Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,343 --> 00:00:54,470
Nozaki, you haven't gone home yet?
2
00:00:55,179 --> 00:00:58,473
Ah, yeah.
3
00:01:05,773 --> 00:01:06,732
Are you waiting for someone?
4
00:01:06,941 --> 00:01:07,608
Eh?
5
00:01:09,569 --> 00:01:12,405
Well, yeah.
6
00:01:14,448 --> 00:01:15,115
I see.
7
00:01:18,244 --> 00:01:19,578
See you tomorrow then.
8
00:01:40,766 --> 00:01:42,851
She is really coming up.
9
00:01:45,646 --> 00:01:50,146
Nozaki, it's better if you stop putting your shoes in the locker.
10
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
I hate it.
11
00:01:56,073 --> 00:01:57,074
No way.
12
00:01:58,159 --> 00:02:00,703
What is she going to do tomorrow?
13
00:02:00,745 --> 00:02:02,705
I'm sure that won't work.
14
00:02:02,747 --> 00:02:04,749
That's impossible.
15
00:02:12,590 --> 00:02:13,799
Be careful on the way.
16
00:02:22,600 --> 00:02:25,019
Shit, that's filthy.
17
00:02:43,120 --> 00:02:44,663
What are you looking at?
18
00:02:44,830 --> 00:02:47,707
Nozaki, why don't you go back to Tokyo?
19
00:02:47,833 --> 00:02:48,959
We'd miss you.
20
00:02:54,382 --> 00:02:57,885
I can't believe Aiba got taken
away by an ugly girl like you.
21
00:02:58,010 --> 00:03:02,510
Have you ever thought about
Taeko's feelings?
22
00:03:11,399 --> 00:03:13,150
That's terrible.
23
00:03:16,987 --> 00:03:18,822
Taeko, let's go home.
24
00:03:18,989 --> 00:03:20,824
That's not cool.
25
00:03:21,075 --> 00:03:22,117
Shut up!
26
00:03:28,040 --> 00:03:29,458
Hey, let's make it clear.
27
00:03:33,045 --> 00:03:37,545
I have told you, it's got nothing
to do with Aiba.
28
00:03:40,761 --> 00:03:41,511
But ...
29
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
We already know it, right?
30
00:03:47,143 --> 00:03:48,185
Yeah.
31
00:04:00,614 --> 00:04:01,531
Let's go.
32
00:04:28,642 --> 00:04:31,061
Ah, I found you, Sis!
33
00:04:45,159 --> 00:04:46,368
Shou.
34
00:04:49,830 --> 00:04:50,372
Shou!
35
00:04:52,416 --> 00:04:55,043
Shou, don't cry.
36
00:04:56,420 --> 00:04:58,422
Don't cry.
37
00:04:59,507 --> 00:05:00,799
Don't cry.
38
00:05:02,009 --> 00:05:03,385
Don't cry.
39
00:05:16,816 --> 00:05:18,400
Then why did you indicate...
40
00:05:19,026 --> 00:05:22,195
that my students are bullying her?
41
00:05:24,281 --> 00:05:28,618
Ms. Minami, Haruka is also
one of your students, right?
42
00:05:30,538 --> 00:05:32,039
Yeah.
43
00:05:33,541 --> 00:05:34,917
Why you ...
44
00:05:36,669 --> 00:05:37,878
Mr. Nozaki...
45
00:05:39,672 --> 00:05:41,965
This school is going to be closed this year.
46
00:05:43,050 --> 00:05:44,801
In these critical final days...
47
00:05:45,469 --> 00:05:48,638
it's better to keep things peaceful.
48
00:05:58,148 --> 00:06:00,692
In this small-rural town...
49
00:06:01,819 --> 00:06:06,031
Including me, just a mere ten odd students
will graduate this year.
50
00:06:07,283 --> 00:06:09,910
Except for me, they have been
together since childhood.
51
00:06:10,578 --> 00:06:12,288
The future is also the same.
52
00:06:12,371 --> 00:06:14,539
They will be together until they die.
53
00:06:50,451 --> 00:06:52,828
Go back and die!
54
00:06:54,955 --> 00:06:59,250
We are going to graduate in two months.
55
00:07:07,885 --> 00:07:12,385
Liverleaf
56
00:07:34,286 --> 00:07:35,203
Let's go!
57
00:07:35,329 --> 00:07:37,164
He deserved it!
58
00:07:47,758 --> 00:07:49,259
Ms. Minami...
59
00:07:49,843 --> 00:07:52,720
There is something terrible
in Nozaki's drawer desk.
60
00:08:00,896 --> 00:08:02,230
Wow, disregarded!
61
00:08:06,026 --> 00:08:08,361
Why did you do something so stupid?
62
00:08:12,574 --> 00:08:16,494
Hey you, can you stop it?
63
00:08:25,295 --> 00:08:26,754
It was not her who did it.
64
00:08:28,757 --> 00:08:31,426
It was me.
I'm the one who did it.
65
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
Brat.
66
00:08:36,181 --> 00:08:36,973
What?
67
00:08:43,605 --> 00:08:44,439
Brat!
68
00:08:46,358 --> 00:08:47,359
What?
69
00:09:00,039 --> 00:09:01,540
Ms. Minami!
70
00:09:06,920 --> 00:09:08,421
Miss!
71
00:09:33,614 --> 00:09:34,573
Gross!
72
00:09:35,240 --> 00:09:37,367
Today, Kyon threw up again.
73
00:09:37,993 --> 00:09:39,786
Kyon is a puke teacher.
74
00:09:40,120 --> 00:09:41,079
She is throwing up!
75
00:09:41,622 --> 00:09:43,206
Then she cleans it up by herself.
76
00:09:45,042 --> 00:09:45,959
I'm home.
77
00:09:46,502 --> 00:09:47,336
Welcome home.
78
00:09:47,878 --> 00:09:48,879
Dad!
79
00:09:50,089 --> 00:09:51,715
What happened to you?
80
00:09:52,716 --> 00:09:54,092
He got kicked at school today.
81
00:10:02,059 --> 00:10:03,477
Haruka.
82
00:10:04,353 --> 00:10:06,146
Don't go to that school anymore.
83
00:10:07,689 --> 00:10:09,357
You don't have to force yourself.
84
00:10:10,400 --> 00:10:13,945
We moved to this town
because of my job.
85
00:10:15,489 --> 00:10:16,698
I'm really sorry.
86
00:10:19,451 --> 00:10:21,119
The graduation day will come soon.
87
00:10:21,787 --> 00:10:23,121
Just stay at home and be safe.
88
00:10:25,958 --> 00:10:29,670
I'm sure you will find good friends
in high school.
89
00:10:31,046 --> 00:10:31,838
Okay?
90
00:10:37,719 --> 00:10:40,179
Hello, Grandpa?
91
00:10:42,099 --> 00:10:43,266
Sister?
92
00:10:44,434 --> 00:10:46,477
She's got a fever.
93
00:10:51,066 --> 00:10:51,941
Let me see.
94
00:10:53,569 --> 00:10:56,572
You still have a fever.
Just rest today.
95
00:10:58,740 --> 00:10:59,615
Good girl.
96
00:11:06,039 --> 00:11:08,166
Sis, are you okay?
97
00:11:09,209 --> 00:11:11,586
Yeah I'm okay, what about you?
98
00:11:12,004 --> 00:11:16,504
Me? Of course, I'm okay.
99
00:11:28,061 --> 00:11:29,062
Be careful on the way.
100
00:11:31,815 --> 00:11:33,608
Well, it's getting interesting.
101
00:11:33,942 --> 00:11:35,735
It looks like we are professionals.
102
00:11:35,819 --> 00:11:38,029
You can get a job with this.
103
00:11:38,405 --> 00:11:39,906
Hey, Taeko...
104
00:11:39,907 --> 00:11:42,826
Nozaki hasn't come for three days.
105
00:11:43,410 --> 00:11:45,120
Maybe she won't come to school anymore.
106
00:11:46,413 --> 00:11:47,414
Who knows?
107
00:11:48,373 --> 00:11:51,292
Let's send somebody to check on her.
108
00:11:54,254 --> 00:11:56,673
We really like her, right?
109
00:11:59,092 --> 00:12:00,676
Rumi!
110
00:12:09,853 --> 00:12:10,728
Don't look this way.
111
00:12:10,938 --> 00:12:13,732
That grin of hers is as disgusting
as always.
112
00:12:15,317 --> 00:12:18,695
You should convince her
to come back to school tomorrow.
113
00:12:19,321 --> 00:12:23,074
If you fail, you will be demoted
to a target again.
114
00:12:23,075 --> 00:12:24,618
- Oww!
- Disgusting.
115
00:12:25,327 --> 00:12:27,495
It's so disgusting.
116
00:12:31,500 --> 00:12:33,877
Don't forget to take the loot.
117
00:12:36,922 --> 00:12:38,798
First you tell her not to come,
then you tell her to come.
118
00:12:38,882 --> 00:12:41,509
- You girls are really terrible.
- Shut up!
119
00:12:56,566 --> 00:12:59,360
Do you really have a fever?
120
00:13:02,197 --> 00:13:02,947
Yeah.
121
00:13:03,949 --> 00:13:06,910
A-Are you feeling better?
122
00:13:07,577 --> 00:13:08,661
Yeah.
123
00:13:10,539 --> 00:13:11,998
That's a relief.
124
00:13:13,417 --> 00:13:14,459
I'm sorry.
125
00:13:19,548 --> 00:13:24,048
What a beautiful song!
Can I borrow it?
126
00:13:28,473 --> 00:13:29,599
Sure.
127
00:13:30,183 --> 00:13:32,393
Ah, I almost forgot.
128
00:13:40,360 --> 00:13:41,444
Stop it!
129
00:13:46,074 --> 00:13:48,117
What are you going to do
with the pictures of me?
130
00:13:50,203 --> 00:13:53,915
It's for my report.
131
00:13:54,416 --> 00:13:55,917
I'm sorry.
132
00:14:09,348 --> 00:14:12,351
Nozaki, you have already recovered,
right?
133
00:14:12,642 --> 00:14:15,561
Please come to school tomorrow.
134
00:14:15,771 --> 00:14:19,649
I might be in trouble if you don't come.
135
00:14:20,776 --> 00:14:23,820
- In trouble?
- I will be in trouble, in trouble.
136
00:14:25,614 --> 00:14:29,492
But, I'm not going to go
to school anymore, so...
137
00:14:39,336 --> 00:14:40,712
Are you kidding me?
138
00:14:43,298 --> 00:14:44,757
No way.
139
00:14:47,594 --> 00:14:51,055
Nozaki, if you don't come to school...
140
00:14:51,181 --> 00:14:53,766
They will be targeting me.
141
00:15:02,567 --> 00:15:06,487
This CD, does it really belong to her?
142
00:15:06,571 --> 00:15:09,949
Yes, I borrowed it from her.
143
00:15:10,700 --> 00:15:12,702
If it's yours, I will kill you.
144
00:15:16,331 --> 00:15:19,125
Did she say anything?
145
00:15:21,044 --> 00:15:25,544
She said we were pissing her off.
146
00:15:26,091 --> 00:15:30,386
With the sick face she had, she wanted
me to get out of her house quickly.
147
00:15:31,763 --> 00:15:34,015
You didn't get a lots of loot.
148
00:15:34,599 --> 00:15:37,435
This can't be counted as evidence, right?
149
00:15:37,519 --> 00:15:39,812
I thought you were taking pictures.
150
00:15:40,939 --> 00:15:42,607
If that the case ...
151
00:15:42,732 --> 00:15:45,443
Rumi, you will be the target.
152
00:15:45,527 --> 00:15:48,696
Congratulations.
153
00:15:52,617 --> 00:15:56,662
Taeko, what should we do with this CD?
154
00:16:14,639 --> 00:16:17,224
Sis, who is he?
A friend of yours?
155
00:16:20,896 --> 00:16:22,939
What are you taking pictures of?
156
00:16:24,816 --> 00:16:27,485
- Liverleaf.
- Liverleaf?
157
00:16:29,404 --> 00:16:33,241
After surviving a harsh winter, this plant...
158
00:16:33,366 --> 00:16:35,951
blooms and pushes away the snow.
159
00:16:37,996 --> 00:16:41,749
When spring comes, this area
will be covered in liverleaf.
160
00:16:42,542 --> 00:16:44,794
I'll be able to take good pictures, then.
161
00:16:44,920 --> 00:16:46,796
You are so cool, big bro!
162
00:16:48,882 --> 00:16:50,884
- Is she your sister?
- Yes.
163
00:16:51,510 --> 00:16:53,053
My name is Nozaki Shouko.
164
00:17:09,277 --> 00:17:12,780
This town has nothing.
165
00:17:14,533 --> 00:17:17,327
You're also a transfer student
like me, right?
166
00:17:18,495 --> 00:17:19,579
Yeah.
167
00:17:20,914 --> 00:17:24,292
My granma lives in this town,
so I ended up here.
168
00:17:25,126 --> 00:17:26,377
I see.
169
00:17:31,633 --> 00:17:34,510
Brother, will you take a picture of us?
170
00:17:34,636 --> 00:17:36,012
Hey, don't mess around.
171
00:17:36,137 --> 00:17:37,179
Sure.
172
00:17:39,349 --> 00:17:41,642
Please stand over there.
173
00:17:52,988 --> 00:17:55,657
It's the first time I take
a picture of a person.
174
00:17:56,575 --> 00:17:58,201
I feel really nervous.
175
00:18:00,829 --> 00:18:01,704
Get ready!
176
00:18:29,983 --> 00:18:32,735
Taeko is going to be a beautician, right?
177
00:18:32,861 --> 00:18:35,947
It's a good deal that she's
giving you a free haircut.
178
00:18:39,743 --> 00:18:41,661
That's not the case either.
179
00:18:43,455 --> 00:18:45,707
Your dull hairdo makes you
look gloomy.
180
00:18:49,544 --> 00:18:51,045
Ah, I see.
181
00:19:07,270 --> 00:19:08,771
What do you think, Rumi?
182
00:19:10,357 --> 00:19:11,399
Are you relieved?
183
00:19:14,402 --> 00:19:16,737
It feels nice and light.
184
00:19:17,822 --> 00:19:19,073
I guess.
185
00:19:19,157 --> 00:19:20,867
Don't give me that shit!
186
00:19:23,953 --> 00:19:26,497
All you have to do is bring Nozaki back.
187
00:19:28,124 --> 00:19:29,041
Okay.
188
00:19:29,876 --> 00:19:34,255
Don't you just hate that girl, too?
189
00:19:35,048 --> 00:19:36,507
What do you think?
190
00:19:42,389 --> 00:19:43,765
I want to kill her.
191
00:19:45,100 --> 00:19:46,184
What?
192
00:19:49,854 --> 00:19:51,272
I want her to die.
193
00:19:54,067 --> 00:19:57,070
Whoa, that's a really nice photo.
194
00:19:57,487 --> 00:19:59,906
I want to go, too.
195
00:20:00,031 --> 00:20:04,201
You can't go.
You still have homework to do.
196
00:20:05,161 --> 00:20:08,497
Come on! Dad will be home soon.
197
00:20:19,843 --> 00:20:21,386
Sister!
198
00:20:23,972 --> 00:20:26,975
I made this at school.
199
00:20:27,100 --> 00:20:28,976
I thought I would give it to you.
200
00:20:31,354 --> 00:20:33,022
It's so cute.
201
00:20:33,898 --> 00:20:37,776
Actually, I wanted to put in
a cloverleaf, but...
202
00:20:39,279 --> 00:20:40,571
Thank you.
203
00:20:44,200 --> 00:20:46,744
You two looks perfect together.
204
00:20:47,162 --> 00:20:48,496
You little fool!
205
00:20:50,832 --> 00:20:51,791
I'm leaving.
206
00:20:51,958 --> 00:20:53,793
Have a nice day.
207
00:21:42,759 --> 00:21:43,843
It's so beautiful.
208
00:21:46,596 --> 00:21:50,516
Once the show comes,
the view will be even more beautiful.
209
00:21:50,975 --> 00:21:53,227
I wonder when the snow will come.
210
00:21:55,104 --> 00:21:58,148
The snow will come soon.
211
00:22:01,986 --> 00:22:03,112
I'm sorry.
212
00:22:05,156 --> 00:22:06,198
It's okay.
213
00:22:42,026 --> 00:22:42,985
Nozaki!
214
00:23:48,301 --> 00:23:49,635
Thank you for today.
215
00:23:50,470 --> 00:23:51,637
You are welcome.
216
00:23:52,847 --> 00:23:56,475
When spring comes,
let's go see the liverleaves.
217
00:23:57,435 --> 00:24:00,062
Yes, when spring comes.
218
00:24:02,565 --> 00:24:04,567
Ah, aren't they ...
219
00:24:27,340 --> 00:24:28,299
Nozaki!
220
00:24:35,473 --> 00:24:37,850
I think there are still people inside.
221
00:24:40,144 --> 00:24:42,437
- It's dangerous! Stay back!
- Does she live here?
222
00:24:44,190 --> 00:24:46,400
They are still in there!
223
00:24:46,401 --> 00:24:48,444
What are you guys doing?
You two will die.
224
00:24:48,945 --> 00:24:50,029
Nozaki!
225
00:24:50,697 --> 00:24:52,031
Shouko!
226
00:24:52,407 --> 00:24:54,033
Dad!
227
00:24:54,033 --> 00:24:56,035
Mom!
228
00:25:03,376 --> 00:25:04,377
Aiba!
229
00:25:04,877 --> 00:25:06,128
Aiba!
230
00:25:06,170 --> 00:25:08,130
What are you doing? Stay back!
231
00:25:09,048 --> 00:25:10,758
Everyone, it's dangerous!
Back off!
232
00:25:11,592 --> 00:25:12,801
Please step back.
233
00:25:43,666 --> 00:25:44,917
She is still breathing.
234
00:25:44,917 --> 00:25:46,168
Call an ambulance! Hurry up!
235
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Nozaki!
236
00:26:57,115 --> 00:26:58,825
Kazuo...
237
00:27:04,038 --> 00:27:05,998
Your dad...
238
00:27:06,374 --> 00:27:10,874
In order to protect Shouko,
he held her tightly in his arms.
239
00:27:19,637 --> 00:27:22,097
Do you want me to help you
move these upstairs?
240
00:27:22,932 --> 00:27:24,308
Put it over there, please.
241
00:27:24,433 --> 00:27:25,142
Okay.
242
00:27:38,156 --> 00:27:39,866
Taeko, your lunch box.
243
00:27:39,991 --> 00:27:41,242
Thank you, mom.
244
00:27:42,577 --> 00:27:43,828
The fire other day...
245
00:27:43,953 --> 00:27:46,205
looks to have been in your
classmate's house.
246
00:27:46,914 --> 00:27:49,458
I heard both her parents burnt to death.
247
00:27:49,959 --> 00:27:51,251
That's so sad.
248
00:27:52,920 --> 00:27:56,423
Once you're off from class today,
visit her and give her my condolences.
249
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
Sure.
250
00:28:02,305 --> 00:28:03,556
What's wrong?
251
00:28:05,308 --> 00:28:07,018
Nothing, I'm leaving.
252
00:28:20,865 --> 00:28:23,033
If they find out, we are finished.
253
00:28:23,868 --> 00:28:26,078
We are going to get caught.
254
00:28:27,955 --> 00:28:29,831
It's okay, nothing to worry about.
255
00:28:29,957 --> 00:28:31,833
Nobody saw. There is no evidence.
256
00:28:31,959 --> 00:28:33,251
Didn't you burn your fingers?
257
00:28:33,377 --> 00:28:36,129
That could be evidence, right?
258
00:28:36,255 --> 00:28:38,507
What kind of evidence is this?
259
00:28:38,633 --> 00:28:40,760
Are you guys scared now?
260
00:28:41,594 --> 00:28:42,928
Of course.
261
00:28:43,054 --> 00:28:45,306
We fucking killed people.
262
00:28:45,431 --> 00:28:48,976
Oh yeah, this all is Kuga's fault.
263
00:28:49,727 --> 00:28:52,855
Don't say that.
264
00:28:52,980 --> 00:28:56,858
I only planned to scare her a bit.
I didn't think it'd go that way.
265
00:28:56,984 --> 00:29:00,821
But as they burned up, I couldn't
bear to look them in the eyes.
266
00:29:01,989 --> 00:29:03,115
However ...
267
00:29:05,618 --> 00:29:07,661
Taeko wouldn't talk to anyone, right?
268
00:29:07,787 --> 00:29:09,497
She absolutely wouldn't.
269
00:29:09,622 --> 00:29:12,583
I'm more worried about these two than her.
270
00:29:16,629 --> 00:29:19,298
Hey, don't cry.
271
00:29:20,967 --> 00:29:23,219
If my parents find out, I ...
272
00:29:24,512 --> 00:29:26,430
I will die.
273
00:29:43,155 --> 00:29:44,531
Hey, Taeko.
274
00:29:45,574 --> 00:29:47,492
Have you heard?
275
00:29:48,494 --> 00:29:50,913
Too bad, you went home the other day.
276
00:29:51,038 --> 00:29:53,206
Something awesome happened.
277
00:29:53,332 --> 00:29:55,292
I wish I could show you.
278
00:30:02,967 --> 00:30:05,135
Could you please not touch my desk?
279
00:30:15,479 --> 00:30:18,982
I want you to stop hanging out
with Taeko until graduation.
280
00:30:21,402 --> 00:30:24,363
I thought you were disgusted by her,
weren't you?
281
00:30:26,240 --> 00:30:28,742
I want you to graduate with a happy feeling.
282
00:30:29,952 --> 00:30:31,703
Don't get into any trouble.
283
00:30:35,374 --> 00:30:37,125
I want to ask you something.
284
00:30:38,502 --> 00:30:39,461
Yes?
285
00:30:42,131 --> 00:30:44,049
For you ...
286
00:30:45,217 --> 00:30:48,303
What is Taeko to you?
287
00:30:49,430 --> 00:30:51,598
What is she to me?
288
00:30:51,724 --> 00:30:53,475
She is my friend, of course.
289
00:30:53,476 --> 00:30:54,685
Why do you ask?
290
00:31:08,366 --> 00:31:09,867
Taeko!
291
00:31:12,161 --> 00:31:14,454
I want to dye my hair too.
292
00:31:14,455 --> 00:31:17,749
There's no one at my house today.
Can you dye it for me?
293
00:31:17,875 --> 00:31:18,750
Hey!
294
00:31:23,339 --> 00:31:24,423
I'm home.
295
00:31:28,094 --> 00:31:29,929
I heard it from your mother.
296
00:31:29,929 --> 00:31:32,473
I won't let you go to school in Tokyo.
297
00:31:34,683 --> 00:31:37,268
But there is no beautician's school here.
298
00:31:37,895 --> 00:31:39,688
After you graduate from school...
299
00:31:42,400 --> 00:31:45,236
it's up to me to decide your future.
300
00:31:46,028 --> 00:31:47,154
You decide?
301
00:31:48,114 --> 00:31:49,698
Then what about my dream?
302
00:31:52,410 --> 00:31:53,828
Come on, honey.
303
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
She hasn't even graduated
from middle school yet.
304
00:31:57,289 --> 00:31:58,915
Listen to me.
305
00:31:59,041 --> 00:32:01,001
I'm not going to let you to live on your own.
306
00:32:03,671 --> 00:32:05,339
When are you coming back this time?
307
00:32:05,464 --> 00:32:06,882
I will call you when I know.
308
00:32:23,399 --> 00:32:24,942
You suck.
309
00:32:24,942 --> 00:32:26,193
You didn't hit a single one.
310
00:32:27,236 --> 00:32:30,948
I'm only interested in transformation skills.
311
00:32:32,700 --> 00:32:36,995
Just building things up and
not using them is kind of a waste.
312
00:32:37,121 --> 00:32:38,664
You will end up unsatisfied and frustrated.
313
00:32:38,664 --> 00:32:41,333
I have always been unsatisfied, Mamiya.
314
00:32:42,668 --> 00:32:44,211
Because of this fucking town.
315
00:32:45,421 --> 00:32:48,799
There's no karaoke, no arcades
and not even a video rental shop.
316
00:32:49,508 --> 00:32:51,092
There is ho entertainment here.
317
00:32:51,927 --> 00:32:54,137
How come nobody's getting bored, huh?
318
00:32:59,602 --> 00:33:00,936
Even so, you know Mamiya ...
319
00:33:01,729 --> 00:33:04,231
It might be twisted to say this...
320
00:33:04,231 --> 00:33:07,025
but that day my heart was beating so fast.
321
00:33:08,235 --> 00:33:11,071
It felt like all the backlogs in my heart
were released in just a moment.
322
00:33:18,412 --> 00:33:21,039
Your existence is twisted in itself.
323
00:34:02,623 --> 00:34:05,250
I said no sparkling wine, stupid!
324
00:34:05,376 --> 00:34:06,835
Dad...
325
00:34:07,836 --> 00:34:09,212
Go buy another!
326
00:34:12,132 --> 00:34:14,050
But it's already late.
327
00:34:14,927 --> 00:34:18,013
- I don't have any money ...
- Enough! Just go and buy it!
328
00:36:33,607 --> 00:36:34,649
Nozaki!
329
00:36:35,984 --> 00:36:38,903
You don't have to force yourself
to come to school.
330
00:36:45,536 --> 00:36:47,579
Maybe it's not my business.
331
00:36:48,997 --> 00:36:49,789
But I...
332
00:36:51,709 --> 00:36:53,836
might be able to do something for you.
333
00:37:02,678 --> 00:37:04,137
Say something.
334
00:37:11,019 --> 00:37:15,273
I'm sorry.
335
00:37:20,779 --> 00:37:21,613
Your voice!
336
00:37:25,033 --> 00:37:26,409
What's going on?
337
00:37:54,813 --> 00:37:56,147
That's disgusting.
338
00:38:43,737 --> 00:38:44,821
Where's Rumi?
339
00:38:46,073 --> 00:38:47,240
She ran away.
340
00:38:48,283 --> 00:38:49,325
Forget her.
341
00:38:49,326 --> 00:38:51,703
Anyway, she is so disgusting.
342
00:38:51,829 --> 00:38:53,455
Let's do it.
343
00:38:59,336 --> 00:39:00,545
Nozaki...
344
00:39:05,801 --> 00:39:08,136
You must be in a lot of pain, right?
345
00:39:08,846 --> 00:39:09,847
I---
346
00:39:09,847 --> 00:39:11,390
What are you talking about?
347
00:39:11,390 --> 00:39:13,016
It has nothing to do with us.
348
00:39:16,061 --> 00:39:17,479
Hey, Nozaki ...
349
00:39:20,399 --> 00:39:21,691
Kill yourself.
350
00:39:21,692 --> 00:39:24,152
Tachibana, what are you talking about?
351
00:39:25,070 --> 00:39:28,364
Look at her, she knows what we did.
352
00:39:33,412 --> 00:39:34,371
Are you serious?
353
00:39:48,927 --> 00:39:50,595
You two, come over here.
354
00:40:08,780 --> 00:40:09,989
I---
355
00:40:12,492 --> 00:40:15,786
I thought about dying every day.
356
00:40:17,873 --> 00:40:20,750
But after I saw your mother burn to death...
357
00:40:21,460 --> 00:40:24,463
I knew I definitely didn't want to die.
358
00:40:26,632 --> 00:40:29,926
For the first time in my life, I felt alive!
359
00:40:30,761 --> 00:40:34,890
Because it looked so painful.
360
00:40:36,016 --> 00:40:38,309
What a pain in the ass!
361
00:40:38,477 --> 00:40:41,521
Hurry up, just tell me you want to die.
362
00:40:57,329 --> 00:40:58,288
It hurts.
363
00:41:04,628 --> 00:41:06,004
What is this?
364
00:41:08,298 --> 00:41:10,842
Isn't it better if I don't touch it?
365
00:41:26,984 --> 00:41:28,151
You bitch!
366
00:41:28,151 --> 00:41:29,694
Nozaki!
367
00:41:52,300 --> 00:41:53,342
Dad...
368
00:42:10,527 --> 00:42:11,611
Hold on!
369
00:42:11,611 --> 00:42:14,572
Please wait! Listen to me!
370
00:42:14,698 --> 00:42:17,742
It was Kuga's fault!
371
00:42:17,743 --> 00:42:19,411
Didn't you see Kuga's scar?
372
00:42:19,411 --> 00:42:20,537
He's got a burn scar on his hand.
373
00:42:20,537 --> 00:42:23,623
He set the fire that killed your mother.
374
00:42:23,623 --> 00:42:25,458
It had nothing to do with me.
375
00:42:26,376 --> 00:42:27,502
Please listen!
376
00:43:22,891 --> 00:43:24,767
It's been snowing a lot lately.
377
00:43:24,810 --> 00:43:26,937
Yes, class might be cancelled tomorrow.
378
00:43:28,271 --> 00:43:30,731
I heard that Tachibana, Mishima and Katou...
379
00:43:30,732 --> 00:43:32,567
have been missing since yesterday.
380
00:43:32,567 --> 00:43:33,526
Gross!
381
00:43:33,652 --> 00:43:35,487
Maybe three of them left home together.
382
00:43:36,196 --> 00:43:37,363
Maybe.
383
00:43:38,490 --> 00:43:39,866
Ah, a police car is coming.
384
00:43:40,367 --> 00:43:41,368
Oh, really?
385
00:43:43,787 --> 00:43:45,455
- Really?
- Wow, that's cool.
386
00:44:08,395 --> 00:44:10,647
What are you guys freaking out about?
387
00:44:13,859 --> 00:44:17,237
They probably came to investigate
the three missing girls.
388
00:44:19,281 --> 00:44:21,700
I think so, too.
389
00:44:24,286 --> 00:44:26,997
It's so cold, I'm going home.
390
00:44:59,321 --> 00:45:00,196
Nozaki?
391
00:45:05,911 --> 00:45:06,912
What's up?
392
00:45:12,626 --> 00:45:14,377
Did you skip school today?
393
00:45:15,295 --> 00:45:17,046
You want something from me?
394
00:45:21,509 --> 00:45:22,801
What's your problem?
395
00:45:29,726 --> 00:45:30,893
No way...
396
00:45:51,957 --> 00:45:53,083
That hurts!
397
00:45:54,668 --> 00:45:56,127
It hurts...
398
00:45:58,213 --> 00:46:00,506
Don't come near me!
It hurts...
399
00:46:08,390 --> 00:46:09,516
Hurts...
400
00:46:20,360 --> 00:46:24,072
Go away! Go away!
401
00:47:08,742 --> 00:47:11,244
I'm not the only one who set the fire...
402
00:47:27,177 --> 00:47:28,678
I know.
403
00:47:33,475 --> 00:47:36,811
Because the show's gotten worse,
the school will be closed tomorrow.
404
00:47:38,396 --> 00:47:39,939
Excuse me, is anybody there?
405
00:47:42,359 --> 00:47:44,110
Yes!
406
00:47:44,778 --> 00:47:45,862
I'm coming.
407
00:47:52,410 --> 00:47:53,494
Ah, come in.
408
00:47:55,163 --> 00:47:57,456
Although I have been calling her...
409
00:47:57,832 --> 00:47:59,875
she doesn't want to get out of bed.
410
00:48:01,711 --> 00:48:02,837
It's okay.
411
00:48:03,713 --> 00:48:05,214
I just came to visit her.
412
00:48:11,221 --> 00:48:14,182
It's almost there.
413
00:48:15,475 --> 00:48:19,228
It's just a little while.
414
00:48:28,696 --> 00:48:31,407
After she graduates...
415
00:48:32,367 --> 00:48:36,867
I'm going to take Haruka
and Shouko back to Tokyo.
416
00:48:39,916 --> 00:48:40,958
Aiba...
417
00:48:41,835 --> 00:48:43,670
Until the graduation ceremony...
418
00:48:43,795 --> 00:48:48,007
I would like to ask you
to please take care of her.
419
00:48:51,886 --> 00:48:52,928
Sure.
420
00:49:03,565 --> 00:49:05,275
We will have to shovel show tomorrow.
421
00:49:05,400 --> 00:49:07,151
Could you give me a hand?
422
00:49:07,277 --> 00:49:09,028
Yeah, sure.
423
00:49:09,446 --> 00:49:10,947
What's wrong with you?
424
00:49:12,323 --> 00:49:15,117
It's pretty rare, you staying
in the living room all this time.
425
00:49:15,535 --> 00:49:16,702
Did something happen?
426
00:49:18,121 --> 00:49:21,165
No, I just have a request.
427
00:49:21,249 --> 00:49:22,333
What's it?
428
00:49:25,003 --> 00:49:27,880
I would like to sleep with you tonight.
429
00:49:30,508 --> 00:49:31,800
What's going on?
430
00:49:32,552 --> 00:49:34,011
Nothing's happened.
431
00:49:35,763 --> 00:49:39,224
Rumi, you are still a spoiled brat,
aren't you?
432
00:49:40,894 --> 00:49:42,687
Okay, go take the quilt.
433
00:49:42,812 --> 00:49:43,771
Okay.
434
00:50:10,965 --> 00:50:11,840
Hello?
435
00:50:12,717 --> 00:50:13,884
Hey Rumi!
436
00:50:15,136 --> 00:50:16,053
What's up?
437
00:50:16,346 --> 00:50:18,097
Don't what's up me! Idiot!
438
00:50:19,307 --> 00:50:20,808
Kuga's disappeared.
439
00:50:20,934 --> 00:50:23,019
It seems he hasn't come home yet.
440
00:50:24,437 --> 00:50:28,023
Those three girls went missing
and now it was his turn.
441
00:50:28,358 --> 00:50:30,193
I have already confirmed it.
442
00:50:31,444 --> 00:50:32,486
It's Nozaki.
443
00:50:33,279 --> 00:50:35,531
Nozaki snuffed out and killed them.
444
00:50:36,491 --> 00:50:37,241
Eh?
445
00:50:37,242 --> 00:50:38,952
She killed them?
446
00:50:39,536 --> 00:50:42,497
Maybe the next one is you, the mastermind.
447
00:50:42,872 --> 00:50:44,748
Don't be ridiculous.
448
00:50:45,500 --> 00:50:48,169
We have to make a move
before she comes for us.
449
00:50:48,670 --> 00:50:50,630
We are going to do it tomorrow.
450
00:50:51,714 --> 00:50:53,257
Well, just wait and see.
451
00:51:05,520 --> 00:51:07,355
Is it okay if you go all alone?
452
00:51:11,067 --> 00:51:12,777
Be careful on the way.
453
00:51:24,122 --> 00:51:25,498
There she is.
454
00:51:56,863 --> 00:51:59,490
I didn't think you'd miss at that distance.
455
00:52:00,366 --> 00:52:02,743
Nervous about targeting a human, huh?
456
00:52:03,369 --> 00:52:05,412
Shut up!
457
00:52:13,546 --> 00:52:16,048
She ran away so fast.
458
00:52:16,174 --> 00:52:18,593
But don't you think it feels
more like a hunt how?
459
00:52:20,637 --> 00:52:23,056
I have never hunted humans before.
460
00:52:26,017 --> 00:52:27,435
What about if we split up?
461
00:52:27,727 --> 00:52:30,354
You know, I'm starting to get
excited, Mamiya.
462
00:52:42,492 --> 00:52:44,827
In this damn backwater town...
463
00:52:45,203 --> 00:52:47,622
your existence is like poison.
464
00:52:48,831 --> 00:52:52,626
Because you are too beautiful.
465
00:52:56,881 --> 00:52:59,341
Nozaki!
466
00:53:00,510 --> 00:53:02,887
I threatened your father with this bow.
467
00:53:03,680 --> 00:53:06,140
I was the one who set your house on fire.
468
00:53:08,976 --> 00:53:12,604
Don't you want to avenge your family?
469
00:53:30,748 --> 00:53:31,915
Nozaki.
470
00:53:32,458 --> 00:53:35,627
I never dreamed I could get
so close to you.
471
00:53:47,265 --> 00:53:49,350
You fucking bitch!
472
00:54:17,003 --> 00:54:18,462
Get out of the way.
473
00:54:19,297 --> 00:54:21,507
You are getting in the way, asshole.
474
00:54:32,185 --> 00:54:33,227
Ikegawa...
475
00:54:40,359 --> 00:54:44,404
Nozaki, I love you!
476
00:54:44,906 --> 00:54:46,407
- I have been...
- Hey, wait!
477
00:54:47,408 --> 00:54:48,992
In love with her.
478
00:54:49,619 --> 00:54:52,413
- Nozaki, I love you!
- Let go of me!
479
00:54:52,538 --> 00:54:54,456
Go away, freak!
480
00:55:13,142 --> 00:55:15,769
Time out! Time out!
481
00:55:18,856 --> 00:55:22,317
I said, time out, bitch!
482
00:56:18,332 --> 00:56:19,916
Ms. Minami.
483
00:56:20,001 --> 00:56:23,129
My son, Hidetoshi, he has not
returned home yet.
484
00:56:23,254 --> 00:56:24,672
I'm sorry. Please stay calm, Ms. Kuga.
485
00:56:24,714 --> 00:56:26,132
There is nothing we can do about it...
486
00:56:26,173 --> 00:56:30,093
But, vice principal, three other students from
the same class also haven't come home yet.
487
00:56:30,303 --> 00:56:32,471
Ms. Minami, you are their homeroom
teacher, right?
488
00:56:32,638 --> 00:56:34,598
Don't you have any ideas?
489
00:56:40,688 --> 00:56:42,064
What are you laughing at?
490
00:56:43,149 --> 00:56:45,359
This woman is insane.
491
00:56:47,653 --> 00:56:49,738
You are the insane ones here, right?
492
00:56:52,658 --> 00:56:54,159
Ah, my bad.
493
00:56:54,285 --> 00:56:56,036
I said it out loud.
494
00:57:04,921 --> 00:57:06,047
Would you please stop?
495
00:57:06,172 --> 00:57:07,756
Hey, please stop!
496
00:57:30,988 --> 00:57:34,491
You are so late, I was a bit worried.
497
00:57:37,203 --> 00:57:38,537
What happened?
498
00:57:49,507 --> 00:57:51,592
You must be cold.
499
00:57:51,717 --> 00:57:53,510
Go take a shower.
500
00:58:27,586 --> 00:58:29,129
Excuse me, is anyone there?
501
00:58:33,342 --> 00:58:34,426
Nozaki?
502
00:59:39,241 --> 00:59:41,409
I thought ...
503
00:59:41,535 --> 00:59:43,995
I would never see you again.
504
00:59:51,712 --> 00:59:53,255
I wanted to see you.
505
00:59:58,928 --> 01:00:00,137
I really did.
506
01:00:16,362 --> 01:00:17,363
Nozaki?
507
01:00:50,980 --> 01:00:54,066
I will protect you.
508
01:01:12,459 --> 01:01:13,668
Thank you.
509
01:02:27,660 --> 01:02:29,953
When the show stops...
510
01:02:34,041 --> 01:02:36,376
And after you graduate...
511
01:02:38,879 --> 01:02:42,507
Let's go back to my house in Tokyo.
512
01:02:46,095 --> 01:02:49,014
We will transfer your sister
to the hospital there, too.
513
01:02:50,391 --> 01:02:52,601
Let's get out of here as soon as we can.
514
01:02:55,771 --> 01:02:57,856
Grandpa, I'm sorry.
515
01:03:05,447 --> 01:03:08,491
Shouko, I'm sorry.
516
01:03:15,666 --> 01:03:19,252
Haruka, do you want to stay here?
517
01:03:28,137 --> 01:03:32,637
Shouko's referral procedure is already
in progress.
518
01:03:35,394 --> 01:03:36,395
But...
519
01:03:41,400 --> 01:03:42,734
It's okay.
520
01:03:45,612 --> 01:03:47,614
Take it easy.
521
01:03:54,955 --> 01:03:56,456
Tokyo?
522
01:03:56,582 --> 01:03:58,250
Are you going to Tokyo?
523
01:03:58,834 --> 01:04:01,795
What about the school here
you were planning to go to?
524
01:04:02,671 --> 01:04:05,298
I won't go to a local high school
in this town.
525
01:04:06,050 --> 01:04:09,136
I'm going to school at night
and working in Tokyo.
526
01:04:13,307 --> 01:04:15,809
There is someone I want to live with there.
527
01:04:18,270 --> 01:04:19,437
Because she...
528
01:04:25,986 --> 01:04:28,279
She has nobody to count on.
529
01:05:59,288 --> 01:06:01,540
Rumi, it's time for breakfast.
530
01:06:01,999 --> 01:06:03,125
I don't want it.
531
01:06:04,334 --> 01:06:06,002
Tell me if you want to eat.
532
01:06:06,128 --> 01:06:08,630
I will make it for you anytime.
533
01:06:17,264 --> 01:06:18,974
I want to kill her.
534
01:06:19,391 --> 01:06:20,850
What?
535
01:06:24,521 --> 01:06:26,189
I hope she dies.
536
01:06:28,275 --> 01:06:32,112
Hey Rumi, did you just say
you want to kill someone?
537
01:06:32,946 --> 01:06:34,614
I heard that too.
538
01:06:35,073 --> 01:06:36,491
She just said it.
539
01:06:36,492 --> 01:06:37,910
I heard it, too.
540
01:06:38,327 --> 01:06:40,287
She said she wants to kill her.
541
01:06:40,746 --> 01:06:43,039
Even though you have no guts.
542
01:06:43,373 --> 01:06:45,249
Don't to be so arrogant!
543
01:06:48,003 --> 01:06:49,212
I can kill her.
544
01:06:50,589 --> 01:06:52,299
I can do it, I can do it.
545
01:06:53,634 --> 01:06:55,636
I'm gonna kill her.
546
01:06:56,970 --> 01:06:59,389
I will pour out kerosene
at her house.
547
01:06:59,389 --> 01:07:01,307
And make it look like a fire.
548
01:07:01,642 --> 01:07:03,644
Burn her to death!
549
01:07:04,019 --> 01:07:07,188
Why are you getting so excited, idiot!
550
01:07:32,839 --> 01:07:36,175
Hey you, how many phone calls
are you going to make?
551
01:07:36,718 --> 01:07:41,218
Taeko, I'm going to be Killed.
552
01:07:41,640 --> 01:07:43,725
I'm going 10 be killed by her.
553
01:07:45,561 --> 01:07:47,062
You reap what you sow, right?
554
01:07:47,145 --> 01:07:48,980
Teako!
555
01:07:49,147 --> 01:07:49,772
I'm hanging up.
556
01:07:49,815 --> 01:07:51,650
Hang on! Wait! Wait!
557
01:07:51,692 --> 01:07:52,943
What's it now?
558
01:07:54,194 --> 01:07:56,738
Tachibana and the other two...
I found them dead on the back hill.
559
01:07:56,863 --> 01:07:59,198
They have been killed.
560
01:07:59,533 --> 01:08:00,408
Liar!
561
01:08:00,534 --> 01:08:03,495
I'm telling the truth!
Please believe me!
562
01:08:03,912 --> 01:08:08,412
Maybe you are going to get killed
as well, and I will be the next one.
563
01:08:10,794 --> 01:08:13,880
Have I done anything that would
make her want to kill me?
564
01:08:14,006 --> 01:08:16,008
It's your fault!
565
01:08:16,133 --> 01:08:17,175
What?
566
01:08:18,552 --> 01:08:22,430
Taeko, don't you hate her?
567
01:08:23,307 --> 01:08:27,102
She snatched Aiba Mitsuru from you.
568
01:08:27,936 --> 01:08:29,562
You got the wrong idea.
569
01:08:29,563 --> 01:08:31,565
There's no way I could ever
be able to like that guy!
570
01:08:31,648 --> 01:08:33,399
Then why?
571
01:08:33,525 --> 01:08:37,904
Why did you let everyone bully her like that?
572
01:08:40,240 --> 01:08:43,326
Taeko, could it be ...
573
01:08:44,870 --> 01:08:46,371
What are you guessing?
574
01:08:46,371 --> 01:08:48,623
Don't talk to me like you know me.
575
01:08:49,291 --> 01:08:50,625
Go to hell.
576
01:09:33,585 --> 01:09:35,295
Do you really want to do it?
577
01:09:35,379 --> 01:09:37,756
What a riot!
578
01:09:38,423 --> 01:09:39,924
Hey, Rumi.
579
01:09:39,925 --> 01:09:42,886
If you do it halfway,
you are going to have it rough.
580
01:09:44,721 --> 01:09:48,683
Those who are afraid just go back home.
581
01:09:48,934 --> 01:09:51,519
Get your ass back in there before
you regret it.
582
01:09:53,313 --> 01:09:54,856
What are you talking about?
583
01:09:54,981 --> 01:09:57,441
Oh, that's so brave.
584
01:09:58,026 --> 01:10:00,194
You are pretty brave.
585
01:10:01,530 --> 01:10:04,991
If that's the case,
we will work with you.
586
01:10:05,117 --> 01:10:06,618
- Right?
- Yeah.
587
01:10:07,953 --> 01:10:12,290
On the contrary, as a mastermind...
588
01:10:12,332 --> 01:10:14,667
if you chicken out,
I'm going to Kill you.
589
01:10:14,793 --> 01:10:16,294
What does that mean?
590
01:10:16,336 --> 01:10:18,379
We have to see if she's got guts.
591
01:10:18,380 --> 01:10:20,298
Taeko, you should go too.
592
01:10:23,260 --> 01:10:24,970
That's so boring.
593
01:10:25,512 --> 01:10:26,971
I'm going home.
594
01:10:30,434 --> 01:10:33,478
Teako, just wait and see.
595
01:10:33,729 --> 01:10:35,355
Well, good luck.
596
01:11:28,700 --> 01:11:33,200
On the way,
while I was walking by myself...
597
01:11:40,629 --> 01:11:45,129
I could feel the loneliness...
598
01:11:52,182 --> 01:11:56,682
The living creatures are bringing warmth...
599
01:12:03,652 --> 01:12:08,152
They started holding hands...
600
01:12:19,626 --> 01:12:21,044
Excuse me.
601
01:12:21,169 --> 01:12:23,713
Is anybody there?
602
01:13:27,819 --> 01:13:29,237
Ah, thank you.
603
01:13:32,991 --> 01:13:33,908
I'm sorry, grandpa.
604
01:13:33,950 --> 01:13:36,243
Can you go ahead?
605
01:13:40,415 --> 01:13:42,625
Okay, stay safe.
606
01:14:07,233 --> 01:14:10,152
I thought I'd give it back to you.
607
01:14:10,278 --> 01:14:12,321
I always carry it with me.
608
01:14:13,698 --> 01:14:18,198
When listening to this song,
it's like I'm going back to the past.
609
01:14:25,794 --> 01:14:30,294
It's been a while since we've
been like this.
610
01:14:32,676 --> 01:14:35,095
Taeko, were you not sleeping last night?
611
01:14:36,388 --> 01:14:38,014
What are you asking about?
612
01:14:41,685 --> 01:14:44,062
Why are you so scared?
613
01:14:45,981 --> 01:14:48,149
You are weird.
614
01:14:49,109 --> 01:14:51,194
Don't you see you are weird, too?
615
01:14:55,740 --> 01:14:57,199
I'm a weirdo, right?
616
01:15:00,996 --> 01:15:03,999
Is that because your family has been Killed?
617
01:15:07,002 --> 01:15:08,920
Maybe because of that.
618
01:15:17,345 --> 01:15:19,347
I---
619
01:15:24,019 --> 01:15:28,440
What am I supposed to say to you?
620
01:15:36,031 --> 01:15:38,408
I---
621
01:15:43,788 --> 01:15:47,333
I'm not the kind of person...
622
01:15:51,546 --> 01:15:53,548
who makes people apologize.
623
01:15:56,426 --> 01:15:57,885
Are you an idiot?
624
01:16:06,561 --> 01:16:09,939
I remember when I first came to that school.
625
01:16:10,065 --> 01:16:13,568
You were the first person who talked to me.
626
01:16:15,904 --> 01:16:18,323
I was the only one you told
how much you wanted...
627
01:16:18,406 --> 01:16:20,616
to go to Tokyo and about your dream
of becoming a beautician.
628
01:16:20,742 --> 01:16:22,952
Nozaki, do you have a minute?
629
01:16:23,286 --> 01:16:25,371
Even so...
630
01:16:26,539 --> 01:16:29,625
I still hurt you.
631
01:16:31,377 --> 01:16:33,504
It's not like that.
632
01:16:34,506 --> 01:16:38,384
I was never jealous of you and Aiba.
633
01:16:38,510 --> 01:16:39,886
It because ...
634
01:16:44,265 --> 01:16:45,474
Because what?
635
01:16:53,066 --> 01:16:57,566
Nothing.
636
01:17:15,463 --> 01:17:17,548
Nozaki, do you have a minute?
637
01:17:34,607 --> 01:17:37,484
I just couldn't forgive you for leaving
me because of that guy.
638
01:17:38,945 --> 01:17:41,197
I just wanted you to look only at me.
639
01:17:51,624 --> 01:17:54,418
Why has everything turned out like this?
640
01:18:11,436 --> 01:18:13,062
I'm glad I got to talk to you.
641
01:18:21,779 --> 01:18:23,655
Taeko!
642
01:18:29,829 --> 01:18:32,081
Hold your head up high and live on.
643
01:18:43,134 --> 01:18:45,594
Nozaki!
644
01:18:47,472 --> 01:18:51,972
Please forgive me.
645
01:19:41,317 --> 01:19:42,276
Rumi!
646
01:19:44,654 --> 01:19:46,614
You disgusting bitch!
647
01:19:58,710 --> 01:20:00,878
You screamed!
648
01:20:02,255 --> 01:20:04,257
Did you just scream?
649
01:20:04,465 --> 01:20:07,426
The cool Taeko screamed!
650
01:20:08,553 --> 01:20:12,098
What have you done to Nozaki? Idiot!
651
01:20:12,181 --> 01:20:14,558
She screamed!
652
01:20:14,600 --> 01:20:16,560
You are crazy bitch!
653
01:20:31,617 --> 01:20:33,660
Taeko!
654
01:20:39,751 --> 01:20:41,711
Taeko!
655
01:20:43,588 --> 01:20:48,088
Does it hurt? Does it hurt?
656
01:21:05,401 --> 01:21:08,695
Because of something stupid you did.
657
01:21:08,821 --> 01:21:11,240
Why don't you just go to hell,
you stupid bitch?
658
01:21:12,116 --> 01:21:13,992
I don't understand what
you are talking about.
659
01:21:14,577 --> 01:21:15,744
It's really annoying.
660
01:21:15,870 --> 01:21:20,370
You all cling on to me, then decided
to lose it and go crazy.
661
01:21:20,666 --> 01:21:22,250
I'm sick of you all!
662
01:21:23,336 --> 01:21:25,671
Why did you go to her house?
663
01:21:25,838 --> 01:21:28,423
You have always looked at me
with your lewd eyes.
664
01:21:28,841 --> 01:21:31,593
Did you think if you Killed her,
you'd get my attention?
665
01:21:31,719 --> 01:21:33,470
I did it for you.
666
01:21:35,014 --> 01:21:37,099
- For you...
- You're disgusting!
667
01:21:37,225 --> 01:21:39,435
- Taeko ...
- You fucking murderer!
668
01:21:39,435 --> 01:21:41,812
I did it for you!
669
01:22:20,393 --> 01:22:23,062
I admired how fearless you were.
670
01:22:23,146 --> 01:22:24,438
I liked you.
671
01:22:25,606 --> 01:22:30,068
All I see now is a dirty rag.
672
01:22:54,760 --> 01:22:59,260
How am I supposed to hold scissors
with these hands?
673
01:23:11,569 --> 01:23:16,069
Yes.
674
01:23:17,325 --> 01:23:18,951
Haruka!
675
01:23:19,118 --> 01:23:21,495
Aiba is calling.
676
01:23:28,419 --> 01:23:29,586
Hello!
677
01:23:30,087 --> 01:23:33,340
I've heard from your grandpa...
678
01:23:33,341 --> 01:23:35,968
that you are going back to Tokyo
after graduation.
679
01:23:36,093 --> 01:23:40,222
Yeah, but ...
680
01:23:40,264 --> 01:23:41,848
I understand.
681
01:23:41,849 --> 01:23:44,935
I just convinced my grandma.
682
01:23:45,478 --> 01:23:47,563
I'm not going to high school here.
683
01:23:48,105 --> 01:23:51,733
I want to go to Tokyo with you.
684
01:23:51,859 --> 01:23:52,901
Eh?
685
01:23:53,444 --> 01:23:56,864
I will find a place for us and I will work.
686
01:23:56,989 --> 01:23:58,699
You don't have to worry about anything.
687
01:24:00,826 --> 01:24:02,536
But...
688
01:24:02,537 --> 01:24:05,039
I might not be able to live with you.
689
01:24:06,457 --> 01:24:07,541
Why?
690
01:24:09,460 --> 01:24:11,837
If spring comes, you will understand.
691
01:24:13,005 --> 01:24:16,675
Then, why don't you go to the school
you wanted to?
692
01:24:16,801 --> 01:24:18,469
Didn't I promise you?
693
01:24:23,224 --> 01:24:25,100
I said I would protect you.
694
01:24:25,226 --> 01:24:29,480
Isn't that what we agreed on?
695
01:24:41,158 --> 01:24:44,286
You didn't choose me in the end.
696
01:24:44,412 --> 01:24:46,288
You chose your family over me.
697
01:25:17,111 --> 01:25:20,197
Grandpa, you don't ask me anything.
698
01:25:22,491 --> 01:25:26,411
You can tell me when you are ready.
699
01:25:27,580 --> 01:25:29,832
I will listen.
700
01:25:35,254 --> 01:25:37,547
I think it's almost done.
701
01:25:45,264 --> 01:25:46,640
Granny?
702
01:25:47,892 --> 01:25:48,934
Granny?
703
01:25:52,063 --> 01:25:53,355
Granny?
704
01:25:53,481 --> 01:25:56,233
Why are you still sitting here?
705
01:25:58,027 --> 01:26:01,030
If you sleep here, you will catch a cold.
706
01:26:02,740 --> 01:26:04,533
Mitsuru...
707
01:26:06,077 --> 01:26:10,577
I have always believed that you
wouldn't do that.
708
01:26:12,500 --> 01:26:17,000
Did you stab your father like this?
709
01:26:22,760 --> 01:26:24,303
That's not the same.
710
01:26:28,224 --> 01:26:32,394
Dad used to beat up mom every day.
711
01:26:33,979 --> 01:26:36,106
I just stopped him.
712
01:26:39,026 --> 01:26:40,318
Then what about your mother?
713
01:26:40,361 --> 01:26:42,529
No, it was not like that.
714
01:26:44,615 --> 01:26:47,743
After I stabbed dad in the back
with a cutter...
715
01:26:49,036 --> 01:26:52,080
there was no one to hit her.
716
01:26:54,458 --> 01:26:58,420
But she wanted someone to beat her.
717
01:27:00,423 --> 01:27:03,342
That's why I finished her.
718
01:27:07,346 --> 01:27:10,515
Why don't we stop talking about the past?
719
01:27:19,650 --> 01:27:21,693
I'm sorry, Granny.
720
01:27:28,033 --> 01:27:30,535
I love you the most.
721
01:27:32,371 --> 01:27:34,915
I love mom and dad too.
722
01:27:38,669 --> 01:27:42,339
I don't know what to do
when I meet someone I like.
723
01:27:43,799 --> 01:27:45,967
I feel confused.
724
01:27:45,968 --> 01:27:48,095
I don't know what to do.
725
01:28:05,780 --> 01:28:09,033
When I asked Nozaki to live with me...
726
01:28:09,116 --> 01:28:12,369
she said she wanted to be with her family.
727
01:28:12,495 --> 01:28:14,538
I think she actually wants to live with me.
728
01:28:40,481 --> 01:28:42,733
Tomorrow, I'm going to see her grandpa.
729
01:28:42,817 --> 01:28:44,693
I will talk to him.
730
01:28:47,488 --> 01:28:49,656
Rumi! What's going on?
731
01:28:49,698 --> 01:28:51,116
Leave me alone!
732
01:28:51,408 --> 01:28:52,617
I'm coming in.
733
01:28:52,743 --> 01:28:55,078
Don't you dare to come in, fucking hag!
734
01:28:58,707 --> 01:29:00,500
Don't be so nice to me.
735
01:29:02,336 --> 01:29:04,338
Stop being kind to me.
736
01:29:12,429 --> 01:29:16,929
Remember, no matter what happens,
mommy is on your side.
737
01:29:30,281 --> 01:29:31,782
I have to do it.
738
01:29:46,714 --> 01:29:49,425
You are going to visit your sister tomorrow, right?
739
01:29:50,050 --> 01:29:51,634
Yeah.
740
01:29:51,635 --> 01:29:53,511
The snow should have gotten lighter, too.
741
01:29:56,765 --> 01:29:58,016
Yeah, that's good.
742
01:30:08,944 --> 01:30:12,197
I heard that since yesterday,
Taeko stopped answering her calls.
743
01:30:12,323 --> 01:30:15,659
My daughter hasn't been home for days.
744
01:30:19,330 --> 01:30:20,372
Ms. Minami.
745
01:30:21,040 --> 01:30:22,124
That woman...
746
01:30:22,333 --> 01:30:23,417
It's her fault.
747
01:30:23,417 --> 01:30:25,377
Ms. Kuga, please calm down.
748
01:30:25,377 --> 01:30:28,088
Your students have been missing
for several days.
749
01:30:28,172 --> 01:30:29,756
But you seem pretty calm.
750
01:30:29,757 --> 01:30:34,257
I have heard from my daughter
that she treated Taeko as a friend.
751
01:30:35,429 --> 01:30:37,556
This woman is insane.
752
01:30:40,559 --> 01:30:43,311
If this little thing makes me
messed up...
753
01:30:44,355 --> 01:30:46,774
I wouldn't be fit to be a teacher,
right?
754
01:30:52,404 --> 01:30:53,780
Tachibana!
755
01:30:54,323 --> 01:30:58,452
You graduated from Ootsuma Middle School,
right?
756
01:30:59,495 --> 01:31:02,039
I heard that you were bullied back then.
757
01:31:04,208 --> 01:31:05,417
I can understand that.
758
01:31:06,877 --> 01:31:08,795
I'm getting sick looking at you.
759
01:31:11,423 --> 01:31:14,717
Being bullied made you insane.
760
01:31:16,053 --> 01:31:18,805
Actually, you are scared shitless
of our Kids, aren't you?
761
01:31:20,349 --> 01:31:24,311
Could it be that the students
were Killed by you?
762
01:31:26,397 --> 01:31:27,231
That's harsh.
763
01:31:28,732 --> 01:31:31,234
Didn't you guys already know it too?
764
01:31:32,277 --> 01:31:36,072
Our Kids are not the type
who gets bullied.
765
01:31:36,073 --> 01:31:38,658
They are the type who do the bullying.
766
01:31:42,079 --> 01:31:44,122
Are you gonna puke again?
You puke woman!
767
01:31:44,373 --> 01:31:45,999
Seriously, why don't you just die?
768
01:31:46,041 --> 01:31:47,667
That's so disgusting.
769
01:31:47,751 --> 01:31:49,419
Yeah, that's so annoying.
770
01:31:57,261 --> 01:31:58,387
No!
771
01:31:58,679 --> 01:32:00,305
I'm a teacher.
772
01:32:01,056 --> 01:32:04,976
I could forget my unpleasant past
and start my school life again.
773
01:32:05,227 --> 01:32:09,727
Even if I had to do it as a teacher,
I wanted to go back to school.
774
01:32:12,026 --> 01:32:13,736
I wanted to make a lot of friends.
775
01:32:15,195 --> 01:32:19,490
I just wanted to graduate
from Ootsuma Middle School.
776
01:32:19,825 --> 01:32:21,409
That's all.
777
01:32:30,753 --> 01:32:32,588
I can't believe she threw up!
778
01:32:32,796 --> 01:32:34,005
It's disgusting.
779
01:32:42,181 --> 01:32:44,975
Miss! Miss!
780
01:32:44,975 --> 01:32:47,560
Ms. Minami!
781
01:32:49,021 --> 01:32:50,063
Miss!
782
01:33:30,479 --> 01:33:33,315
I need to know the number of Nozaki's room.
783
01:33:47,412 --> 01:33:48,704
Gross!
784
01:33:49,248 --> 01:33:50,374
What are you doing here?
785
01:33:53,335 --> 01:33:55,003
Don't come over here, you murderer.
786
01:33:58,507 --> 01:34:01,384
You don't want your sister to get
burned again, right?
787
01:34:03,053 --> 01:34:05,221
One more move and I will
set her on fire again.
788
01:34:05,305 --> 01:34:07,390
You won't be able...
789
01:34:08,934 --> 01:34:11,978
to eat your favorite barbecue.
790
01:34:16,608 --> 01:34:18,818
Even if she is alive, it's useless.
791
01:34:19,862 --> 01:34:22,030
I will finish her off.
792
01:34:40,299 --> 01:34:43,802
Are you going to Kill again
in front of your sister?
793
01:35:05,574 --> 01:35:07,617
I heard you were here.
794
01:35:14,833 --> 01:35:16,376
I just came to see you.
795
01:35:19,504 --> 01:35:20,630
Nozaki!
796
01:35:21,298 --> 01:35:22,424
Your grandpa!
797
01:35:22,424 --> 01:35:25,051
Your grandpa,
he called an ambulance himself.
798
01:35:25,093 --> 01:35:28,012
It seems he was attacked by someone
while you were here.
799
01:35:28,096 --> 01:35:29,931
Nozaki, it will be okay.
800
01:35:29,932 --> 01:35:30,974
Don't worry.
801
01:35:31,099 --> 01:35:32,725
Excuse us!
802
01:35:32,851 --> 01:35:34,811
Take him to ICU!
803
01:35:34,895 --> 01:35:36,313
Grandpa!
804
01:36:03,382 --> 01:36:04,674
Aiba!
805
01:36:13,267 --> 01:36:16,228
Aiba, let me see your hands.
806
01:36:17,479 --> 01:36:18,897
Why?
807
01:36:18,897 --> 01:36:20,273
Let me see your hands.
808
01:36:21,733 --> 01:36:25,194
Let me see your hands!
Let me see them!
809
01:36:35,539 --> 01:36:39,459
Those are the wounds I got when
I convinced my granny yesterday.
810
01:36:44,965 --> 01:36:47,926
But I did it for the both of us.
811
01:36:52,848 --> 01:36:56,560
I want your grandpa to listen to me
and to understand how I feel.
812
01:37:02,399 --> 01:37:06,569
Because we have to live together.
813
01:37:09,406 --> 01:37:11,491
Don't you think like that too?
814
01:37:16,455 --> 01:37:17,581
Nozaki?
815
01:37:25,630 --> 01:37:27,548
You two are so annoying!
816
01:37:30,802 --> 01:37:32,637
It's all because you exist ...
817
01:37:34,890 --> 01:37:36,516
That's why you started the fire?
818
01:37:45,734 --> 01:37:46,943
It stinks.
819
01:37:53,283 --> 01:37:55,118
What are you all doing?
820
01:38:00,165 --> 01:38:04,002
Hey old woman, can you
keep this a secret?
821
01:38:04,795 --> 01:38:06,087
We are leaving for today
822
01:38:07,089 --> 01:38:10,884
But if you tell anyone,
we will be coming back.
823
01:38:11,593 --> 01:38:12,510
Do it, Kuga!
824
01:38:13,887 --> 01:38:16,347
I kinda want to see a human
burn to death.
825
01:38:17,307 --> 01:38:18,516
What are you saying, idiot!
826
01:38:19,309 --> 01:38:20,560
Ah, it's hot.
827
01:38:24,314 --> 01:38:25,606
Mom?
828
01:38:29,986 --> 01:38:32,071
There was such a stench
that came...
829
01:38:32,072 --> 01:38:33,782
from your mother as she burned up!
830
01:38:33,782 --> 01:38:34,657
Stop it!
831
01:38:37,994 --> 01:38:39,161
Stop!
832
01:38:39,162 --> 01:38:40,163
Dad!
833
01:38:48,672 --> 01:38:49,589
Stop it!
834
01:38:49,714 --> 01:38:50,631
What are you doing?
835
01:38:52,801 --> 01:38:54,594
What should we do?
What should we do?
836
01:38:54,636 --> 01:38:55,887
How would I know?
837
01:38:57,097 --> 01:38:58,389
Hey, Rumi!
838
01:38:59,808 --> 01:39:00,683
Hey!
839
01:39:02,144 --> 01:39:06,644
Stop it!
840
01:39:17,951 --> 01:39:20,036
Stop!
841
01:39:20,162 --> 01:39:23,540
Stop! Stop!
842
01:39:29,629 --> 01:39:30,588
Nozaki?
843
01:40:58,552 --> 01:41:00,095
It's all right now.
844
01:41:09,354 --> 01:41:10,396
It was not like you think.
845
01:41:11,731 --> 01:41:13,357
Don't get me wrong, Nozaki.
846
01:41:18,488 --> 01:41:21,949
I was moved by the heroic actions
of your father...
847
01:41:21,950 --> 01:41:24,077
who covered Shouko with his body.
848
01:41:25,453 --> 01:41:27,955
He was the role model of a loving father.
849
01:41:29,541 --> 01:41:34,041
I thought I would show you the heroic actions
of your father one day.
850
01:42:07,454 --> 01:42:08,997
You tried to Kill me.
851
01:42:25,221 --> 01:42:27,264
Didn't I say I would protect you?
852
01:42:33,647 --> 01:42:36,733
I said I would protect you!
853
01:42:38,568 --> 01:42:39,902
Nozaki!
854
01:42:45,408 --> 01:42:47,410
Why don't you understand?
855
01:42:49,412 --> 01:42:51,330
Your sister won't live for long.
856
01:42:54,459 --> 01:42:56,210
Your grandpa is going to die soon.
857
01:42:59,756 --> 01:43:04,256
I'm the only one you can count on, right?
858
01:43:30,412 --> 01:43:34,912
Look this way and give me a smile.
859
01:43:49,514 --> 01:43:50,473
Nozaki?
860
01:43:53,685 --> 01:43:54,936
The liverleaf!
861
01:44:08,283 --> 01:44:10,118
That strong flower...
862
01:44:15,707 --> 01:44:17,333
looks just like you.
863
01:44:32,265 --> 01:44:36,519
With such a heavy injury,
you are going to die here.
864
01:44:39,898 --> 01:44:44,398
Nozaki, promise to live with me.
865
01:44:48,198 --> 01:44:50,158
I will take you to the hospital...
866
01:44:53,745 --> 01:44:55,747
and then let's live together.
867
01:44:59,083 --> 01:45:03,583
I would like to capture your smile
just one more time.
868
01:48:21,202 --> 01:48:23,329
Oguro Taeko.
869
01:48:24,205 --> 01:48:25,122
Present.
870
01:48:29,335 --> 01:48:33,835
On the way, while I was
walking by myself...
871
01:48:35,008 --> 01:48:36,384
On the way, while I was
walking by myself... Oguro Taeko.
872
01:48:36,384 --> 01:48:40,012
On the way, while I was
walking by myself...
873
01:48:40,555 --> 01:48:45,055
I could feel the loneliness...
874
01:48:51,733 --> 01:48:56,233
The living creatures
who are bringing warmth...
875
01:49:02,869 --> 01:49:07,369
They started holding hands...
876
01:49:33,900 --> 01:49:36,944
I want you to help me cut
my hair in the future, too.
877
01:49:41,657 --> 01:49:46,157
Nozaki, let's go to Tokyo together.
878
01:50:03,221 --> 01:50:07,721
If an encounter can change people...
879
01:50:13,606 --> 01:50:18,106
I would like to wait for you
who I have not met before.
880
01:50:23,866 --> 01:50:28,366
A lot of water flows inside my body.
881
01:50:34,293 --> 01:50:38,793
I won't lie to myself anymore.
882
01:50:47,473 --> 01:50:51,973
Whatever has been seen by my eyes...
883
01:50:53,729 --> 01:50:58,229
Will all fade away someday.
884
01:50:59,235 --> 01:51:03,735
The things echoing in my heart,
will keep being there forever.
885
01:51:09,162 --> 01:51:13,662
Please share your feelings with me.
886
01:51:23,885 --> 01:51:28,385
When I feel sad I will shed my tears.
887
01:51:32,476 --> 01:51:36,976
When I feel happy I will laugh.
59140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.