All language subtitles for Malicious.Mind.Games.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,453 --> 00:00:36,285 I hate these things. 4 00:00:48,466 --> 00:00:49,256 Hello? 5 00:00:50,634 --> 00:00:51,717 We're closed. 6 00:00:58,434 --> 00:00:59,349 Is someone there? 7 00:01:00,644 --> 00:01:01,435 Rosaline? 8 00:01:03,147 --> 00:01:04,813 Where are you, I can't? 9 00:01:09,320 --> 00:01:10,402 Rosaline! 10 00:01:10,488 --> 00:01:12,404 -Rosaline! 11 00:01:12,490 --> 00:01:14,198 Ma'am, are you all right? 12 00:01:14,325 --> 00:01:15,023 Are you okay? 13 00:01:15,117 --> 00:01:16,241 You were screaming. 14 00:01:16,327 --> 00:01:19,027 Yeah, I guess I had a nightmare. 15 00:01:19,121 --> 00:01:20,704 Sometimes, I fall asleep standing. 16 00:01:21,957 --> 00:01:24,291 I didn't know that Cameron hired a new security guard. 17 00:01:25,503 --> 00:01:28,754 I live across the street, haven't seen you before. 18 00:01:28,839 --> 00:01:31,706 Yeah, Monday was my first day. 19 00:01:31,801 --> 00:01:33,383 I'd appreciate it if you didn't tell Cameron 20 00:01:33,511 --> 00:01:35,302 I fell asleep at work. 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,845 Your secret's safe with me. 22 00:01:38,182 --> 00:01:40,516 So, I guess the theater's doing better? 23 00:01:42,937 --> 00:01:44,886 Cameron's had a rough couple years. 24 00:01:44,980 --> 00:01:46,605 She was in a bad car accident 25 00:01:46,690 --> 00:01:47,889 and one trouble led to another. 26 00:01:47,983 --> 00:01:49,274 Trouble? 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,110 Well, like money trouble among other things, 28 00:01:51,195 --> 00:01:53,487 but I'm sure it's all in the past. 29 00:01:53,572 --> 00:01:55,239 I'm not really one of gossip. 30 00:01:55,366 --> 00:01:56,657 Oh, of course. 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,784 Anyway, oh crap. 32 00:01:58,869 --> 00:01:59,827 I gotta go. 33 00:02:00,996 --> 00:02:01,403 My hospital shift starts in an hour. 34 00:02:01,497 --> 00:02:03,080 Long night? 35 00:02:03,207 --> 00:02:04,289 Sometimes. 36 00:02:04,375 --> 00:02:06,917 It's one of the perks of being single. 37 00:02:07,044 --> 00:02:08,076 You sure you're okay? 38 00:02:08,170 --> 00:02:09,411 I'm fine. 39 00:02:09,505 --> 00:02:10,170 All right. 40 00:02:11,215 --> 00:02:12,631 One more thing. 41 00:02:14,218 --> 00:02:15,342 You should grab a chair from Cameron's office to sit on. 42 00:02:15,427 --> 00:02:16,135 As long as you put it back before you leave, 43 00:02:16,220 --> 00:02:17,177 she won't care. 44 00:02:18,514 --> 00:02:19,588 Be a lot more comfortable to fall asleep on. 45 00:02:19,682 --> 00:02:20,389 That's a good idea. 46 00:02:30,359 --> 00:02:31,108 All right, 47 00:02:32,403 --> 00:02:33,777 new cameras are up and rolling. 48 00:02:33,904 --> 00:02:35,270 Call if you have any problems. 49 00:02:35,364 --> 00:02:36,780 Of course. 50 00:02:36,907 --> 00:02:37,614 Thank you. 51 00:02:39,034 --> 00:02:42,110 Okay, so all of my backups are right here. 52 00:02:42,204 --> 00:02:43,945 Much more secure. 53 00:02:44,039 --> 00:02:47,666 And this is our portable monitor, all right? 54 00:02:47,751 --> 00:02:48,950 I have to go. 55 00:02:49,044 --> 00:02:50,669 I'll see you later. 56 00:02:50,754 --> 00:02:52,296 Cameron, wait. 57 00:02:52,423 --> 00:02:54,965 Can you show how to work the new system before you leave? 58 00:02:56,385 --> 00:02:57,634 Sure, right quick. 59 00:02:57,761 --> 00:02:59,303 So right here, 60 00:02:59,430 --> 00:03:01,796 all the cameras are on the outside of the building. 61 00:03:01,891 --> 00:03:04,308 We have cameras on the alley, 62 00:03:04,435 --> 00:03:08,353 the backstage, front of the house, and theater. 63 00:03:08,439 --> 00:03:10,439 So you just have to click here to see each view. 64 00:03:11,400 --> 00:03:12,149 Go ahead. 65 00:03:13,444 --> 00:03:14,985 Who's that? 66 00:03:15,112 --> 00:03:16,811 I'm so sorry. 67 00:03:16,906 --> 00:03:17,613 Let me just. 68 00:03:25,789 --> 00:03:26,622 Excuse me? 69 00:03:29,585 --> 00:03:31,001 Rosaline, what are you doing? 70 00:03:31,128 --> 00:03:31,826 Can I borrow it? 71 00:03:31,921 --> 00:03:32,586 Rosaline. 72 00:03:32,671 --> 00:03:33,670 It's real leather. 73 00:03:34,965 --> 00:03:36,089 Can you imagine how cool and mysterious I'd look 74 00:03:36,175 --> 00:03:37,132 if I came into school with this tomorrow? 75 00:03:37,218 --> 00:03:38,342 I'm sure you would, honey, 76 00:03:38,469 --> 00:03:40,093 but this is a place of business, 77 00:03:40,179 --> 00:03:41,595 not your personal closet. 78 00:03:41,680 --> 00:03:42,512 Sorry, Cameron. 79 00:03:42,640 --> 00:03:43,555 You know what? 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,349 Just take it. 81 00:03:45,476 --> 00:03:46,767 It'll look great on you. 82 00:03:46,852 --> 00:03:49,519 And I'm sure it'll make quite an impression, 83 00:03:49,647 --> 00:03:51,063 that is, if your mom says yes. 84 00:03:53,525 --> 00:03:57,027 Just don't touch the costume jewelry in this case. 85 00:03:57,154 --> 00:03:58,737 Some of them are pretty fragile, okay? 86 00:03:58,822 --> 00:04:00,530 Thanks for the jacket. 87 00:04:00,658 --> 00:04:02,741 Thank you, seriously. 88 00:04:02,826 --> 00:04:04,576 And thanks for the job. 89 00:04:04,662 --> 00:04:10,040 I think a new job and a new school would be a fresh start. 90 00:04:12,962 --> 00:04:15,462 When did leather jackets come back in style? 91 00:04:16,674 --> 00:04:17,839 Who knows with kids. 92 00:04:54,670 --> 00:04:56,461 Stay awake, Izzy. 93 00:04:58,215 --> 00:04:59,089 Stay awake. 94 00:05:20,571 --> 00:05:21,445 Morning. 95 00:05:27,536 --> 00:05:29,444 Hey, hey. 96 00:05:29,538 --> 00:05:30,412 From the corner store. 97 00:05:31,623 --> 00:05:32,781 Best espresso in the whole neighborhood. 98 00:05:32,875 --> 00:05:33,999 Oh, let me just-- 99 00:05:34,084 --> 00:05:35,375 No, no, no, please. It's a gift. 100 00:05:35,961 --> 00:05:37,285 I know how brutal the night shift can be 101 00:05:37,379 --> 00:05:38,295 before you get adjusted. 102 00:05:39,423 --> 00:05:40,964 And after you get adjusted. 103 00:05:41,091 --> 00:05:42,791 Well, in that case. 104 00:05:42,885 --> 00:05:43,592 Cheers. 105 00:05:45,804 --> 00:05:47,971 Mm, that is good. 106 00:05:48,098 --> 00:05:49,723 It's amazing, right? 107 00:05:49,808 --> 00:05:51,966 My daughter and I just moved to the suburbs near here 108 00:05:52,061 --> 00:05:53,518 and don't really know anyone 109 00:05:53,604 --> 00:05:55,637 or anything in the neighborhood. 110 00:05:55,731 --> 00:05:58,523 Well, now you know where to get good coffee. 111 00:05:58,609 --> 00:05:59,900 And now, you know me. 112 00:06:02,780 --> 00:06:04,821 Are you studying to get your masters? 113 00:06:05,991 --> 00:06:11,078 Yeah, I am, an MBA in theater management. 114 00:06:11,163 --> 00:06:12,487 It's one of the reasons I took this job, 115 00:06:12,581 --> 00:06:15,248 to get some peace and quiet to study. 116 00:06:15,334 --> 00:06:16,750 Be careful what you wish for. 117 00:06:16,835 --> 00:06:18,126 You know, you should try listening to classical music 118 00:06:18,212 --> 00:06:19,336 when you study. 119 00:06:19,463 --> 00:06:21,004 I used do that back in medical school. 120 00:06:21,131 --> 00:06:21,838 That's a good idea. 121 00:06:21,965 --> 00:06:22,631 Any recs? 122 00:06:22,716 --> 00:06:23,632 Yeah, actually, 123 00:06:25,135 --> 00:06:27,302 Tchaikovsky's 1812 Overture will definitely keep you, yeah-- 124 00:06:27,388 --> 00:06:28,345 Sorry. 125 00:06:28,472 --> 00:06:30,505 It's got the cannons at the end. 126 00:06:30,599 --> 00:06:32,182 You know, I actually won a baton 127 00:06:32,309 --> 00:06:35,394 that belonged to Tchaikovsky at a charity auction last year. 128 00:06:35,479 --> 00:06:36,603 And now that I'm saying that out loud, 129 00:06:36,688 --> 00:06:38,563 that is the nerdiest thing I've ever said. 130 00:06:38,649 --> 00:06:40,014 I'm so sorry. 131 00:06:40,109 --> 00:06:41,358 Well, everybody has a hobby. 132 00:06:43,028 --> 00:06:45,237 Anyway, how's the job going? 133 00:06:46,573 --> 00:06:47,489 No complaints. 134 00:06:47,574 --> 00:06:48,698 Why? 135 00:06:48,826 --> 00:06:49,783 No reason. 136 00:06:51,120 --> 00:06:53,862 It's just, well, the local high school theater 137 00:06:53,956 --> 00:06:55,163 puts on their fall play here 138 00:06:55,249 --> 00:06:56,873 and Cameron barely charges them anything, 139 00:06:57,000 --> 00:06:58,533 which is totally nice. 140 00:06:58,627 --> 00:07:01,878 But she gave a key to the building to the old director, 141 00:07:02,005 --> 00:07:04,131 but she barely knew him. 142 00:07:04,216 --> 00:07:06,133 I got kind of a creepy vibe. 143 00:07:06,218 --> 00:07:08,468 Well, she gave me a key and barely knows me, 144 00:07:08,554 --> 00:07:11,221 but she did a background check on me first. 145 00:07:11,348 --> 00:07:13,932 Well, I'm just kind of worried about her. 146 00:07:14,017 --> 00:07:14,891 There's been a lot of people coming 147 00:07:15,018 --> 00:07:16,435 and going at odd hours recently. 148 00:07:16,520 --> 00:07:18,895 I mean, the whole neighborhood's talking. 149 00:07:19,022 --> 00:07:20,564 Mr. Adams, he owns the diner down the street. 150 00:07:20,691 --> 00:07:22,732 He thinks that it's loan sharks. 151 00:07:22,860 --> 00:07:24,234 Loan sharks, like people who-- 152 00:07:24,361 --> 00:07:27,237 Bust your knee cap or slice your face if you don't pay. 153 00:07:27,364 --> 00:07:28,071 I know, scary. 154 00:07:29,658 --> 00:07:32,284 Anyway, on that note, I gotta go, 155 00:07:32,369 --> 00:07:33,452 but enjoy your coffee. 156 00:07:33,537 --> 00:07:34,244 We'll talk soon? 157 00:07:34,371 --> 00:07:35,704 I'll be here. 158 00:07:35,789 --> 00:07:36,746 Awesome. 159 00:07:36,874 --> 00:07:37,456 Oh, and thanks again for this. 160 00:07:37,541 --> 00:07:38,540 Of course. 161 00:07:38,625 --> 00:07:39,082 Enjoy. 162 00:07:46,049 --> 00:07:47,424 You have everything you need? 163 00:07:47,551 --> 00:07:49,259 Phone, keys, EpiPen? 164 00:07:49,386 --> 00:07:50,260 Mom, yes. 165 00:07:51,388 --> 00:07:52,420 We've been through all this already. 166 00:07:52,514 --> 00:07:53,513 Show me. 167 00:07:57,102 --> 00:07:58,435 Happy? 168 00:07:58,562 --> 00:07:59,811 Very. 169 00:07:59,897 --> 00:08:01,104 Stop worrying. 170 00:08:04,735 --> 00:08:06,401 How are you? 171 00:08:06,487 --> 00:08:07,444 Fine. 172 00:08:07,571 --> 00:08:08,778 Work's okay? 173 00:08:08,906 --> 00:08:09,529 Of course, honey. 174 00:08:10,699 --> 00:08:12,282 Working nights isn't the greatest, 175 00:08:12,409 --> 00:08:15,035 but I get to spend time with you during the day. 176 00:08:15,120 --> 00:08:17,037 Lemons into lemonade, right? 177 00:08:20,417 --> 00:08:22,250 No coffee. 178 00:08:22,336 --> 00:08:23,451 -I passed you a soda. -Sheesh, mom. 179 00:08:23,545 --> 00:08:24,669 That's more than enough caffeine. 180 00:08:24,755 --> 00:08:25,795 God, it's just coffee. 181 00:08:25,923 --> 00:08:27,547 It's not like I'm asking to do drugs. 182 00:08:27,633 --> 00:08:29,341 Caffeine is a drug, thank you very much, 183 00:08:29,426 --> 00:08:32,135 and it's just as dangerous as any other. 184 00:08:35,098 --> 00:08:37,131 Plus, I packed like three energy shots in here. 185 00:08:37,226 --> 00:08:37,849 You don't want it. 186 00:08:37,935 --> 00:08:38,975 Seriously? 187 00:08:39,311 --> 00:08:40,560 Oh yeah, that's not dangerous at all. 188 00:08:42,064 --> 00:08:43,137 No wonder you've been so jittery. 189 00:08:43,232 --> 00:08:44,472 It's fine. 190 00:08:44,566 --> 00:08:45,357 I'm fine. 191 00:08:50,781 --> 00:08:53,481 As for you, you should get a good night's sleep tonight 192 00:08:53,575 --> 00:08:54,824 instead of chit chatting on the phone. 193 00:08:54,952 --> 00:08:56,284 I miss my friends. 194 00:08:57,621 --> 00:08:59,663 I know, honey. 195 00:08:59,790 --> 00:09:03,124 You'll make new ones. 196 00:09:04,294 --> 00:09:05,660 All right. 197 00:09:05,754 --> 00:09:07,546 Knock 'em dead, honey. 198 00:09:08,298 --> 00:09:10,340 I always do. 199 00:09:40,831 --> 00:09:42,581 Help, help me! 200 00:09:46,545 --> 00:09:47,711 Help me! 201 00:09:51,008 --> 00:09:52,841 Stay away from her! 202 00:09:55,679 --> 00:09:56,720 Cameron? 203 00:10:01,643 --> 00:10:03,643 Come on, Izzy, get a grip. 204 00:10:19,494 --> 00:10:20,994 Mr. Cho, I'm Rosaline's mom. 205 00:10:21,079 --> 00:10:22,037 We have a meeting? 206 00:10:22,122 --> 00:10:23,413 We had a meeting at 4:00. 207 00:10:23,540 --> 00:10:24,572 Now, it's nearly 5:00. 208 00:10:24,666 --> 00:10:26,124 I really need to speak with you. 209 00:10:26,209 --> 00:10:29,077 Ms. Richardson, Rosaline skipped my class, 210 00:10:29,171 --> 00:10:30,745 was caught making out with a boy, 211 00:10:30,839 --> 00:10:33,340 and didn't submit an essay she was assigned. 212 00:10:33,425 --> 00:10:35,759 She has detention and that's final. 213 00:10:35,886 --> 00:10:36,760 I understand 214 00:10:36,887 --> 00:10:38,845 and I'm very sorry I was late, 215 00:10:38,930 --> 00:10:41,097 but I wanna speak with you about Rosaline's behavior, 216 00:10:41,224 --> 00:10:42,766 not excuse it. 217 00:10:42,893 --> 00:10:43,642 Rosaline, 218 00:10:45,395 --> 00:10:48,429 we both have been having a difficult time 219 00:10:48,523 --> 00:10:50,431 with the death of her father. 220 00:10:50,525 --> 00:10:51,432 My husband. 221 00:10:51,526 --> 00:10:52,442 He died last year. 222 00:10:54,071 --> 00:10:55,445 Sorry for your loss. 223 00:10:56,239 --> 00:10:57,238 After he died, 224 00:10:58,533 --> 00:10:59,449 Rosaline's been acting out, skipping school, 225 00:10:59,576 --> 00:11:02,619 running off, but she's not a bad kid. 226 00:11:02,746 --> 00:11:06,956 We moved here for a fresh start, you know? 227 00:11:07,084 --> 00:11:10,335 Have you considered a therapist? 228 00:11:10,420 --> 00:11:13,338 Rosaline had brief counseling for a few months last year, 229 00:11:13,423 --> 00:11:15,799 but I haven't found anywhere here yet. 230 00:11:15,926 --> 00:11:18,968 I can get a referral from the school counselor 231 00:11:19,096 --> 00:11:22,555 and you should encourage her to join some clubs. 232 00:11:22,641 --> 00:11:25,100 Maybe she can audition for the Fall play. 233 00:11:25,185 --> 00:11:26,434 Thanks for the suggestion, 234 00:11:27,854 --> 00:11:28,687 but I'm not sure Rosaline is much of a theater kid. 235 00:11:28,772 --> 00:11:30,021 Are you sure? 236 00:11:30,107 --> 00:11:32,065 This year's play is the "Twelfth Night." 237 00:11:32,150 --> 00:11:32,857 It's very funny. 238 00:11:32,943 --> 00:11:34,642 The kids always love it. 239 00:11:34,736 --> 00:11:38,071 Well, I'll see if she's interested. 240 00:11:38,156 --> 00:11:39,698 If she decides to audition, 241 00:11:39,783 --> 00:11:42,826 maybe I can pull some strings and get her a part. 242 00:11:42,953 --> 00:11:44,327 I know the director. 243 00:11:45,288 --> 00:11:47,163 Kidding, everyone gets a part. 244 00:11:47,290 --> 00:11:49,374 It's not a very big theater club. 245 00:11:54,631 --> 00:11:58,591 He's the one your daughter was getting friendly with. 246 00:11:58,677 --> 00:12:00,635 Definitely have to talk to her about that. 247 00:12:01,722 --> 00:12:04,097 Anyway, I'll let you know. 248 00:12:04,182 --> 00:12:05,006 Ms. Richardson. 249 00:12:05,100 --> 00:12:05,640 Call me Isabel. 250 00:12:06,935 --> 00:12:08,351 In that case, call me Henry. 251 00:12:08,478 --> 00:12:09,936 I'll see you around, Isabel. 252 00:12:17,112 --> 00:12:17,819 Hi, mom. 253 00:12:17,904 --> 00:12:19,696 Hi. 254 00:12:19,823 --> 00:12:22,073 Maybe you could introduce me to your friend. 255 00:12:22,159 --> 00:12:23,324 Mom, this is Jonathan. 256 00:12:23,410 --> 00:12:24,409 Jonathan, this is my mom. 257 00:12:25,620 --> 00:12:26,194 It's nice to meet you, Ms. Richardson. 258 00:12:26,288 --> 00:12:28,246 Nice to meet you too, 259 00:12:28,331 --> 00:12:29,956 although it would be even nicer 260 00:12:30,041 --> 00:12:32,500 if you and my daughter hadn't gotten detention together. 261 00:12:33,587 --> 00:12:35,203 Yeah. 262 00:12:35,297 --> 00:12:36,204 I should probably get going. 263 00:12:36,298 --> 00:12:37,705 My mom's waiting. 264 00:12:37,799 --> 00:12:39,424 Oh, maybe you could introduce me. 265 00:12:40,343 --> 00:12:41,092 Sure. 266 00:12:43,847 --> 00:12:44,721 What? 267 00:12:44,848 --> 00:12:46,306 Mom, hey. 268 00:12:46,391 --> 00:12:47,974 You're practically grounded for-- 269 00:12:51,021 --> 00:12:52,479 Ms. Richardson, this is my mom. 270 00:12:52,564 --> 00:12:54,272 Mom, this is Rosaline and her mom. 271 00:12:54,357 --> 00:12:55,315 They just moved to town. 272 00:12:56,443 --> 00:12:58,151 Yeah, it's good to see you again. 273 00:12:59,488 --> 00:13:01,729 It's good to see you again too. 274 00:13:01,823 --> 00:13:03,782 Oh, you guys know each other? 275 00:13:03,867 --> 00:13:06,785 Well, we never officially exchanged names. 276 00:13:06,870 --> 00:13:07,786 I'm Isabel. 277 00:13:07,871 --> 00:13:08,620 Megan. 278 00:13:10,832 --> 00:13:13,407 Well, I guess we'd better get going. 279 00:13:13,502 --> 00:13:14,918 Nice to meet you, Jonathan. 280 00:13:15,045 --> 00:13:15,960 I'll see you soon. 281 00:13:16,880 --> 00:13:17,420 -Bye. -Bye. 282 00:13:19,216 --> 00:13:20,924 Super cute. 283 00:13:21,051 --> 00:13:23,417 No, I'm just trying to help. 284 00:13:23,512 --> 00:13:24,594 You really wanna help? 285 00:13:24,721 --> 00:13:26,012 I need another loan. 286 00:13:26,097 --> 00:13:29,516 I'm sorry, I have given you all I can give. 287 00:13:29,601 --> 00:13:32,101 Do you have any idea what they'll do if I can't pay? 288 00:13:32,229 --> 00:13:33,594 You owe me! 289 00:13:33,688 --> 00:13:35,313 I'm the one that used my connections 290 00:13:35,398 --> 00:13:37,315 for your posh apartment. 291 00:13:37,400 --> 00:13:39,275 I'm the one that introduced you! 292 00:13:41,404 --> 00:13:43,154 This is a private conversation! 293 00:13:43,240 --> 00:13:45,439 -Cameron? -Go. 294 00:13:45,534 --> 00:13:47,575 I'm sorry, the door was open. 295 00:13:58,630 --> 00:14:00,672 Sit outside and stop drunk people 296 00:14:00,757 --> 00:14:02,290 from peeing on the front steps or something. 297 00:14:02,384 --> 00:14:04,300 I don't pay you to eavesdrop. 298 00:14:04,427 --> 00:14:06,094 I didn't hear anything. 299 00:14:51,182 --> 00:14:53,933 Okay, I need to scale back on these. 300 00:14:55,604 --> 00:14:58,104 Help, help! 301 00:15:09,492 --> 00:15:13,027 Somebody's being murdered at 1739 Harwood Street, 302 00:15:13,121 --> 00:15:16,039 third floor, downtown, across from the Regent Theater. 303 00:15:18,752 --> 00:15:19,542 No! 304 00:15:31,473 --> 00:15:32,680 Hurry, third floor. 305 00:15:42,359 --> 00:15:43,891 Can you give us a description of the victim? 306 00:15:44,319 --> 00:15:47,403 Yes, she's maybe about five seven, white, long hair. 307 00:15:47,530 --> 00:15:48,562 No, no. 308 00:15:48,657 --> 00:15:49,897 Chin length hair, 309 00:15:49,991 --> 00:15:52,659 wearing a white shirt and red pants. 310 00:15:55,830 --> 00:15:57,705 This is the police, open the door. 311 00:16:00,710 --> 00:16:02,293 Officers, can I help you? 312 00:16:02,837 --> 00:16:03,628 It can't be. 313 00:16:03,713 --> 00:16:04,745 Ma'am, someone reported screams 314 00:16:04,839 --> 00:16:06,247 coming from this apartment. 315 00:16:06,341 --> 00:16:07,340 Do you live here? 316 00:16:07,425 --> 00:16:08,967 I do. 317 00:16:09,052 --> 00:16:11,302 I was actually watching a scary movie earlier. 318 00:16:11,388 --> 00:16:13,587 Could that be what they heard? 319 00:16:13,682 --> 00:16:15,098 What are those scratches from? 320 00:16:16,393 --> 00:16:18,935 Oh, my cat. 321 00:16:19,062 --> 00:16:20,436 I was trying to give him the bath earlier 322 00:16:20,563 --> 00:16:22,647 and he hates water. 323 00:16:26,236 --> 00:16:28,236 You're welcome to come in and take a look around. 324 00:16:45,714 --> 00:16:49,590 Oh, well, keep the TV down. 325 00:16:50,802 --> 00:16:51,926 I will. 326 00:16:52,012 --> 00:16:53,720 I'm so sorry about that, officers. 327 00:16:53,805 --> 00:16:54,846 Have a good night. 328 00:16:57,767 --> 00:17:00,018 Ms. Richardson, are you sure you're all right? 329 00:17:00,103 --> 00:17:01,144 What? 330 00:17:01,271 --> 00:17:02,803 You look like you've seen a ghost. 331 00:17:02,897 --> 00:17:06,774 I saw a woman get murdered. 332 00:17:08,069 --> 00:17:09,569 I did. 333 00:17:09,654 --> 00:17:11,821 She was pounding on the window, screaming for help. 334 00:17:11,948 --> 00:17:14,782 Someone put a rope around her neck, dragged her away. 335 00:17:17,537 --> 00:17:19,579 But when we opened the door, there she was. 336 00:17:22,625 --> 00:17:24,492 Look, I know how crazy it sounds, 337 00:17:24,586 --> 00:17:25,710 but I couldn't make this up. 338 00:17:30,383 --> 00:17:31,299 Are these yours? 339 00:17:32,302 --> 00:17:34,052 All of them? 340 00:17:34,137 --> 00:17:35,261 It's a new job. 341 00:17:35,346 --> 00:17:37,221 It's been hard to stay awake. 342 00:17:37,307 --> 00:17:39,807 You know caffeine is a powerful mind altering drug. 343 00:17:41,144 --> 00:17:42,518 That's what I always tell my daughter. 344 00:17:42,645 --> 00:17:45,021 Add in all the chemicals in these energy shots 345 00:17:45,148 --> 00:17:48,182 plus the sleep deprivation that has you taking them, 346 00:17:48,276 --> 00:17:49,734 your mind can play tricks on you. 347 00:17:49,819 --> 00:17:51,402 What are you saying, detective? 348 00:17:51,488 --> 00:17:52,686 I'm sure this was scary for you, 349 00:17:52,781 --> 00:17:54,188 but no one was killed. 350 00:17:54,282 --> 00:17:57,191 You made it up, imagined it. 351 00:17:57,285 --> 00:17:59,869 I know what I saw. 352 00:17:59,996 --> 00:18:03,289 24/7 energy boost can have strong side effects. 353 00:18:03,374 --> 00:18:04,415 And like I said-- 354 00:18:04,501 --> 00:18:05,533 Lack of sleep, I know, 355 00:18:05,627 --> 00:18:08,044 but that's not what's happening here. 356 00:18:08,171 --> 00:18:09,545 It felt real. 357 00:18:09,672 --> 00:18:11,964 Not just felt, it was real. 358 00:18:12,050 --> 00:18:13,299 I know it was. 359 00:18:13,384 --> 00:18:15,551 If that's the case, then where's the evidence? 360 00:18:17,514 --> 00:18:18,596 When your shift is over, 361 00:18:20,016 --> 00:18:20,473 you should go home and get a good night's sleep, 362 00:18:20,558 --> 00:18:20,973 Ms. Richardson. 363 00:18:22,352 --> 00:18:23,392 I'm a single mother of a 16 year old daughter. 364 00:18:23,520 --> 00:18:25,269 I'd be lucky to get five hours. 365 00:18:25,355 --> 00:18:27,605 At the very least, ease off the caffeine 366 00:18:27,690 --> 00:18:30,233 and get some blackout curtains. 367 00:18:30,360 --> 00:18:31,725 They really do help. 368 00:18:31,820 --> 00:18:33,861 Thank you, detective, really. 369 00:18:44,707 --> 00:18:46,290 Morning, mom. 370 00:18:46,376 --> 00:18:47,166 How was work? 371 00:18:50,964 --> 00:18:52,255 Mom? 372 00:18:52,382 --> 00:18:54,132 What's wrong, honey? 373 00:18:54,217 --> 00:18:55,800 Nothing, I was just saying good morning. 374 00:18:57,220 --> 00:18:59,753 Not like you ever listen to anything I say. 375 00:18:59,848 --> 00:19:02,765 Rosaline, I am absolutely not in a mood for this today. 376 00:19:04,144 --> 00:19:04,934 Sorry. 377 00:19:07,689 --> 00:19:10,148 Oh, Mr. Cho said that I can take a test for extra credit 378 00:19:10,233 --> 00:19:11,941 if I come in this morning. 379 00:19:12,068 --> 00:19:14,443 Our conversation isn't over, you know? 380 00:19:14,571 --> 00:19:17,155 Yeah, I think it is. 381 00:19:17,240 --> 00:19:20,867 Rosaline, I don't wanna fight with you. 382 00:19:20,952 --> 00:19:22,451 Then why won't you let me date boys, mom? 383 00:19:22,579 --> 00:19:23,786 Is that a rhetorical question? 384 00:19:26,207 --> 00:19:27,748 It's us against the world, remember, 385 00:19:27,834 --> 00:19:29,500 not us against each other. 386 00:19:29,586 --> 00:19:31,878 Yeah, but mom, you don't even know Jonathan. 387 00:19:31,963 --> 00:19:32,786 Well, when you get your English grade up, 388 00:19:32,881 --> 00:19:33,963 we will discuss it. 389 00:19:36,384 --> 00:19:37,800 Why are you sitting in the dark anyway? 390 00:19:37,927 --> 00:19:39,135 You don't want to open up the curtains, 391 00:19:39,262 --> 00:19:40,595 get some light in here? 392 00:19:45,059 --> 00:19:47,476 Have you been sleepwalking again? 393 00:19:47,604 --> 00:19:48,978 What? No, I'm fine. 394 00:19:49,355 --> 00:19:50,396 And thank you. 395 00:19:51,900 --> 00:19:52,982 For what? 396 00:19:54,402 --> 00:19:55,151 Taking my advice about joining the theater club. 397 00:19:55,278 --> 00:19:57,403 I think it'll be good for you. 398 00:19:57,488 --> 00:19:58,988 Yeah, we'll see. 399 00:19:59,115 --> 00:20:00,981 Oh, the parent-teacher conference is this afternoon. 400 00:20:01,075 --> 00:20:01,815 Can you be there? 401 00:20:01,910 --> 00:20:03,201 Of course, honey. 402 00:20:04,787 --> 00:20:06,162 I'll pick you up from school and we'll drive over together. 403 00:20:06,289 --> 00:20:06,996 Cool. 404 00:20:18,635 --> 00:20:19,425 Sorry I'm late. 405 00:20:21,804 --> 00:20:23,170 You work here? 406 00:20:23,264 --> 00:20:24,388 Well, she's-- 407 00:20:24,474 --> 00:20:25,673 That's cool. 408 00:20:25,767 --> 00:20:27,016 Are you a manager? 409 00:20:27,143 --> 00:20:31,854 I'm a security guard, but maybe one day. 410 00:20:31,981 --> 00:20:34,482 My mom is studying to be a theater manager. 411 00:20:34,567 --> 00:20:35,483 Cool. 412 00:20:36,653 --> 00:20:37,360 All right, let's all head inside. 413 00:20:37,487 --> 00:20:38,277 After you. 414 00:20:43,618 --> 00:20:44,909 I'll be right back. 415 00:21:03,346 --> 00:21:04,804 So cute, he used to wear his shirt just like that. 416 00:21:04,889 --> 00:21:06,046 For you. 417 00:21:06,140 --> 00:21:08,716 Oh, I don't drink coffee, thanks. 418 00:21:08,810 --> 00:21:10,050 You don't, since when? 419 00:21:10,144 --> 00:21:10,851 I'll take that coffee, mom. 420 00:21:10,937 --> 00:21:11,602 Nice try, kid. 421 00:21:11,688 --> 00:21:12,770 Stop calling me kid. 422 00:21:12,855 --> 00:21:13,771 You're embarrassing me. 423 00:21:15,191 --> 00:21:15,773 I'll stop calling you kid when you stop being one. 424 00:21:15,858 --> 00:21:16,557 You know what? 425 00:21:16,651 --> 00:21:17,391 It's early enough. 426 00:21:17,485 --> 00:21:18,401 I'll take it. 427 00:21:18,528 --> 00:21:19,402 Thank you. 428 00:21:20,530 --> 00:21:21,562 Good, 'cause I wanted to pay you back 429 00:21:21,656 --> 00:21:24,031 and to apologize for the other night. 430 00:21:26,035 --> 00:21:27,827 -Henry. -Henry? 431 00:21:27,912 --> 00:21:29,996 Hey, nice to see you again. 432 00:21:30,081 --> 00:21:30,997 You too. 433 00:21:32,375 --> 00:21:33,749 Good afternoon, Rosaline, Jonathan, Ms. Everett. 434 00:21:33,876 --> 00:21:34,667 Hi, Mr. Cho. 435 00:21:36,379 --> 00:21:38,963 Told you, "Twelfth Night," it's hard to resist. 436 00:21:39,048 --> 00:21:40,923 Yeah, thanks for that suggestion. 437 00:21:46,889 --> 00:21:47,805 Okay, everyone. 438 00:21:49,100 --> 00:21:50,433 Can we make our way into the theater please? 439 00:21:50,560 --> 00:21:51,267 Thank you very much. 440 00:21:54,731 --> 00:21:57,264 Half these kids look like they're sleep walking. 441 00:21:57,358 --> 00:21:59,358 They could use a good dose of that 1812. 442 00:22:01,571 --> 00:22:02,695 What? 443 00:22:04,032 --> 00:22:06,699 1812, the Tchaikovsky Overture you recommended. 444 00:22:06,784 --> 00:22:09,076 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 445 00:22:12,373 --> 00:22:13,289 Are you okay? 446 00:22:13,416 --> 00:22:16,083 Oh, yeah, I'm fine. 447 00:22:17,086 --> 00:22:19,170 I was gardening the other day 448 00:22:19,255 --> 00:22:21,789 and I tripped and fell into my rose bush 449 00:22:21,883 --> 00:22:23,716 and got all scratched up. 450 00:22:23,801 --> 00:22:25,134 It's kind of embarrassing. 451 00:22:26,095 --> 00:22:27,261 Okay. 452 00:22:27,347 --> 00:22:29,513 You know, I'm gonna use the ladies room. 453 00:22:56,626 --> 00:22:58,376 Is everything okay? 454 00:22:58,461 --> 00:23:06,008 Oh, yeah, I was just admiring the architecture. 455 00:23:07,637 --> 00:23:10,262 The theater has such a beautiful design, right? 456 00:23:10,348 --> 00:23:11,680 It isn't my place, 457 00:23:11,808 --> 00:23:15,684 but that seemed like a pretty intense argument 458 00:23:15,812 --> 00:23:17,311 with you and Cameron last night. 459 00:23:19,273 --> 00:23:20,898 Cameron can be a bit intense sometimes, 460 00:23:20,983 --> 00:23:24,402 but she's harmless. 461 00:23:24,487 --> 00:23:25,528 At least, I think she is. 462 00:23:26,656 --> 00:23:28,522 You sure you're okay? 463 00:23:28,616 --> 00:23:31,024 You seem different. 464 00:23:31,619 --> 00:23:36,196 You know, I'm just dealing with some old wounds 465 00:23:36,290 --> 00:23:38,165 that have been reopening recently. 466 00:23:39,669 --> 00:23:41,168 My ex-husband, he's, 467 00:23:41,254 --> 00:23:42,536 well, we got divorced a year ago. 468 00:23:42,630 --> 00:23:46,048 He was sleeping with the secretary. 469 00:23:47,051 --> 00:23:48,634 That's horrible. 470 00:23:48,719 --> 00:23:51,220 I know, and so cliche too. 471 00:23:52,682 --> 00:23:55,766 Anyway, he's been wanting to spend a lot of time 472 00:23:55,852 --> 00:23:57,059 with Jonathan recently, 473 00:23:57,478 --> 00:24:00,104 and just afraid he is gonna be a bad influence, 474 00:24:00,189 --> 00:24:00,980 you know? 475 00:24:01,983 --> 00:24:03,274 Burden of being a parent. 476 00:24:05,695 --> 00:24:06,986 So what about you? 477 00:24:07,071 --> 00:24:10,397 Are you married, divorced? 478 00:24:10,491 --> 00:24:13,242 My husband died last year, actually. 479 00:24:13,369 --> 00:24:15,161 Oh my god, I'm so sorry. 480 00:24:15,246 --> 00:24:15,995 Thanks. 481 00:24:17,832 --> 00:24:19,573 Tell me about him. 482 00:24:19,667 --> 00:24:20,458 Really? 483 00:24:20,543 --> 00:24:21,500 If you want to. 484 00:24:22,879 --> 00:24:24,411 I mean, you don't have to if it's too painful. 485 00:24:24,505 --> 00:24:26,380 It's been 13 months since the car accident. 486 00:24:28,092 --> 00:24:30,759 I wanna talk about him. 487 00:24:30,887 --> 00:24:31,802 His name was Finn. 488 00:24:33,014 --> 00:24:35,097 He was the funniest person I've ever known 489 00:24:35,224 --> 00:24:36,807 or ever will know probably. 490 00:24:39,520 --> 00:24:41,395 We were best friends from the moment we met. 491 00:24:43,107 --> 00:24:44,648 You must really miss him. 492 00:24:44,734 --> 00:24:49,820 I do, but I have to keep moving forward for Rosaline. 493 00:24:50,907 --> 00:24:51,864 He would've wanted that. 494 00:24:56,746 --> 00:24:58,287 Sorry if I've been a bit nosy. 495 00:24:58,414 --> 00:25:01,448 I just really appreciate your kindness 496 00:25:01,542 --> 00:25:03,209 and wanna make sure you're okay. 497 00:25:04,086 --> 00:25:06,453 These nights can be really long 498 00:25:06,547 --> 00:25:09,840 and seeing your cheery face each morning 499 00:25:09,926 --> 00:25:11,884 with a coffee in hand, 500 00:25:13,262 --> 00:25:15,971 it's a lifesaver, so thank you. 501 00:25:16,098 --> 00:25:20,559 Well, I'm really glad I met you. 502 00:25:28,444 --> 00:25:30,236 I'll see you downstairs? 503 00:25:48,422 --> 00:25:49,213 Hello? 504 00:25:50,800 --> 00:25:51,590 Hello? 505 00:25:57,807 --> 00:25:58,764 Wait a minute. 506 00:26:01,435 --> 00:26:02,393 The security footage. 507 00:26:11,862 --> 00:26:12,736 Cameron? 508 00:26:32,216 --> 00:26:33,841 Is somebody there? 509 00:27:23,601 --> 00:27:25,476 Whoever you are, you're trespassing. 510 00:27:26,520 --> 00:27:27,895 Leave before I call the police! 511 00:28:18,114 --> 00:28:20,647 Isabel, what are you doing here? 512 00:28:20,741 --> 00:28:21,490 I work here. 513 00:28:21,617 --> 00:28:22,983 What are you doing here? 514 00:28:23,077 --> 00:28:25,828 I left my wallet earlier, came back to grab it, 515 00:28:25,955 --> 00:28:27,246 heard a noise. 516 00:28:28,916 --> 00:28:29,873 Are you all right? 517 00:28:29,959 --> 00:28:31,500 What happened? 518 00:28:31,627 --> 00:28:36,338 A few nights ago, I witnessed something. 519 00:28:37,633 --> 00:28:43,887 A crime, a murder, or I thought it was, 520 00:28:43,973 --> 00:28:47,307 but the police don't believe me and I don't have any proof. 521 00:28:48,894 --> 00:28:53,021 But look, that's where it happened. 522 00:28:53,149 --> 00:28:54,606 It might have been caught on camera, 523 00:28:54,692 --> 00:28:57,526 but someone attacked me, destroyed the hard drive. 524 00:28:58,988 --> 00:29:00,446 If nothing happened, 525 00:29:00,531 --> 00:29:03,949 then why did someone bother to destroy the footage? 526 00:29:06,120 --> 00:29:06,910 Isabel. 527 00:29:09,165 --> 00:29:10,372 I sound crazy. 528 00:29:11,333 --> 00:29:13,041 You've had a shock. 529 00:29:13,169 --> 00:29:14,293 We gotta call the cops. 530 00:29:14,378 --> 00:29:15,335 So you believe me? 531 00:29:17,006 --> 00:29:19,131 When you've eliminated the impossible, 532 00:29:19,216 --> 00:29:23,177 whatever remains, however improbable, must be the truth. 533 00:29:25,222 --> 00:29:26,346 Sherlock Holmes. 534 00:29:27,683 --> 00:29:30,684 You really are an English teacher. 535 00:29:30,770 --> 00:29:31,935 It's incurable. 536 00:29:39,403 --> 00:29:41,361 Just go to the ER, 537 00:29:41,447 --> 00:29:43,814 get your head checked out just in case. 538 00:29:43,908 --> 00:29:45,649 I'm fine, really. 539 00:29:45,743 --> 00:29:47,826 That's why I said just in case. 540 00:29:47,953 --> 00:29:49,661 I agree with Cameron. 541 00:29:49,789 --> 00:29:50,788 It can't hurt, right? 542 00:29:52,958 --> 00:29:55,501 Detective, can I talk to you outside? 543 00:29:59,799 --> 00:30:02,382 This is connected to what happened the other night. 544 00:30:02,468 --> 00:30:05,168 Ms. Richardson, nothing happened the other night. 545 00:30:05,262 --> 00:30:08,055 Someone hit at me over the head and wrecked the office. 546 00:30:08,140 --> 00:30:09,223 It can't be a coincidence. 547 00:30:10,142 --> 00:30:12,008 Look, the safe is open. 548 00:30:12,102 --> 00:30:13,510 Whoever broke in was looking for cash, 549 00:30:13,604 --> 00:30:14,845 got mad when they couldn't find any, 550 00:30:14,939 --> 00:30:16,313 and trashed the place. 551 00:30:17,817 --> 00:30:19,858 You still believe there was a murder, 552 00:30:19,985 --> 00:30:22,402 and what, a coverup? 553 00:30:22,488 --> 00:30:25,739 You saw the so-called murder victim with your own two eyes. 554 00:30:25,825 --> 00:30:26,782 Ms. Richardson-- 555 00:30:27,952 --> 00:30:28,242 I know something happened that night. 556 00:30:29,036 --> 00:30:30,026 I know. 557 00:30:30,120 --> 00:30:31,203 Good day, Ms. Richardson. 558 00:30:45,219 --> 00:30:47,344 I'll meet you up there. 559 00:31:17,835 --> 00:31:21,295 Rosaline, what are you doing? 560 00:31:21,380 --> 00:31:24,923 Nothing, just cleaning up, hanging up clothes. 561 00:31:25,050 --> 00:31:26,249 -Really? -Mm-hmm. 562 00:31:26,343 --> 00:31:27,342 It looks like you're trying 563 00:31:27,428 --> 00:31:29,094 to pick out an outfit for a date. 564 00:31:30,222 --> 00:31:31,722 Who's the lucky boy? 565 00:31:31,807 --> 00:31:32,973 Okay, mom, I-- 566 00:31:33,058 --> 00:31:34,099 Rosaline May Richardson, 567 00:31:34,226 --> 00:31:36,092 you did not ask out that delinquent. 568 00:31:36,186 --> 00:31:37,260 Mom, it's one date. 569 00:31:37,354 --> 00:31:38,770 What's so wrong with him, mom? 570 00:31:38,898 --> 00:31:42,599 It's not him exactly. 571 00:31:42,693 --> 00:31:45,235 How well do you even know him or his family? 572 00:31:46,572 --> 00:31:48,572 And is it the best idea to start dating someone 573 00:31:48,657 --> 00:31:49,823 so soon after the move? 574 00:31:49,909 --> 00:31:52,576 Okay, look, I know I freaked you out before, 575 00:31:52,661 --> 00:31:53,911 and you want me to stay out of trouble, 576 00:31:53,996 --> 00:31:56,997 and I have been, but now I can't meet people? 577 00:31:57,082 --> 00:31:58,290 I mean, come on, mom. 578 00:31:59,752 --> 00:32:00,334 Didn't you go on dates when you were in high school? 579 00:32:00,419 --> 00:32:01,168 Well, of course I did. 580 00:32:01,253 --> 00:32:01,793 Then what's the problem? 581 00:32:01,921 --> 00:32:03,128 Is it dad 582 00:32:04,715 --> 00:32:05,797 or you're lonely so everyone else has to be lonely too? 583 00:32:05,925 --> 00:32:06,381 Hey. 584 00:32:08,302 --> 00:32:09,176 I'm sorry, but seriously. 585 00:32:09,261 --> 00:32:10,177 You know if dad were here, 586 00:32:11,221 --> 00:32:11,845 he wouldn't be so weird about it. 587 00:32:19,313 --> 00:32:20,103 Fine. 588 00:32:21,440 --> 00:32:23,473 You're bound and determined to go out with him, 589 00:32:23,567 --> 00:32:25,475 so go ahead, but I'm driving. 590 00:32:25,569 --> 00:32:26,860 No, mom, come on. 591 00:32:26,946 --> 00:32:28,070 Oh, mom, come on, no. 592 00:32:28,155 --> 00:32:29,196 That's the deal. 593 00:32:29,281 --> 00:32:31,156 -Take it or leave it. -Fine. 594 00:32:31,283 --> 00:32:33,367 Do you have any shoes that'll go with my dress? 595 00:32:35,579 --> 00:32:36,703 You're sure they live here? 596 00:32:36,789 --> 00:32:37,746 Yeah, why? 597 00:32:38,958 --> 00:32:39,656 I thought they had an apartment in town. 598 00:32:39,750 --> 00:32:40,490 I don't know, mom. 599 00:32:40,584 --> 00:32:41,500 Maybe they have two. 600 00:32:42,628 --> 00:32:43,043 Your skirt's a little short, isn't it? 601 00:32:46,757 --> 00:32:47,506 Hi, Ms. Richardson. 602 00:32:48,634 --> 00:32:50,166 Ready to go? 603 00:32:50,260 --> 00:32:51,468 -Mm-hmm. -Sure. 604 00:32:52,846 --> 00:32:53,387 Actually, can I talk to your mother for a minute? 605 00:32:53,472 --> 00:32:54,304 Oh, she's not here. 606 00:32:54,390 --> 00:32:55,347 I think she had a meeting 607 00:32:56,475 --> 00:32:56,890 with the lady who owns the theater. 608 00:32:56,976 --> 00:32:57,391 Oh, Cameron? 609 00:32:58,978 --> 00:33:00,352 Well then, let's go. 610 00:33:02,982 --> 00:33:05,232 Love this jacket on you. 611 00:33:05,317 --> 00:33:07,275 Looks like she's quite the gardener. 612 00:33:07,361 --> 00:33:09,111 I don't see any rose bushes. 613 00:33:10,280 --> 00:33:11,530 We don't have any rose bushes. 614 00:33:13,200 --> 00:33:15,867 And you don't have a cat, do you? 615 00:33:16,829 --> 00:33:17,911 -Mom? -No. 616 00:33:17,997 --> 00:33:18,996 What are you doing? 617 00:33:20,165 --> 00:33:21,248 Come on, we're gonna be late, come on. 618 00:33:21,333 --> 00:33:23,542 Right, let's get you guys to the movies. 619 00:34:23,062 --> 00:34:24,978 I actually won a baton that belonged to Tchaikovsky 620 00:34:25,064 --> 00:34:27,064 at a charity auction last year. 621 00:34:49,922 --> 00:34:51,955 -Yes? 622 00:34:52,049 --> 00:34:54,674 My shift just ended, came in to say goodbye. 623 00:34:54,760 --> 00:34:55,675 Great. Thanks, Isabel. 624 00:34:56,929 --> 00:34:59,054 Is there anything else? 625 00:34:59,139 --> 00:35:00,931 I wanted to ask you about the case 626 00:35:01,016 --> 00:35:02,390 with the costume jewelry. 627 00:35:03,644 --> 00:35:05,393 I thought maybe we could move it. 628 00:35:06,563 --> 00:35:08,188 No, don't touch that. 629 00:35:08,273 --> 00:35:09,106 It's very valuable. 630 00:35:10,067 --> 00:35:10,857 I'm sorry. 631 00:35:12,277 --> 00:35:14,069 It's just that it doesn't quite fit in the case. 632 00:35:14,154 --> 00:35:16,071 I didn't notice it before. 633 00:35:16,156 --> 00:35:17,280 Have you had it for a while? 634 00:35:17,366 --> 00:35:21,660 No, and it's not gonna be here for long. 635 00:35:23,247 --> 00:35:24,320 Where'd you get it? 636 00:35:24,414 --> 00:35:26,998 You ask a lot of questions. 637 00:35:27,126 --> 00:35:27,991 It was a gift. 638 00:35:28,085 --> 00:35:29,292 Someone gave that to you? 639 00:35:30,295 --> 00:35:31,711 My gosh. 640 00:35:31,797 --> 00:35:34,339 Listen, I'd appreciate it if you kept this quiet 641 00:35:34,466 --> 00:35:35,465 kind of like how I've been quiet 642 00:35:35,551 --> 00:35:37,008 about your so-called study habits 643 00:35:37,136 --> 00:35:39,136 when you were supposed to be working. 644 00:35:45,310 --> 00:35:46,852 Are you sure you're okay, mom? 645 00:35:46,979 --> 00:35:48,228 Huh? 646 00:35:48,313 --> 00:35:50,346 Oh, of course, honey, 647 00:35:50,440 --> 00:35:51,982 nothing you need to worry about. 648 00:35:53,235 --> 00:35:56,111 You can tell me things if it's money or something. 649 00:35:57,156 --> 00:35:59,189 I'm old enough to get an after school job. 650 00:35:59,283 --> 00:36:01,191 No, no, no, no, we're fine. 651 00:36:01,285 --> 00:36:02,701 I appreciate you offering. 652 00:36:02,828 --> 00:36:03,493 Okay. 653 00:36:03,579 --> 00:36:05,620 Love you, mom. 654 00:36:06,999 --> 00:36:08,456 Mom? 655 00:36:08,542 --> 00:36:12,252 Right, have a good day at school. 656 00:36:32,149 --> 00:36:34,566 Pull yourself together, Izzy. 657 00:37:57,651 --> 00:38:00,568 Stake outs seem a lot more fun in the movies. 658 00:38:28,932 --> 00:38:31,016 Make no compare between that love a woman 659 00:38:31,143 --> 00:38:33,393 can bear me and that I owe Olivia. 660 00:38:33,478 --> 00:38:34,352 Aye, but I know. 661 00:38:34,479 --> 00:38:36,187 What dost thou know? 662 00:38:36,315 --> 00:38:38,982 Too well what love women to men may owe. 663 00:38:39,067 --> 00:38:41,901 In faith, they are as true of heart as we. 664 00:38:41,987 --> 00:38:44,362 My father had a daughter loved a man. 665 00:38:44,489 --> 00:38:47,023 As it might be, perhaps, were I a woman. 666 00:38:47,117 --> 00:38:48,533 I should, your lordship. 667 00:38:49,828 --> 00:38:51,536 That's great, guys. 668 00:38:51,663 --> 00:38:54,197 Let's skip to the end for a bit. 669 00:38:54,291 --> 00:38:57,709 Jonathan, wanna start on line 2415? 670 00:39:00,005 --> 00:39:04,707 One face, one voice, one habit, and two persons. 671 00:39:05,344 --> 00:39:07,093 Let's actually take 10, guys. 672 00:39:07,179 --> 00:39:07,927 Awesome work. 673 00:39:10,349 --> 00:39:11,264 Good job. 674 00:39:11,350 --> 00:39:12,882 -Hey. -Hey. 675 00:39:12,976 --> 00:39:15,226 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your rehearsal. 676 00:39:15,354 --> 00:39:16,061 No, it's fine. 677 00:39:16,188 --> 00:39:17,854 They needed a break anyway. 678 00:39:19,733 --> 00:39:22,058 Are you here for the parent fundraising meeting later? 679 00:39:22,152 --> 00:39:23,559 Henry, I basically live here. 680 00:39:23,653 --> 00:39:24,903 I'm here for a lot of things, 681 00:39:25,739 --> 00:39:27,730 but I did wanna talk to you. 682 00:39:27,824 --> 00:39:30,408 Oh, about Rosalie? 683 00:39:30,535 --> 00:39:32,160 Not about her, per se. 684 00:39:33,955 --> 00:39:35,622 You'll think I'm a horrible gossip. 685 00:39:35,707 --> 00:39:39,542 Come on, I teach at a high school in the suburbs. 686 00:39:40,670 --> 00:39:42,295 I promise you I've heard worse gossip. 687 00:39:43,673 --> 00:39:46,299 How well do you know Megan? 688 00:39:46,385 --> 00:39:49,803 She's really helped with the theater club this year 689 00:39:49,888 --> 00:39:51,421 after Mr. Branson left. 690 00:39:51,515 --> 00:39:52,764 Mr. Branson? 691 00:39:53,433 --> 00:39:55,683 The old 12th grade English teacher. 692 00:39:55,769 --> 00:39:58,428 He ran the theater club until he retired last year. 693 00:39:58,522 --> 00:40:01,564 To be honest, I would've been really lost without Megan. 694 00:40:01,650 --> 00:40:03,599 She made all the arrangements with Cameron 695 00:40:03,693 --> 00:40:05,652 to rent the theater out again. 696 00:40:05,737 --> 00:40:08,363 She's the one who made the arrangements with Cameron? 697 00:40:08,448 --> 00:40:10,273 Well, Mr. Branson started it all, 698 00:40:10,367 --> 00:40:13,576 but she took over as school liaison. 699 00:40:15,038 --> 00:40:16,287 Why do you wanna know? 700 00:40:16,415 --> 00:40:17,622 Rosaline and Jonathan 701 00:40:17,749 --> 00:40:18,998 have been spending a lot of time together 702 00:40:19,084 --> 00:40:22,252 and I just wanna know who she's hanging out with. 703 00:40:23,463 --> 00:40:26,005 Especially after what happened with the two of them? 704 00:40:28,468 --> 00:40:30,635 Maybe I'm being a helicopter mom, 705 00:40:30,762 --> 00:40:32,887 but after the year she's had, 706 00:40:32,973 --> 00:40:34,514 I just wanna make sure she's okay. 707 00:40:34,599 --> 00:40:35,598 I get that. 708 00:40:37,436 --> 00:40:40,520 Megan is tenacious. 709 00:40:40,605 --> 00:40:42,305 Her ex had great lawyers, 710 00:40:42,399 --> 00:40:46,025 but she still ended up with custody, alimony, and the house. 711 00:40:46,111 --> 00:40:48,987 She's someone who gets what she wants. 712 00:40:52,284 --> 00:40:53,825 Did you hear that? 713 00:40:54,911 --> 00:40:55,985 Look out! 714 00:40:59,416 --> 00:41:00,165 Are you okay? 715 00:41:03,420 --> 00:41:04,961 Tell me what happened-- 716 00:41:05,046 --> 00:41:05,753 It's so irresponsible. 717 00:41:05,839 --> 00:41:06,546 I have no idea. 718 00:41:06,631 --> 00:41:07,663 I have no idea. 719 00:41:07,757 --> 00:41:09,841 I cannot believe that that's-- 720 00:41:09,968 --> 00:41:12,001 -Still on the stage? -Yeah. 721 00:41:12,095 --> 00:41:13,428 Do you know what happened at the stage? 722 00:41:13,513 --> 00:41:14,679 You know, I don't know. 723 00:41:14,806 --> 00:41:16,139 One of the lights fell down 724 00:41:16,224 --> 00:41:18,174 and I'm not sure how it happened. 725 00:41:18,268 --> 00:41:20,351 It's so terrible, isn't it? 726 00:41:20,479 --> 00:41:21,177 It's unsafe. 727 00:41:21,271 --> 00:41:22,020 It's scary. 728 00:41:22,147 --> 00:41:23,346 I'm Elena. 729 00:41:23,440 --> 00:41:24,514 Isabel. 730 00:41:24,608 --> 00:41:27,734 This is Sharon, Kelly, Megan. 731 00:41:27,819 --> 00:41:29,194 Oh, Megan and I already know each other. 732 00:41:29,321 --> 00:41:30,695 Oh. 733 00:41:30,822 --> 00:41:32,447 So I hear you're the ones to talk to 734 00:41:32,532 --> 00:41:35,033 if I wanna get Rosaline more involved in the theater club? 735 00:41:35,160 --> 00:41:36,075 That's right, 736 00:41:36,161 --> 00:41:37,368 even though I don't know 737 00:41:37,496 --> 00:41:38,828 how much more involved she could be. 738 00:41:38,914 --> 00:41:41,414 I mean, she's already the star of the show. 739 00:41:42,626 --> 00:41:44,867 Well, it's not really about the theater group. 740 00:41:44,961 --> 00:41:47,629 It's more that I'm worried she's not making any friends. 741 00:41:47,714 --> 00:41:50,873 We just moved, you know, fresh start. 742 00:41:50,967 --> 00:41:53,718 Well, you picked a great place to live, right, ladies? 743 00:41:53,845 --> 00:41:55,678 My daughter Therese, she plays Olivia, 744 00:41:55,764 --> 00:41:58,014 she's having a slumber party this Saturday. 745 00:41:58,099 --> 00:42:00,383 I know she already adores Rosaline. 746 00:42:00,477 --> 00:42:01,384 She'd be welcome to come. 747 00:42:01,478 --> 00:42:03,052 That sounds great. 748 00:42:03,146 --> 00:42:04,554 I appreciate that. 749 00:42:04,648 --> 00:42:07,440 You know, you're welcome to hang out with us too. 750 00:42:07,526 --> 00:42:09,859 We all go out to a bar when the kids are together. 751 00:42:10,862 --> 00:42:11,945 Sounds like a plan. 752 00:42:15,534 --> 00:42:18,067 I can't believe Kim wore that to a fundraiser meeting. 753 00:42:18,161 --> 00:42:19,077 That's what happens 754 00:42:20,497 --> 00:42:21,663 when your husband finds out you're having an affair 755 00:42:21,748 --> 00:42:22,956 and then leaves you with the electric bill. 756 00:42:24,543 --> 00:42:25,500 Hi, ladies. 757 00:42:26,711 --> 00:42:28,127 -Hi. -Hi. 758 00:42:28,213 --> 00:42:30,913 -I love the bow. -Oh, thank you. 759 00:42:31,007 --> 00:42:32,590 Ladies, let's go to the bar area. 760 00:42:32,717 --> 00:42:33,424 I like that idea. 761 00:42:33,552 --> 00:42:34,551 Let's go. 762 00:42:36,012 --> 00:42:38,254 That's why I'm saying we should just have a bake sale. 763 00:42:38,348 --> 00:42:40,473 Oh, come on, Kim, not another bake sale. 764 00:42:40,559 --> 00:42:42,684 Last year's bake sale raised a thousand dollars 765 00:42:42,769 --> 00:42:44,269 for the fall play. 766 00:42:44,396 --> 00:42:47,096 And it was barely enough to build the sets. 767 00:42:47,190 --> 00:42:48,273 And besides, come on, everyone, 768 00:42:48,400 --> 00:42:50,099 raise your hand if someone in your family 769 00:42:50,193 --> 00:42:52,235 has some sort of dietary restriction. 770 00:42:55,532 --> 00:42:57,773 Sorry, bake sales are a waste of time. 771 00:42:57,867 --> 00:43:00,034 Okay, then what's your great idea? 772 00:43:01,746 --> 00:43:03,621 Black tie fundraiser. 773 00:43:03,748 --> 00:43:06,115 We invite the whole community, even the kids. 774 00:43:06,209 --> 00:43:08,293 That's not a bad idea. 775 00:43:08,420 --> 00:43:10,003 Okay. And where would we have this? 776 00:43:10,088 --> 00:43:11,296 Maybe one of our houses. 777 00:43:11,423 --> 00:43:12,505 I'll volunteer my house. 778 00:43:12,591 --> 00:43:14,966 Oh, we could charge for tickets, 779 00:43:15,093 --> 00:43:17,802 but still have a silent auction, a dance portion. 780 00:43:17,929 --> 00:43:18,636 Maybe even a dinner. 781 00:43:18,763 --> 00:43:20,638 Just do a whole event. 782 00:43:20,765 --> 00:43:24,267 Well then, shall we put it to a vote? 783 00:43:24,352 --> 00:43:25,852 Sure. 784 00:43:25,937 --> 00:43:29,272 All those in favor of my brilliant idea, raise your hand. 785 00:43:33,612 --> 00:43:35,486 Mm-hmm, that's great. 786 00:43:35,614 --> 00:43:37,614 Oh, come on, Kim, don't leave like that. 787 00:43:38,742 --> 00:43:40,783 You can bring your snickerdoodles to the party. 788 00:43:42,579 --> 00:43:45,121 Queen Megan reigns supreme. 789 00:43:48,627 --> 00:43:50,668 So, you excited for your sleepover? 790 00:43:50,795 --> 00:43:51,494 It's not a sleepover. 791 00:43:51,588 --> 00:43:52,629 It's not? 792 00:43:54,049 --> 00:43:55,048 So I should come pick you up after the movie then? 793 00:43:55,133 --> 00:43:56,382 No, I mean, I'm sleeping at Therese's, 794 00:43:56,468 --> 00:43:58,217 but it's not like a sleepover, sleepover. 795 00:43:58,303 --> 00:43:59,168 Those are for kids. 796 00:43:59,262 --> 00:44:01,054 Right, 'cause you're so grown. 797 00:44:01,139 --> 00:44:02,263 Mom, come on. 798 00:44:02,349 --> 00:44:03,097 And even if it were a sleep over, 799 00:44:03,183 --> 00:44:05,058 I can't act like I'm excited. 800 00:44:05,143 --> 00:44:06,517 That's right, 801 00:44:07,979 --> 00:44:08,895 'cause you're pretending to be all cool and mysterious. 802 00:44:08,980 --> 00:44:09,979 I'm not pretending, mom. 803 00:44:10,065 --> 00:44:11,347 I am cool and mysterious. 804 00:44:11,441 --> 00:44:12,440 I'm sure you are, honey. 805 00:44:21,451 --> 00:44:22,158 -Hey. -Hey. 806 00:44:24,037 --> 00:44:26,195 Oh, Therese hasn't talked about anything 807 00:44:26,289 --> 00:44:27,538 except Rosaline for the past two days. 808 00:44:27,666 --> 00:44:29,624 Aww, she really likes her too. 809 00:44:29,709 --> 00:44:30,708 Therese tells me 810 00:44:31,961 --> 00:44:33,044 that Rosaline is the coolest girl in school, 811 00:44:33,171 --> 00:44:34,295 and clearly all the rest of them agree. 812 00:44:34,381 --> 00:44:36,038 I guess it's all about confidence. 813 00:44:36,132 --> 00:44:37,965 Fake it til you make it, right? 814 00:44:38,051 --> 00:44:39,008 Yeah. 815 00:44:40,387 --> 00:44:42,303 Girls, you can put your bags up in Therese's room 816 00:44:42,389 --> 00:44:43,888 and then we're gonna leave. 817 00:44:44,015 --> 00:44:48,551 Jonathan, is your dad meeting us at the theater or here? 818 00:44:48,645 --> 00:44:50,144 The theater, I guess. 819 00:44:50,230 --> 00:44:50,978 All right, cool. 820 00:44:51,064 --> 00:44:52,888 All right, let's get going. 821 00:44:52,982 --> 00:44:54,607 -So I'll see you later? -Definitely. 822 00:44:54,693 --> 00:44:55,441 Okay. 823 00:44:58,863 --> 00:45:00,730 Have fun, honey. 824 00:45:00,824 --> 00:45:03,241 Oh, Jonathan, I could use your help in the kitchen. 825 00:45:08,373 --> 00:45:11,040 Hey, you're not gonna go to the bar with us? 826 00:45:12,502 --> 00:45:13,209 No, thanks. 827 00:45:13,294 --> 00:45:14,252 Tonight's my night off, 828 00:45:15,672 --> 00:45:16,912 so I just kinda wanna go home and get some sleep. 829 00:45:17,006 --> 00:45:18,798 Come on, I know the long nights at the theater 830 00:45:18,883 --> 00:45:20,341 must be pretty lonely. 831 00:45:21,553 --> 00:45:23,261 Come on, I'd really like to just know you. 832 00:45:26,099 --> 00:45:27,256 Yeah? 833 00:45:27,350 --> 00:45:28,099 You know what, sure. 834 00:45:28,226 --> 00:45:30,101 -I'll see you there. -Great 835 00:45:45,326 --> 00:45:46,442 Hey. 836 00:45:46,536 --> 00:45:47,243 So sorry I'm late. 837 00:45:48,246 --> 00:45:51,447 I had to, it doesn't matter. 838 00:45:51,541 --> 00:45:53,875 I just, I'm here. 839 00:45:53,960 --> 00:45:55,117 Did you order? 840 00:45:55,211 --> 00:45:56,753 Is everyone else still on their way? 841 00:45:58,256 --> 00:46:00,298 Right, no, actually. 842 00:46:00,425 --> 00:46:04,677 They decided to stay and watch the movie. 843 00:46:04,763 --> 00:46:08,014 Pretty sure they're just trying to be like slick chaperones, 844 00:46:08,099 --> 00:46:10,224 so it's just us. 845 00:46:10,310 --> 00:46:13,644 Oh, well, okay. 846 00:46:13,772 --> 00:46:14,970 That's great though. 847 00:46:15,064 --> 00:46:16,981 We can have some good one on one time. 848 00:46:18,860 --> 00:46:19,650 Sure. 849 00:46:23,656 --> 00:46:24,864 Mm, thank you. 850 00:46:24,949 --> 00:46:25,698 Enjoy. 851 00:46:27,786 --> 00:46:28,493 Here, have some. 852 00:46:28,620 --> 00:46:29,985 Oh no, I'm fine. 853 00:46:30,079 --> 00:46:31,654 I'm allergic to shellfish. 854 00:46:31,748 --> 00:46:34,040 Rosaline and I both are actually. 855 00:46:34,125 --> 00:46:35,541 I'm sorry, should I not have ordered this? 856 00:46:35,627 --> 00:46:36,992 Oh no, no, no, it's fine. 857 00:46:37,086 --> 00:46:37,877 I just can't have any. 858 00:46:39,255 --> 00:46:40,379 Okay, sorry. 859 00:46:42,967 --> 00:46:46,511 So, how is the theater? 860 00:46:47,639 --> 00:46:48,471 It's fine. 861 00:46:49,724 --> 00:46:51,173 Yeah? 862 00:46:51,267 --> 00:46:51,933 You sure? 863 00:46:53,186 --> 00:46:54,143 What do you mean? 864 00:46:55,980 --> 00:46:56,979 No, I just know 865 00:46:58,316 --> 00:46:59,515 that the theater's had some financial problems, 866 00:46:59,609 --> 00:47:02,401 and Cameron's messed up with some bad people, 867 00:47:02,487 --> 00:47:05,738 and I'm just worried about her. 868 00:47:06,825 --> 00:47:07,865 It's fine. 869 00:47:07,992 --> 00:47:09,325 She's fine. 870 00:47:10,829 --> 00:47:12,829 Good, 'cause the theater's been a lifesaver for Jonathan 871 00:47:13,414 --> 00:47:15,706 with the whole divorce. 872 00:47:15,834 --> 00:47:17,032 Yeah. 873 00:47:17,126 --> 00:47:18,501 It's been really helpful with Rosaline 874 00:47:18,586 --> 00:47:20,127 and the death of her father also. 875 00:47:20,797 --> 00:47:22,755 Yeah, you know, 876 00:47:22,841 --> 00:47:26,384 you and I are actually a lot alike. 877 00:47:27,679 --> 00:47:28,636 You think so? 878 00:47:30,473 --> 00:47:32,306 I don't think we are very much alike. 879 00:47:32,392 --> 00:47:35,434 Well, we have more in common than other parents at school. 880 00:47:36,688 --> 00:47:37,228 How so? 881 00:47:39,148 --> 00:47:41,232 Well, you're a widow and I'm divorced. 882 00:47:42,694 --> 00:47:44,610 We both know what it's like 883 00:47:44,696 --> 00:47:47,280 to lose the life we were supposed to live. 884 00:47:47,365 --> 00:47:50,399 What do you mean by that? 885 00:47:50,493 --> 00:47:53,068 Nevermind, you probably wouldn't understand. 886 00:47:53,162 --> 00:47:54,245 No, no, try me. 887 00:47:55,206 --> 00:47:56,289 I want to understand. 888 00:47:56,374 --> 00:47:58,574 I want to understand you. 889 00:47:58,668 --> 00:48:01,586 Okay, well, I was adopted. 890 00:48:03,506 --> 00:48:05,414 I never really knew my birth parents, 891 00:48:05,508 --> 00:48:09,084 so I don't remember them or anything, 892 00:48:09,178 --> 00:48:11,012 but my adoptive parents, 893 00:48:12,724 --> 00:48:14,265 they never really cared about me much. 894 00:48:16,019 --> 00:48:18,427 I wasn't even a kid to them. 895 00:48:18,521 --> 00:48:22,565 It was more of a tool or a pawn really 896 00:48:22,650 --> 00:48:25,693 just to help elevate their status in life. 897 00:48:26,863 --> 00:48:27,820 That's awful. 898 00:48:27,906 --> 00:48:30,781 Yeah, it was. 899 00:48:32,160 --> 00:48:36,037 I played the role I was expected to play. 900 00:48:36,122 --> 00:48:37,830 I married my high school sweetheart, 901 00:48:37,916 --> 00:48:41,125 I had a baby, I stayed home, all of that. 902 00:48:42,462 --> 00:48:44,795 You know, it was never like I thought it would be. 903 00:48:47,926 --> 00:48:52,553 But now that's gone, and now I'm the divorced mom, 904 00:48:53,765 --> 00:48:56,098 and I don't even know what I'm supposed to do next. 905 00:48:59,103 --> 00:49:01,136 I know life plans can change in an instant, 906 00:49:01,230 --> 00:49:03,639 in a fraction of a second, 907 00:49:03,733 --> 00:49:08,069 but you still have time, don't you? 908 00:49:08,154 --> 00:49:09,478 Oh yeah, time for what? 909 00:49:09,572 --> 00:49:12,648 Time for whatever, anything, 910 00:49:12,742 --> 00:49:14,149 whatever you want to do. 911 00:49:14,243 --> 00:49:15,534 It doesn't matter. 912 00:49:15,620 --> 00:49:19,538 It's not like you've made any huge mistakes. 913 00:49:21,417 --> 00:49:24,377 You still have a chance, right? 914 00:49:31,302 --> 00:49:33,678 I'm gonna use the ladies room. 915 00:49:48,319 --> 00:49:49,860 Cameron, I'm starting my shift. 916 00:49:57,537 --> 00:49:58,327 Cameron? 917 00:50:01,791 --> 00:50:03,374 Oh my god, Cameron! 918 00:50:03,501 --> 00:50:05,292 Oh my god, hold on. 919 00:50:05,378 --> 00:50:07,202 Hold on, I'm gonna call somebody. 920 00:50:07,296 --> 00:50:08,462 You're gonna be okay, okay? 921 00:50:10,758 --> 00:50:12,717 Anything else you can tell me? 922 00:50:12,844 --> 00:50:13,759 No. 923 00:50:15,013 --> 00:50:16,095 All right, I'll check with the daytime guard 924 00:50:16,180 --> 00:50:17,388 and see what else I can get from them. 925 00:50:17,515 --> 00:50:19,598 We don't have a daytime security guard, just me. 926 00:50:21,144 --> 00:50:22,059 Financial-- 927 00:50:22,186 --> 00:50:23,728 Troubles, I got that. 928 00:50:23,855 --> 00:50:27,106 I have to see if Cameron has any family to call. 929 00:50:27,191 --> 00:50:30,192 I can't believe the cameras were disconnected again. 930 00:50:30,278 --> 00:50:31,902 Don't beat yourself up. 931 00:50:32,030 --> 00:50:34,563 Cameron may have done that on purpose. 932 00:50:34,657 --> 00:50:36,115 We received an anonymous tip 933 00:50:36,200 --> 00:50:38,567 that a valuable baton had been stolen 934 00:50:38,661 --> 00:50:40,911 from a resident across the street. 935 00:50:41,039 --> 00:50:42,404 Stolen? 936 00:50:42,498 --> 00:50:44,915 That may have been what you saw that night, 937 00:50:45,043 --> 00:50:45,708 Cameron breaking in. 938 00:50:46,919 --> 00:50:48,711 We think she took it to cover her debts. 939 00:50:50,840 --> 00:50:52,748 You really think she stole it? 940 00:50:52,842 --> 00:50:54,592 We'll do some further investigation. 941 00:50:56,220 --> 00:50:57,178 I'll see myself out. 942 00:52:11,170 --> 00:52:12,795 Celine Russell? 943 00:52:14,507 --> 00:52:16,215 I'm a private investigator. 944 00:52:16,300 --> 00:52:17,833 Your family hired me. 945 00:52:17,927 --> 00:52:20,052 They just wanna make sure you're okay. 946 00:52:20,138 --> 00:52:20,678 My family? 947 00:52:22,974 --> 00:52:26,684 Yeah, I guess they would be a little worried, but I'm fine. 948 00:52:26,811 --> 00:52:27,726 You can tell them that. 949 00:52:29,105 --> 00:52:30,271 They didn't need to hire a private investigator. 950 00:52:30,356 --> 00:52:32,064 Well, they're more than a little worried. 951 00:52:32,150 --> 00:52:34,483 I think if you told them yourself that you're okay, 952 00:52:34,569 --> 00:52:35,609 it would go a long way. 953 00:52:36,946 --> 00:52:38,904 They just wanna know what's going on with you. 954 00:52:40,366 --> 00:52:41,866 Nothing's going on with me. 955 00:52:41,993 --> 00:52:45,411 I just don't wanna talk with them. 956 00:52:45,496 --> 00:52:46,745 They should respect that. 957 00:52:47,832 --> 00:52:50,624 Well, they're concerned. 958 00:52:50,710 --> 00:52:53,919 Your father gave me a message to pass on if I saw you. 959 00:52:55,214 --> 00:52:57,047 He doesn't understand why you quit your job at the hospital, 960 00:52:57,175 --> 00:52:59,633 but said, if you need money, you can always come to him. 961 00:53:01,387 --> 00:53:02,928 How nice of him. 962 00:53:03,014 --> 00:53:05,714 Well, no one's heard from you in a month. 963 00:53:05,808 --> 00:53:08,809 Surely, you can see why they may wonder what's going on. 964 00:53:08,895 --> 00:53:11,645 If you're unhappy or hurt, 965 00:53:11,731 --> 00:53:13,314 there are people who want to help. 966 00:53:13,399 --> 00:53:16,192 Well, I'm fine. 967 00:53:18,404 --> 00:53:19,945 You're an investigator. 968 00:53:20,031 --> 00:53:20,654 You found me. 969 00:53:22,033 --> 00:53:22,781 Your job's done. 970 00:53:24,744 --> 00:53:27,036 I do have one last message from your family. 971 00:53:28,122 --> 00:53:31,290 Your mother told me to ask you if I found you 972 00:53:31,375 --> 00:53:33,742 if all of this has anything to do with your sister? 973 00:53:33,836 --> 00:53:35,461 I said, I'm fine, all right? 974 00:53:35,546 --> 00:53:37,338 I just don't wanna talk to them. 975 00:53:37,423 --> 00:53:39,924 They should respect that and so should you. 976 00:53:40,051 --> 00:53:42,084 Look, I don't know why you're angry with them. 977 00:53:42,178 --> 00:53:43,928 Maybe you have a good reason, 978 00:53:44,055 --> 00:53:46,639 but if you cut yourself off from your family, 979 00:53:46,724 --> 00:53:48,390 be certain that's really what you want. 980 00:53:49,727 --> 00:53:53,354 That wound takes a long time to heal. 981 00:53:57,443 --> 00:53:59,401 That's none of your business. 982 00:54:01,197 --> 00:54:03,781 The next time I see you, I'm gonna call the cops. 983 00:54:06,577 --> 00:54:08,202 -I understand. -Yeah, great. 984 00:54:40,569 --> 00:54:42,736 What did you wanna talk to me about? 985 00:54:42,822 --> 00:54:44,238 Said you needed my help with something. 986 00:54:50,913 --> 00:54:52,821 Did it have something to do with the light 987 00:54:52,915 --> 00:54:54,707 that came crashing down? 988 00:54:54,792 --> 00:54:55,991 Not exactly. 989 00:54:56,085 --> 00:54:56,834 Maybe. 990 00:54:58,421 --> 00:55:02,339 I'm sorry, I shouldn't have asked you to come here. 991 00:55:02,466 --> 00:55:04,383 Isabel, no, of course you should have. 992 00:55:04,468 --> 00:55:05,843 What's wrong? 993 00:55:05,970 --> 00:55:08,846 I'm sorry, this was a mistake. 994 00:55:08,973 --> 00:55:11,181 I'll see you at the fundraiser, okay? 995 00:55:35,041 --> 00:55:37,249 Oh, there's Jonathan, and Therese, and everyone. 996 00:55:38,210 --> 00:55:39,793 He looks so cute. 997 00:55:39,920 --> 00:55:41,045 Go have fun, honey. 998 00:55:41,130 --> 00:55:42,463 I'll talk to you later. 999 00:55:42,590 --> 00:55:43,964 All right, I'll see you when the auction starts. 1000 00:55:44,091 --> 00:55:45,090 As long as you don't expect me 1001 00:55:46,594 --> 00:55:47,676 to buy you one of those expensive aromatherapy baskets. 1002 00:55:47,762 --> 00:55:48,594 -Just one. -I love you, but not that much. 1003 00:55:57,772 --> 00:55:58,604 Hey, Isabel. 1004 00:55:59,940 --> 00:56:00,689 Hey, Sharon. 1005 00:56:02,109 --> 00:56:03,609 You know where the bathroom is? 1006 00:56:03,694 --> 00:56:05,310 I've never been here before, but I just saw Megan. 1007 00:56:05,404 --> 00:56:06,111 Let me go look. 1008 00:56:06,197 --> 00:56:07,363 Oh no, no, no. 1009 00:56:07,448 --> 00:56:08,155 She's probably hosting. 1010 00:56:08,282 --> 00:56:09,782 I'll find it myself. 1011 00:56:09,867 --> 00:56:10,616 Okay. 1012 00:57:02,837 --> 00:57:03,869 What are you doing? 1013 00:57:03,963 --> 00:57:06,547 Henry, hi. 1014 00:57:07,383 --> 00:57:09,541 Am I interrupting? 1015 00:57:09,635 --> 00:57:16,140 Oh, Megan asked me to come here and look for something. 1016 00:57:18,185 --> 00:57:21,437 Celebrity headshots for the auction. 1017 00:57:21,522 --> 00:57:23,856 Oh, I wasn't aware that Megan collected headshots. 1018 00:57:23,941 --> 00:57:24,982 Yeah. 1019 00:57:26,235 --> 00:57:29,778 Yeah, her ex-husband's cousin was a collector 1020 00:57:30,698 --> 00:57:33,240 and they got all of her things before she died. 1021 00:57:33,367 --> 00:57:37,077 Huh, that's very generous of her to donate to the auction. 1022 00:57:37,204 --> 00:57:38,078 Yeah, yeah. 1023 00:57:39,498 --> 00:57:40,414 What are you doing here? 1024 00:57:40,541 --> 00:57:42,791 Oh, came to drop off my coat. 1025 00:57:42,877 --> 00:57:44,293 Can I help you look? 1026 00:57:44,378 --> 00:57:46,128 Oh no, you don't have to. 1027 00:57:46,213 --> 00:57:47,379 No, I insist. 1028 00:57:47,465 --> 00:57:48,547 You don't need to do it all by yourself. 1029 00:57:48,632 --> 00:57:50,299 Oh, it's fine. 1030 00:57:50,384 --> 00:57:50,966 I got it really. 1031 00:57:53,596 --> 00:57:54,753 Megan, are you in here? 1032 00:57:54,847 --> 00:57:56,180 Oh no. 1033 00:57:59,351 --> 00:58:01,560 Oh, hi. 1034 00:58:01,770 --> 00:58:04,897 Hi, Kim, Mrs. Bradford. 1035 00:58:06,734 --> 00:58:07,816 You can call me Kim. 1036 00:58:07,902 --> 00:58:09,485 It's okay, Mr. Cho. 1037 00:58:09,570 --> 00:58:10,986 Sorry to interrupt. 1038 00:58:11,071 --> 00:58:12,529 I was looking for Megan. 1039 00:58:12,615 --> 00:58:14,272 She's not here. 1040 00:58:14,366 --> 00:58:15,407 I can see that. 1041 00:58:17,536 --> 00:58:19,912 Well, I'll leave you two to it then. 1042 00:58:24,168 --> 00:58:24,958 What was that? 1043 00:58:27,421 --> 00:58:29,963 I misled you about why I'm here. 1044 00:58:30,090 --> 00:58:31,215 Misled? 1045 00:58:31,300 --> 00:58:32,049 You mean lied. 1046 00:58:33,302 --> 00:58:34,801 Isabel, what's really going on here? 1047 00:58:37,014 --> 00:58:39,264 Remember when I told you I thought I saw a murder? 1048 00:58:41,101 --> 00:58:43,727 Well, Cameron's involved and I think Megan is too, 1049 00:58:43,812 --> 00:58:47,814 but I'm not sure if it was a murder or something else. 1050 00:58:50,444 --> 00:58:52,477 You think I'm crazy? 1051 00:58:52,571 --> 00:58:56,740 No, Megan's been acting really strange lately. 1052 00:58:56,825 --> 00:58:58,825 Something's up with her, I know it. 1053 00:58:59,662 --> 00:59:00,953 But why would she do this? 1054 00:59:02,122 --> 00:59:06,625 Oh, she's involved in Cameron's money troubles, 1055 00:59:06,710 --> 00:59:10,003 but I'm not sure how yet. 1056 00:59:12,258 --> 00:59:14,174 I tried to get into her apartment the other day, 1057 00:59:14,301 --> 00:59:17,886 but she was there so I'm looking for evidence here. 1058 00:59:20,474 --> 00:59:21,265 You know what? 1059 00:59:24,144 --> 00:59:25,602 How can I help? 1060 00:59:26,438 --> 00:59:27,479 Check that box. 1061 00:59:50,296 --> 00:59:50,794 Megan? 1062 00:59:52,673 --> 00:59:54,923 You know, I think we need more grapes. 1063 00:59:55,009 --> 00:59:56,049 Do you have some more? 1064 00:59:57,136 --> 00:59:58,302 Of course. 1065 00:59:58,387 --> 01:00:00,846 -Let me get that for you. -Okay. 1066 01:00:01,974 --> 01:00:03,223 What are we even looking for? 1067 01:00:03,350 --> 01:00:07,060 I don't know. Maybe it's just a fools errand. 1068 01:00:12,151 --> 01:00:14,901 Megan and Celine reunited after all this time? 1069 01:00:16,530 --> 01:00:18,238 Who's Celine? 1070 01:00:18,365 --> 01:00:20,240 And why is her half missing? 1071 01:00:25,039 --> 01:00:27,831 -Call 9-1-1! -Oh my gosh, Rosaline! 1072 01:00:37,926 --> 01:00:38,917 She just collapsed all of a sudden. 1073 01:00:39,011 --> 01:00:40,969 I don't know what happened. 1074 01:00:45,893 --> 01:00:49,478 It's all right, it's okay, it's okay. 1075 01:00:49,563 --> 01:00:51,438 It's okay, you're okay. 1076 01:00:51,565 --> 01:00:53,106 Come on, okay, okay. 1077 01:00:54,568 --> 01:00:56,276 Will Rosaline be okay? 1078 01:00:56,403 --> 01:00:59,112 For now, but epinephrine is only temporary 1079 01:00:59,239 --> 01:01:00,939 so I have to get her to the hospital before it wears off. 1080 01:01:01,033 --> 01:01:02,282 Are you okay to walk? 1081 01:01:02,409 --> 01:01:03,950 Okay, come on. Come on. 1082 01:01:18,217 --> 01:01:19,132 Is your daughter all right? 1083 01:01:19,218 --> 01:01:20,467 She's fine. 1084 01:01:20,552 --> 01:01:22,928 We're waiting on some labs to be processed. 1085 01:01:23,013 --> 01:01:23,970 Ms. Richardson, if-- 1086 01:01:24,264 --> 01:01:25,514 Megan Everett poisoned my daughter. 1087 01:01:26,767 --> 01:01:29,351 Rosaline has a deadly allergy and she knew it. 1088 01:01:29,436 --> 01:01:30,936 That's a serious accusation. 1089 01:01:31,021 --> 01:01:33,480 You how easily cross-contamination can spread. 1090 01:01:34,692 --> 01:01:36,608 What's your daughter allergic to, milk, nuts? 1091 01:01:36,694 --> 01:01:38,276 Shellfish. 1092 01:01:38,362 --> 01:01:41,405 I picked the food and made sure there were none on the menu. 1093 01:01:41,532 --> 01:01:44,899 Look, I don't expect you to take it on faith, 1094 01:01:44,993 --> 01:01:47,953 but I made everything except these. 1095 01:01:48,038 --> 01:01:49,329 Those were Megan. 1096 01:01:50,874 --> 01:01:53,667 If you test one, I'm sure you'll find shellfish residue. 1097 01:01:53,752 --> 01:01:55,210 Even if I find traces of shellfish, 1098 01:01:55,295 --> 01:01:57,078 it could be a coincidence. 1099 01:01:57,172 --> 01:01:59,581 Just run the test please. 1100 01:01:59,675 --> 01:02:02,801 Ms. Richardson, we just can't run lab tests on a whim. 1101 01:02:02,886 --> 01:02:04,928 Do you have kids, Detective? 1102 01:02:05,055 --> 01:02:08,265 I have a daughter, Claire. 1103 01:02:08,392 --> 01:02:10,642 How would you feel if someone tried to hurt Claire? 1104 01:02:11,895 --> 01:02:13,145 What would you do? 1105 01:02:13,230 --> 01:02:15,856 I wouldn't rest until I was sure she was safe. 1106 01:02:15,941 --> 01:02:17,899 I know it's a big ask. 1107 01:02:17,985 --> 01:02:20,101 If the tests turn up nothing, 1108 01:02:20,195 --> 01:02:23,029 I'll stop bothering you about all of it, 1109 01:02:23,115 --> 01:02:24,948 but I have to keep Rosaline safe. 1110 01:02:27,202 --> 01:02:28,493 I'll see what I can do. 1111 01:02:31,039 --> 01:02:35,625 Look, I'm not supposed to talk about ongoing investigations, 1112 01:02:35,753 --> 01:02:38,754 but we found the loan shark. 1113 01:02:39,923 --> 01:02:42,007 It turns out Cameron paid in full, 1114 01:02:42,092 --> 01:02:43,008 so whoever harmed her, 1115 01:02:44,094 --> 01:02:44,885 it must have been for another reason. 1116 01:02:44,970 --> 01:02:46,628 How much did she owe them? 1117 01:02:46,722 --> 01:02:47,721 Around 30,000. 1118 01:02:48,766 --> 01:02:50,182 But like I said, she paid it. 1119 01:02:52,936 --> 01:02:54,811 I'll let you know about those test results. 1120 01:03:08,285 --> 01:03:10,368 Henry, over here. 1121 01:03:11,288 --> 01:03:12,746 What are we doing? 1122 01:03:12,831 --> 01:03:14,748 I don't want anyone to see us. 1123 01:03:14,833 --> 01:03:16,249 I got that. 1124 01:03:16,877 --> 01:03:19,127 Thanks for playing hooky from work. 1125 01:03:19,213 --> 01:03:20,796 You said you needed my help. 1126 01:03:23,133 --> 01:03:24,299 Is Rosaline okay? 1127 01:03:25,636 --> 01:03:26,843 She's fine. 1128 01:03:26,970 --> 01:03:29,930 She's just afraid she lost her cool girl cred. 1129 01:03:30,015 --> 01:03:31,348 She went to school, 1130 01:03:31,475 --> 01:03:33,016 but I can't promise she's actually in class 1131 01:03:33,143 --> 01:03:34,768 and not hiding under the bleachers. 1132 01:03:35,479 --> 01:03:36,686 No, the kids love her. 1133 01:03:36,814 --> 01:03:38,188 I'm sure it'll take more than last night 1134 01:03:38,315 --> 01:03:39,981 to knock her off her pedestal. 1135 01:03:40,818 --> 01:03:41,608 You okay? 1136 01:03:43,362 --> 01:03:45,153 I'm fine, I'm just tired. 1137 01:03:45,239 --> 01:03:47,489 I was up all night at the hospital. 1138 01:03:47,574 --> 01:03:48,740 Any idea what happened? 1139 01:03:50,369 --> 01:03:52,452 I think Megan poisoned Rosaline. 1140 01:03:52,538 --> 01:03:53,286 You what? 1141 01:03:53,372 --> 01:03:54,621 So I have to figure out 1142 01:03:54,706 --> 01:03:55,956 how to get into that apartment building 1143 01:03:56,041 --> 01:03:57,249 and find the evidence. 1144 01:03:57,334 --> 01:03:59,918 Hold on there, "Rear Window." 1145 01:04:00,003 --> 01:04:01,586 Are we breaking in? 1146 01:04:01,672 --> 01:04:02,587 If you don't wanna help me-- 1147 01:04:02,673 --> 01:04:04,548 I didn't say that. 1148 01:04:04,675 --> 01:04:09,469 Look, I saw what happened last night just like you did. 1149 01:04:10,681 --> 01:04:12,055 I'm convinced there's something strange 1150 01:04:12,182 --> 01:04:13,181 going on around here. 1151 01:04:15,519 --> 01:04:17,978 I can't pick the lock to the front door, 1152 01:04:18,063 --> 01:04:20,188 so we have to wait till someone comes outside. 1153 01:04:21,066 --> 01:04:22,399 Like him? 1154 01:04:36,331 --> 01:04:38,790 I thought you said you couldn't pick locks. 1155 01:04:38,876 --> 01:04:41,576 Just the front ones of the building. 1156 01:04:41,670 --> 01:04:43,503 I may have watched a lot of online tutorials 1157 01:04:43,589 --> 01:04:44,379 on how to pick locks. 1158 01:04:47,217 --> 01:04:48,049 Got it. 1159 01:04:49,219 --> 01:04:51,303 Impressive. Internet's finest. 1160 01:05:00,105 --> 01:05:01,521 I'll check in here. You can check down there. 1161 01:05:45,943 --> 01:05:46,775 Celine? 1162 01:05:48,028 --> 01:05:51,488 Isabel, I think I found something. 1163 01:05:59,122 --> 01:06:00,497 This must be Celine. 1164 01:06:01,959 --> 01:06:04,501 So there were two people in the apartment that night? 1165 01:06:10,801 --> 01:06:12,217 Is something wrong? 1166 01:06:12,302 --> 01:06:13,843 It's Detective Novac. 1167 01:06:13,971 --> 01:06:16,680 He had the brownies that Rosaline ate last night tested 1168 01:06:16,807 --> 01:06:18,264 and he just told me that the results came back 1169 01:06:18,350 --> 01:06:20,684 positive for glucosamine powder, 1170 01:06:20,811 --> 01:06:22,310 which is made with shellfish. 1171 01:06:25,148 --> 01:06:27,607 It's a joint supplement, not a baking ingredient. 1172 01:06:27,693 --> 01:06:29,734 That has to have been added on purpose. 1173 01:06:29,820 --> 01:06:31,194 If she did that to Rosaline. 1174 01:06:35,450 --> 01:06:38,910 This curtain, it's new. 1175 01:06:40,706 --> 01:06:41,746 Why would she redecorate 1176 01:06:41,832 --> 01:06:44,916 if she wasn't planning on coming back? 1177 01:06:45,002 --> 01:06:47,377 Because the original curtain was the perfect size 1178 01:06:49,840 --> 01:06:50,922 to wrap up a body. 1179 01:06:56,054 --> 01:06:56,636 We should go. 1180 01:06:58,056 --> 01:06:59,055 Good call. 1181 01:07:14,197 --> 01:07:15,363 Where's my phone? 1182 01:07:16,199 --> 01:07:17,282 I must have left it. 1183 01:07:17,367 --> 01:07:19,242 Stay here, I'll be right back. 1184 01:07:20,037 --> 01:07:20,735 Henry, wait-- 1185 01:07:20,829 --> 01:07:22,412 Wait, wait, ah! 1186 01:07:23,540 --> 01:07:25,582 Henry, oh my god! 1187 01:07:38,555 --> 01:07:40,096 9-1-1, I need an ambulance. 1188 01:07:46,563 --> 01:07:47,270 Where were you? 1189 01:07:47,397 --> 01:07:48,938 I called you like 10 times! 1190 01:07:49,066 --> 01:07:50,482 I had to get a ride with Therese and her mom. 1191 01:07:50,567 --> 01:07:52,150 Rosaline, you might wanna sit for this. 1192 01:07:52,235 --> 01:07:52,984 Okay. 1193 01:07:56,364 --> 01:07:58,106 You'll probably hear about this at school, 1194 01:07:58,200 --> 01:08:00,241 but I want you to hear it from me first. 1195 01:08:02,788 --> 01:08:04,245 Mr. Cho is in a coma. 1196 01:08:07,584 --> 01:08:09,417 Is he gonna be okay? 1197 01:08:09,503 --> 01:08:12,504 The doctors aren't sure when he'll regain consciousness 1198 01:08:12,589 --> 01:08:14,672 or if he ever will. 1199 01:08:14,758 --> 01:08:15,632 That's horrible. 1200 01:08:17,052 --> 01:08:18,676 First, your boss and now Mr. Cho. 1201 01:08:20,472 --> 01:08:22,972 Wait, how do you know about Mr. Cho being in a coma? 1202 01:08:24,267 --> 01:08:25,683 Well, Henry and I. 1203 01:08:25,769 --> 01:08:27,185 Henry and I? 1204 01:08:27,270 --> 01:08:28,978 What's going on between you two? 1205 01:08:29,106 --> 01:08:30,313 We'll talk about that later. 1206 01:08:31,900 --> 01:08:34,234 For now, there have been some strange things going on lately 1207 01:08:34,319 --> 01:08:36,861 and I don't wanna have to tell you this, 1208 01:08:36,947 --> 01:08:38,363 but I think it's Jonathan's mom. 1209 01:08:40,867 --> 01:08:44,244 I believe she's behind this, 1210 01:08:44,329 --> 01:08:45,745 your anaphylactic shock, 1211 01:08:47,290 --> 01:08:48,414 and even the light falling from the ceiling in the theater. 1212 01:08:48,500 --> 01:08:49,582 That's crazy. 1213 01:08:49,668 --> 01:08:51,334 Yeah, I know it's a lot 1214 01:08:51,461 --> 01:08:53,253 and I don't wanna have to suggest this, 1215 01:08:53,338 --> 01:08:55,380 but I think you should avoid Jonathan for a bit, 1216 01:08:55,465 --> 01:08:57,048 just until things straighten out. 1217 01:08:57,134 --> 01:08:58,716 Are you kidding me? 1218 01:08:58,802 --> 01:09:00,760 Is this still about me seeing Jonathan? 1219 01:09:00,846 --> 01:09:02,011 Rosaline, of course not. 1220 01:09:03,140 --> 01:09:05,348 No, no, no, you're crazy. 1221 01:09:05,475 --> 01:09:06,975 That's crazy. 1222 01:09:07,060 --> 01:09:08,518 I told you, I told you that all those energy shots 1223 01:09:08,645 --> 01:09:09,561 were bad for you. 1224 01:09:10,814 --> 01:09:11,354 They scrambled your brain up or something. 1225 01:09:11,481 --> 01:09:12,147 Well, hold on now. 1226 01:09:13,400 --> 01:09:14,566 No, you're telling me that my boyfriend's mom 1227 01:09:14,651 --> 01:09:16,067 tried to kill me and the theater director? 1228 01:09:17,320 --> 01:09:18,194 Mom, that's nuts! 1229 01:09:18,321 --> 01:09:19,362 What's her motive? 1230 01:09:19,489 --> 01:09:20,989 Why would she have done any of this? 1231 01:09:21,074 --> 01:09:23,408 Well, she's after me specifically. 1232 01:09:23,493 --> 01:09:24,576 Why, what did you do? 1233 01:09:24,661 --> 01:09:25,910 I didn't do anything, 1234 01:09:27,164 --> 01:09:31,875 but I believe she killed somebody 1235 01:09:33,670 --> 01:09:34,878 and I saw it happen. 1236 01:09:36,173 --> 01:09:38,089 No, I don't believe you. 1237 01:09:39,676 --> 01:09:41,968 You're hallucinating, 1238 01:09:42,053 --> 01:09:44,304 sleepwalking like you did right after dad died. 1239 01:09:44,389 --> 01:09:45,847 And you're doing it again, mom, 1240 01:09:45,932 --> 01:09:48,057 ruining my life with your overactive imagination. 1241 01:09:48,185 --> 01:09:49,267 And if dad were still here-- 1242 01:09:49,352 --> 01:09:50,476 Rosaline, that's enough. 1243 01:09:52,355 --> 01:09:53,888 I know your father isn't here 1244 01:09:53,982 --> 01:09:55,231 and I wish every day that he was, 1245 01:09:55,358 --> 01:09:57,150 but I can't bring him back. 1246 01:09:58,528 --> 01:10:01,654 All I can do is try to keep you safe, 1247 01:10:02,866 --> 01:10:08,077 so I'm asking, stay away from Megan and Jonathan. 1248 01:10:08,705 --> 01:10:09,495 Okay? 1249 01:10:26,723 --> 01:10:28,723 Rosaline, I made you dinner if you're hungry. 1250 01:10:31,394 --> 01:10:32,185 Rosaline? 1251 01:10:36,233 --> 01:10:39,100 I'm really sorry about all this, honey. 1252 01:10:39,194 --> 01:10:40,652 I think we just need to stay away 1253 01:10:40,737 --> 01:10:41,986 from the Everetts for a bit. 1254 01:10:45,408 --> 01:10:47,283 Rosaline, if you don't wanna talk to me, 1255 01:10:47,410 --> 01:10:48,368 you don't have to, 1256 01:10:49,621 --> 01:10:50,161 but at least come out and get something to eat. 1257 01:10:52,082 --> 01:10:53,498 All right, I'm coming in 1258 01:11:10,517 --> 01:11:12,976 Rosaline, honey, I know you're mad at me, 1259 01:11:13,103 --> 01:11:14,894 but you can't just sneak out. 1260 01:11:14,980 --> 01:11:16,304 Hello, Isabel. 1261 01:11:16,398 --> 01:11:17,146 Megan? 1262 01:11:17,983 --> 01:11:19,524 What did you do to my daughter? 1263 01:11:19,609 --> 01:11:22,193 Oh, oh, do you wanna know? 1264 01:11:22,279 --> 01:11:23,653 Don't you hurt her. 1265 01:11:25,198 --> 01:11:26,906 We're at the theater. 1266 01:11:26,992 --> 01:11:27,824 Come alone. 1267 01:12:34,684 --> 01:12:37,268 Rosaline, Rosaline, oh my god. 1268 01:12:39,022 --> 01:12:40,813 I'm gonna get you out of here, honey. 1269 01:12:40,899 --> 01:12:42,023 I'm gonna get you out. 1270 01:12:42,108 --> 01:12:44,067 Where's Megan? 1271 01:12:44,194 --> 01:12:46,235 What? What? 1272 01:12:46,363 --> 01:12:47,695 Mom, she's behind you! 1273 01:12:49,366 --> 01:12:52,575 Mom, mom, no, mom! 1274 01:12:52,869 --> 01:12:54,619 No, what are you doing, mom? 1275 01:12:54,704 --> 01:12:55,453 No! 1276 01:13:01,544 --> 01:13:04,045 Please wake up, please wake up. 1277 01:13:07,092 --> 01:13:09,425 Baby, did she hurt you? 1278 01:13:09,552 --> 01:13:10,802 Mom, I'm so sorry. 1279 01:13:10,887 --> 01:13:12,887 Mom, I'm so sorry. 1280 01:13:12,972 --> 01:13:15,264 Mom, she texted me from Jonathan's phone. 1281 01:13:15,392 --> 01:13:16,974 I'm sorry, I'm sorry. 1282 01:13:24,818 --> 01:13:27,276 Just had to make sure you didn't bring anyone with you. 1283 01:13:27,404 --> 01:13:29,237 Well, I didn't want you to hurt my daughter. 1284 01:13:31,408 --> 01:13:32,490 Well, I didn't wanna hurt your daughter either, 1285 01:13:32,575 --> 01:13:36,160 but unfortunately, here we are. 1286 01:13:41,751 --> 01:13:44,210 What are you gonna do? 1287 01:13:44,295 --> 01:13:47,130 Oh, are you scared? 1288 01:13:48,425 --> 01:13:49,966 Does this scare you? 1289 01:13:50,093 --> 01:13:52,468 Don't worry, I'm not gonna kill you with these. 1290 01:13:52,595 --> 01:13:53,386 That's ridiculous. 1291 01:13:54,472 --> 01:13:55,555 I have a better idea. 1292 01:13:57,100 --> 01:13:58,474 Imagine the headlines, 1293 01:13:58,601 --> 01:14:02,520 security guard and her daughter parish in a tragic fire 1294 01:14:02,605 --> 01:14:04,605 at the historic Regent Theater. 1295 01:14:05,984 --> 01:14:08,860 Consider how old the wiring is, I think it's pretty smart. 1296 01:14:08,945 --> 01:14:10,153 Don't you? 1297 01:14:13,867 --> 01:14:14,490 Ms. Everett, please don't do this, please don't. 1298 01:14:14,576 --> 01:14:17,994 Oh, Rosaline, Rosaline. 1299 01:14:20,165 --> 01:14:22,748 Please believe me when I tell you I don't want to do this, 1300 01:14:24,210 --> 01:14:27,879 but your mom just wouldn't stop even after I warned her, 1301 01:14:27,964 --> 01:14:29,922 even after I got rid of the security tapes, 1302 01:14:30,049 --> 01:14:31,174 even after I got rid of Cameron. 1303 01:14:31,259 --> 01:14:32,967 She just wouldn't let it go. 1304 01:14:34,512 --> 01:14:36,053 So you did hurt Cameron? 1305 01:14:38,683 --> 01:14:40,099 You're the one who hit me in the head 1306 01:14:40,226 --> 01:14:41,225 and trashed the office. 1307 01:14:42,687 --> 01:14:45,146 But how did you break in? 1308 01:14:46,858 --> 01:14:49,025 No, you didn't. 1309 01:14:51,070 --> 01:14:52,945 You have a key to the theater. 1310 01:14:53,072 --> 01:14:55,364 Henry told me how helpful you were with the theater club 1311 01:14:55,450 --> 01:14:57,116 when Mr. Branson was head. 1312 01:14:57,243 --> 01:14:58,618 That's pretty much the one thing 1313 01:14:58,745 --> 01:15:00,277 that being a suburban housewife taught me 1314 01:15:00,371 --> 01:15:02,580 is to use your connections. 1315 01:15:04,250 --> 01:15:06,125 You know what? Let's just get this over with. 1316 01:15:06,252 --> 01:15:07,126 I'm tired 1317 01:15:08,630 --> 01:15:11,172 and I'm gonna have a long day tomorrow consoling Jonathan. 1318 01:15:11,257 --> 01:15:16,460 Please don't do this, please don't do this. 1319 01:15:16,930 --> 01:15:19,514 I don't have a choice. 1320 01:15:21,100 --> 01:15:22,433 It's too late. 1321 01:15:22,519 --> 01:15:23,559 It's too late for what? 1322 01:15:28,274 --> 01:15:29,649 I know you killed someone. 1323 01:15:30,568 --> 01:15:31,317 Celine. 1324 01:15:32,737 --> 01:15:33,819 That was her name, right? 1325 01:15:35,448 --> 01:15:38,115 But why, what happened? 1326 01:15:40,328 --> 01:15:42,620 Why did you kill her, Megan? 1327 01:15:43,665 --> 01:15:45,540 Oh my god, you just have to know, don't you? 1328 01:15:45,625 --> 01:15:46,916 You just have to know. 1329 01:15:50,296 --> 01:15:56,342 She was my sister, my twin sister, Celine Russell. 1330 01:15:57,679 --> 01:16:00,638 God, what a stupid rich person name, right? 1331 01:16:04,143 --> 01:16:06,519 We were adopted out separately. 1332 01:16:06,646 --> 01:16:09,272 You know, I didn't even know I had a sister most of my life 1333 01:16:10,775 --> 01:16:12,108 Until I met Cameron. 1334 01:16:12,986 --> 01:16:15,686 And then she told me about a woman 1335 01:16:15,780 --> 01:16:19,699 who lived across the street that looked exactly like me. 1336 01:16:21,452 --> 01:16:24,870 We were so excited to meet each other. 1337 01:16:28,459 --> 01:16:29,750 We'd been living in the same city for years 1338 01:16:29,836 --> 01:16:30,835 and we didn't even know. 1339 01:16:35,550 --> 01:16:38,551 That night, she invited me over for dinner. 1340 01:16:39,971 --> 01:16:41,846 She wanted to brag 1341 01:16:43,182 --> 01:16:45,725 about how she just passed her medical license exam. 1342 01:16:46,811 --> 01:16:49,895 Now, she was Dr. Celine Russell. 1343 01:16:50,023 --> 01:16:50,771 Woo. 1344 01:16:52,984 --> 01:16:55,234 Gosh, she was always doing things like that, 1345 01:16:55,361 --> 01:16:57,903 always rubbing it in my face, 1346 01:16:58,031 --> 01:16:59,905 always bragging about how perfect her life was, 1347 01:17:01,743 --> 01:17:04,201 but she said she wanted to celebrate her accomplishments 1348 01:17:04,287 --> 01:17:05,578 with her sister. 1349 01:17:08,708 --> 01:17:10,416 A bunch of garbage. 1350 01:17:10,543 --> 01:17:14,587 She had all these fancy things, fancy friends, 1351 01:17:16,215 --> 01:17:18,424 people who actually cared about her. 1352 01:17:20,678 --> 01:17:22,428 And now, she had a fancy new career. 1353 01:17:25,892 --> 01:17:29,760 She had such an interesting life, 1354 01:17:29,854 --> 01:17:32,271 stories to tell about how she traveled the world 1355 01:17:32,398 --> 01:17:34,523 and rubbed elbows with the social elite. 1356 01:17:34,609 --> 01:17:37,193 And I had none of that. 1357 01:17:38,321 --> 01:17:42,615 All I had was a jerk ex-husband, an annoying son, 1358 01:17:42,742 --> 01:17:44,441 and a circle of fake friends 1359 01:17:44,535 --> 01:17:47,787 that will laugh about me behind my back any chance they get. 1360 01:17:47,914 --> 01:17:50,114 Was that all I had to show for my life 1361 01:17:50,208 --> 01:17:51,707 because I did what was expected of me 1362 01:17:51,793 --> 01:17:53,626 and Celine didn't? 1363 01:17:53,753 --> 01:17:59,123 And then, oh, and then she had the nerve to say, 1364 01:17:59,967 --> 01:18:02,885 "I can't believe how perfect my life is. 1365 01:18:02,970 --> 01:18:04,595 I'm so lucky." 1366 01:18:09,811 --> 01:18:12,061 I didn't mean to kill her. 1367 01:18:13,439 --> 01:18:14,605 I snapped. 1368 01:18:23,282 --> 01:18:26,325 It was a split second decision 1369 01:18:26,452 --> 01:18:28,703 that I will carry around for the rest of my life, 1370 01:18:29,706 --> 01:18:34,825 but I couldn't stand to see the smug look on Celine's face, 1371 01:18:35,211 --> 01:18:37,002 not for one more second! 1372 01:18:40,299 --> 01:18:41,298 Jonathan? 1373 01:18:43,803 --> 01:18:45,669 I was just looking for my phone. 1374 01:18:45,763 --> 01:18:47,388 I thought I left it here earlier. 1375 01:18:51,310 --> 01:18:52,309 You killed someone. 1376 01:18:53,479 --> 01:18:55,179 Jonathan, let me explain. 1377 01:18:55,273 --> 01:18:56,147 Just listen. 1378 01:18:57,275 --> 01:18:57,648 And now, you're trying to kill them. 1379 01:19:00,236 --> 01:19:01,018 Baby, I have to. 1380 01:19:01,112 --> 01:19:01,694 They know what I did. 1381 01:19:08,077 --> 01:19:09,869 I won't let you. 1382 01:19:09,996 --> 01:19:12,705 I'm sorry, I have to. 1383 01:19:12,832 --> 01:19:15,365 -No, mom, stop. 1384 01:19:15,460 --> 01:19:17,042 I'm so sorry. 1385 01:19:48,868 --> 01:19:51,902 I didn't mean to kill Celine. 1386 01:19:51,996 --> 01:19:53,120 I'm sorry. 1387 01:19:53,206 --> 01:19:55,247 It doesn't matter if you meant to do it, 1388 01:19:55,374 --> 01:19:56,499 you killed someone. 1389 01:19:58,669 --> 01:20:00,169 You heard her, boys. 1390 01:20:00,254 --> 01:20:02,338 Megan Everett, you're under arrest for murder. 1391 01:20:08,221 --> 01:20:09,261 Glad you could make it. 1392 01:20:16,729 --> 01:20:17,937 Jonathan. 1393 01:20:20,399 --> 01:20:21,482 Jonathan. 1394 01:20:21,567 --> 01:20:22,566 Jonathan, look at me. 1395 01:20:23,986 --> 01:20:25,694 You were right about one thing. 1396 01:20:26,781 --> 01:20:29,406 You will carry this for the rest of your life. 1397 01:20:42,088 --> 01:20:43,963 So, how was school? 1398 01:20:44,090 --> 01:20:45,297 Fine. 1399 01:20:45,424 --> 01:20:48,300 Mr. Henry announced the spring musical. 1400 01:20:48,427 --> 01:20:49,802 I can't believe you talked him into "The Music Man." 1401 01:20:49,929 --> 01:20:50,719 So corny. 1402 01:20:50,805 --> 01:20:52,847 Hey, I'm managing the Regent 1403 01:20:52,932 --> 01:20:55,349 now that Cameron's in physical therapy. 1404 01:20:55,434 --> 01:20:57,301 Well, I'm so grateful she gave me this opportunity. 1405 01:20:57,395 --> 01:21:01,138 No more overnights and no more energy drinks. 1406 01:21:01,232 --> 01:21:02,806 But why do you even like "The Music Man?" 1407 01:21:02,900 --> 01:21:06,977 Excuse me, it's a classic and it's Cameron's favorite. 1408 01:21:07,071 --> 01:21:09,646 I told Henry that the school was gonna be renting the space, 1409 01:21:09,740 --> 01:21:11,815 it has to be "The Music Man." 1410 01:21:11,909 --> 01:21:13,158 And I wanted to do something nice for Cameron 1411 01:21:13,286 --> 01:21:14,243 for when she's back. 1412 01:21:16,455 --> 01:21:18,247 Wait a minute, wait, wait, wait, what's up with all this? 1413 01:21:18,332 --> 01:21:20,157 What? 1414 01:21:20,251 --> 01:21:21,491 You're just smiling and cheesing. 1415 01:21:21,586 --> 01:21:21,959 No, I'm not. 1416 01:21:26,465 --> 01:21:27,965 Jonathan's moving back. 1417 01:21:30,469 --> 01:21:31,886 I mean, and we can be together 1418 01:21:31,971 --> 01:21:34,346 if that's okay with you though. 1419 01:21:34,473 --> 01:21:37,850 Hey, Jonathan's worst influence is behind bars, 1420 01:21:37,977 --> 01:21:39,810 so I'd say I'm fine with that. 1421 01:21:41,105 --> 01:21:44,848 And hey, maybe we can all go on a double date. 1422 01:21:44,942 --> 01:21:46,850 Mom, I'm not gonna go on a double date with you, 1423 01:21:46,944 --> 01:21:48,694 my English teacher, and my boyfriend. 1424 01:21:48,821 --> 01:21:50,738 No, no way, that's annoying. 1425 01:21:50,823 --> 01:21:52,689 Wow, thanks. 1426 01:21:53,576 --> 01:21:58,370 But I'm glad you're my mom, even through it all. 1427 01:21:58,497 --> 01:22:02,082 Even when you told me I'm ruining your life? 1428 01:22:02,168 --> 01:22:03,000 Even then. 1429 01:22:04,253 --> 01:22:06,503 You know, other people aren't so lucky, so. 1430 01:22:06,589 --> 01:22:07,546 No, they're not. 1431 01:22:07,673 --> 01:22:09,173 And I won't let you forget it. 1432 01:22:11,052 --> 01:22:12,468 Yuck. 1433 01:22:12,553 --> 01:22:13,093 Love you too, mom. 1434 01:22:14,013 --> 01:22:15,971 All right, let's go. 93302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.