All language subtitles for Liverleaf (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,343 --> 00:00:54,470 Nozaki, you haven't gone home yet? 2 00:00:55,179 --> 00:00:58,473 Ah, yeah. 3 00:01:05,773 --> 00:01:06,732 Are you waiting for someone? 4 00:01:06,941 --> 00:01:07,608 Eh? 5 00:01:09,569 --> 00:01:12,405 Well, yeah. 6 00:01:14,448 --> 00:01:15,115 I see. 7 00:01:18,244 --> 00:01:19,578 See you tomorrow then. 8 00:01:40,766 --> 00:01:42,851 She is really coming up. 9 00:01:45,646 --> 00:01:50,146 Nozaki, it's better if you stop putting your shoes in the locker. 10 00:01:50,735 --> 00:01:52,737 I hate it. 11 00:01:56,073 --> 00:01:57,074 No way. 12 00:01:58,159 --> 00:02:00,703 What is she going to do tomorrow? 13 00:02:00,745 --> 00:02:02,705 I'm sure that won't work. 14 00:02:02,747 --> 00:02:04,749 That's impossible. 15 00:02:12,590 --> 00:02:13,799 Be careful on the way. 16 00:02:22,600 --> 00:02:25,019 Shit, that's filthy. 17 00:02:43,120 --> 00:02:44,663 What are you looking at? 18 00:02:44,830 --> 00:02:47,707 Nozaki, why don't you go back to Tokyo? 19 00:02:47,833 --> 00:02:48,959 We'd miss you. 20 00:02:54,382 --> 00:02:57,885 I can't believe Aiba got taken away by an ugly girl like you. 21 00:02:58,010 --> 00:03:02,510 Have you ever thought about Taeko's feelings? 22 00:03:11,399 --> 00:03:13,150 That's terrible. 23 00:03:16,987 --> 00:03:18,822 Taeko, let's go home. 24 00:03:18,989 --> 00:03:20,824 That's not cool. 25 00:03:21,075 --> 00:03:22,117 Shut up! 26 00:03:28,040 --> 00:03:29,458 Hey, let's make it clear. 27 00:03:33,045 --> 00:03:37,545 I have told you, it's got nothing to do with Aiba. 28 00:03:40,761 --> 00:03:41,511 But ... 29 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 We already know it, right? 30 00:03:47,143 --> 00:03:48,185 Yeah. 31 00:04:00,614 --> 00:04:01,531 Let's go. 32 00:04:28,642 --> 00:04:31,061 Ah, I found you, Sis! 33 00:04:45,159 --> 00:04:46,368 Shou. 34 00:04:49,830 --> 00:04:50,372 Shou! 35 00:04:52,416 --> 00:04:55,043 Shou, don't cry. 36 00:04:56,420 --> 00:04:58,422 Don't cry. 37 00:04:59,507 --> 00:05:00,799 Don't cry. 38 00:05:02,009 --> 00:05:03,385 Don't cry. 39 00:05:16,816 --> 00:05:18,400 Then why did you indicate... 40 00:05:19,026 --> 00:05:22,195 that my students are bullying her? 41 00:05:24,281 --> 00:05:28,618 Ms. Minami, Haruka is also one of your students, right? 42 00:05:30,538 --> 00:05:32,039 Yeah. 43 00:05:33,541 --> 00:05:34,917 Why you ... 44 00:05:36,669 --> 00:05:37,878 Mr. Nozaki... 45 00:05:39,672 --> 00:05:41,965 This school is going to be closed this year. 46 00:05:43,050 --> 00:05:44,801 In these critical final days... 47 00:05:45,469 --> 00:05:48,638 it's better to keep things peaceful. 48 00:05:58,148 --> 00:06:00,692 In this small-rural town... 49 00:06:01,819 --> 00:06:06,031 Including me, just a mere ten odd students will graduate this year. 50 00:06:07,283 --> 00:06:09,910 Except for me, they have been together since childhood. 51 00:06:10,578 --> 00:06:12,288 The future is also the same. 52 00:06:12,371 --> 00:06:14,539 They will be together until they die. 53 00:06:50,451 --> 00:06:52,828 Go back and die! 54 00:06:54,955 --> 00:06:59,250 We are going to graduate in two months. 55 00:07:07,885 --> 00:07:12,385 Liverleaf 56 00:07:34,286 --> 00:07:35,203 Let's go! 57 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 He deserved it! 58 00:07:47,758 --> 00:07:49,259 Ms. Minami... 59 00:07:49,843 --> 00:07:52,720 There is something terrible in Nozaki's drawer desk. 60 00:08:00,896 --> 00:08:02,230 Wow, disregarded! 61 00:08:06,026 --> 00:08:08,361 Why did you do something so stupid? 62 00:08:12,574 --> 00:08:16,494 Hey you, can you stop it? 63 00:08:25,295 --> 00:08:26,754 It was not her who did it. 64 00:08:28,757 --> 00:08:31,426 It was me. I'm the one who did it. 65 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Brat. 66 00:08:36,181 --> 00:08:36,973 What? 67 00:08:43,605 --> 00:08:44,439 Brat! 68 00:08:46,358 --> 00:08:47,359 What? 69 00:09:00,039 --> 00:09:01,540 Ms. Minami! 70 00:09:06,920 --> 00:09:08,421 Miss! 71 00:09:33,614 --> 00:09:34,573 Gross! 72 00:09:35,240 --> 00:09:37,367 Today, Kyon threw up again. 73 00:09:37,993 --> 00:09:39,786 Kyon is a puke teacher. 74 00:09:40,120 --> 00:09:41,079 She is throwing up! 75 00:09:41,622 --> 00:09:43,206 Then she cleans it up by herself. 76 00:09:45,042 --> 00:09:45,959 I'm home. 77 00:09:46,502 --> 00:09:47,336 Welcome home. 78 00:09:47,878 --> 00:09:48,879 Dad! 79 00:09:50,089 --> 00:09:51,715 What happened to you? 80 00:09:52,716 --> 00:09:54,092 He got kicked at school today. 81 00:10:02,059 --> 00:10:03,477 Haruka. 82 00:10:04,353 --> 00:10:06,146 Don't go to that school anymore. 83 00:10:07,689 --> 00:10:09,357 You don't have to force yourself. 84 00:10:10,400 --> 00:10:13,945 We moved to this town because of my job. 85 00:10:15,489 --> 00:10:16,698 I'm really sorry. 86 00:10:19,451 --> 00:10:21,119 The graduation day will come soon. 87 00:10:21,787 --> 00:10:23,121 Just stay at home and be safe. 88 00:10:25,958 --> 00:10:29,670 I'm sure you will find good friends in high school. 89 00:10:31,046 --> 00:10:31,838 Okay? 90 00:10:37,719 --> 00:10:40,179 Hello, Grandpa? 91 00:10:42,099 --> 00:10:43,266 Sister? 92 00:10:44,434 --> 00:10:46,477 She's got a fever. 93 00:10:51,066 --> 00:10:51,941 Let me see. 94 00:10:53,569 --> 00:10:56,572 You still have a fever. Just rest today. 95 00:10:58,740 --> 00:10:59,615 Good girl. 96 00:11:06,039 --> 00:11:08,166 Sis, are you okay? 97 00:11:09,209 --> 00:11:11,586 Yeah I'm okay, what about you? 98 00:11:12,004 --> 00:11:16,504 Me? Of course, I'm okay. 99 00:11:28,061 --> 00:11:29,062 Be careful on the way. 100 00:11:31,815 --> 00:11:33,608 Well, it's getting interesting. 101 00:11:33,942 --> 00:11:35,735 It looks like we are professionals. 102 00:11:35,819 --> 00:11:38,029 You can get a job with this. 103 00:11:38,405 --> 00:11:39,906 Hey, Taeko... 104 00:11:39,907 --> 00:11:42,826 Nozaki hasn't come for three days. 105 00:11:43,410 --> 00:11:45,120 Maybe she won't come to school anymore. 106 00:11:46,413 --> 00:11:47,414 Who knows? 107 00:11:48,373 --> 00:11:51,292 Let's send somebody to check on her. 108 00:11:54,254 --> 00:11:56,673 We really like her, right? 109 00:11:59,092 --> 00:12:00,676 Rumi! 110 00:12:09,853 --> 00:12:10,728 Don't look this way. 111 00:12:10,938 --> 00:12:13,732 That grin of hers is as disgusting as always. 112 00:12:15,317 --> 00:12:18,695 You should convince her to come back to school tomorrow. 113 00:12:19,321 --> 00:12:23,074 If you fail, you will be demoted to a target again. 114 00:12:23,075 --> 00:12:24,618 - Oww! - Disgusting. 115 00:12:25,327 --> 00:12:27,495 It's so disgusting. 116 00:12:31,500 --> 00:12:33,877 Don't forget to take the loot. 117 00:12:36,922 --> 00:12:38,798 First you tell her not to come, then you tell her to come. 118 00:12:38,882 --> 00:12:41,509 - You girls are really terrible. - Shut up! 119 00:12:56,566 --> 00:12:59,360 Do you really have a fever? 120 00:13:02,197 --> 00:13:02,947 Yeah. 121 00:13:03,949 --> 00:13:06,910 A-Are you feeling better? 122 00:13:07,577 --> 00:13:08,661 Yeah. 123 00:13:10,539 --> 00:13:11,998 That's a relief. 124 00:13:13,417 --> 00:13:14,459 I'm sorry. 125 00:13:19,548 --> 00:13:24,048 What a beautiful song! Can I borrow it? 126 00:13:28,473 --> 00:13:29,599 Sure. 127 00:13:30,183 --> 00:13:32,393 Ah, I almost forgot. 128 00:13:40,360 --> 00:13:41,444 Stop it! 129 00:13:46,074 --> 00:13:48,117 What are you going to do with the pictures of me? 130 00:13:50,203 --> 00:13:53,915 It's for my report. 131 00:13:54,416 --> 00:13:55,917 I'm sorry. 132 00:14:09,348 --> 00:14:12,351 Nozaki, you have already recovered, right? 133 00:14:12,642 --> 00:14:15,561 Please come to school tomorrow. 134 00:14:15,771 --> 00:14:19,649 I might be in trouble if you don't come. 135 00:14:20,776 --> 00:14:23,820 - In trouble? - I will be in trouble, in trouble. 136 00:14:25,614 --> 00:14:29,492 But, I'm not going to go to school anymore, so... 137 00:14:39,336 --> 00:14:40,712 Are you kidding me? 138 00:14:43,298 --> 00:14:44,757 No way. 139 00:14:47,594 --> 00:14:51,055 Nozaki, if you don't come to school... 140 00:14:51,181 --> 00:14:53,766 They will be targeting me. 141 00:15:02,567 --> 00:15:06,487 This CD, does it really belong to her? 142 00:15:06,571 --> 00:15:09,949 Yes, I borrowed it from her. 143 00:15:10,700 --> 00:15:12,702 If it's yours, I will kill you. 144 00:15:16,331 --> 00:15:19,125 Did she say anything? 145 00:15:21,044 --> 00:15:25,544 She said we were pissing her off. 146 00:15:26,091 --> 00:15:30,386 With the sick face she had, she wanted me to get out of her house quickly. 147 00:15:31,763 --> 00:15:34,015 You didn't get a lots of loot. 148 00:15:34,599 --> 00:15:37,435 This can't be counted as evidence, right? 149 00:15:37,519 --> 00:15:39,812 I thought you were taking pictures. 150 00:15:40,939 --> 00:15:42,607 If that the case ... 151 00:15:42,732 --> 00:15:45,443 Rumi, you will be the target. 152 00:15:45,527 --> 00:15:48,696 Congratulations. 153 00:15:52,617 --> 00:15:56,662 Taeko, what should we do with this CD? 154 00:16:14,639 --> 00:16:17,224 Sis, who is he? A friend of yours? 155 00:16:20,896 --> 00:16:22,939 What are you taking pictures of? 156 00:16:24,816 --> 00:16:27,485 - Liverleaf. - Liverleaf? 157 00:16:29,404 --> 00:16:33,241 After surviving a harsh winter, this plant... 158 00:16:33,366 --> 00:16:35,951 blooms and pushes away the snow. 159 00:16:37,996 --> 00:16:41,749 When spring comes, this area will be covered in liverleaf. 160 00:16:42,542 --> 00:16:44,794 I'll be able to take good pictures, then. 161 00:16:44,920 --> 00:16:46,796 You are so cool, big bro! 162 00:16:48,882 --> 00:16:50,884 - Is she your sister? - Yes. 163 00:16:51,510 --> 00:16:53,053 My name is Nozaki Shouko. 164 00:17:09,277 --> 00:17:12,780 This town has nothing. 165 00:17:14,533 --> 00:17:17,327 You're also a transfer student like me, right? 166 00:17:18,495 --> 00:17:19,579 Yeah. 167 00:17:20,914 --> 00:17:24,292 My granma lives in this town, so I ended up here. 168 00:17:25,126 --> 00:17:26,377 I see. 169 00:17:31,633 --> 00:17:34,510 Brother, will you take a picture of us? 170 00:17:34,636 --> 00:17:36,012 Hey, don't mess around. 171 00:17:36,137 --> 00:17:37,179 Sure. 172 00:17:39,349 --> 00:17:41,642 Please stand over there. 173 00:17:52,988 --> 00:17:55,657 It's the first time I take a picture of a person. 174 00:17:56,575 --> 00:17:58,201 I feel really nervous. 175 00:18:00,829 --> 00:18:01,704 Get ready! 176 00:18:29,983 --> 00:18:32,735 Taeko is going to be a beautician, right? 177 00:18:32,861 --> 00:18:35,947 It's a good deal that she's giving you a free haircut. 178 00:18:39,743 --> 00:18:41,661 That's not the case either. 179 00:18:43,455 --> 00:18:45,707 Your dull hairdo makes you look gloomy. 180 00:18:49,544 --> 00:18:51,045 Ah, I see. 181 00:19:07,270 --> 00:19:08,771 What do you think, Rumi? 182 00:19:10,357 --> 00:19:11,399 Are you relieved? 183 00:19:14,402 --> 00:19:16,737 It feels nice and light. 184 00:19:17,822 --> 00:19:19,073 I guess. 185 00:19:19,157 --> 00:19:20,867 Don't give me that shit! 186 00:19:23,953 --> 00:19:26,497 All you have to do is bring Nozaki back. 187 00:19:28,124 --> 00:19:29,041 Okay. 188 00:19:29,876 --> 00:19:34,255 Don't you just hate that girl, too? 189 00:19:35,048 --> 00:19:36,507 What do you think? 190 00:19:42,389 --> 00:19:43,765 I want to kill her. 191 00:19:45,100 --> 00:19:46,184 What? 192 00:19:49,854 --> 00:19:51,272 I want her to die. 193 00:19:54,067 --> 00:19:57,070 Whoa, that's a really nice photo. 194 00:19:57,487 --> 00:19:59,906 I want to go, too. 195 00:20:00,031 --> 00:20:04,201 You can't go. You still have homework to do. 196 00:20:05,161 --> 00:20:08,497 Come on! Dad will be home soon. 197 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 Sister! 198 00:20:23,972 --> 00:20:26,975 I made this at school. 199 00:20:27,100 --> 00:20:28,976 I thought I would give it to you. 200 00:20:31,354 --> 00:20:33,022 It's so cute. 201 00:20:33,898 --> 00:20:37,776 Actually, I wanted to put in a cloverleaf, but... 202 00:20:39,279 --> 00:20:40,571 Thank you. 203 00:20:44,200 --> 00:20:46,744 You two looks perfect together. 204 00:20:47,162 --> 00:20:48,496 You little fool! 205 00:20:50,832 --> 00:20:51,791 I'm leaving. 206 00:20:51,958 --> 00:20:53,793 Have a nice day. 207 00:21:42,759 --> 00:21:43,843 It's so beautiful. 208 00:21:46,596 --> 00:21:50,516 Once the show comes, the view will be even more beautiful. 209 00:21:50,975 --> 00:21:53,227 I wonder when the snow will come. 210 00:21:55,104 --> 00:21:58,148 The snow will come soon. 211 00:22:01,986 --> 00:22:03,112 I'm sorry. 212 00:22:05,156 --> 00:22:06,198 It's okay. 213 00:22:42,026 --> 00:22:42,985 Nozaki! 214 00:23:48,301 --> 00:23:49,635 Thank you for today. 215 00:23:50,470 --> 00:23:51,637 You are welcome. 216 00:23:52,847 --> 00:23:56,475 When spring comes, let's go see the liverleaves. 217 00:23:57,435 --> 00:24:00,062 Yes, when spring comes. 218 00:24:02,565 --> 00:24:04,567 Ah, aren't they ... 219 00:24:27,340 --> 00:24:28,299 Nozaki! 220 00:24:35,473 --> 00:24:37,850 I think there are still people inside. 221 00:24:40,144 --> 00:24:42,437 - It's dangerous! Stay back! - Does she live here? 222 00:24:44,190 --> 00:24:46,400 They are still in there! 223 00:24:46,401 --> 00:24:48,444 What are you guys doing? You two will die. 224 00:24:48,945 --> 00:24:50,029 Nozaki! 225 00:24:50,697 --> 00:24:52,031 Shouko! 226 00:24:52,407 --> 00:24:54,033 Dad! 227 00:24:54,033 --> 00:24:56,035 Mom! 228 00:25:03,376 --> 00:25:04,377 Aiba! 229 00:25:04,877 --> 00:25:06,128 Aiba! 230 00:25:06,170 --> 00:25:08,130 What are you doing? Stay back! 231 00:25:09,048 --> 00:25:10,758 Everyone, it's dangerous! Back off! 232 00:25:11,592 --> 00:25:12,801 Please step back. 233 00:25:43,666 --> 00:25:44,917 She is still breathing. 234 00:25:44,917 --> 00:25:46,168 Call an ambulance! Hurry up! 235 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Nozaki! 236 00:26:57,115 --> 00:26:58,825 Kazuo... 237 00:27:04,038 --> 00:27:05,998 Your dad... 238 00:27:06,374 --> 00:27:10,874 In order to protect Shouko, he held her tightly in his arms. 239 00:27:19,637 --> 00:27:22,097 Do you want me to help you move these upstairs? 240 00:27:22,932 --> 00:27:24,308 Put it over there, please. 241 00:27:24,433 --> 00:27:25,142 Okay. 242 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Taeko, your lunch box. 243 00:27:39,991 --> 00:27:41,242 Thank you, mom. 244 00:27:42,577 --> 00:27:43,828 The fire other day... 245 00:27:43,953 --> 00:27:46,205 looks to have been in your classmate's house. 246 00:27:46,914 --> 00:27:49,458 I heard both her parents burnt to death. 247 00:27:49,959 --> 00:27:51,251 That's so sad. 248 00:27:52,920 --> 00:27:56,423 Once you're off from class today, visit her and give her my condolences. 249 00:27:56,549 --> 00:27:57,550 Sure. 250 00:28:02,305 --> 00:28:03,556 What's wrong? 251 00:28:05,308 --> 00:28:07,018 Nothing, I'm leaving. 252 00:28:20,865 --> 00:28:23,033 If they find out, we are finished. 253 00:28:23,868 --> 00:28:26,078 We are going to get caught. 254 00:28:27,955 --> 00:28:29,831 It's okay, nothing to worry about. 255 00:28:29,957 --> 00:28:31,833 Nobody saw. There is no evidence. 256 00:28:31,959 --> 00:28:33,251 Didn't you burn your fingers? 257 00:28:33,377 --> 00:28:36,129 That could be evidence, right? 258 00:28:36,255 --> 00:28:38,507 What kind of evidence is this? 259 00:28:38,633 --> 00:28:40,760 Are you guys scared now? 260 00:28:41,594 --> 00:28:42,928 Of course. 261 00:28:43,054 --> 00:28:45,306 We fucking killed people. 262 00:28:45,431 --> 00:28:48,976 Oh yeah, this all is Kuga's fault. 263 00:28:49,727 --> 00:28:52,855 Don't say that. 264 00:28:52,980 --> 00:28:56,858 I only planned to scare her a bit. I didn't think it'd go that way. 265 00:28:56,984 --> 00:29:00,821 But as they burned up, I couldn't bear to look them in the eyes. 266 00:29:01,989 --> 00:29:03,115 However ... 267 00:29:05,618 --> 00:29:07,661 Taeko wouldn't talk to anyone, right? 268 00:29:07,787 --> 00:29:09,497 She absolutely wouldn't. 269 00:29:09,622 --> 00:29:12,583 I'm more worried about these two than her. 270 00:29:16,629 --> 00:29:19,298 Hey, don't cry. 271 00:29:20,967 --> 00:29:23,219 If my parents find out, I ... 272 00:29:24,512 --> 00:29:26,430 I will die. 273 00:29:43,155 --> 00:29:44,531 Hey, Taeko. 274 00:29:45,574 --> 00:29:47,492 Have you heard? 275 00:29:48,494 --> 00:29:50,913 Too bad, you went home the other day. 276 00:29:51,038 --> 00:29:53,206 Something awesome happened. 277 00:29:53,332 --> 00:29:55,292 I wish I could show you. 278 00:30:02,967 --> 00:30:05,135 Could you please not touch my desk? 279 00:30:15,479 --> 00:30:18,982 I want you to stop hanging out with Taeko until graduation. 280 00:30:21,402 --> 00:30:24,363 I thought you were disgusted by her, weren't you? 281 00:30:26,240 --> 00:30:28,742 I want you to graduate with a happy feeling. 282 00:30:29,952 --> 00:30:31,703 Don't get into any trouble. 283 00:30:35,374 --> 00:30:37,125 I want to ask you something. 284 00:30:38,502 --> 00:30:39,461 Yes? 285 00:30:42,131 --> 00:30:44,049 For you ... 286 00:30:45,217 --> 00:30:48,303 What is Taeko to you? 287 00:30:49,430 --> 00:30:51,598 What is she to me? 288 00:30:51,724 --> 00:30:53,475 She is my friend, of course. 289 00:30:53,476 --> 00:30:54,685 Why do you ask? 290 00:31:08,366 --> 00:31:09,867 Taeko! 291 00:31:12,161 --> 00:31:14,454 I want to dye my hair too. 292 00:31:14,455 --> 00:31:17,749 There's no one at my house today. Can you dye it for me? 293 00:31:17,875 --> 00:31:18,750 Hey! 294 00:31:23,339 --> 00:31:24,423 I'm home. 295 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 I heard it from your mother. 296 00:31:29,929 --> 00:31:32,473 I won't let you go to school in Tokyo. 297 00:31:34,683 --> 00:31:37,268 But there is no beautician's school here. 298 00:31:37,895 --> 00:31:39,688 After you graduate from school... 299 00:31:42,400 --> 00:31:45,236 it's up to me to decide your future. 300 00:31:46,028 --> 00:31:47,154 You decide? 301 00:31:48,114 --> 00:31:49,698 Then what about my dream? 302 00:31:52,410 --> 00:31:53,828 Come on, honey. 303 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 She hasn't even graduated from middle school yet. 304 00:31:57,289 --> 00:31:58,915 Listen to me. 305 00:31:59,041 --> 00:32:01,001 I'm not going to let you to live on your own. 306 00:32:03,671 --> 00:32:05,339 When are you coming back this time? 307 00:32:05,464 --> 00:32:06,882 I will call you when I know. 308 00:32:23,399 --> 00:32:24,942 You suck. 309 00:32:24,942 --> 00:32:26,193 You didn't hit a single one. 310 00:32:27,236 --> 00:32:30,948 I'm only interested in transformation skills. 311 00:32:32,700 --> 00:32:36,995 Just building things up and not using them is kind of a waste. 312 00:32:37,121 --> 00:32:38,664 You will end up unsatisfied and frustrated. 313 00:32:38,664 --> 00:32:41,333 I have always been unsatisfied, Mamiya. 314 00:32:42,668 --> 00:32:44,211 Because of this fucking town. 315 00:32:45,421 --> 00:32:48,799 There's no karaoke, no arcades and not even a video rental shop. 316 00:32:49,508 --> 00:32:51,092 There is ho entertainment here. 317 00:32:51,927 --> 00:32:54,137 How come nobody's getting bored, huh? 318 00:32:59,602 --> 00:33:00,936 Even so, you know Mamiya ... 319 00:33:01,729 --> 00:33:04,231 It might be twisted to say this... 320 00:33:04,231 --> 00:33:07,025 but that day my heart was beating so fast. 321 00:33:08,235 --> 00:33:11,071 It felt like all the backlogs in my heart were released in just a moment. 322 00:33:18,412 --> 00:33:21,039 Your existence is twisted in itself. 323 00:34:02,623 --> 00:34:05,250 I said no sparkling wine, stupid! 324 00:34:05,376 --> 00:34:06,835 Dad... 325 00:34:07,836 --> 00:34:09,212 Go buy another! 326 00:34:12,132 --> 00:34:14,050 But it's already late. 327 00:34:14,927 --> 00:34:18,013 - I don't have any money ... - Enough! Just go and buy it! 328 00:36:33,607 --> 00:36:34,649 Nozaki! 329 00:36:35,984 --> 00:36:38,903 You don't have to force yourself to come to school. 330 00:36:45,536 --> 00:36:47,579 Maybe it's not my business. 331 00:36:48,997 --> 00:36:49,789 But I... 332 00:36:51,709 --> 00:36:53,836 might be able to do something for you. 333 00:37:02,678 --> 00:37:04,137 Say something. 334 00:37:11,019 --> 00:37:15,273 I'm sorry. 335 00:37:20,779 --> 00:37:21,613 Your voice! 336 00:37:25,033 --> 00:37:26,409 What's going on? 337 00:37:54,813 --> 00:37:56,147 That's disgusting. 338 00:38:43,737 --> 00:38:44,821 Where's Rumi? 339 00:38:46,073 --> 00:38:47,240 She ran away. 340 00:38:48,283 --> 00:38:49,325 Forget her. 341 00:38:49,326 --> 00:38:51,703 Anyway, she is so disgusting. 342 00:38:51,829 --> 00:38:53,455 Let's do it. 343 00:38:59,336 --> 00:39:00,545 Nozaki... 344 00:39:05,801 --> 00:39:08,136 You must be in a lot of pain, right? 345 00:39:08,846 --> 00:39:09,847 I--- 346 00:39:09,847 --> 00:39:11,390 What are you talking about? 347 00:39:11,390 --> 00:39:13,016 It has nothing to do with us. 348 00:39:16,061 --> 00:39:17,479 Hey, Nozaki ... 349 00:39:20,399 --> 00:39:21,691 Kill yourself. 350 00:39:21,692 --> 00:39:24,152 Tachibana, what are you talking about? 351 00:39:25,070 --> 00:39:28,364 Look at her, she knows what we did. 352 00:39:33,412 --> 00:39:34,371 Are you serious? 353 00:39:48,927 --> 00:39:50,595 You two, come over here. 354 00:40:08,780 --> 00:40:09,989 I--- 355 00:40:12,492 --> 00:40:15,786 I thought about dying every day. 356 00:40:17,873 --> 00:40:20,750 But after I saw your mother burn to death... 357 00:40:21,460 --> 00:40:24,463 I knew I definitely didn't want to die. 358 00:40:26,632 --> 00:40:29,926 For the first time in my life, I felt alive! 359 00:40:30,761 --> 00:40:34,890 Because it looked so painful. 360 00:40:36,016 --> 00:40:38,309 What a pain in the ass! 361 00:40:38,477 --> 00:40:41,521 Hurry up, just tell me you want to die. 362 00:40:57,329 --> 00:40:58,288 It hurts. 363 00:41:04,628 --> 00:41:06,004 What is this? 364 00:41:08,298 --> 00:41:10,842 Isn't it better if I don't touch it? 365 00:41:26,984 --> 00:41:28,151 You bitch! 366 00:41:28,151 --> 00:41:29,694 Nozaki! 367 00:41:52,300 --> 00:41:53,342 Dad... 368 00:42:10,527 --> 00:42:11,611 Hold on! 369 00:42:11,611 --> 00:42:14,572 Please wait! Listen to me! 370 00:42:14,698 --> 00:42:17,742 It was Kuga's fault! 371 00:42:17,743 --> 00:42:19,411 Didn't you see Kuga's scar? 372 00:42:19,411 --> 00:42:20,537 He's got a burn scar on his hand. 373 00:42:20,537 --> 00:42:23,623 He set the fire that killed your mother. 374 00:42:23,623 --> 00:42:25,458 It had nothing to do with me. 375 00:42:26,376 --> 00:42:27,502 Please listen! 376 00:43:22,891 --> 00:43:24,767 It's been snowing a lot lately. 377 00:43:24,810 --> 00:43:26,937 Yes, class might be cancelled tomorrow. 378 00:43:28,271 --> 00:43:30,731 I heard that Tachibana, Mishima and Katou... 379 00:43:30,732 --> 00:43:32,567 have been missing since yesterday. 380 00:43:32,567 --> 00:43:33,526 Gross! 381 00:43:33,652 --> 00:43:35,487 Maybe three of them left home together. 382 00:43:36,196 --> 00:43:37,363 Maybe. 383 00:43:38,490 --> 00:43:39,866 Ah, a police car is coming. 384 00:43:40,367 --> 00:43:41,368 Oh, really? 385 00:43:43,787 --> 00:43:45,455 - Really? - Wow, that's cool. 386 00:44:08,395 --> 00:44:10,647 What are you guys freaking out about? 387 00:44:13,859 --> 00:44:17,237 They probably came to investigate the three missing girls. 388 00:44:19,281 --> 00:44:21,700 I think so, too. 389 00:44:24,286 --> 00:44:26,997 It's so cold, I'm going home. 390 00:44:59,321 --> 00:45:00,196 Nozaki? 391 00:45:05,911 --> 00:45:06,912 What's up? 392 00:45:12,626 --> 00:45:14,377 Did you skip school today? 393 00:45:15,295 --> 00:45:17,046 You want something from me? 394 00:45:21,509 --> 00:45:22,801 What's your problem? 395 00:45:29,726 --> 00:45:30,893 No way... 396 00:45:51,957 --> 00:45:53,083 That hurts! 397 00:45:54,668 --> 00:45:56,127 It hurts... 398 00:45:58,213 --> 00:46:00,506 Don't come near me! It hurts... 399 00:46:08,390 --> 00:46:09,516 Hurts... 400 00:46:20,360 --> 00:46:24,072 Go away! Go away! 401 00:47:08,742 --> 00:47:11,244 I'm not the only one who set the fire... 402 00:47:27,177 --> 00:47:28,678 I know. 403 00:47:33,475 --> 00:47:36,811 Because the show's gotten worse, the school will be closed tomorrow. 404 00:47:38,396 --> 00:47:39,939 Excuse me, is anybody there? 405 00:47:42,359 --> 00:47:44,110 Yes! 406 00:47:44,778 --> 00:47:45,862 I'm coming. 407 00:47:52,410 --> 00:47:53,494 Ah, come in. 408 00:47:55,163 --> 00:47:57,456 Although I have been calling her... 409 00:47:57,832 --> 00:47:59,875 she doesn't want to get out of bed. 410 00:48:01,711 --> 00:48:02,837 It's okay. 411 00:48:03,713 --> 00:48:05,214 I just came to visit her. 412 00:48:11,221 --> 00:48:14,182 It's almost there. 413 00:48:15,475 --> 00:48:19,228 It's just a little while. 414 00:48:28,696 --> 00:48:31,407 After she graduates... 415 00:48:32,367 --> 00:48:36,867 I'm going to take Haruka and Shouko back to Tokyo. 416 00:48:39,916 --> 00:48:40,958 Aiba... 417 00:48:41,835 --> 00:48:43,670 Until the graduation ceremony... 418 00:48:43,795 --> 00:48:48,007 I would like to ask you to please take care of her. 419 00:48:51,886 --> 00:48:52,928 Sure. 420 00:49:03,565 --> 00:49:05,275 We will have to shovel show tomorrow. 421 00:49:05,400 --> 00:49:07,151 Could you give me a hand? 422 00:49:07,277 --> 00:49:09,028 Yeah, sure. 423 00:49:09,446 --> 00:49:10,947 What's wrong with you? 424 00:49:12,323 --> 00:49:15,117 It's pretty rare, you staying in the living room all this time. 425 00:49:15,535 --> 00:49:16,702 Did something happen? 426 00:49:18,121 --> 00:49:21,165 No, I just have a request. 427 00:49:21,249 --> 00:49:22,333 What's it? 428 00:49:25,003 --> 00:49:27,880 I would like to sleep with you tonight. 429 00:49:30,508 --> 00:49:31,800 What's going on? 430 00:49:32,552 --> 00:49:34,011 Nothing's happened. 431 00:49:35,763 --> 00:49:39,224 Rumi, you are still a spoiled brat, aren't you? 432 00:49:40,894 --> 00:49:42,687 Okay, go take the quilt. 433 00:49:42,812 --> 00:49:43,771 Okay. 434 00:50:10,965 --> 00:50:11,840 Hello? 435 00:50:12,717 --> 00:50:13,884 Hey Rumi! 436 00:50:15,136 --> 00:50:16,053 What's up? 437 00:50:16,346 --> 00:50:18,097 Don't what's up me! Idiot! 438 00:50:19,307 --> 00:50:20,808 Kuga's disappeared. 439 00:50:20,934 --> 00:50:23,019 It seems he hasn't come home yet. 440 00:50:24,437 --> 00:50:28,023 Those three girls went missing and now it was his turn. 441 00:50:28,358 --> 00:50:30,193 I have already confirmed it. 442 00:50:31,444 --> 00:50:32,486 It's Nozaki. 443 00:50:33,279 --> 00:50:35,531 Nozaki snuffed out and killed them. 444 00:50:36,491 --> 00:50:37,241 Eh? 445 00:50:37,242 --> 00:50:38,952 She killed them? 446 00:50:39,536 --> 00:50:42,497 Maybe the next one is you, the mastermind. 447 00:50:42,872 --> 00:50:44,748 Don't be ridiculous. 448 00:50:45,500 --> 00:50:48,169 We have to make a move before she comes for us. 449 00:50:48,670 --> 00:50:50,630 We are going to do it tomorrow. 450 00:50:51,714 --> 00:50:53,257 Well, just wait and see. 451 00:51:05,520 --> 00:51:07,355 Is it okay if you go all alone? 452 00:51:11,067 --> 00:51:12,777 Be careful on the way. 453 00:51:24,122 --> 00:51:25,498 There she is. 454 00:51:56,863 --> 00:51:59,490 I didn't think you'd miss at that distance. 455 00:52:00,366 --> 00:52:02,743 Nervous about targeting a human, huh? 456 00:52:03,369 --> 00:52:05,412 Shut up! 457 00:52:13,546 --> 00:52:16,048 She ran away so fast. 458 00:52:16,174 --> 00:52:18,593 But don't you think it feels more like a hunt how? 459 00:52:20,637 --> 00:52:23,056 I have never hunted humans before. 460 00:52:26,017 --> 00:52:27,435 What about if we split up? 461 00:52:27,727 --> 00:52:30,354 You know, I'm starting to get excited, Mamiya. 462 00:52:42,492 --> 00:52:44,827 In this damn backwater town... 463 00:52:45,203 --> 00:52:47,622 your existence is like poison. 464 00:52:48,831 --> 00:52:52,626 Because you are too beautiful. 465 00:52:56,881 --> 00:52:59,341 Nozaki! 466 00:53:00,510 --> 00:53:02,887 I threatened your father with this bow. 467 00:53:03,680 --> 00:53:06,140 I was the one who set your house on fire. 468 00:53:08,976 --> 00:53:12,604 Don't you want to avenge your family? 469 00:53:30,748 --> 00:53:31,915 Nozaki. 470 00:53:32,458 --> 00:53:35,627 I never dreamed I could get so close to you. 471 00:53:47,265 --> 00:53:49,350 You fucking bitch! 472 00:54:17,003 --> 00:54:18,462 Get out of the way. 473 00:54:19,297 --> 00:54:21,507 You are getting in the way, asshole. 474 00:54:32,185 --> 00:54:33,227 Ikegawa... 475 00:54:40,359 --> 00:54:44,404 Nozaki, I love you! 476 00:54:44,906 --> 00:54:46,407 - I have been... - Hey, wait! 477 00:54:47,408 --> 00:54:48,992 In love with her. 478 00:54:49,619 --> 00:54:52,413 - Nozaki, I love you! - Let go of me! 479 00:54:52,538 --> 00:54:54,456 Go away, freak! 480 00:55:13,142 --> 00:55:15,769 Time out! Time out! 481 00:55:18,856 --> 00:55:22,317 I said, time out, bitch! 482 00:56:18,332 --> 00:56:19,916 Ms. Minami. 483 00:56:20,001 --> 00:56:23,129 My son, Hidetoshi, he has not returned home yet. 484 00:56:23,254 --> 00:56:24,672 I'm sorry. Please stay calm, Ms. Kuga. 485 00:56:24,714 --> 00:56:26,132 There is nothing we can do about it... 486 00:56:26,173 --> 00:56:30,093 But, vice principal, three other students from the same class also haven't come home yet. 487 00:56:30,303 --> 00:56:32,471 Ms. Minami, you are their homeroom teacher, right? 488 00:56:32,638 --> 00:56:34,598 Don't you have any ideas? 489 00:56:40,688 --> 00:56:42,064 What are you laughing at? 490 00:56:43,149 --> 00:56:45,359 This woman is insane. 491 00:56:47,653 --> 00:56:49,738 You are the insane ones here, right? 492 00:56:52,658 --> 00:56:54,159 Ah, my bad. 493 00:56:54,285 --> 00:56:56,036 I said it out loud. 494 00:57:04,921 --> 00:57:06,047 Would you please stop? 495 00:57:06,172 --> 00:57:07,756 Hey, please stop! 496 00:57:30,988 --> 00:57:34,491 You are so late, I was a bit worried. 497 00:57:37,203 --> 00:57:38,537 What happened? 498 00:57:49,507 --> 00:57:51,592 You must be cold. 499 00:57:51,717 --> 00:57:53,510 Go take a shower. 500 00:58:27,586 --> 00:58:29,129 Excuse me, is anyone there? 501 00:58:33,342 --> 00:58:34,426 Nozaki? 502 00:59:39,241 --> 00:59:41,409 I thought ... 503 00:59:41,535 --> 00:59:43,995 I would never see you again. 504 00:59:51,712 --> 00:59:53,255 I wanted to see you. 505 00:59:58,928 --> 01:00:00,137 I really did. 506 01:00:16,362 --> 01:00:17,363 Nozaki? 507 01:00:50,980 --> 01:00:54,066 I will protect you. 508 01:01:12,459 --> 01:01:13,668 Thank you. 509 01:02:27,660 --> 01:02:29,953 When the show stops... 510 01:02:34,041 --> 01:02:36,376 And after you graduate... 511 01:02:38,879 --> 01:02:42,507 Let's go back to my house in Tokyo. 512 01:02:46,095 --> 01:02:49,014 We will transfer your sister to the hospital there, too. 513 01:02:50,391 --> 01:02:52,601 Let's get out of here as soon as we can. 514 01:02:55,771 --> 01:02:57,856 Grandpa, I'm sorry. 515 01:03:05,447 --> 01:03:08,491 Shouko, I'm sorry. 516 01:03:15,666 --> 01:03:19,252 Haruka, do you want to stay here? 517 01:03:28,137 --> 01:03:32,637 Shouko's referral procedure is already in progress. 518 01:03:35,394 --> 01:03:36,395 But... 519 01:03:41,400 --> 01:03:42,734 It's okay. 520 01:03:45,612 --> 01:03:47,614 Take it easy. 521 01:03:54,955 --> 01:03:56,456 Tokyo? 522 01:03:56,582 --> 01:03:58,250 Are you going to Tokyo? 523 01:03:58,834 --> 01:04:01,795 What about the school here you were planning to go to? 524 01:04:02,671 --> 01:04:05,298 I won't go to a local high school in this town. 525 01:04:06,050 --> 01:04:09,136 I'm going to school at night and working in Tokyo. 526 01:04:13,307 --> 01:04:15,809 There is someone I want to live with there. 527 01:04:18,270 --> 01:04:19,437 Because she... 528 01:04:25,986 --> 01:04:28,279 She has nobody to count on. 529 01:05:59,288 --> 01:06:01,540 Rumi, it's time for breakfast. 530 01:06:01,999 --> 01:06:03,125 I don't want it. 531 01:06:04,334 --> 01:06:06,002 Tell me if you want to eat. 532 01:06:06,128 --> 01:06:08,630 I will make it for you anytime. 533 01:06:17,264 --> 01:06:18,974 I want to kill her. 534 01:06:19,391 --> 01:06:20,850 What? 535 01:06:24,521 --> 01:06:26,189 I hope she dies. 536 01:06:28,275 --> 01:06:32,112 Hey Rumi, did you just say you want to kill someone? 537 01:06:32,946 --> 01:06:34,614 I heard that too. 538 01:06:35,073 --> 01:06:36,491 She just said it. 539 01:06:36,492 --> 01:06:37,910 I heard it, too. 540 01:06:38,327 --> 01:06:40,287 She said she wants to kill her. 541 01:06:40,746 --> 01:06:43,039 Even though you have no guts. 542 01:06:43,373 --> 01:06:45,249 Don't to be so arrogant! 543 01:06:48,003 --> 01:06:49,212 I can kill her. 544 01:06:50,589 --> 01:06:52,299 I can do it, I can do it. 545 01:06:53,634 --> 01:06:55,636 I'm gonna kill her. 546 01:06:56,970 --> 01:06:59,389 I will pour out kerosene at her house. 547 01:06:59,389 --> 01:07:01,307 And make it look like a fire. 548 01:07:01,642 --> 01:07:03,644 Burn her to death! 549 01:07:04,019 --> 01:07:07,188 Why are you getting so excited, idiot! 550 01:07:32,839 --> 01:07:36,175 Hey you, how many phone calls are you going to make? 551 01:07:36,718 --> 01:07:41,218 Taeko, I'm going to be Killed. 552 01:07:41,640 --> 01:07:43,725 I'm going 10 be killed by her. 553 01:07:45,561 --> 01:07:47,062 You reap what you sow, right? 554 01:07:47,145 --> 01:07:48,980 Teako! 555 01:07:49,147 --> 01:07:49,772 I'm hanging up. 556 01:07:49,815 --> 01:07:51,650 Hang on! Wait! Wait! 557 01:07:51,692 --> 01:07:52,943 What's it now? 558 01:07:54,194 --> 01:07:56,738 Tachibana and the other two... I found them dead on the back hill. 559 01:07:56,863 --> 01:07:59,198 They have been killed. 560 01:07:59,533 --> 01:08:00,408 Liar! 561 01:08:00,534 --> 01:08:03,495 I'm telling the truth! Please believe me! 562 01:08:03,912 --> 01:08:08,412 Maybe you are going to get killed as well, and I will be the next one. 563 01:08:10,794 --> 01:08:13,880 Have I done anything that would make her want to kill me? 564 01:08:14,006 --> 01:08:16,008 It's your fault! 565 01:08:16,133 --> 01:08:17,175 What? 566 01:08:18,552 --> 01:08:22,430 Taeko, don't you hate her? 567 01:08:23,307 --> 01:08:27,102 She snatched Aiba Mitsuru from you. 568 01:08:27,936 --> 01:08:29,562 You got the wrong idea. 569 01:08:29,563 --> 01:08:31,565 There's no way I could ever be able to like that guy! 570 01:08:31,648 --> 01:08:33,399 Then why? 571 01:08:33,525 --> 01:08:37,904 Why did you let everyone bully her like that? 572 01:08:40,240 --> 01:08:43,326 Taeko, could it be ... 573 01:08:44,870 --> 01:08:46,371 What are you guessing? 574 01:08:46,371 --> 01:08:48,623 Don't talk to me like you know me. 575 01:08:49,291 --> 01:08:50,625 Go to hell. 576 01:09:33,585 --> 01:09:35,295 Do you really want to do it? 577 01:09:35,379 --> 01:09:37,756 What a riot! 578 01:09:38,423 --> 01:09:39,924 Hey, Rumi. 579 01:09:39,925 --> 01:09:42,886 If you do it halfway, you are going to have it rough. 580 01:09:44,721 --> 01:09:48,683 Those who are afraid just go back home. 581 01:09:48,934 --> 01:09:51,519 Get your ass back in there before you regret it. 582 01:09:53,313 --> 01:09:54,856 What are you talking about? 583 01:09:54,981 --> 01:09:57,441 Oh, that's so brave. 584 01:09:58,026 --> 01:10:00,194 You are pretty brave. 585 01:10:01,530 --> 01:10:04,991 If that's the case, we will work with you. 586 01:10:05,117 --> 01:10:06,618 - Right? - Yeah. 587 01:10:07,953 --> 01:10:12,290 On the contrary, as a mastermind... 588 01:10:12,332 --> 01:10:14,667 if you chicken out, I'm going to Kill you. 589 01:10:14,793 --> 01:10:16,294 What does that mean? 590 01:10:16,336 --> 01:10:18,379 We have to see if she's got guts. 591 01:10:18,380 --> 01:10:20,298 Taeko, you should go too. 592 01:10:23,260 --> 01:10:24,970 That's so boring. 593 01:10:25,512 --> 01:10:26,971 I'm going home. 594 01:10:30,434 --> 01:10:33,478 Teako, just wait and see. 595 01:10:33,729 --> 01:10:35,355 Well, good luck. 596 01:11:28,700 --> 01:11:33,200 On the way, while I was walking by myself... 597 01:11:40,629 --> 01:11:45,129 I could feel the loneliness... 598 01:11:52,182 --> 01:11:56,682 The living creatures are bringing warmth... 599 01:12:03,652 --> 01:12:08,152 They started holding hands... 600 01:12:19,626 --> 01:12:21,044 Excuse me. 601 01:12:21,169 --> 01:12:23,713 Is anybody there? 602 01:13:27,819 --> 01:13:29,237 Ah, thank you. 603 01:13:32,991 --> 01:13:33,908 I'm sorry, grandpa. 604 01:13:33,950 --> 01:13:36,243 Can you go ahead? 605 01:13:40,415 --> 01:13:42,625 Okay, stay safe. 606 01:14:07,233 --> 01:14:10,152 I thought I'd give it back to you. 607 01:14:10,278 --> 01:14:12,321 I always carry it with me. 608 01:14:13,698 --> 01:14:18,198 When listening to this song, it's like I'm going back to the past. 609 01:14:25,794 --> 01:14:30,294 It's been a while since we've been like this. 610 01:14:32,676 --> 01:14:35,095 Taeko, were you not sleeping last night? 611 01:14:36,388 --> 01:14:38,014 What are you asking about? 612 01:14:41,685 --> 01:14:44,062 Why are you so scared? 613 01:14:45,981 --> 01:14:48,149 You are weird. 614 01:14:49,109 --> 01:14:51,194 Don't you see you are weird, too? 615 01:14:55,740 --> 01:14:57,199 I'm a weirdo, right? 616 01:15:00,996 --> 01:15:03,999 Is that because your family has been Killed? 617 01:15:07,002 --> 01:15:08,920 Maybe because of that. 618 01:15:17,345 --> 01:15:19,347 I--- 619 01:15:24,019 --> 01:15:28,440 What am I supposed to say to you? 620 01:15:36,031 --> 01:15:38,408 I--- 621 01:15:43,788 --> 01:15:47,333 I'm not the kind of person... 622 01:15:51,546 --> 01:15:53,548 who makes people apologize. 623 01:15:56,426 --> 01:15:57,885 Are you an idiot? 624 01:16:06,561 --> 01:16:09,939 I remember when I first came to that school. 625 01:16:10,065 --> 01:16:13,568 You were the first person who talked to me. 626 01:16:15,904 --> 01:16:18,323 I was the only one you told how much you wanted... 627 01:16:18,406 --> 01:16:20,616 to go to Tokyo and about your dream of becoming a beautician. 628 01:16:20,742 --> 01:16:22,952 Nozaki, do you have a minute? 629 01:16:23,286 --> 01:16:25,371 Even so... 630 01:16:26,539 --> 01:16:29,625 I still hurt you. 631 01:16:31,377 --> 01:16:33,504 It's not like that. 632 01:16:34,506 --> 01:16:38,384 I was never jealous of you and Aiba. 633 01:16:38,510 --> 01:16:39,886 It because ... 634 01:16:44,265 --> 01:16:45,474 Because what? 635 01:16:53,066 --> 01:16:57,566 Nothing. 636 01:17:15,463 --> 01:17:17,548 Nozaki, do you have a minute? 637 01:17:34,607 --> 01:17:37,484 I just couldn't forgive you for leaving me because of that guy. 638 01:17:38,945 --> 01:17:41,197 I just wanted you to look only at me. 639 01:17:51,624 --> 01:17:54,418 Why has everything turned out like this? 640 01:18:11,436 --> 01:18:13,062 I'm glad I got to talk to you. 641 01:18:21,779 --> 01:18:23,655 Taeko! 642 01:18:29,829 --> 01:18:32,081 Hold your head up high and live on. 643 01:18:43,134 --> 01:18:45,594 Nozaki! 644 01:18:47,472 --> 01:18:51,972 Please forgive me. 645 01:19:41,317 --> 01:19:42,276 Rumi! 646 01:19:44,654 --> 01:19:46,614 You disgusting bitch! 647 01:19:58,710 --> 01:20:00,878 You screamed! 648 01:20:02,255 --> 01:20:04,257 Did you just scream? 649 01:20:04,465 --> 01:20:07,426 The cool Taeko screamed! 650 01:20:08,553 --> 01:20:12,098 What have you done to Nozaki? Idiot! 651 01:20:12,181 --> 01:20:14,558 She screamed! 652 01:20:14,600 --> 01:20:16,560 You are crazy bitch! 653 01:20:31,617 --> 01:20:33,660 Taeko! 654 01:20:39,751 --> 01:20:41,711 Taeko! 655 01:20:43,588 --> 01:20:48,088 Does it hurt? Does it hurt? 656 01:21:05,401 --> 01:21:08,695 Because of something stupid you did. 657 01:21:08,821 --> 01:21:11,240 Why don't you just go to hell, you stupid bitch? 658 01:21:12,116 --> 01:21:13,992 I don't understand what you are talking about. 659 01:21:14,577 --> 01:21:15,744 It's really annoying. 660 01:21:15,870 --> 01:21:20,370 You all cling on to me, then decided to lose it and go crazy. 661 01:21:20,666 --> 01:21:22,250 I'm sick of you all! 662 01:21:23,336 --> 01:21:25,671 Why did you go to her house? 663 01:21:25,838 --> 01:21:28,423 You have always looked at me with your lewd eyes. 664 01:21:28,841 --> 01:21:31,593 Did you think if you Killed her, you'd get my attention? 665 01:21:31,719 --> 01:21:33,470 I did it for you. 666 01:21:35,014 --> 01:21:37,099 - For you... - You're disgusting! 667 01:21:37,225 --> 01:21:39,435 - Taeko ... - You fucking murderer! 668 01:21:39,435 --> 01:21:41,812 I did it for you! 669 01:22:20,393 --> 01:22:23,062 I admired how fearless you were. 670 01:22:23,146 --> 01:22:24,438 I liked you. 671 01:22:25,606 --> 01:22:30,068 All I see now is a dirty rag. 672 01:22:54,760 --> 01:22:59,260 How am I supposed to hold scissors with these hands? 673 01:23:11,569 --> 01:23:16,069 Yes. 674 01:23:17,325 --> 01:23:18,951 Haruka! 675 01:23:19,118 --> 01:23:21,495 Aiba is calling. 676 01:23:28,419 --> 01:23:29,586 Hello! 677 01:23:30,087 --> 01:23:33,340 I've heard from your grandpa... 678 01:23:33,341 --> 01:23:35,968 that you are going back to Tokyo after graduation. 679 01:23:36,093 --> 01:23:40,222 Yeah, but ... 680 01:23:40,264 --> 01:23:41,848 I understand. 681 01:23:41,849 --> 01:23:44,935 I just convinced my grandma. 682 01:23:45,478 --> 01:23:47,563 I'm not going to high school here. 683 01:23:48,105 --> 01:23:51,733 I want to go to Tokyo with you. 684 01:23:51,859 --> 01:23:52,901 Eh? 685 01:23:53,444 --> 01:23:56,864 I will find a place for us and I will work. 686 01:23:56,989 --> 01:23:58,699 You don't have to worry about anything. 687 01:24:00,826 --> 01:24:02,536 But... 688 01:24:02,537 --> 01:24:05,039 I might not be able to live with you. 689 01:24:06,457 --> 01:24:07,541 Why? 690 01:24:09,460 --> 01:24:11,837 If spring comes, you will understand. 691 01:24:13,005 --> 01:24:16,675 Then, why don't you go to the school you wanted to? 692 01:24:16,801 --> 01:24:18,469 Didn't I promise you? 693 01:24:23,224 --> 01:24:25,100 I said I would protect you. 694 01:24:25,226 --> 01:24:29,480 Isn't that what we agreed on? 695 01:24:41,158 --> 01:24:44,286 You didn't choose me in the end. 696 01:24:44,412 --> 01:24:46,288 You chose your family over me. 697 01:25:17,111 --> 01:25:20,197 Grandpa, you don't ask me anything. 698 01:25:22,491 --> 01:25:26,411 You can tell me when you are ready. 699 01:25:27,580 --> 01:25:29,832 I will listen. 700 01:25:35,254 --> 01:25:37,547 I think it's almost done. 701 01:25:45,264 --> 01:25:46,640 Granny? 702 01:25:47,892 --> 01:25:48,934 Granny? 703 01:25:52,063 --> 01:25:53,355 Granny? 704 01:25:53,481 --> 01:25:56,233 Why are you still sitting here? 705 01:25:58,027 --> 01:26:01,030 If you sleep here, you will catch a cold. 706 01:26:02,740 --> 01:26:04,533 Mitsuru... 707 01:26:06,077 --> 01:26:10,577 I have always believed that you wouldn't do that. 708 01:26:12,500 --> 01:26:17,000 Did you stab your father like this? 709 01:26:22,760 --> 01:26:24,303 That's not the same. 710 01:26:28,224 --> 01:26:32,394 Dad used to beat up mom every day. 711 01:26:33,979 --> 01:26:36,106 I just stopped him. 712 01:26:39,026 --> 01:26:40,318 Then what about your mother? 713 01:26:40,361 --> 01:26:42,529 No, it was not like that. 714 01:26:44,615 --> 01:26:47,743 After I stabbed dad in the back with a cutter... 715 01:26:49,036 --> 01:26:52,080 there was no one to hit her. 716 01:26:54,458 --> 01:26:58,420 But she wanted someone to beat her. 717 01:27:00,423 --> 01:27:03,342 That's why I finished her. 718 01:27:07,346 --> 01:27:10,515 Why don't we stop talking about the past? 719 01:27:19,650 --> 01:27:21,693 I'm sorry, Granny. 720 01:27:28,033 --> 01:27:30,535 I love you the most. 721 01:27:32,371 --> 01:27:34,915 I love mom and dad too. 722 01:27:38,669 --> 01:27:42,339 I don't know what to do when I meet someone I like. 723 01:27:43,799 --> 01:27:45,967 I feel confused. 724 01:27:45,968 --> 01:27:48,095 I don't know what to do. 725 01:28:05,780 --> 01:28:09,033 When I asked Nozaki to live with me... 726 01:28:09,116 --> 01:28:12,369 she said she wanted to be with her family. 727 01:28:12,495 --> 01:28:14,538 I think she actually wants to live with me. 728 01:28:40,481 --> 01:28:42,733 Tomorrow, I'm going to see her grandpa. 729 01:28:42,817 --> 01:28:44,693 I will talk to him. 730 01:28:47,488 --> 01:28:49,656 Rumi! What's going on? 731 01:28:49,698 --> 01:28:51,116 Leave me alone! 732 01:28:51,408 --> 01:28:52,617 I'm coming in. 733 01:28:52,743 --> 01:28:55,078 Don't you dare to come in, fucking hag! 734 01:28:58,707 --> 01:29:00,500 Don't be so nice to me. 735 01:29:02,336 --> 01:29:04,338 Stop being kind to me. 736 01:29:12,429 --> 01:29:16,929 Remember, no matter what happens, mommy is on your side. 737 01:29:30,281 --> 01:29:31,782 I have to do it. 738 01:29:46,714 --> 01:29:49,425 You are going to visit your sister tomorrow, right? 739 01:29:50,050 --> 01:29:51,634 Yeah. 740 01:29:51,635 --> 01:29:53,511 The snow should have gotten lighter, too. 741 01:29:56,765 --> 01:29:58,016 Yeah, that's good. 742 01:30:08,944 --> 01:30:12,197 I heard that since yesterday, Taeko stopped answering her calls. 743 01:30:12,323 --> 01:30:15,659 My daughter hasn't been home for days. 744 01:30:19,330 --> 01:30:20,372 Ms. Minami. 745 01:30:21,040 --> 01:30:22,124 That woman... 746 01:30:22,333 --> 01:30:23,417 It's her fault. 747 01:30:23,417 --> 01:30:25,377 Ms. Kuga, please calm down. 748 01:30:25,377 --> 01:30:28,088 Your students have been missing for several days. 749 01:30:28,172 --> 01:30:29,756 But you seem pretty calm. 750 01:30:29,757 --> 01:30:34,257 I have heard from my daughter that she treated Taeko as a friend. 751 01:30:35,429 --> 01:30:37,556 This woman is insane. 752 01:30:40,559 --> 01:30:43,311 If this little thing makes me messed up... 753 01:30:44,355 --> 01:30:46,774 I wouldn't be fit to be a teacher, right? 754 01:30:52,404 --> 01:30:53,780 Tachibana! 755 01:30:54,323 --> 01:30:58,452 You graduated from Ootsuma Middle School, right? 756 01:30:59,495 --> 01:31:02,039 I heard that you were bullied back then. 757 01:31:04,208 --> 01:31:05,417 I can understand that. 758 01:31:06,877 --> 01:31:08,795 I'm getting sick looking at you. 759 01:31:11,423 --> 01:31:14,717 Being bullied made you insane. 760 01:31:16,053 --> 01:31:18,805 Actually, you are scared shitless of our Kids, aren't you? 761 01:31:20,349 --> 01:31:24,311 Could it be that the students were Killed by you? 762 01:31:26,397 --> 01:31:27,231 That's harsh. 763 01:31:28,732 --> 01:31:31,234 Didn't you guys already know it too? 764 01:31:32,277 --> 01:31:36,072 Our Kids are not the type who gets bullied. 765 01:31:36,073 --> 01:31:38,658 They are the type who do the bullying. 766 01:31:42,079 --> 01:31:44,122 Are you gonna puke again? You puke woman! 767 01:31:44,373 --> 01:31:45,999 Seriously, why don't you just die? 768 01:31:46,041 --> 01:31:47,667 That's so disgusting. 769 01:31:47,751 --> 01:31:49,419 Yeah, that's so annoying. 770 01:31:57,261 --> 01:31:58,387 No! 771 01:31:58,679 --> 01:32:00,305 I'm a teacher. 772 01:32:01,056 --> 01:32:04,976 I could forget my unpleasant past and start my school life again. 773 01:32:05,227 --> 01:32:09,727 Even if I had to do it as a teacher, I wanted to go back to school. 774 01:32:12,026 --> 01:32:13,736 I wanted to make a lot of friends. 775 01:32:15,195 --> 01:32:19,490 I just wanted to graduate from Ootsuma Middle School. 776 01:32:19,825 --> 01:32:21,409 That's all. 777 01:32:30,753 --> 01:32:32,588 I can't believe she threw up! 778 01:32:32,796 --> 01:32:34,005 It's disgusting. 779 01:32:42,181 --> 01:32:44,975 Miss! Miss! 780 01:32:44,975 --> 01:32:47,560 Ms. Minami! 781 01:32:49,021 --> 01:32:50,063 Miss! 782 01:33:30,479 --> 01:33:33,315 I need to know the number of Nozaki's room. 783 01:33:47,412 --> 01:33:48,704 Gross! 784 01:33:49,248 --> 01:33:50,374 What are you doing here? 785 01:33:53,335 --> 01:33:55,003 Don't come over here, you murderer. 786 01:33:58,507 --> 01:34:01,384 You don't want your sister to get burned again, right? 787 01:34:03,053 --> 01:34:05,221 One more move and I will set her on fire again. 788 01:34:05,305 --> 01:34:07,390 You won't be able... 789 01:34:08,934 --> 01:34:11,978 to eat your favorite barbecue. 790 01:34:16,608 --> 01:34:18,818 Even if she is alive, it's useless. 791 01:34:19,862 --> 01:34:22,030 I will finish her off. 792 01:34:40,299 --> 01:34:43,802 Are you going to Kill again in front of your sister? 793 01:35:05,574 --> 01:35:07,617 I heard you were here. 794 01:35:14,833 --> 01:35:16,376 I just came to see you. 795 01:35:19,504 --> 01:35:20,630 Nozaki! 796 01:35:21,298 --> 01:35:22,424 Your grandpa! 797 01:35:22,424 --> 01:35:25,051 Your grandpa, he called an ambulance himself. 798 01:35:25,093 --> 01:35:28,012 It seems he was attacked by someone while you were here. 799 01:35:28,096 --> 01:35:29,931 Nozaki, it will be okay. 800 01:35:29,932 --> 01:35:30,974 Don't worry. 801 01:35:31,099 --> 01:35:32,725 Excuse us! 802 01:35:32,851 --> 01:35:34,811 Take him to ICU! 803 01:35:34,895 --> 01:35:36,313 Grandpa! 804 01:36:03,382 --> 01:36:04,674 Aiba! 805 01:36:13,267 --> 01:36:16,228 Aiba, let me see your hands. 806 01:36:17,479 --> 01:36:18,897 Why? 807 01:36:18,897 --> 01:36:20,273 Let me see your hands. 808 01:36:21,733 --> 01:36:25,194 Let me see your hands! Let me see them! 809 01:36:35,539 --> 01:36:39,459 Those are the wounds I got when I convinced my granny yesterday. 810 01:36:44,965 --> 01:36:47,926 But I did it for the both of us. 811 01:36:52,848 --> 01:36:56,560 I want your grandpa to listen to me and to understand how I feel. 812 01:37:02,399 --> 01:37:06,569 Because we have to live together. 813 01:37:09,406 --> 01:37:11,491 Don't you think like that too? 814 01:37:16,455 --> 01:37:17,581 Nozaki? 815 01:37:25,630 --> 01:37:27,548 You two are so annoying! 816 01:37:30,802 --> 01:37:32,637 It's all because you exist ... 817 01:37:34,890 --> 01:37:36,516 That's why you started the fire? 818 01:37:45,734 --> 01:37:46,943 It stinks. 819 01:37:53,283 --> 01:37:55,118 What are you all doing? 820 01:38:00,165 --> 01:38:04,002 Hey old woman, can you keep this a secret? 821 01:38:04,795 --> 01:38:06,087 We are leaving for today 822 01:38:07,089 --> 01:38:10,884 But if you tell anyone, we will be coming back. 823 01:38:11,593 --> 01:38:12,510 Do it, Kuga! 824 01:38:13,887 --> 01:38:16,347 I kinda want to see a human burn to death. 825 01:38:17,307 --> 01:38:18,516 What are you saying, idiot! 826 01:38:19,309 --> 01:38:20,560 Ah, it's hot. 827 01:38:24,314 --> 01:38:25,606 Mom? 828 01:38:29,986 --> 01:38:32,071 There was such a stench that came... 829 01:38:32,072 --> 01:38:33,782 from your mother as she burned up! 830 01:38:33,782 --> 01:38:34,657 Stop it! 831 01:38:37,994 --> 01:38:39,161 Stop! 832 01:38:39,162 --> 01:38:40,163 Dad! 833 01:38:48,672 --> 01:38:49,589 Stop it! 834 01:38:49,714 --> 01:38:50,631 What are you doing? 835 01:38:52,801 --> 01:38:54,594 What should we do? What should we do? 836 01:38:54,636 --> 01:38:55,887 How would I know? 837 01:38:57,097 --> 01:38:58,389 Hey, Rumi! 838 01:38:59,808 --> 01:39:00,683 Hey! 839 01:39:02,144 --> 01:39:06,644 Stop it! 840 01:39:17,951 --> 01:39:20,036 Stop! 841 01:39:20,162 --> 01:39:23,540 Stop! Stop! 842 01:39:29,629 --> 01:39:30,588 Nozaki? 843 01:40:58,552 --> 01:41:00,095 It's all right now. 844 01:41:09,354 --> 01:41:10,396 It was not like you think. 845 01:41:11,731 --> 01:41:13,357 Don't get me wrong, Nozaki. 846 01:41:18,488 --> 01:41:21,949 I was moved by the heroic actions of your father... 847 01:41:21,950 --> 01:41:24,077 who covered Shouko with his body. 848 01:41:25,453 --> 01:41:27,955 He was the role model of a loving father. 849 01:41:29,541 --> 01:41:34,041 I thought I would show you the heroic actions of your father one day. 850 01:42:07,454 --> 01:42:08,997 You tried to Kill me. 851 01:42:25,221 --> 01:42:27,264 Didn't I say I would protect you? 852 01:42:33,647 --> 01:42:36,733 I said I would protect you! 853 01:42:38,568 --> 01:42:39,902 Nozaki! 854 01:42:45,408 --> 01:42:47,410 Why don't you understand? 855 01:42:49,412 --> 01:42:51,330 Your sister won't live for long. 856 01:42:54,459 --> 01:42:56,210 Your grandpa is going to die soon. 857 01:42:59,756 --> 01:43:04,256 I'm the only one you can count on, right? 858 01:43:30,412 --> 01:43:34,912 Look this way and give me a smile. 859 01:43:49,514 --> 01:43:50,473 Nozaki? 860 01:43:53,685 --> 01:43:54,936 The liverleaf! 861 01:44:08,283 --> 01:44:10,118 That strong flower... 862 01:44:15,707 --> 01:44:17,333 looks just like you. 863 01:44:32,265 --> 01:44:36,519 With such a heavy injury, you are going to die here. 864 01:44:39,898 --> 01:44:44,398 Nozaki, promise to live with me. 865 01:44:48,198 --> 01:44:50,158 I will take you to the hospital... 866 01:44:53,745 --> 01:44:55,747 and then let's live together. 867 01:44:59,083 --> 01:45:03,583 I would like to capture your smile just one more time. 868 01:48:21,202 --> 01:48:23,329 Oguro Taeko. 869 01:48:24,205 --> 01:48:25,122 Present. 870 01:48:29,335 --> 01:48:33,835 On the way, while I was walking by myself... 871 01:48:35,008 --> 01:48:36,384 On the way, while I was walking by myself... Oguro Taeko. 872 01:48:36,384 --> 01:48:40,012 On the way, while I was walking by myself... 873 01:48:40,555 --> 01:48:45,055 I could feel the loneliness... 874 01:48:51,733 --> 01:48:56,233 The living creatures who are bringing warmth... 875 01:49:02,869 --> 01:49:07,369 They started holding hands... 876 01:49:33,900 --> 01:49:36,944 I want you to help me cut my hair in the future, too. 877 01:49:41,657 --> 01:49:46,157 Nozaki, let's go to Tokyo together. 878 01:50:03,221 --> 01:50:07,721 If an encounter can change people... 879 01:50:13,606 --> 01:50:18,106 I would like to wait for you who I have not met before. 880 01:50:23,866 --> 01:50:28,366 A lot of water flows inside my body. 881 01:50:34,293 --> 01:50:38,793 I won't lie to myself anymore. 882 01:50:47,473 --> 01:50:51,973 Whatever has been seen by my eyes... 883 01:50:53,729 --> 01:50:58,229 Will all fade away someday. 884 01:50:59,235 --> 01:51:03,735 The things echoing in my heart, will keep being there forever. 885 01:51:09,162 --> 01:51:13,662 Please share your feelings with me. 886 01:51:23,885 --> 01:51:28,385 When I feel sad I will shed my tears. 887 01:51:32,476 --> 01:51:36,976 When I feel happy I will laugh. 59140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.