes to move house...
528
01:05:36,374 --> 01:05:37,833
Look who's talking.
529
01:05:49,999 --> 01:05:51,333
Ta-da!
530
01:05:51,916 --> 01:05:53,291
What do you think?
531
01:06:02,708 --> 01:06:05,208
- It's big.
- It's beautiful.
532
01:06:11,166 --> 01:06:12,583
Do you like it?
533
01:06:13,874 --> 01:06:15,874
How can we afford this?
534
01:06:19,041 --> 01:06:20,874
You have to see the bathroom!
535
01:06:24,333 --> 01:06:25,749
Answer the question.
536
01:06:27,666 --> 01:06:30,041
Do you remember the bus driver?
537
01:06:32,124 --> 01:06:34,374
That's where you got the bracelet.
538
01:06:35,749 --> 01:06:37,166
Selim, listen.
539
01:06:37,416 --> 01:06:38,958
I like him a lot.
540
01:06:39,874 --> 01:06:40,958
Selim!
541
01:06:46,083 --> 01:06:50,374
Get back here right now
or you'll never see me again!
542
01:06:50,624 --> 01:06:53,833
Fine! You're on your own!
Good luck!
543
01:07:02,333 --> 01:07:03,666
Bismillah.
544
01:07:31,916 --> 01:07:34,041
Where do you live, then?
545
01:07:37,999 --> 01:07:41,416
Moustapha lives with his wife
and children in the suburbs.
546
01:07:43,416 --> 01:07:45,624
If you have a wife,
what do you want with her?
547
01:07:45,791 --> 01:07:47,791
She's very ill, the poor thing.
548
01:07:52,374 --> 01:07:55,249
- You'd believe anything.
- Selim, don't talk like that!
549
01:08:08,624 --> 01:08:09,791
For you.
550
01:08:10,374 --> 01:08:11,624
For me?
551
01:08:16,749 --> 01:08:18,416
Ooh la la!
552
01:08:20,791 --> 01:08:23,124
And it's not even my birthday.
553
01:08:23,291 --> 01:08:25,708
- Thank you.
- It's real.
554
01:08:25,874 --> 01:08:27,166
How lovely.
555
01:08:34,874 --> 01:08:37,499
A real perfume like this costs what...?
900, a thousand?
556
01:08:39,708 --> 01:08:41,249
A young man with money to burn!
557
01:08:41,874 --> 01:08:44,416
Well, we shouldn't talk about
the price of gifts...
558
01:08:47,083 --> 01:08:49,541
You look after a riad in the medina,
is that right? For a foreigner?
559
01:08:50,833 --> 01:08:53,499
He's called Sébastien. French.
He's so young!
560
01:08:53,666 --> 01:08:55,249
I know that place.
561
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
They started renovating a year or two ago.
562
01:08:57,958 --> 01:08:59,083
Exactly.
563
01:08:59,374 --> 01:09:01,333
My uncle lives nearby.
564
01:09:04,541 --> 01:09:07,124
They get up to all sorts of things there,
the Christians.
565
01:09:10,249 --> 01:09:11,666
It's a disgrace.
566
01:09:16,374 --> 01:09:18,958
Well, this one is very kind.
567
01:09:19,583 --> 01:09:20,624
Isn't he Selim?
568
01:09:21,791 --> 01:09:22,874
Yes.
569
01:09:25,291 --> 01:09:27,208
How did you find this job?
570
01:09:30,124 --> 01:09:31,374
Why do you want to know?
571
01:09:35,708 --> 01:09:37,416
It's just a question.
572
01:09:41,624 --> 01:09:43,083
I'm going to pray.
573
01:09:43,791 --> 01:09:45,041
Excuse me.
574
01:09:49,208 --> 01:09:50,833
I'm going to pray too.
575
01:10:23,999 --> 01:10:27,083
- Shall I see you to the door?
- No, don't worry.
576
01:10:28,499 --> 01:10:29,708
Goodbye.
577
01:10:29,874 --> 01:10:31,249
Goodnight.
578
01:11:02,333 --> 01:11:03,583
Still awake?
579
01:11:05,499 --> 01:11:06,624
What?
580
01:11:17,333 --> 01:11:18,624
Here.
581
01:11:21,583 --> 01:11:22,999
That's yours.
582
01:11:23,333 --> 01:11:25,124
We can't accept it.
583
01:11:26,916 --> 01:11:29,291
Who the hell is "we"?
584
01:11:29,458 --> 01:11:32,249
I can't accept it.
Because the money is not halal.
585
01:11:32,999 --> 01:11:35,999
It's a gift, you ungrateful bitch.
586
01:11:51,583 --> 01:11:54,624
Moustapha said he could help you
get a job in the bus station.
587
01:12:13,041 --> 01:12:15,083
I'll be old and ugly soon.
588
01:12:15,249 --> 01:12:17,208
And nobody will even look at me.
589
01:12:25,499 --> 01:12:27,874
Do you realise
how much you're humiliating me?
590
01:12:40,999 --> 01:12:44,083
Stay as long as you want.
We don't rent this room.
591
01:12:44,249 --> 01:12:45,374
Thank you.
592
01:12:54,874 --> 01:12:56,708
Do you want to talk about it?
593
01:12:58,624 --> 01:12:59,749
Later.
594
01:13:01,333 --> 01:13:04,666
I have a few friends on the terrace.
We're heading out soon.
595
01:13:04,833 --> 01:13:06,916
If you want to join us,
596
01:13:08,166 --> 01:13:09,249
don't hesitate.
597
01:13:13,708 --> 01:13:15,124
No, thank you.
598
01:13:15,708 --> 01:13:19,458
Well... make yourself at home.
599
01:13:21,249 --> 01:13:22,708
My home is your home.
600
01:13:23,749 --> 01:13:24,916
Goodnight.
601
01:13:25,083 --> 01:13:26,208
Thank you.
602
01:13:38,166 --> 01:13:41,458
- Happy birthday!
- So happy you came.
603
01:13:41,624 --> 01:13:42,958
Thank you.
604
01:13:43,958 --> 01:13:46,041
You know that Pauline's here?
605
01:15:29,458 --> 01:15:30,958
Keep it down!
606
01:17:09,416 --> 01:17:10,541
Selim.
607
01:17:10,708 --> 01:17:12,916
Since you won't answer your phone...
608
01:17:13,083 --> 01:17:15,083
I have to tell you in a message.
609
01:17:16,624 --> 01:17:18,749
Moustapha and I
are going to marry.
610
01:17:19,458 --> 01:17:22,208
We just need the blessing of
his wife and children.
611
01:17:24,874 --> 01:17:29,208
Of course, I never imagined
I'd be a second wife...
612
01:17:30,708 --> 01:17:32,374
But that's life, I'm afraid.
613
01:18:08,583 --> 01:18:10,041
- Hello.
- Hello.
614
01:18:23,124 --> 01:18:25,208
- Bismillah.
- Thank you.
615
01:18:25,874 --> 01:18:27,708
- Darling...
- Thank you, Dad.
616
01:18:29,999 --> 01:18:31,624
I love this fabric.
617
01:18:31,791 --> 01:18:33,041
The curtains too!
618
01:18:33,666 --> 01:18:35,791
It's so nice in here.
619
01:18:36,374 --> 01:18:39,333
- That's your mother's taste I suppose.
- Indeed!
620
01:18:41,291 --> 01:18:44,541
- You're sixteen, is that right?
- Yes.
621
01:18:44,708 --> 01:18:45,874
And are you in school?
622
01:18:46,041 --> 01:18:48,999
Not anymore. Since there's no one
to look after my brother and sister...
623
01:18:54,416 --> 01:18:57,458
- She'll return, inshallah.
- Inshallah.
624
01:18:57,624 --> 01:18:59,083
She's very bright.
625
01:19:00,124 --> 01:19:01,833
Was always top of her class.
626
01:19:04,124 --> 01:19:06,374
You know, my dream is to become a doctor.
627
01:19:12,499 --> 01:19:13,833
Inshallah.
628
01:19:15,374 --> 01:19:17,208
My mother would love to meet you.
629
01:19:18,499 --> 01:19:20,291
We can go see her if you want...
630
01:19:34,874 --> 01:19:37,708
Mum, Auntie Fatima-Zahra
is here to see you.
631
01:19:42,833 --> 01:19:43,958
Hello.
632
01:19:45,791 --> 01:19:47,374
How are you doing?
633
01:19:53,416 --> 01:19:55,499
You have charming children.
634
01:19:57,833 --> 01:19:59,708
I know that you lost one. I'm so sorry.
635
01:20:02,958 --> 01:20:04,833
Being a mother isn't easy.
636
01:20:10,999 --> 01:20:12,583
I'm thirsty.
637
01:20:32,749 --> 01:20:34,749
Selim, how's it going?
638
01:20:36,041 --> 01:20:36,958
What's up with you?
639
01:20:37,124 --> 01:20:40,499
Nothing.
He said I could leave early today.
640
01:20:40,749 --> 01:20:42,291
Have a wonderful evening.
641
01:20:45,041 --> 01:20:48,124
You can come twice if you really want...
642
01:20:48,291 --> 01:20:52,041
- I think once is enough.
- It's just for the signature.
643
01:20:56,166 --> 01:20:58,124
This is Selim.
He's helping me out around the house.
644
01:20:58,291 --> 01:21:00,208
Did you find what you were looking for?
645
01:21:01,249 --> 01:21:02,208
Hi.
646
01:21:04,041 --> 01:21:06,499
- Édouard.
- Nice to meet you.
647
01:21:06,958 --> 01:21:10,666
Selim, you left some of your things
hanging around. I put them in your room.
648
01:21:12,124 --> 01:21:14,999
Stay and have a drink with us if you like.
649
01:21:16,583 --> 01:21:17,291
OK.
650
01:21:24,374 --> 01:21:27,208
Tell me Selim,
have you worked here long?
651
01:21:27,374 --> 01:21:28,458
Yes.
652
01:21:30,416 --> 01:21:32,083
Are you here on holiday?
653
01:21:32,541 --> 01:21:35,749
It was the third time in a row
I missed his birthday because of work...
654
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
So I decided to surprise him.
655
01:21:38,874 --> 01:21:41,749
- I'm a very lucky boy.
- I'd say so...
656
01:22:49,583 --> 01:22:51,499
- Hello.
- Hello.
657
01:22:53,416 --> 01:22:57,208
I'm so happy to hear your voice.
Did you get my messages?
658
01:22:57,999 --> 01:22:59,708
Yes. Congratulations.
659
01:23:00,791 --> 01:23:02,416
Do you really mean that?
660
01:23:03,958 --> 01:23:05,208
Thank you.
661
01:23:06,624 --> 01:23:08,249
That means a lot to me.
662
01:23:09,291 --> 01:23:11,041
Listen, I'm coming back.
663
01:23:14,458 --> 01:23:15,583
Where?
664
01:23:17,458 --> 01:23:18,749
To the flat.
665
01:23:22,416 --> 01:23:23,999
I'd love that...
666
01:23:24,666 --> 01:23:26,833
...but I'm not sure if it's a good idea.
667
01:23:29,249 --> 01:23:30,291
Why?
668
01:23:33,791 --> 01:23:34,958
Why?
669
01:23:35,541 --> 01:23:37,041
I don't know if it would be appropriate.
670
01:23:37,208 --> 01:23:39,874
Moustapha has been
leaving the children here...
671
01:23:42,291 --> 01:23:43,333
The "children"?
672
01:23:43,999 --> 01:23:45,666
So we can get to know each other...
673
01:23:45,833 --> 01:23:48,708
Anyway, I thought you liked it there.
674
01:23:50,124 --> 01:23:55,083
If you want, we can help you
find a little place of your own.
675
01:24:08,083 --> 01:24:09,083
Selim...
676
01:24:10,874 --> 01:24:12,166
Are you okay?
677
01:24:18,124 --> 01:24:22,083
Would you mind sitting down,
so we can talk?
678
01:24:30,791 --> 01:24:31,916
I'm sorry.
679
01:24:35,833 --> 01:24:40,999
I should have been clearer with you.
680
01:24:45,791 --> 01:24:47,166
Édouard and I...
681
01:24:48,583 --> 01:24:52,958
...we own an apartment together, in Paris.
We love each other.
682
01:24:54,291 --> 01:24:58,249
But we don't stop one
another from enjoying life.
683
01:24:58,416 --> 01:25:01,416
We live separately
precisely so we can do that.
684
01:25:01,583 --> 01:25:03,124
Do you understand?
685
01:25:06,999 --> 01:25:09,333
He won't stay long.
686
01:25:09,666 --> 01:25:12,624
You just need to make an effort
with him for a few more days.
687
01:25:13,999 --> 01:25:18,499
Then he'll be gone and
everything will go back to how it was.
688
01:25:20,541 --> 01:25:21,708
Whatever you say.
689
01:25:35,416 --> 01:25:36,583
Promise?
690
01:25:39,041 --> 01:25:39,958
Yes.
691
01:26:05,958 --> 01:26:07,291
Hello.
692
01:26:09,291 --> 01:26:10,583
Hello.
693
01:26:14,499 --> 01:26:16,083
Is it about the job?
694
01:26:18,249 --> 01:26:20,041
I knew you'd come in the end.
695
01:26:20,708 --> 01:26:22,958
Cleaners here start early...
696
01:26:23,541 --> 01:26:26,916
You'll spend most of your time
doing and re-doing the toilets.
697
01:26:27,083 --> 01:26:28,333
Take a seat.
698
01:26:33,374 --> 01:26:34,833
People behave like animals.
699
01:26:35,333 --> 01:26:36,583
Uncivilised.
700
01:26:37,499 --> 01:26:40,958
It's not pleasant but
I think it's what you need.
701
01:26:41,124 --> 01:26:43,999
- I want to ask you something.
- Go ahead.
702
01:26:44,166 --> 01:26:46,041
What did she tell you about my father?
703
01:26:48,291 --> 01:26:49,874
That he's dead...
704
01:26:51,083 --> 01:26:52,291
Why?
705
01:26:52,874 --> 01:26:54,541
Because it's not true.
706
01:26:54,874 --> 01:26:56,166
She was raped.
707
01:26:57,291 --> 01:27:00,958
After that, she could only survive
by being a whore.
708
01:27:01,458 --> 01:27:04,958
She told me the same lie
my whole life.
709
01:27:06,124 --> 01:27:09,249
But it's good of you
to show her the right path.
710
01:27:09,833 --> 01:27:13,416
You'd say anything to get
back at me, wouldn't you?
711
01:27:15,791 --> 01:27:17,166
I'm just telling you how it is.
712
01:27:19,499 --> 01:27:22,208
If you don't want to work,
get out of here!
713
01:27:25,416 --> 01:27:27,249
Get out, now!
714
01:28:56,249 --> 01:28:58,124
I like walking with you.
715
01:29:01,499 --> 01:29:04,083
People look at me differently.
716
01:29:08,624 --> 01:29:11,458
Fatima-Zahra, listen.
717
01:29:12,999 --> 01:29:14,708
You're a good woman.
718
01:29:16,083 --> 01:29:19,124
But I can't go through with this marriage.
719
01:29:23,833 --> 01:29:25,083
What?
720
01:29:32,458 --> 01:29:36,249
I was too hasty...
I didn't stop to think about the children.
721
01:29:38,708 --> 01:29:40,083
What are you talking about?
722
01:29:40,999 --> 01:29:43,374
I get on with your kids. They like me.
723
01:29:44,958 --> 01:29:46,833
Please, let's not make a scene.
724
01:29:48,291 --> 01:29:51,708
I know of a studio that's free.
The rent is very reasonable.
725
01:29:52,874 --> 01:29:55,208
So you won't be on the streets.
726
01:29:59,416 --> 01:30:01,374
You're a very kind man.
727
01:30:02,333 --> 01:30:04,833
I'll call you to arrange it.
728
01:30:08,541 --> 01:30:10,208
Would you like me to take you home?
729
01:30:13,333 --> 01:30:15,499
No. Thank you.
I'd like to stay here a while.
730
01:30:16,583 --> 01:30:18,041
I'm so sorry.
731
01:30:19,624 --> 01:30:21,541
I hope you'll forgive me.
732
01:30:23,333 --> 01:30:24,708
God help you.
733
01:30:28,458 --> 01:30:29,666
Goodbye.
734
01:30:50,374 --> 01:30:51,708
Mum!
735
01:30:51,874 --> 01:30:53,208
Over here.
736
01:31:57,333 --> 01:31:58,416
Look.
737
01:31:59,333 --> 01:32:01,416
- What is it?
- A speaker.
738
01:32:10,458 --> 01:32:11,999
Did you steal all that?
739
01:32:14,041 --> 01:32:16,666
We'll sell it to cover the rent.
740
01:32:19,208 --> 01:32:20,583
For a month.
741
01:32:20,958 --> 01:32:22,083
And then?
742
01:32:31,208 --> 01:32:32,458
I got you this.
743
01:32:39,291 --> 01:32:41,708
It's a gift.
I bought it with my own money.
744
01:32:41,874 --> 01:32:43,083
Thank you.
745
01:33:52,958 --> 01:33:55,166
You'll end up liking this place,
you'll see.
746
01:33:55,666 --> 01:33:56,708
It just needs curtains.
747
01:33:56,874 --> 01:33:59,083
We'll buy the fabric
and you can make them.
748
01:34:00,999 --> 01:34:02,583
- Selim.
- Yes?
749
01:34:02,749 --> 01:34:04,624
Will you do me a favor?
750
01:34:05,166 --> 01:34:06,083
Okay.
751
01:34:09,249 --> 01:34:12,041
In the middle of the night?
Have you gone mad?
752
01:34:15,041 --> 01:34:16,708
Hold the mirror for me.
753
01:34:18,166 --> 01:34:19,999
It'll be too short.
754
01:34:27,499 --> 01:34:30,333
I'm never going back to that riad.
Aren't you happy?
755
01:34:33,083 --> 01:34:35,749
Lying is a terrible sin in God's eyes.
756
01:34:36,916 --> 01:34:39,249
I'm leaving! You've gone mad.
757
01:34:41,416 --> 01:34:43,291
Then I'll do it without looking.
758
01:35:01,749 --> 01:35:02,916
Selim...
759
01:35:03,083 --> 01:35:06,416
Can you forgive me
for the lies I told all these years?
760
01:35:07,624 --> 01:35:08,791
Answer me.
761
01:35:14,708 --> 01:35:17,374
Yes, yes, I forgive you.
Just stop this nonsense.
762
01:35:52,708 --> 01:35:54,791
It was nice to hear from you!
763
01:35:54,958 --> 01:35:56,583
How are things going?
764
01:35:57,624 --> 01:35:58,916
Good.
765
01:35:59,624 --> 01:36:01,374
We've moved to a new place.
766
01:36:01,999 --> 01:36:04,249
My mum's stressed out by the rent.
767
01:36:04,958 --> 01:36:07,166
Don't you work
for that French guy anymore?
768
01:36:07,749 --> 01:36:08,833
No.
769
01:36:08,999 --> 01:36:10,083
Bravo.
770
01:36:11,458 --> 01:36:15,083
He's just another tight fuck.
771
01:36:25,374 --> 01:36:26,749
I know.
772
01:36:26,916 --> 01:36:29,583
But don't worry, when I left
I ransacked the place...
773
01:36:31,583 --> 01:36:35,249
Yeah? Well played.
It's what he deserves.
774
01:36:38,624 --> 01:36:39,708
Cheers!
775
01:36:49,374 --> 01:36:50,333
Listen...
776
01:36:51,333 --> 01:36:52,624
I like you.
777
01:36:53,541 --> 01:36:56,083
I know tons of guys like him
who would be into you.
778
01:36:56,749 --> 01:36:59,583
But you know,
I'm your brother.
779
01:37:01,249 --> 01:37:03,041
Don't forget my cut.
780
01:37:04,624 --> 01:37:05,624
Of course.
781
01:37:06,624 --> 01:37:07,749
My friends.
782
01:37:08,416 --> 01:37:12,333
Have to take advantage while
I've got the place to myself, right?
783
01:37:13,624 --> 01:37:15,291
Stay if you want.
784
01:37:16,999 --> 01:37:18,458
Saïd, what's up man?
785
01:37:18,624 --> 01:37:20,416
- Ah, Lina!
- How are you doing?
786
01:37:20,583 --> 01:37:23,833
Are we getting wasted tonight or what?
I brought a bottle!
787
01:37:33,583 --> 01:37:35,583
He's out for the count.
788
01:37:35,749 --> 01:37:37,958
As if he drank the whole bottle.
789
01:37:38,583 --> 01:37:40,874
So I guess bedroom's free tonight...
790
01:37:52,374 --> 01:37:53,958
Goodnight, Selim.
791
01:37:54,666 --> 01:37:55,624
Bye.
792
01:39:06,958 --> 01:39:08,333
How is it going ?
793
01:39:09,333 --> 01:39:10,583
I'm here.
794
01:39:10,874 --> 01:39:12,458
Do you see my friend?
795
01:39:13,124 --> 01:39:15,791
- Yeah.
- Give him the phone.
796
01:39:21,083 --> 01:39:23,708
Hi. Abdou wants to speak to you.
797
01:39:26,458 --> 01:39:27,749
Where are you now?
798
01:39:29,666 --> 01:39:31,624
In front of number 46.
799
01:39:32,416 --> 01:39:33,749
Stay on the line.
800
01:39:38,458 --> 01:39:40,333
The key doesn't work.
801
01:39:43,416 --> 01:39:44,916
Hello, Selim?
802
01:40:44,124 --> 01:40:45,374
Hello.
803
01:40:48,458 --> 01:40:50,166
What the hell are you wearing?
804
01:40:51,291 --> 01:40:52,833
Is that how you greet people?
805
01:41:01,999 --> 01:41:03,833
So, what's up?
806
01:41:04,791 --> 01:41:06,374
I'm fine, hamdullah.
807
01:41:08,666 --> 01:41:12,291
I made a new friend.
We've been going to the mosque every day.
808
01:41:15,208 --> 01:41:19,958
You think he'll come back
if he sees you like this.
809
01:41:20,541 --> 01:41:22,291
You're just acting.
You're a fake.
810
01:41:25,833 --> 01:41:27,083
That's not true.
811
01:41:31,916 --> 01:41:33,041
Listen.
812
01:41:33,499 --> 01:41:37,999
When I was young I told myself
I was better than the others.
813
01:41:39,041 --> 01:41:41,833
That I was a modern woman
and they were just peasants.
814
01:41:44,416 --> 01:41:47,749
I made myself beautiful.
I wanted everyone to look at me.
815
01:41:50,124 --> 01:41:52,499
But I wasn't a modern woman.
I was nothing.
816
01:41:54,333 --> 01:41:57,499
Desperate for an affection
that would never come.
817
01:41:58,208 --> 01:42:02,458
From men. From you.
From people I walked past in the street.
818
01:42:04,624 --> 01:42:06,749
But only my Creator can love me.
819
01:42:08,749 --> 01:42:11,374
What happened with Moustapha
was meant to happen.
820
01:42:12,708 --> 01:42:16,166
God wanted to open my eyes
to all the beauty in this world.
821
01:42:19,749 --> 01:42:23,666
That wasn't God, that was me.
I told him the truth about you.
822
01:42:23,833 --> 01:42:27,583
Your whole messed up life...
I told him everything.
823
01:42:36,416 --> 01:42:38,874
I don't want you to suffer,
in this life or in the next.
824
01:42:39,749 --> 01:42:43,749
My friend Habiba, her husband is an imam.
He can explain everything.
825
01:42:45,166 --> 01:42:47,416
Do you know what your problem is?
826
01:42:49,291 --> 01:42:50,583
You hate yourself.
827
01:42:51,208 --> 01:42:53,166
You're in hell already.
828
01:42:53,333 --> 01:42:55,541
I'm glad I'm nothing like you.
829
01:42:56,083 --> 01:42:58,583
Keep your shame to yourself.
Choke on it.
830
01:43:00,499 --> 01:43:02,874
I left money and clothes
with the guards.
831
01:43:03,041 --> 01:43:04,833
Make sure you get them.
832
01:43:06,708 --> 01:43:07,791
Wait.
833
01:43:08,249 --> 01:43:10,458
I'll be waiting for you
when you get out.
834
01:43:10,999 --> 01:43:13,166
If you want, I'll apologize.
835
01:43:14,416 --> 01:43:16,791
I'll tell him I made it all up
and he'll come back.
836
01:43:22,999 --> 01:43:25,624
Use this time to think about
what you want from your life.
837
01:43:25,791 --> 01:43:29,458
Know that I have God
with me, and that's all I need.
838
01:43:47,624 --> 01:43:50,624
Selim, it's time.
839
01:44:18,666 --> 01:44:20,208
Open up.
840
01:47:05,374 --> 01:47:06,458
Hey, wait!
54722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.