All language subtitles for SONIC Boom - S01 E07 - Double Doomsday (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:22,160 --> 00:00:23,520 Man, I am starving. 3 00:00:23,720 --> 00:00:26,600 Next exit: Munchie Town. Population: Us. 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,160 Hey, no cutsies! I was here first. 5 00:00:30,360 --> 00:00:31,920 No way, Egghead. We've been waiting. 6 00:00:32,119 --> 00:00:36,520 I believe the gentleman with the luxuriant moustache was first. 7 00:00:36,720 --> 00:00:40,360 - What? Are you serious? - Sonic, let's not make a scene. 8 00:00:40,560 --> 00:00:43,400 That's how we do it! Score one for Eggman. 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,320 [funky music] 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,760 Just gotta flash the 'stache. 11 00:00:53,240 --> 00:00:54,840 Mm, that's good. 12 00:00:55,040 --> 00:00:56,640 How's yours over there? 13 00:00:56,840 --> 00:00:59,400 Oh, right, yours isn't ready yet. 14 00:00:59,720 --> 00:01:02,000 Should have been faster, Sonic. Ha-ha! 15 00:01:03,080 --> 00:01:07,000 OK, here we are, two double Meh Burgers with extra pickles. 16 00:01:08,600 --> 00:01:09,760 I said no pickles. 17 00:01:09,960 --> 00:01:12,600 Oh, this is just the best day ever. 18 00:01:12,800 --> 00:01:14,440 [clears throat] 19 00:01:14,640 --> 00:01:16,360 I'm Dave. Big fan of yours, sir. 20 00:01:16,520 --> 00:01:17,960 I've studied all your attacks. 21 00:01:18,120 --> 00:01:20,640 The Bee-Bot Gambit, the Lair Gambit, the Gambit Gambit. 22 00:01:20,840 --> 00:01:23,280 Ah, yes. That one was doubly risky. 23 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 I like the cut of your jib. 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,840 Would you like to be my unpaid intern? 25 00:01:27,040 --> 00:01:29,680 It'd be an honour to work for you without pay. 26 00:01:29,880 --> 00:01:33,160 Did I mention I like you jib-cut-wise? 27 00:01:33,800 --> 00:01:35,600 Wow! I'm really here! 28 00:01:35,800 --> 00:01:37,280 Where do I start? 29 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 Although you're only an intern, 30 00:01:39,080 --> 00:01:43,080 there's an important job I can't trust Orbot and Cubot to do. 31 00:01:43,960 --> 00:01:46,920 - Mop the bathroom. - Mop the bathroom? 32 00:01:47,120 --> 00:01:50,960 Wow! Back at Meh Burger I'd have to be a manager to do that. 33 00:01:54,440 --> 00:01:56,160 You two could learn from this kid. 34 00:02:01,960 --> 00:02:04,160 This new intern worries my circuits. 35 00:02:04,360 --> 00:02:07,240 I fear that his enthusiasm for the most menial tasks 36 00:02:07,400 --> 00:02:10,120 causes us to appear inferior by comparison. 37 00:02:10,320 --> 00:02:12,240 Yeah, and he's making us look bad too. 38 00:02:12,440 --> 00:02:15,320 He does more sucking up than my cousin Suzanne, 39 00:02:15,480 --> 00:02:16,800 and she's a vacuum. 40 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 [Orbot] Cubot? 41 00:02:21,200 --> 00:02:22,480 Cubot? 42 00:02:23,840 --> 00:02:26,040 Cubot, where have you gone? 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,240 Cubot, are you there? 44 00:02:34,360 --> 00:02:35,600 My word... 45 00:02:38,200 --> 00:02:39,640 Aargh! 46 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 Agh! 47 00:02:42,560 --> 00:02:44,400 I could build a robot to do this, 48 00:02:44,600 --> 00:02:46,480 but there's something about unpaid labour 49 00:02:46,640 --> 00:02:49,240 that makes me feel warm and fuzzy inside. 50 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 What's this? 51 00:02:58,920 --> 00:03:00,800 Oh, just my old doomsday device. 52 00:03:01,640 --> 00:03:03,080 It's magnificent! 53 00:03:03,240 --> 00:03:06,400 I bet it could destroy a hundred worlds! 54 00:03:06,600 --> 00:03:08,200 Well, maybe not a hundred, 55 00:03:08,400 --> 00:03:10,720 but if I connected that power supply... 56 00:03:11,840 --> 00:03:13,120 one, definitely. 57 00:03:13,280 --> 00:03:15,320 Dr Eggman! Sir! It's Cubot. 58 00:03:15,480 --> 00:03:17,400 He's been disassembled. 59 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 Oh, I don't have time for you two. 60 00:03:19,400 --> 00:03:22,080 Can't you see I'm enjoying quality time with my protégé? 61 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 So where were we? 62 00:03:23,680 --> 00:03:25,920 Ah, yes, you were praising me. 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,160 You were leaving. 64 00:03:31,880 --> 00:03:33,000 Here it is! 65 00:03:33,200 --> 00:03:34,360 The Reverse Polariser. 66 00:03:34,520 --> 00:03:36,480 It takes any force and reverses it. 67 00:03:46,920 --> 00:03:48,360 We won't need this any more. 68 00:03:49,720 --> 00:03:51,520 [knock at door] 69 00:03:52,800 --> 00:03:54,400 Hello. Odd request. 70 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 Could I trouble you to reassemble my dismantled cohort? 71 00:04:01,640 --> 00:04:02,840 Great job! 72 00:04:03,040 --> 00:04:05,840 Next thing I need you to do is clean up the robo-litter box. 73 00:04:06,040 --> 00:04:07,400 [buzzing] 74 00:04:07,600 --> 00:04:10,160 Um, actually, Dr Eggman... [clears throat] 75 00:04:10,320 --> 00:04:12,360 Now that you consider me your protégé, 76 00:04:12,560 --> 00:04:15,960 I was kind of hoping to get a little more evil experience. 77 00:04:16,160 --> 00:04:17,800 Like... concoct a scheme together? 78 00:04:17,959 --> 00:04:19,440 Maybe I could pitch some ideas? 79 00:04:19,640 --> 00:04:23,400 Listen, Dave, you're a terrible kid and that's great. 80 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 But you have to start at the bottom of the evil ladder 81 00:04:26,040 --> 00:04:27,040 and work your way up. 82 00:04:27,240 --> 00:04:29,880 But I've spent a year and a half in the fast food industry. 83 00:04:30,080 --> 00:04:31,520 Let's give it a few more weeks. 84 00:04:31,720 --> 00:04:33,240 A few more weeks? 85 00:04:33,400 --> 00:04:34,880 A few more weeks? 86 00:04:35,080 --> 00:04:36,840 I can't sit around indefinitely. 87 00:04:37,040 --> 00:04:39,240 What do you think I am, a Meh Burger? 88 00:04:44,840 --> 00:04:45,960 You come out this instant! 89 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 No! I'll show you! 90 00:04:47,880 --> 00:04:51,080 I'm gonna be an evil genius no matter what you say! 91 00:04:51,280 --> 00:04:54,040 [drilling and banging] 92 00:04:54,200 --> 00:04:56,360 David, what is going on in there? 93 00:04:56,520 --> 00:04:57,680 Nothing! 94 00:04:57,880 --> 00:04:59,760 You stop that right now, young man. 95 00:04:59,920 --> 00:05:01,400 That is MY doomsday device. 96 00:05:01,560 --> 00:05:04,520 Maybe you shouldn't have left the power supply in here, then. 97 00:05:04,720 --> 00:05:08,440 And maybe I shouldn't put the power supply in my pants! 98 00:05:08,600 --> 00:05:10,280 You're not wearing any pants. 99 00:05:10,440 --> 00:05:12,520 Then what are these pockets? 100 00:05:12,680 --> 00:05:13,920 [drilling] 101 00:05:15,640 --> 00:05:17,720 [grinding and clanking] 102 00:05:17,880 --> 00:05:19,360 Hi-ahh! 103 00:05:19,560 --> 00:05:21,720 [banging and shrieking] 104 00:05:21,920 --> 00:05:23,560 [mooing] 105 00:05:23,720 --> 00:05:25,680 That had better not be what I think it is. 106 00:05:25,880 --> 00:05:28,720 Depends on whether you think it's a doomsday device 107 00:05:28,880 --> 00:05:30,840 that I just activated! 108 00:05:31,040 --> 00:05:32,680 I thought it was my panini press. 109 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 But this is worse! 110 00:05:36,880 --> 00:05:39,080 [beeps and whirrs] 111 00:05:39,280 --> 00:05:41,600 Watch what you're grabbing there, bozo! 112 00:05:41,800 --> 00:05:43,120 Huzzah! He's fixed! 113 00:05:43,280 --> 00:05:45,400 Cubot, tell us what happened to you. 114 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 It's Dave! He dismantled me. 115 00:05:47,920 --> 00:05:49,800 And I liked being mantled. 116 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 Activate my doomsday device, huh? 117 00:05:52,120 --> 00:05:53,960 Well, I'll show you. 118 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 [munches] 119 00:06:02,440 --> 00:06:04,560 [whirring] 120 00:06:04,760 --> 00:06:07,280 - [beeping] - Whoa. 121 00:06:07,480 --> 00:06:10,520 I'm reading two weird energy signatures from Eggman's lair. 122 00:06:10,720 --> 00:06:11,840 What are they? 123 00:06:12,000 --> 00:06:13,880 Judging from how powerful and unstable they are, 124 00:06:13,960 --> 00:06:16,640 I'd say it could only be some kind of doomsday device. 125 00:06:16,800 --> 00:06:17,840 Two of them. 126 00:06:20,200 --> 00:06:22,800 I'll have you know that I just set off my doomsday device. 127 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 And it's gonna destroy the world even bigger than that one. 128 00:06:26,160 --> 00:06:27,200 [crash!] 129 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Game over, Eggman. 130 00:06:29,440 --> 00:06:31,120 Shut off the doomsday devices. 131 00:06:31,320 --> 00:06:32,840 [laughs] Shut off? 132 00:06:33,000 --> 00:06:35,240 Who puts an off switch on a doomsday device? 133 00:06:35,440 --> 00:06:37,720 Hm. You make a valid point. 134 00:06:38,600 --> 00:06:40,360 Bad news. There's no off switch. 135 00:06:40,560 --> 00:06:43,360 Well, yeah. Who puts an off switch on a doomsday device? 136 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 So what now? 137 00:06:44,960 --> 00:06:47,400 This is a long shot but it's our only chance. 138 00:06:47,600 --> 00:06:50,200 If we increase the energy output of both devices 139 00:06:50,360 --> 00:06:53,040 and get them vibrating at opposite frequencies, 140 00:06:53,200 --> 00:06:55,600 there's a small chance they'll cancel each other out. 141 00:06:55,760 --> 00:06:58,120 Just for a second pretend I'm not a science guy. 142 00:06:58,280 --> 00:07:00,680 Get Eggman to increase his device's power. 143 00:07:00,840 --> 00:07:02,480 I'll do the same with Dave. 144 00:07:06,640 --> 00:07:08,520 I'm sorry, we're closed. 145 00:07:08,680 --> 00:07:10,520 This isn't the drive-thru. What do you want? 146 00:07:12,280 --> 00:07:14,440 - I'm here to help. - I don't need your help. 147 00:07:14,640 --> 00:07:16,800 No, if you're OK with Eggman 148 00:07:16,960 --> 00:07:18,760 destroying the world bigger than you. 149 00:07:18,960 --> 00:07:21,640 No way! Drive up to the next window and come in. 150 00:07:21,840 --> 00:07:23,040 [beeping] 151 00:07:24,160 --> 00:07:26,240 - [Sonic] Eggman! - [toot!] 152 00:07:26,440 --> 00:07:29,120 Dave supercharged his machine with 1,000-volt batteries. 153 00:07:29,320 --> 00:07:32,600 High-voltage batteries, huh? I'll show him! 154 00:08:04,320 --> 00:08:06,080 Look at the time. Anyone else hungry? 155 00:08:06,280 --> 00:08:08,000 Don't stop working, I'll make lunch. 156 00:08:12,080 --> 00:08:15,000 Haven't you ever made a peanut butter and jelly sandwich? 157 00:08:15,200 --> 00:08:17,760 You've got to put the peanut butter on both pieces of bread 158 00:08:17,920 --> 00:08:19,400 or the jelly makes it soggy. 159 00:08:19,560 --> 00:08:21,320 Right. Sure. Of course. 160 00:08:24,680 --> 00:08:26,720 And you remembered to cut it into triangles? 161 00:08:26,920 --> 00:08:28,280 One sec. 162 00:08:30,440 --> 00:08:32,600 The crusts? Do I even have to say it? 163 00:08:32,799 --> 00:08:33,960 [sighs] 164 00:08:35,520 --> 00:08:37,440 All right. Dave's device is good to go. 165 00:08:37,600 --> 00:08:40,200 - How's everything over there? - Uh... it's coming along. 166 00:08:42,039 --> 00:08:44,800 Oh, yeah, that's the stuff. 167 00:08:53,320 --> 00:08:54,600 Hope this works. 168 00:08:54,800 --> 00:08:57,360 [rapid beeping] 169 00:08:57,560 --> 00:08:59,400 [frenzied whirring] 170 00:09:07,680 --> 00:09:10,520 [explosion] 171 00:09:12,560 --> 00:09:15,400 - What the what? - Hey! Sweet! We did it! 172 00:09:18,760 --> 00:09:21,960 - What the what? - Ah, that's more like it. 173 00:09:27,120 --> 00:09:30,080 There must have been some small power discrepancy. 174 00:09:31,160 --> 00:09:34,440 Let's not point fingers. The main thing is how to reverse it. 175 00:09:34,640 --> 00:09:36,960 That's it! My Reverse Polariser. 176 00:09:37,160 --> 00:09:38,200 If you get close enough 177 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 you can reverse the gravitational pull 178 00:09:40,240 --> 00:09:41,640 and make it close in on itself. 179 00:09:41,840 --> 00:09:43,040 But... 180 00:09:43,240 --> 00:09:46,160 If you're too slow you're pulled into the black hole forever 181 00:09:46,320 --> 00:09:47,880 and all existence is erased. 182 00:09:48,080 --> 00:09:51,120 Too slow? Ha! You forget who you're talking to. 183 00:10:19,800 --> 00:10:20,920 Brrr-brrr! 184 00:10:21,120 --> 00:10:23,600 You still think a plunger would have worked just as well? 185 00:10:24,920 --> 00:10:27,400 You little twerp! Your interning days are through. 186 00:10:27,600 --> 00:10:29,080 You're fired! 187 00:10:29,280 --> 00:10:32,680 But you are going to give me a positive evaluation, right? 188 00:10:32,880 --> 00:10:34,800 Get out! 189 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 [whimpers] 190 00:10:36,120 --> 00:10:38,640 You two, I have an assignment for you. 191 00:10:38,840 --> 00:10:41,320 We're back, baby! 192 00:10:41,960 --> 00:10:43,040 Mop the bathroom. 193 00:10:44,840 --> 00:10:49,160 They'll pay for this. They're all gonna pay! 194 00:10:49,320 --> 00:10:50,880 [laughs crazily] 195 00:10:51,080 --> 00:10:52,640 Do you want fries with that? 196 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media 14058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.