All language subtitles for La chambre des merveilles 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,326 --> 00:02:22,326 Kevin! 2 00:02:23,435 --> 00:02:24,435 Kevin! 3 00:02:28,709 --> 00:02:30,990 Hey, Martineau. - What's wrong with you, you little bastard? 4 00:02:33,901 --> 00:02:35,549 Idiot! I'm going to kill you! 5 00:02:37,714 --> 00:02:42,961 THE ROOM OF WONDERS 6 00:02:57,656 --> 00:02:58,456 Hi! 7 00:03:00,930 --> 00:03:01,730 Here, look. 8 00:03:02,250 --> 00:03:03,059 Hi. - Good morning. 9 00:03:03,927 --> 00:03:05,833 - Yeah, check number 4 before saying there's a bug. 10 00:03:05,857 --> 00:03:07,857 - Yeah, that was my feeling. - OK. 11 00:03:09,099 --> 00:03:10,982 - That one? - That's all good. 12 00:03:11,006 --> 00:03:11,921 - OK. 13 00:03:13,118 --> 00:03:15,008 - I think you could date the forklift driver. 14 00:03:15,032 --> 00:03:16,696 - No, are you serious? He could be my son. 15 00:03:16,720 --> 00:03:18,367 - Then you can breastfeed him. 16 00:03:23,204 --> 00:03:25,704 - Yes? - Good morning, are you Louis Carrez’s mother? 17 00:03:25,874 --> 00:03:27,273 - Yes? - This is Da Vinci College. 18 00:03:27,642 --> 00:03:30,356 We've had a little problem with Louis. He's got into a fight with a friend. 19 00:03:30,420 --> 00:03:31,855 - All right. - Can you come now? 20 00:03:31,943 --> 00:03:32,953 - Yes of course, I'm on my way. 21 00:03:39,271 --> 00:03:41,693 - Thelma. Lunchtime already? 22 00:03:41,717 --> 00:03:44,036 - Yes, sorry, I had a call from the school about my son. 23 00:03:44,069 --> 00:03:47,473 - Yeah, well, I've got the first yield estimates, we're below 0.5%. 24 00:03:47,560 --> 00:03:49,857 Do you have any idea of the net losses with this kind of yield? 25 00:03:49,881 --> 00:03:52,353 Because if you want to do export, learning English isn't going to be enough. 26 00:03:52,477 --> 00:03:53,952 - OK, I'm sorry, I have to get my son. 27 00:03:53,977 --> 00:03:55,969 - Did you notify HR you're taking the afternoon off? 28 00:03:55,993 --> 00:03:57,993 - Yes! Arsehole. 29 00:04:00,136 --> 00:04:03,939 What got into you? Martineau's three heads taller than you are. 30 00:04:04,198 --> 00:04:06,643 Are you OK? Does it hurt? - No, I'm OK. 31 00:04:06,667 --> 00:04:07,838 - Sure? - Yeah. 32 00:04:07,862 --> 00:04:09,591 - I have to go back to work. 33 00:04:09,615 --> 00:04:12,575 My English class is tonight. You're staying at Etienne's to do your homework. 34 00:04:13,248 --> 00:04:15,349 And then you ask him to look at that. - Yeah. 35 00:04:15,373 --> 00:04:19,357 Maybe he'll disinfect it. OK? You sure? - Yes. 36 00:04:20,133 --> 00:04:21,453 - Everything's all right? - Yes. 37 00:04:21,478 --> 00:04:22,831 - You're not hiding anything from me? - No. 38 00:04:27,942 --> 00:04:29,872 - OK, take care of yourself. See you tonight, Loulou. 39 00:04:29,896 --> 00:04:31,186 - Stop calling me that. 40 00:04:40,243 --> 00:04:43,633 Not again! Shoes right in the middle of the floor! Louis, can't you put your shoes away? 41 00:04:46,829 --> 00:04:48,962 Stuff everywhere! Look at this! 42 00:04:49,990 --> 00:04:52,363 Lunch, all this crap! 43 00:04:58,951 --> 00:04:59,951 OK. 44 00:05:01,998 --> 00:05:03,796 Watch out! - I'm being careful. 45 00:05:03,857 --> 00:05:05,698 Tell me if I'm going too fast. I can slow down. 46 00:05:05,729 --> 00:05:08,908 Turn off the screen! Turn off the screen! I'm coming! 47 00:05:09,464 --> 00:05:10,264 Coming! 48 00:05:11,904 --> 00:05:12,912 Coming, Coming. 49 00:05:14,701 --> 00:05:17,055 Yes? Oh hello! - Hi Etienne. Louis here? 50 00:05:17,086 --> 00:05:19,967 Yes, he's here. Finishing his maths, I think. 51 00:05:20,587 --> 00:05:22,086 - Yeah, I'm done. - You're done. 52 00:05:22,110 --> 00:05:23,445 - It's done. - Well, that's it, it's done. 53 00:05:23,470 --> 00:05:25,118 - Didn't we say no video games in the evening? 54 00:05:26,307 --> 00:05:29,119 - No, that's the neighbour's TV. It's hell. The guy's stone deaf. 55 00:05:29,221 --> 00:05:32,213 - And the sodas? Are they from the neighbour too? - Those are mine. 56 00:05:32,237 --> 00:05:34,744 Because I’m doing my thesis–thank you– 57 00:05:34,768 --> 00:05:37,783 and I need caffeine to—you know what I mean. 58 00:05:37,813 --> 00:05:39,574 - Haven't you needed caffeine for five years? 59 00:05:39,979 --> 00:05:42,146 - Five years? - You know a thesis can't be done in five minutes. 60 00:05:42,170 --> 00:05:44,142 - For sure—yeah— 61 00:05:44,167 --> 00:05:47,455 Anyway, we disinfected all the little scratches with great skill. 62 00:05:47,479 --> 00:05:48,479 And we're good— 63 00:05:48,503 --> 00:05:51,080 You know that vodka has the same disinfecting strength as mercurochrome. 64 00:05:51,104 --> 00:05:54,830 It's crazy . - The pharmacy was closed. 65 00:05:54,892 --> 00:05:57,854 - OK, I brought you 16 Flanbys and three cartons of milk. 66 00:05:57,925 --> 00:06:01,283 - That's great because I was suffering a calcium and caramel deficiency. 67 00:06:01,313 --> 00:06:03,211 - Sorry, that's all I could get. 68 00:06:03,235 --> 00:06:05,319 Come on, Loulou, let's go! - Stop calling me that! 69 00:06:05,871 --> 00:06:08,257 Hey, can we have instant noodles? - No! 70 00:06:08,660 --> 00:06:10,749 - Why no? - Because no! Come on! 71 00:06:11,879 --> 00:06:12,703 Come on, Loulou! 72 00:06:12,753 --> 00:06:15,237 - Stop calling me that! - Hey, Bye Loulou! Bye Loulou. 73 00:06:15,262 --> 00:06:17,526 - Bye Etienne. - Don't you start! Thanks! 74 00:06:25,619 --> 00:06:28,394 Things to do before the end of the world (because it might happen faster than expected) 75 00:06:28,419 --> 00:06:30,786 Slap Kevin Martineau. Apologise to Amara 76 00:06:31,886 --> 00:06:34,198 Can't you knock? - Well excuse me! 77 00:06:35,104 --> 00:06:36,559 Would you like a TV dinner? 78 00:06:38,432 --> 00:06:40,403 You coming? - OK. 79 00:06:45,878 --> 00:06:48,604 - I got lost there, find me the webpage. 80 00:06:49,542 --> 00:06:53,021 - You use the trackball and click. The button on the left. 81 00:06:53,045 --> 00:06:55,099 - Oh yes. Yes. 82 00:07:07,516 --> 00:07:10,624 Did you have any grades today? - A 12 in maths. 83 00:07:10,648 --> 00:07:12,041 - 12? Well, that's not so great. 84 00:07:12,534 --> 00:07:14,594 - Actually, considering the average was 14, it's not that bad. 85 00:07:14,618 --> 00:07:17,220 And the test was really hard. So yeah, it's not bad. 86 00:07:18,613 --> 00:07:21,378 - I'm working this weekend. OK? - OK. 87 00:07:21,451 --> 00:07:22,484 - - Really working. 88 00:08:01,118 --> 00:08:04,019 What happens when two parallel lines are cut by a transversal? 89 00:08:05,727 --> 00:08:08,203 - Can't we have breakfast in peace here? 90 00:08:08,329 --> 00:08:09,864 - Go on! - No. 91 00:08:10,977 --> 00:08:13,164 - We only did it yesterday! - So what? 92 00:08:13,843 --> 00:08:15,583 - You won't get to be a pilot with that attitude. 93 00:08:16,400 --> 00:08:18,746 - Too bad. - No! Not too bad! Come on! 94 00:08:19,870 --> 00:08:20,675 Louis! 95 00:08:22,821 --> 00:08:23,983 Come on hurry up! 96 00:08:35,860 --> 00:08:36,741 Honestly! 97 00:08:38,478 --> 00:08:41,771 Louis, wait for me, d'you hear? Otherwise there's no point in me coming with you. 98 00:08:41,873 --> 00:08:43,708 Pick up your skateboard. 99 00:08:44,676 --> 00:08:45,861 What time's your football match? 100 00:08:46,266 --> 00:08:48,555 - It rained all night, so it's going to be muddy. 101 00:08:48,579 --> 00:08:50,321 - No, look, it's fine, it's nice out there. 102 00:08:50,954 --> 00:08:53,786 - But I've got a lot of homework. Then I have to stay in because— 103 00:08:53,810 --> 00:08:57,130 - Stop it, Louis! Do we have to go through all that again? We've already discussed it. 104 00:08:57,235 --> 00:09:00,126 First of all, sport is important for you. Apart from that I've already paid a year up front. 105 00:09:00,400 --> 00:09:03,520 - But skateboarding's a sport. - No, skateboarding is not a sport. 106 00:09:03,545 --> 00:09:05,884 - Of course it is! Plus, there are loads of competitions. 107 00:09:06,334 --> 00:09:09,777 And, can you sign me the authorization for this year? 108 00:09:10,337 --> 00:09:13,008 - Just wait, we'll see. Excuse me, it's work. I'm sorry. 109 00:09:13,032 --> 00:09:13,973 Even at the weekend. 110 00:09:16,024 --> 00:09:17,305 Allo? - Allo Thelma. 111 00:09:17,329 --> 00:09:18,210 - Yes, Nicolas? 112 00:09:18,353 --> 00:09:20,414 - You left without finishing the inventory sheet for Monday. 113 00:09:20,555 --> 00:09:23,289 - Yes, but I explained that. With a temporary worker missing— 114 00:09:23,319 --> 00:09:25,563 - I'm tired of your excuses. I'm going to need that sheet— 115 00:09:25,596 --> 00:09:27,596 - No, ask Christophe, plus I— 116 00:09:27,620 --> 00:09:29,134 - Listen, Christophe is not my concern. 117 00:09:29,159 --> 00:09:31,547 You're responsible for the flow, and you have the salary that goes with it. 118 00:09:49,159 --> 00:09:50,159 Louis! 119 00:09:55,292 --> 00:09:56,292 Louis! 120 00:10:04,620 --> 00:10:09,967 Louis, can you hear me? Call for help! get help, quick! 121 00:10:37,943 --> 00:10:38,898 Mme Carrez? 122 00:10:41,589 --> 00:10:42,913 I'm Doctor Bongramp. 123 00:10:43,776 --> 00:10:46,185 Head of the Pediatric Intensive Care Department. 124 00:10:48,038 --> 00:10:53,131 The brain MRI and electroencephalogram we performed show intracerebral haematomas. 125 00:10:54,821 --> 00:10:57,428 Your son is sedated and therefore in an induced coma. 126 00:10:58,399 --> 00:11:00,068 His status is critical. 127 00:11:41,607 --> 00:11:44,755 Good afternoon Mme Carrez - Good afternoon. 128 00:11:44,935 --> 00:11:47,497 - My name is Nadège, I'm the head nurse in charge of Louis. 129 00:11:47,521 --> 00:11:49,303 And that clown there is Mehdi. 130 00:11:50,954 --> 00:11:52,219 - Hello, young man. 131 00:11:52,562 --> 00:11:54,368 I'm going to be taking care of you, all right? 132 00:11:54,943 --> 00:11:56,928 Don't worry, I'm a lot nicer than the witch over there. 133 00:11:57,329 --> 00:11:59,786 She's nice really, but we shouldn't say that in front of her. Come on. 134 00:12:00,048 --> 00:12:01,446 - His vital signs are stable. 135 00:12:04,066 --> 00:12:05,500 - So he’s in great shape! 136 00:12:07,482 --> 00:12:09,138 Right, pressure. 137 00:12:11,537 --> 00:12:14,255 So what did you do? Something crazy with your skateboard? 138 00:12:14,295 --> 00:12:17,831 I love skateboarding too, but I prefer surfing. 139 00:12:18,954 --> 00:12:21,081 He has nice muscles for his age. 140 00:12:23,630 --> 00:12:26,091 - He plays football but he hates it. 141 00:12:26,138 --> 00:12:29,036 - Well I don't like football either. So that makes two of us. 142 00:12:29,217 --> 00:12:30,376 - Your Mum's here, Louis. 143 00:12:31,090 --> 00:12:34,230 But since it's late, she won't be able to stay. She'll come back tomorrow morning. 144 00:12:34,978 --> 00:12:36,698 - Can't I stay here and sleep with him? 145 00:12:37,686 --> 00:12:40,516 - He's stable. Nothing will happen tonight. 146 00:12:41,412 --> 00:12:44,340 First, you have to rest. - But I was told I could stay and sleep with him. 147 00:12:44,365 --> 00:12:47,071 - Mme Carrez, he's not alone. We'll look after him from now on, OK? 148 00:12:47,685 --> 00:12:50,193 - Go on, try to sleep. - That way you'll feel great tomorrow. 149 00:12:50,594 --> 00:12:52,031 - We'll be here. - We'll be here. 150 00:12:52,497 --> 00:12:54,191 - Here, let me give you your bag. 151 00:12:55,993 --> 00:12:58,407 Maybe his Dad will come tomorrow, will he? 152 00:12:59,306 --> 00:13:00,106 - No. 153 00:13:02,036 --> 00:13:04,085 - You're going to need help, Mme Carrez. 154 00:13:04,939 --> 00:13:06,743 You're at the start of a marathon. 155 00:13:10,403 --> 00:13:12,192 - Can I kiss him? - Of course. 156 00:13:21,132 --> 00:13:22,256 - I love you my darling. 157 00:13:23,995 --> 00:13:27,269 Don't worry, I'll be back in the morning, OK? 158 00:13:29,323 --> 00:13:30,216 I love you very much. 159 00:13:34,578 --> 00:13:38,345 - Get some rest. - See you tomorrow. Rest. 160 00:15:41,409 --> 00:15:44,104 Neuropaediatrics 161 00:15:59,392 --> 00:16:02,446 Your coffee. - Ah thank you. 162 00:16:07,376 --> 00:16:08,307 To dip in your coffee. 163 00:16:08,874 --> 00:16:12,178 - No, I'm not hungry, thank you. - But you have to eat. Go on. 164 00:16:16,324 --> 00:16:17,360 Room 412. 165 00:16:19,940 --> 00:16:20,881 - Room 405. 166 00:16:23,261 --> 00:16:25,423 Morning Camille. - Morning Fatima. 167 00:16:26,839 --> 00:16:29,776 - We've been here two months. My daughter had an accident on her scooter. 168 00:16:30,104 --> 00:16:32,376 I tried to ban it, but, well, at that age— 169 00:16:35,128 --> 00:16:36,528 - Mine was a skateboard. 170 00:16:59,956 --> 00:17:03,036 Three months later. 171 00:16:57,931 --> 00:16:59,931 Obviously Etienne sends you a hug. 172 00:17:00,193 --> 00:17:03,310 Apart from that, I also spoke to your head teacher. 173 00:17:04,133 --> 00:17:07,408 He said it doesn't matter if you repeat a year. Anyway, you were born at the end of the year. 174 00:17:07,610 --> 00:17:10,781 - Good morning, Thelma. Morning, little Louis. - Good morning. 175 00:17:10,844 --> 00:17:13,444 Well. What's this? 176 00:17:13,504 --> 00:17:17,214 - I think the drip's empty so I turned off the monitor. because it kept beeping every two minutes. 177 00:17:17,282 --> 00:17:20,891 - I can see that. It's perfect. I'll be handing you my coat soon. 178 00:17:22,681 --> 00:17:24,248 It smells like my grandmother's basboussa. 179 00:17:24,905 --> 00:17:26,992 You've been using orange blossom oil again. 180 00:17:27,462 --> 00:17:30,853 When I was little, I could eat— eight in a row, I know, you've told me that. 181 00:17:32,351 --> 00:17:35,371 I'm going to end up eating his hands if this continues. That's how it'll end. 182 00:17:35,967 --> 00:17:39,040 Mme Carrez, do you want to take a quick coffee break? We're going to give him a wash. 183 00:17:39,693 --> 00:17:41,693 - All right. I'll go. 184 00:17:44,678 --> 00:17:45,517 I'll leave you among men. 185 00:17:48,571 --> 00:17:49,490 - Oh, Grandma! 186 00:17:51,998 --> 00:17:53,795 - See you soon. - See you soon. 187 00:17:59,193 --> 00:18:00,938 - Are you okay? - Yeah, very good. 188 00:18:05,146 --> 00:18:08,327 - I made you some lentils. - Again? OK then. 189 00:19:55,362 --> 00:19:59,893 To be done before the end of the world (because it might happen sooner than you think) 190 00:20:00,081 --> 00:20:01,704 Slap Kevin Martineau. 191 00:20:02,854 --> 00:20:05,346 Of course, Kevin Martineau. 192 00:20:07,932 --> 00:20:09,483 apologise to Amara. 193 00:20:12,573 --> 00:20:16,349 Find out who my father is and meet him at least once. 194 00:20:27,334 --> 00:20:30,727 Ah, hello Amara. It's nice of you to come. Well, come in, come in. 195 00:20:30,873 --> 00:20:33,017 - No, no thanks, I have to go. - Oh. 196 00:20:33,728 --> 00:20:36,782 I couldn't bring him the maths lessons but I'll do that next week. 197 00:20:36,923 --> 00:20:40,547 - All right. OK, that's fine. - OK, goodbye. 198 00:20:40,954 --> 00:20:46,407 - Just one thing—Kevin Martineau? Is he the boy Louis slapped before the accident? 199 00:20:46,501 --> 00:20:48,456 - Yes. - Do you know why? 200 00:20:48,596 --> 00:20:53,570 - When he passes us in the corridors he insults us, he says, “Lower your eyes, clown”. 201 00:20:55,149 --> 00:20:55,949 All right. 202 00:20:56,680 --> 00:20:59,768 OK, goodbye, see you next week. - And— 203 00:21:01,198 --> 00:21:03,799 You know, Louis wants to say sorry to you. - Did he speak? 204 00:21:03,898 --> 00:21:06,187 - No, but he wrote a list. 205 00:21:07,089 --> 00:21:12,320 I found his notebook—anyway, he wrote "Apologise to Amara". 206 00:21:12,971 --> 00:21:15,426 So I don't know what happened but— 207 00:21:16,111 --> 00:21:17,964 You know how sometimes we do something and then regret it. 208 00:21:19,448 --> 00:21:22,920 - OK. Well, goodbye. See you next week. - Bye. 209 00:21:32,628 --> 00:21:37,580 Apologise to Amara 210 00:21:42,800 --> 00:21:45,057 I wasn't looking for it, I just found it. 211 00:21:46,596 --> 00:21:48,501 I didn't know you could draw so well. 212 00:21:49,075 --> 00:21:50,311 This wolf is wonderful. 213 00:21:51,729 --> 00:21:52,812 I didn't read everything. 214 00:21:54,220 --> 00:21:55,606 All right then, yes, I did read everything. 215 00:21:57,839 --> 00:21:59,154 That's because I miss you. 216 00:22:01,323 --> 00:22:04,973 I'd have liked so much to share all this with you. I didn't know about any of it. 217 00:22:06,956 --> 00:22:08,462 Why didn't you ever tell me about it? 218 00:22:09,893 --> 00:22:10,777 Is it my fault? 219 00:22:12,345 --> 00:22:14,205 Is it because I'm always talking to you about your grades? 220 00:22:15,666 --> 00:22:17,266 Because I keep on asking you about school? 221 00:22:19,799 --> 00:22:21,608 But you know me, you know— 222 00:22:24,836 --> 00:22:25,749 I'm a mother. 223 00:22:27,784 --> 00:22:28,924 So I always worry. 224 00:22:33,037 --> 00:22:35,099 In any case, you did well to slap that Kevin Martineau. 225 00:22:35,123 --> 00:22:36,895 He's an idiot. Amara told me. 226 00:22:38,020 --> 00:22:40,257 She's adorable, she comes every week to bring you your homework. 227 00:22:40,729 --> 00:22:42,202 In my opinion, she's already forgiven you. 228 00:22:51,659 --> 00:22:52,539 Are you crying? 229 00:22:54,776 --> 00:22:55,661 Louis, can you hear me? 230 00:22:57,151 --> 00:22:57,954 Can you hear me? 231 00:23:11,003 --> 00:23:13,870 No, I can't see any trace of the incident. 232 00:23:14,924 --> 00:23:17,846 If it had been a real tear, we'd have seen a variation in the constants. 233 00:23:18,146 --> 00:23:20,653 - Yes, but this was when I spoke to him about his girlfriend, Amara. 234 00:23:21,032 --> 00:23:23,419 This is what he wrote in his notebook: "Apologise to Amara". 235 00:23:23,443 --> 00:23:25,849 And it was when I told him that, that he—there was this little tear. 236 00:23:25,873 --> 00:23:27,708 - That's not a constant, it's an emotion. 237 00:23:28,584 --> 00:23:31,483 - I think he's in love with her so he reacted. 238 00:23:32,423 --> 00:23:34,888 - Look, I know it's disturbing Mme Carrez, but— 239 00:23:35,688 --> 00:23:40,342 we see things sometimes, but they're not necessarily what we think they are, from a medical point of view. 240 00:23:41,696 --> 00:23:44,296 But I do encourage you to let us know if you see any sign. 241 00:23:44,821 --> 00:23:46,410 If it happens again, we'll do a PET scan. 242 00:23:47,844 --> 00:23:48,644 Sorry. 243 00:23:51,610 --> 00:23:53,314 There's an emergency, I have to go. 244 00:24:10,243 --> 00:24:11,445 But I know it's a sign. 245 00:24:13,157 --> 00:24:14,068 Isn't that right, Loulou? 246 00:24:15,313 --> 00:24:16,747 You sent me a sign there. 247 00:24:29,032 --> 00:24:31,094 The doctors, obviously, they say it's— 248 00:24:31,631 --> 00:24:34,230 That maybe it's just something that —doesn't mean anything, all that stuff. 249 00:24:34,463 --> 00:24:37,685 But even so, it came at the exact moment I told him— 250 00:24:38,258 --> 00:24:39,626 about Amara, don't you see? 251 00:24:39,727 --> 00:24:43,341 - Do you really think, given all that's going on in there, he's going to wake up? 252 00:24:44,048 --> 00:24:46,174 - I don't know, Mum, I don't know. - Of course. 253 00:24:47,845 --> 00:24:52,662 - But I've spent six months kicking myself for letting him go after that bloody phonecall. 254 00:24:53,431 --> 00:24:56,954 Same as I do every day. Every morning in the hospital, then in the warehouse. 255 00:24:57,234 --> 00:24:59,427 I massage him, I talk to him. 256 00:24:59,628 --> 00:25:01,925 I've seen all the specialists and after all that— 257 00:25:02,798 --> 00:25:03,613 After all that—nothing. 258 00:25:04,671 --> 00:25:06,444 Nothing's happening, Mum. - All right. 259 00:25:06,704 --> 00:25:09,999 Fine, but that's nonsense, Thelma. 260 00:25:11,459 --> 00:25:13,025 - I don't know, I tell myself— 261 00:25:13,798 --> 00:25:15,773 Maybe this notebook is him sending me a sign. 262 00:25:16,228 --> 00:25:17,073 - A sign? 263 00:25:18,519 --> 00:25:20,498 Anyway, what's on that list? 264 00:25:21,771 --> 00:25:24,396 - Wishes, kids' stuff. - What sort? 265 00:25:27,009 --> 00:25:30,404 - All sorts. - That's fine, how are you going to do all that? 266 00:25:30,691 --> 00:25:34,284 On your salary? Really. That one's forbidden. So— 267 00:25:34,805 --> 00:25:36,515 And that one? I mean, you hate water. 268 00:25:38,719 --> 00:25:39,519 Well. 269 00:25:40,235 --> 00:25:41,273 “To meet my father”. 270 00:25:42,165 --> 00:25:45,353 Didn't I tell you that would happen one day? Didn't I tell you? 271 00:25:47,499 --> 00:25:50,754 Didn't you keep a phone number or an email address? Even so— 272 00:25:52,243 --> 00:25:53,424 he's the father of your son! 273 00:25:53,448 --> 00:25:56,236 - Listen, Mum. I don't know, do you have any other comments to advance the research? 274 00:25:56,261 --> 00:26:00,294 What do you want? To criticise my failures? My inadequacies? What's your point here? 275 00:26:01,263 --> 00:26:04,349 - Well maybe he's dead, there you are! - Thanks! 276 00:26:04,881 --> 00:26:10,819 - In 12 years, he hasn't wanted to see his son once, eh? Typical bloke. 277 00:26:11,708 --> 00:26:13,708 - We're doing just fine without him. We don't need him. 278 00:26:14,001 --> 00:26:15,371 - You, yes, Louis, no! 279 00:26:17,676 --> 00:26:20,774 - Excuse me, but you're not in a great position to lecture me. 280 00:26:21,331 --> 00:26:23,576 - Excuse me, but you always knew who your father was. 281 00:26:23,709 --> 00:26:25,215 - Obviously! You've dumped so much shit on him. 282 00:26:26,026 --> 00:26:29,924 - All I said was that if you knock up a 17 year old kid, 283 00:26:29,948 --> 00:26:32,651 you should take some— - Knock up? Seriously? 284 00:26:33,471 --> 00:26:35,257 - Haven't you got an uglier expression? 285 00:26:37,018 --> 00:26:38,018 - All right. 286 00:26:45,104 --> 00:26:47,038 What's the next wish? 287 00:26:50,018 --> 00:26:52,309 - To have his skateboard signed by KGI. 288 00:26:53,068 --> 00:26:56,348 - Who's KGI? - I don't know. Some skater, I guess. 289 00:26:59,380 --> 00:27:01,726 - I've just found a security company. 290 00:27:02,412 --> 00:27:03,280 In Thailand. 291 00:27:04,138 --> 00:27:06,497 Seek and ye shall find, eh? 292 00:27:06,599 --> 00:27:09,746 I have to get my hair cut. I'm late. 293 00:27:12,693 --> 00:27:14,726 - Do you think I'm crazy? - Now? 294 00:27:18,119 --> 00:27:18,919 Yes. 295 00:27:20,615 --> 00:27:21,497 But I like it. 296 00:27:54,985 --> 00:27:55,985 Excuse me. 297 00:27:57,587 --> 00:28:00,456 Do you know Louis Carrez? - Little Louis? 298 00:28:01,300 --> 00:28:03,428 - Yeah. - Yeah. Are you his mother? 299 00:28:03,878 --> 00:28:05,428 - Yes, I'm his Mum. 300 00:28:06,829 --> 00:28:08,509 - My condolences. 301 00:28:08,930 --> 00:28:11,953 - No, no, condolences are for when someone dies. Louis isn't dead. 302 00:28:11,977 --> 00:28:12,828 - Sorry. 303 00:28:13,167 --> 00:28:14,428 - Do you know him well? 304 00:28:14,723 --> 00:28:17,542 - Your son was like our mascot. Know what I mean? 305 00:28:17,649 --> 00:28:19,828 - Really? - Yeah, yeah, maybe you— 306 00:28:19,852 --> 00:28:23,989 - Go on, show her the—you want to see the— - We made a video for a competition. 307 00:28:24,221 --> 00:28:25,995 - Seriously good. - Did you really? 308 00:28:26,020 --> 00:28:26,879 - Oh yeah, yeah. 309 00:28:27,178 --> 00:28:31,500 It's Thomas. In fact, I filmed him. I made a little montage for a competition. 310 00:28:37,631 --> 00:28:40,154 - Isn't it terribly dangerous? - No. 311 00:28:40,553 --> 00:28:44,411 Haven't you ever seen him skating? - No, I didn't like it, sorry. 312 00:28:44,435 --> 00:28:45,235 - Ah, my bad. 313 00:28:45,974 --> 00:28:50,680 - He wanted to get his skateboard signed by—KGI. I looked online— 314 00:28:51,440 --> 00:28:53,872 but I couldn't find a skater called KGI. 315 00:28:53,943 --> 00:28:56,396 - He's not a skater. - KGI isn't a skater. 316 00:28:56,421 --> 00:28:58,421 - Really? - Wait, look. 317 00:29:00,131 --> 00:29:05,865 He's a guy who draws manga. Look there, it's KGI, Kurosa Gatanabe Itune. 318 00:29:06,206 --> 00:29:07,796 - Yes, that’s his wolf! 319 00:29:08,345 --> 00:29:10,642 - Yeah, it's the story of a little boy who turns into a wolf. 320 00:29:10,667 --> 00:29:12,063 - Do you know where we can find him? 321 00:29:12,087 --> 00:29:15,078 - That's a bit complicated actually, he's a recluse, no one has ever seen him. 322 00:29:15,102 --> 00:29:18,539 - It's not—the guy lives in Japan. - Yeah, finding him is quite complicated, I think. 323 00:29:19,522 --> 00:29:21,726 - Can I keep this? - Yeah, definitely, keep it. 324 00:30:00,855 --> 00:30:02,289 Yes Mum, you tried to call me, what's up? 325 00:30:02,314 --> 00:30:04,318 Everything's fine, they changed the gastric tube yesterday. 326 00:30:04,343 --> 00:30:05,276 Why did they change the tube? 327 00:30:05,301 --> 00:30:06,700 - Well I don’t know. Didn't they tell you? 328 00:30:06,725 --> 00:30:08,169 - I don't know, you left me 14 messages. 329 00:30:08,193 --> 00:30:10,193 - To find out if you arrived safely. Where are you? 330 00:30:10,217 --> 00:30:15,904 - I don't know where I am, everything's in Japanese. Nobody speaks English, it's— 331 00:30:16,296 --> 00:30:18,280 I don't even know how I'm going to find KGI. 332 00:30:18,305 --> 00:30:19,516 - Ah, KGI, that's it. 333 00:30:19,540 --> 00:30:23,505 Will you be back on Thursday? Because I have my bridge tournament on Thursday. 334 00:30:23,859 --> 00:30:26,651 - No, listen, stop stressing me out here. I don't even know where to start. 335 00:30:26,676 --> 00:30:28,655 You'll make it, don't worry. - It's going to cost me a lot, too. 336 00:30:28,680 --> 00:30:30,820 - I'm hanging up, arigato. - Yes, go on, I'll call you back. 337 00:31:45,913 --> 00:31:46,913 Hello. 338 00:35:34,884 --> 00:35:36,564 May Louis wake up. 339 00:35:54,866 --> 00:36:00,648 The succession of layers comprising the primitive soil appeared with greater clarity. 340 00:36:02,589 --> 00:36:07,547 Geological science . . . 341 00:36:09,219 --> 00:36:11,567 Jules Verne's still very boring. No? 342 00:36:13,347 --> 00:36:14,760 I'll tell you another story. 343 00:36:18,352 --> 00:36:19,312 A story about— 344 00:36:21,099 --> 00:36:23,770 the first time I saw your mum. 345 00:36:27,504 --> 00:36:34,971 I couldn't believe—I'd made such a—tiny little thing. So—perfect. 346 00:36:36,314 --> 00:36:42,938 With little nails, almost manicured. 347 00:36:44,632 --> 00:36:49,021 You wonder if there aren't beauticians inside, 348 00:36:49,094 --> 00:36:52,539 so that you arrive—so perfect. 349 00:36:58,344 --> 00:36:59,253 You'll wake up. 350 00:37:00,086 --> 00:37:03,546 You'll come back to us, darling. I'm sure of it. 351 00:37:22,165 --> 00:37:25,422 Allo? - Allo, this is M Cruz on the phone. 352 00:37:26,759 --> 00:37:28,759 Ah yes, hello M Cruz. 353 00:37:28,783 --> 00:37:30,427 Yes, I'm sorry to call you— 354 00:37:30,451 --> 00:37:32,974 but I can see credit card withdrawals at Tokyo airport. 355 00:37:32,998 --> 00:37:35,568 There are also abnormal transactions on your account. 356 00:37:35,592 --> 00:37:39,521 You're not in Asia by any chance? - Oh no, not at all, I'm at work. 357 00:37:39,654 --> 00:37:42,523 If you can hear noise, it's because I'm having a— 358 00:37:43,053 --> 00:37:45,607 I'm having a party here for a colleague who's leaving. 359 00:37:45,818 --> 00:37:48,200 But you can block it, can't you? I'm insured for that. 360 00:37:48,231 --> 00:37:50,762 - No, Mme Carrez, you must complete a specific form. 361 00:37:50,842 --> 00:37:52,156 Would you like me to send it by email? 362 00:45:50,884 --> 00:45:53,657 That, Loulou, is the signature of KGI. 363 00:45:54,657 --> 00:45:58,305 No one can get one. Because no one knows who he is. 364 00:45:58,813 --> 00:46:02,047 But I know. I went to Japan. 365 00:46:02,477 --> 00:46:05,172 I met him, and I have an exclusive. 366 00:46:06,180 --> 00:46:08,641 KGI is a girl. 367 00:46:09,969 --> 00:46:12,571 But I promised her you'd keep it a secret. 368 00:46:14,423 --> 00:46:17,344 I can tell you, that'll impress your friends. 369 00:46:19,568 --> 00:46:21,357 Won't you show me a little sign? 370 00:46:43,521 --> 00:46:48,074 To draw a tag on the wall of the 49th Infantry 371 00:46:48,099 --> 00:46:49,685 Are you serious? - Why? 372 00:46:50,377 --> 00:46:52,309 You're completely off your head, it's a military building. 373 00:46:52,334 --> 00:46:54,461 I don't understand how you got Louis involved in this stupidity. 374 00:46:54,486 --> 00:46:56,801 - it was his idea. - It really was Louis’ idea. 375 00:46:57,146 --> 00:46:59,146 - Okay, I have to go, guys. I've already been busted twice. 376 00:46:59,170 --> 00:47:01,365 - Are you leaving us alone? - I've been busted twice this year. 377 00:47:01,389 --> 00:47:03,786 My parents will send me to a boarding school. - That wouldn't be a bad thing. 378 00:47:03,818 --> 00:47:04,626 Check, Madame! 379 00:47:05,415 --> 00:47:07,516 - Yeah, go on. - Good luck. 380 00:47:09,086 --> 00:47:11,181 - I'll stay with you, Madame, don't worry. 381 00:47:11,206 --> 00:47:12,213 - Yes? - I'm staying. 382 00:47:12,237 --> 00:47:13,354 - Yes, I understood that. 383 00:47:17,130 --> 00:47:18,253 Now! Come on! 384 00:47:21,037 --> 00:47:23,279 It's for you, Louis, look. 385 00:47:32,188 --> 00:47:34,455 Guys, guys, they're coming! - OK. 386 00:47:35,751 --> 00:47:36,751 - Are you OK? 387 00:47:38,240 --> 00:47:39,064 Wow, that’s great! 388 00:47:39,920 --> 00:47:41,615 Guys, guys... - What? 389 00:47:41,639 --> 00:47:43,865 We have to go. Come on! Come on! 390 00:47:43,890 --> 00:47:45,708 I have to sign. Hold on. 391 00:47:46,005 --> 00:47:47,255 Hey, you! 392 00:48:12,045 --> 00:48:14,888 Good morning Madame, please come with me? - Yes. 393 00:48:22,831 --> 00:48:24,103 You said ten minutes. 394 00:48:25,555 --> 00:48:28,924 - Yes, he'll be here soon, he's in court. - At five in the morning? 395 00:48:30,232 --> 00:48:32,465 - Well yes, it's a very complicated case. 396 00:48:35,263 --> 00:48:36,974 - The lawyer's here. - Show him in. 397 00:48:37,155 --> 00:48:37,955 - Thanks. 398 00:48:38,860 --> 00:48:40,186 Good evening. - Good morning. 399 00:48:40,259 --> 00:48:41,699 - Good morning. - Good morning. 400 00:48:42,337 --> 00:48:44,578 OK, I'm not going to waste your time. 401 00:48:45,263 --> 00:48:48,013 My client is a respectable mother. She has no criminal record. 402 00:48:48,118 --> 00:48:51,531 No background. I don't understand why you're holding her for a little graffiti. 403 00:48:51,672 --> 00:48:53,953 - Four square metres. - Four square metres. 404 00:48:54,391 --> 00:48:57,938 A flagrant offence. Wilful damage to State property. Military property at that. 405 00:48:57,962 --> 00:48:59,696 So I'm not going to teach you your job, 406 00:48:59,899 --> 00:49:02,663 but that's punishable with a fine of 30,000 euros and two years' imprisonment. 407 00:49:02,774 --> 00:49:05,211 - Article 322-1 of the Penal Code, thank you. 408 00:49:05,235 --> 00:49:10,263 Aggravated by deliberately concealing her face and failing to give up her accomplices. 409 00:49:13,525 --> 00:49:14,834 - Do you have children, Commissioner? 410 00:49:16,024 --> 00:49:16,824 - No. 411 00:49:18,641 --> 00:49:19,441 - All right. 412 00:49:24,370 --> 00:49:29,432 Why did my client do this? Why did she do that? 413 00:49:29,548 --> 00:49:32,914 And I wonder—I wonder how. 414 00:49:33,648 --> 00:49:36,106 I wonder how she did that. Yes. 415 00:49:36,854 --> 00:49:40,788 How an inexperienced and completely harmless woman 416 00:49:41,268 --> 00:49:45,640 manages to tag the wall of a military building in the city centre. 417 00:49:46,507 --> 00:49:49,616 Do you know how long it takes to tag four square metres? 418 00:49:54,522 --> 00:49:56,316 - Yes, that’s enough! - Yes, yes. 419 00:49:57,042 --> 00:49:57,955 I haven't finished yet. 420 00:49:58,928 --> 00:50:01,518 I wonder how she managed to bypass security. 421 00:50:02,209 --> 00:50:06,526 To get past the patrols, the cameras. Do you see the flaw, Commissioner? 422 00:50:07,495 --> 00:50:12,940 So yes, my client committed a serious offence. Unacceptable! Unacceptable! 423 00:50:12,964 --> 00:50:14,813 - Yes. - Unacceptable! 424 00:50:14,866 --> 00:50:16,223 - Oh yes. - Let's charge my client. 425 00:50:16,658 --> 00:50:21,841 You know what? Let's charge her. Indict her, but indict her publicly, Monsieur! 426 00:50:22,581 --> 00:50:25,877 Thus every citizen will be able to see to what extent the State fails to protect them! 427 00:50:25,901 --> 00:50:28,513 We'll notify the press— - OK, fine, it's OK, I understand. 428 00:50:29,128 --> 00:50:31,675 We'll make it a Class 5 misdemeanour. A 1,500-euro fine. 429 00:50:32,339 --> 00:50:33,235 - That seems fair to me. 430 00:50:34,112 --> 00:50:35,674 Good. - Anything else to add? 431 00:50:36,529 --> 00:50:37,756 - Can I pay in instalments? 432 00:50:39,131 --> 00:50:40,076 You're a genius. you know! 433 00:50:41,270 --> 00:50:43,958 - I'm not a lawyer. You know I didn't pass my law exams. 434 00:50:43,982 --> 00:50:46,341 What I'm doing is a public law thesis, nothing to do with this. 435 00:50:46,365 --> 00:50:49,156 - But you should. - Yeah, but you know the risk I'm taking. 436 00:50:49,436 --> 00:50:51,233 The risk of having— - Your law exams cancelled. 437 00:50:51,634 --> 00:50:55,931 - Exactly, which isn't a problem, since I'm not a lawyer. Yeah, OK, I get it. 438 00:50:55,955 --> 00:50:58,067 OK, show me your tag now. - Here, look. 439 00:50:59,649 --> 00:51:03,278 Wow! You're the one who made that? - Yes, it's Louis' signature. 440 00:51:04,162 --> 00:51:05,224 His signature? - Yeah. 441 00:51:05,248 --> 00:51:06,664 - Do you know what a signature is? - Yeah. 442 00:51:07,740 --> 00:51:09,465 - Well. - Why? Do you think I'm that old? 443 00:51:09,897 --> 00:51:12,043 - No. No, not at all, really. 444 00:51:16,943 --> 00:51:18,443 Is this Louis' notebook? - Yeah. 445 00:51:18,467 --> 00:51:20,857 - OK. May I? - Yes. 446 00:51:26,201 --> 00:51:27,241 - Bloody hell, he's talented. 447 00:51:29,013 --> 00:51:30,054 This kid is too much. 448 00:51:30,763 --> 00:51:32,234 Louis is really a special kid. 449 00:51:33,912 --> 00:51:38,453 Every kid his age would have wanted to meet a footballer, or a rapper, or I don’t know what. 450 00:51:43,381 --> 00:51:45,248 - Well anyway, that one's done.. 451 00:51:51,298 --> 00:51:55,566 - Damn, you still have a lot to do. - Yeah. I don't know if I'll manage everything. 452 00:51:57,368 --> 00:52:00,742 - I can help you. I'm not exactly busy just now. 453 00:52:00,766 --> 00:52:01,603 What about your thesis? 454 00:52:02,003 --> 00:52:06,307 - My thesis—my thesis—let's say I won't do it because—I'm a lawyer now anyway. 455 00:52:07,900 --> 00:52:09,845 - Thanks. - It's a pleasure. 456 00:52:50,466 --> 00:52:52,286 otherwise I wouldn't be calling you. 457 00:53:00,638 --> 00:53:05,792 And... How do you say it— We lost contact. 458 00:53:20,167 --> 00:53:22,244 There. Would've been better if you'd called. 459 00:53:25,323 --> 00:53:26,469 I'm so ashamed. 460 00:53:26,940 --> 00:53:29,731 - Stop feeling guilty. It takes two to make a kid, Thelma. 461 00:53:29,971 --> 00:53:31,975 He's the one who left you all alone with his son. 462 00:53:32,297 --> 00:53:35,029 - No no. No, he was married. 463 00:53:36,115 --> 00:53:38,825 We were very much in love but I knew he'd never leave his wife. 464 00:53:39,129 --> 00:53:42,875 So we saw each other one last time to say goodbye, and I got pregnant. 465 00:53:44,972 --> 00:53:48,232 - That's beautiful. - No, it's bad. Incredibly selfish. 466 00:53:54,852 --> 00:53:58,737 I met your father in Biarritz. He owned a restaurant on the beach. 467 00:54:00,441 --> 00:54:03,339 He asked me to dance a tango. He didn't know how to dance. 468 00:54:10,321 --> 00:54:15,531 I loved your father. It was a story of true love. 469 00:54:20,917 --> 00:54:24,260 I should have told you about him. I don't know. 470 00:54:25,915 --> 00:54:27,902 I thought we could manage without him. 471 00:54:30,659 --> 00:54:31,475 I beg your forgiveness. 472 00:54:37,604 --> 00:54:40,526 And all your skater friends want you to come back. 473 00:54:40,564 --> 00:54:42,413 Do you know which is your front foot on your skateboard? 474 00:54:42,438 --> 00:54:44,306 - No? - Wait. 475 00:54:45,318 --> 00:54:47,560 Because you're their champion. You're their mascot. 476 00:54:47,584 --> 00:54:49,880 - Hey, you're a natural. - I m proud of you, Papou. 477 00:54:49,904 --> 00:54:51,604 Is this for slowing down? - Helmet first. 478 00:54:54,303 --> 00:54:56,436 I wanted to try the Balinese. 479 00:54:58,990 --> 00:55:01,427 You fasten it. I'll give you the gloves, anyway. 480 00:55:01,451 --> 00:55:02,451 - OK. - It'll be better. 481 00:55:02,475 --> 00:55:04,404 - All right. Great. 482 00:55:04,428 --> 00:55:06,732 - Are you sure about this? 483 00:55:06,935 --> 00:55:09,529 - I'll try. - All right, go for it. 484 00:55:09,786 --> 00:55:13,245 - I can't believe you're capable of doing that. How do you manage not to be afraid? 485 00:55:17,376 --> 00:55:18,176 - OK. 486 00:55:19,055 --> 00:55:21,749 - There! - Well done! 487 00:55:27,878 --> 00:55:29,620 - It's actually really dangerous. 488 00:55:30,604 --> 00:55:31,724 - Yeah. - Yeah. 489 00:55:33,104 --> 00:55:34,511 And that’s what Louis wanted to do? 490 00:55:35,658 --> 00:55:36,900 - He loved it. - Yes. 491 00:55:37,010 --> 00:55:40,412 You were right, skateboarding is a sport, Loulou. It's really impressive. 492 00:55:42,217 --> 00:55:44,982 Is this OK? Am I doing it right? - Yeah, yeah. 493 00:55:45,006 --> 00:55:46,240 - Are you sure? - OK that's good. 494 00:55:46,264 --> 00:55:47,271 Are you ready? - Yeah. 495 00:55:47,295 --> 00:55:48,833 OK, fine, here we go. 496 00:55:49,396 --> 00:55:52,052 - Maybe we should come with you. Here. 497 00:55:52,740 --> 00:55:56,438 - At least I feel like I did it. - Yes, that counts too, Madame. 498 00:55:56,463 --> 00:55:59,108 But it's for Louis. - For Louis. 499 00:55:59,620 --> 00:56:03,244 I just took a single picture. I fell off straight away. 500 00:56:05,557 --> 00:56:06,801 Your friends are fantastic. 501 00:56:07,784 --> 00:56:09,260 They were lovely with me. 502 00:56:14,448 --> 00:56:16,502 And I know you'd have succeeded. 503 00:56:20,729 --> 00:56:24,822 To skate the Balinese. 504 00:56:35,701 --> 00:56:38,895 Happy Birthday my love. - What are you doing? 505 00:56:39,497 --> 00:56:41,397 Holi is a celebration, not a funeral. 506 00:56:42,060 --> 00:56:44,232 - First of all, do you know Holi? Have you ever been to India? 507 00:56:44,256 --> 00:56:45,910 - No, but Amara explained it all to me. 508 00:56:47,195 --> 00:56:49,562 - Did she? And what is it? - Whatever it is, this isn't it. 509 00:56:49,940 --> 00:56:51,971 - So what is it then? - Well, for example, there's this. 510 00:56:51,995 --> 00:56:53,230 Red is for love. 511 00:56:53,819 --> 00:56:55,951 - You're a complete idiot, you've covered me in shit! 512 00:56:56,029 --> 00:56:57,872 - Stop whispering. Don't hold back. 513 00:56:57,896 --> 00:56:59,599 - But look! - Look, look what's going to happen. 514 00:56:59,623 --> 00:57:02,216 Orange is for optimism, you need it. - No, stop! Stop! 515 00:57:02,240 --> 00:57:04,052 - Look, you're getting it all over me! - Let it out! 516 00:57:04,076 --> 00:57:05,672 - And what's green for? Is it for nonsense? 517 00:57:07,844 --> 00:57:11,036 - No, it's for harmony. And this is for vitality. 518 00:57:11,756 --> 00:57:14,224 Come on! - Here, I'll give you some vitality. 519 00:57:14,248 --> 00:57:15,418 You need it. 520 00:57:17,342 --> 00:57:18,556 Oh no, not the glasses! 521 00:57:42,303 --> 00:57:45,255 To celebrate Holi on my birthday. 522 00:58:04,209 --> 00:58:07,443 - No! This is not okay! Where do you think you are? 523 00:58:07,467 --> 00:58:08,970 - It's his birthday. - Allo? 524 00:58:09,274 --> 00:58:11,266 Oh dear, what a killjoy! - Wait, I can't hear. Allo? 525 00:58:11,420 --> 00:58:14,781 - Calm down, it's his birthday, we can have a little fun. 526 00:58:14,806 --> 00:58:15,865 - You think you're at a fun fair? 527 00:58:15,890 --> 00:58:19,947 - Well, look, it's dojng my daughter some good. - Tidy up this room! 528 00:58:19,978 --> 00:58:22,706 I'll bring you a cleaning kit. - No! 529 00:58:25,362 --> 00:58:27,705 - Allo, yes, who is it? 530 00:58:28,742 --> 00:58:29,782 - It's Matthew. 531 00:58:32,102 --> 00:58:33,828 - Matthew? - Yes. 532 00:58:34,508 --> 00:58:37,055 The Manchester United fan club gave me your number. 533 00:58:37,329 --> 00:58:40,633 - I need to see you, it's very important. 534 00:58:43,524 --> 00:58:44,324 Allo? 535 00:58:45,230 --> 00:58:47,143 Allo, can you hear me? - I hear you 536 00:58:47,351 --> 00:58:49,759 I'm not sure I understand, but I hear you. 537 00:58:50,497 --> 00:58:54,279 Yes, I need to see you, I really need to see you soon. 538 00:58:54,471 --> 00:58:58,619 OK, so no news for 13 years and now it's urgent, is that right? 539 00:58:59,069 --> 00:59:02,310 - Yes, I'm sorry. It's a bit complicated, but I'll explain. 540 00:59:02,669 --> 00:59:04,966 - I'm going to be in Edinburgh for three days. 541 00:59:06,465 --> 00:59:08,674 - In Edinburgh? Can I come? 542 00:59:09,912 --> 00:59:11,045 - Thursday, 1 pm. 543 00:59:12,115 --> 00:59:15,529 - There's a pub in the city centre, The Waverley. 544 00:59:17,099 --> 00:59:17,899 - Waverley. 545 00:59:19,769 --> 00:59:20,647 Yes, I'll be there. 546 00:59:26,661 --> 00:59:29,145 Oh dear, son, look, you're covered in it. - Stop. 547 00:59:29,349 --> 00:59:30,958 - I'm really sorry, Fatima, but— 548 00:59:30,982 --> 00:59:33,802 You shouldn't scold him, it's not his fault. It's mine. 549 00:59:33,826 --> 00:59:35,036 - Stop! - It's only me. 550 00:59:35,068 --> 00:59:36,825 - Yes, it doesn't matter, it's not important. 551 00:59:39,459 --> 00:59:42,496 That's it. Lilas has passed stage two. 552 00:59:47,248 --> 00:59:51,088 Bongramp says her encephalogram is really encouraging. 553 00:59:51,948 --> 00:59:53,648 I think she's coming back. 554 00:59:54,890 --> 00:59:58,385 - That's amazing! - Fantastic. Just fantastic! 555 01:00:18,493 --> 01:00:21,277 What do you prefer? Do you prefer out or in? 556 01:00:22,071 --> 01:00:24,568 - In. But he doesn't deserve this. 557 01:00:25,321 --> 01:00:27,038 He's the one who should feel guilty. 558 01:00:27,977 --> 01:00:30,266 He's the one who left you all alone with his son. 559 01:00:31,719 --> 01:00:33,779 Here, the PIN is 2834. 560 01:00:34,033 --> 01:00:35,661 - No, it's fine, I don't need that. I'll manage. 561 01:00:35,685 --> 01:00:37,029 - How are you going to manage? 562 01:00:37,054 --> 01:00:39,545 You don't have your new credit card and there's nothing left in your account. 563 01:00:41,435 --> 01:00:42,521 It makes me happy. 564 01:00:45,404 --> 01:00:46,204 - Thanks Mum. 565 01:00:50,969 --> 01:00:53,726 OK, what about the shoes, do you think they’re too much? 566 01:00:54,927 --> 01:00:58,357 - Well, those aren't ideal for Scotland, are they? 567 01:01:01,276 --> 01:01:02,076 - Fine. 568 01:01:25,450 --> 01:01:29,638 Find who my father is, and meet him at leaast once. Swim with whales 569 01:02:10,358 --> 01:02:11,897 Good morning. - Hola. 570 01:02:13,837 --> 01:02:15,266 - You—do you speak French? 571 01:03:34,248 --> 01:03:35,474 Hey, Mum! 572 01:03:37,865 --> 01:03:39,107 Mum, Mum! 573 01:03:41,076 --> 01:03:42,154 Look! 574 01:04:12,759 --> 01:04:14,789 Allo? - Allo, M Cruz on the phone. 575 01:04:14,813 --> 01:04:16,133 - Hello M Cruz. 576 01:04:16,157 --> 01:04:19,143 I'm calling because we suspect fraudulent transactions on your credit card. 577 01:04:19,167 --> 01:04:21,026 There are suspicious transactions abroad. 578 01:04:21,518 --> 01:04:23,846 - No, that's fine, I'm in Edinburgh. 579 01:04:23,870 --> 01:04:28,603 - These are not in Edinburgh, they're in Portugal. Faro to be precise. 580 01:04:28,783 --> 01:04:30,049 - In Portugal? - Yes. 581 01:04:30,743 --> 01:04:32,185 Do you want me to put a block on it? 582 01:04:32,657 --> 01:04:37,383 - Oh no, no, no. Whatever you do, you don't block it. 583 01:04:38,094 --> 01:04:41,162 Are you sure? They may spend even more. 584 01:04:41,589 --> 01:04:42,808 - Yes, let them buy. 585 01:04:44,573 --> 01:04:46,416 Goodbye Monsieur Cruz. - Bye Madame. 586 01:05:26,753 --> 01:05:30,181 It's hard to breathe. I'm suffocating. 587 01:05:31,042 --> 01:05:32,287 I'm afraid in the water. 588 01:07:36,844 --> 01:07:40,242 - No one changed David's drip? And Lilas’ wash? 589 01:07:40,280 --> 01:07:42,656 - Thelma, this is the fifth message I've left you. 590 01:07:42,680 --> 01:07:44,889 Anyway, what are you doing in Portugal? 591 01:07:44,913 --> 01:07:46,113 And where is Matthew? 592 01:07:46,137 --> 01:07:49,029 Can I remind you that you have a child in a coma in room 405. 593 01:07:49,756 --> 01:07:52,833 You don't have time! You don't have time! Get a job at the Post Office, they have plenty of time! 594 01:07:54,729 --> 01:07:56,728 Did you bring Louis' spare towel? 595 01:07:57,365 --> 01:07:59,825 Towel? No, I didn't bring a towel. No. 596 01:07:59,849 --> 01:08:02,341 - I told you Louis needs a towel every day— 597 01:08:02,365 --> 01:08:04,957 - Stop! He doesn't have one, he doesn't have one! There's no need to yell. 598 01:08:04,982 --> 01:08:06,935 That might work with some, but not with me. 599 01:08:06,967 --> 01:08:09,443 My mother spent her life yelling at me, I can tell you I'm not sensitive to it. 600 01:08:09,467 --> 01:08:11,360 We're waiting for you in 420! 601 01:08:12,577 --> 01:08:15,995 I've been working in the service for 40 years, and I've seen dozens like you! 602 01:08:16,234 --> 01:08:20,084 - That's funny, because 40 years ago, I gave birth here. 603 01:08:20,198 --> 01:08:25,112 - Well, 40 years ago, I was in neo-natal. - Thelma was born on September 1st. 604 01:08:25,479 --> 01:08:28,087 Were you there then? - I started in July. 605 01:08:30,218 --> 01:08:31,091 - No— 606 01:08:33,967 --> 01:08:35,518 Crazy. 607 01:08:35,585 --> 01:08:39,038 - I'm sorry, it's not my day. I failed my driving test this morning. 608 01:08:39,818 --> 01:08:42,294 - It's rare to get it first time. - This is my seventh. 609 01:08:42,632 --> 01:08:43,533 - Really, even so. 610 01:08:43,719 --> 01:08:46,141 And I live in the countryside, so how do I manage without a car? 611 01:08:47,175 --> 01:08:53,088 - You know what—I'll bring my car tomorrow so you can practise in the hospital car park. OK? 612 01:08:53,800 --> 01:08:56,565 - You've made my day. - Good. I'm off. 613 01:08:57,518 --> 01:09:00,578 Failing her driving test seven times— I'm a bit worried about my car. 614 01:09:29,607 --> 01:09:30,407 It's beautiful. 615 01:09:32,928 --> 01:09:35,250 I'd forgotten how sweet life could be. 616 01:09:40,810 --> 01:09:43,974 - I don't understand, but I'm sure we agree. 617 01:10:02,492 --> 01:10:04,738 Lord Jesus, we have faith in you. 618 01:10:04,991 --> 01:10:08,342 May the gifts of the Holy Spirit grow in Louis' heart. 619 01:10:08,740 --> 01:10:11,982 And may God, rich in mercy, bless you. 620 01:10:12,719 --> 01:10:15,132 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 621 01:10:15,157 --> 01:10:17,191 - What's— - Everything's fine, don't worry 622 01:10:17,216 --> 01:10:18,563 Everything's fine. - But what's going on? 623 01:10:18,587 --> 01:10:20,427 The chaplain was in the ward, so I said to myself— 624 01:10:20,451 --> 01:10:22,200 - What are you doing? Dammit, I thought he was dead! 625 01:10:22,224 --> 01:10:23,474 Don't you realise what you're doing? 626 01:10:23,498 --> 01:10:25,636 - Surely a little prayer couldn't hurt, could it? 627 01:10:26,146 --> 01:10:27,966 Excuse me. Everything's fine. 628 01:10:27,990 --> 01:10:30,318 - You're telling me that? You, who never took us to mass? 629 01:10:30,342 --> 01:10:32,275 You, who never— - Thelma, please! Thelma! 630 01:10:33,084 --> 01:10:35,884 Excuse us. Thank you, Monsieur—Father. Thank you so much. 631 01:10:35,908 --> 01:10:37,549 - You're out of your mind. - That's enough! Stop! 632 01:10:37,573 --> 01:10:38,838 - All the best. - Thanks. 633 01:10:40,604 --> 01:10:44,596 Portugal? Can you explain that to me? I thought Matthew was in Edinburgh. 634 01:10:47,470 --> 01:10:48,419 You didn't go there? 635 01:10:50,324 --> 01:10:51,246 - Not in front of Louis. 636 01:10:52,016 --> 01:10:54,754 - The guy has a right to know his son is in a coma. 637 01:11:03,407 --> 01:11:07,691 You never—you never told him he had a son? 638 01:11:08,160 --> 01:11:09,071 I can't believe it. 639 01:11:09,953 --> 01:11:12,574 You've lied to everyone for thirteen years? 640 01:11:13,248 --> 01:11:15,908 And most of all, to Louis. - You lecturing me about that is a bit rich! 641 01:11:15,932 --> 01:11:18,695 Didn't it ever cross your mind that if I'd had a father, maybe Louis would have one? 642 01:11:18,759 --> 01:11:22,591 - You're expecting a miracle, Thelma. And miracles don't happen. 643 01:11:22,616 --> 01:11:23,416 - Yes they do! 644 01:11:27,010 --> 01:11:30,943 - Matthew has to see his son before it's too late. Or else you'll blame yourself your whole life. 645 01:11:31,385 --> 01:11:32,528 Fine. Let's go! 646 01:12:12,149 --> 01:12:15,000 See the little dot over there? That's me. 647 01:12:29,313 --> 01:12:31,719 It was so cold, you have no idea. 648 01:12:35,540 --> 01:12:37,516 Is it cold where you are, Loulou? 649 01:12:45,157 --> 01:12:45,957 Look. 650 01:12:48,443 --> 01:12:49,516 Look, Loulou. 651 01:12:51,615 --> 01:12:53,243 It's as if they're dancing for us. 652 01:12:57,279 --> 01:12:58,211 It's a gift. 653 01:13:13,053 --> 01:13:14,819 They're telling us, don’t worry. 654 01:13:16,396 --> 01:13:19,560 There's nothing that can stop the infinite love of a mother and her son. 655 01:13:34,357 --> 01:13:39,005 Swim with whales 656 01:14:01,401 --> 01:14:02,681 I'm sorry. 657 01:14:51,719 --> 01:14:53,098 You should go home. 658 01:14:55,854 --> 01:14:56,889 - I can't take it any more. 659 01:15:02,773 --> 01:15:04,873 Do you think I'm fighting for nothing? - No. 660 01:15:06,774 --> 01:15:07,760 It's not over. 661 01:15:08,956 --> 01:15:10,190 - What would you do in my place? 662 01:15:10,704 --> 01:15:13,343 - In your place, I'd do exactly the same. 663 01:15:14,321 --> 01:15:15,820 - Do you think it helps him? - it helps him. 664 01:15:17,328 --> 01:15:19,301 As long as you don't mess up the entire ward. 665 01:15:21,956 --> 01:15:22,756 - Right. 666 01:15:24,263 --> 01:15:26,344 I'm going now, because I haven't slept in 36 hours. 667 01:15:29,670 --> 01:15:31,616 I'll see you the day after tomorrow. Yeah? 668 01:15:44,478 --> 01:15:45,951 Can you see me? - Yeah, it's okay, Thelma. 669 01:15:47,204 --> 01:15:49,290 - OK, show it to Louis. - Yeah. 670 01:15:49,568 --> 01:15:51,676 Wait. Can you see it there? 671 01:15:53,560 --> 01:15:55,851 - Yeah. It's for you, Loulou, just for you. 672 01:15:58,732 --> 01:16:00,012 I'm really sorry. 673 01:16:00,099 --> 01:16:02,622 No! Etienne! - Yes excuse me. 674 01:16:02,646 --> 01:16:04,841 It's Mehdi, sorry. - It's for Louis, it's not for you! 675 01:16:05,518 --> 01:16:07,828 To touch the math teacher's breasts 676 01:16:08,783 --> 01:16:11,705 Isn't it strange at 12 to have the idea of—no? 677 01:16:11,810 --> 01:16:14,208 - Yeah— - Did you give him the idea? 678 01:16:14,240 --> 01:16:16,858 - No. I've never had one myself. 679 01:16:17,071 --> 01:16:18,968 - Seriously? - I swear. 680 01:16:19,592 --> 01:16:21,343 - So how do you eat them? Do you eat all of it ? 681 01:16:21,383 --> 01:16:23,563 - Just the thing at the top. 682 01:16:25,709 --> 01:16:27,646 Eat hallucinogenic mushrooms 683 01:16:30,524 --> 01:16:31,848 - This isn't good! - No, it's not. 684 01:16:33,766 --> 01:16:34,941 - Are you sure these things work? 685 01:16:36,661 --> 01:16:37,783 - It isn't having any effect on me. 686 01:16:41,329 --> 01:16:44,118 You know, when it comes to drugs, we can't ever be really sure. 687 01:16:45,987 --> 01:16:49,548 He told me it worked and I trust him. 688 01:16:49,608 --> 01:16:51,901 The guy seemed to know something about it. - Can you feel anything? 689 01:17:02,649 --> 01:17:06,930 ♪ A winter morning ♪ ♪ Woken up by a draught ♪ 690 01:17:06,954 --> 01:17:14,224 ♪ You're here, smiling at me ♪ ♪ Like mother nature to her child ♪ 691 01:17:14,630 --> 01:17:19,231 ♪ Your eyes spoke to me ♪ ♪ You told me “come to my side” ♪ 692 01:17:19,404 --> 01:17:27,132 ♪ I followed ♪ ♪ Hand in hand we flew away ♪ 693 01:17:29,615 --> 01:17:34,071 ♪ Oh yes, it’s magical ♪ ♪ We always eat with music ♪ 694 01:17:34,553 --> 01:17:41,302 ♪ Pursued by our destiny ♪ ♪ Our never-ending story ♪ 695 01:17:41,623 --> 01:17:47,466 ♪ I imagine a blueberry feast ♪ ♪ Apricots, wine, my eyes sparkle ♪ 696 01:17:47,521 --> 01:17:54,641 ♪ It's hard to believe, I'm not dreaming ♪ ♪ This is all good for you and me ♪ 697 01:18:33,423 --> 01:18:35,242 May I? - Yes. 698 01:18:43,704 --> 01:18:47,008 - I think we have to ask ourselves about continuing Louis' care. 699 01:18:48,291 --> 01:18:49,091 - What do you mean? 700 01:18:51,149 --> 01:18:54,758 - The latest tests show a significant loss of sensitivity, 701 01:18:54,876 --> 01:18:56,609 and the PET scan isn't— 702 01:18:58,604 --> 01:18:59,404 - Isn't what? 703 01:19:00,745 --> 01:19:03,778 - Louis has been in a vegetative state for more than six months, Mme Carrez. 704 01:19:04,580 --> 01:19:06,932 I believe we must avoid relentless therapeutic treatment. 705 01:19:07,610 --> 01:19:10,130 Think about Louis. About his comfort. 706 01:19:12,274 --> 01:19:13,361 He fought well. 707 01:19:15,702 --> 01:19:16,751 And, by the way, so did you. 708 01:19:20,857 --> 01:19:21,903 - Do you want to unplug him? 709 01:19:22,761 --> 01:19:24,299 - It's not for me to make that decision. 710 01:19:26,956 --> 01:19:30,318 But I'm asking you to think about it. Seriously. 711 01:19:46,652 --> 01:19:51,097 My name is Louis. I was born on 10/11/2008. I weigh 3 kg 200. I measure 51 cm. My room number is 219 712 01:20:08,779 --> 01:20:11,365 When you were born, they took me back to the room. 713 01:20:12,959 --> 01:20:14,528 I held you in my arms. 714 01:20:16,360 --> 01:20:18,563 I didn't dare to move in case I woke you up. 715 01:20:21,438 --> 01:20:23,118 Your whole body was tight against me. 716 01:20:25,385 --> 01:20:28,416 I felt how light your breathing was. Tiny breaths. 717 01:20:31,659 --> 01:20:33,992 I looked at you for hours. 718 01:20:39,573 --> 01:20:43,690 But you don't have to be afraid for me. You don't need to worry. 719 01:20:44,717 --> 01:20:46,397 I'm strong, too. 720 01:20:49,881 --> 01:20:52,591 If it's too hard for you, you have the right to leave. 721 01:20:59,146 --> 01:20:59,946 I love you. 722 01:23:16,315 --> 01:23:19,338 I've changed, believe me. - Me too. 723 01:23:20,507 --> 01:23:21,307 - No. 724 01:23:54,807 --> 01:23:58,209 So where are we going? - I live on an island isolated from the world. 725 01:24:03,065 --> 01:24:04,139 By helicopter? 726 01:25:26,537 --> 01:25:27,998 Wow, that was fantastic! 727 01:25:53,318 --> 01:25:55,406 I speak very little French, you know. 728 01:26:40,948 --> 01:26:43,008 So you're going to be a dad? - Yes. 729 01:26:45,201 --> 01:26:50,077 It's funny, you told me you didn't want children, that you were afraid of being a father. 730 01:26:51,578 --> 01:26:52,378 - I was wrong. 731 01:26:57,495 --> 01:26:58,845 - Here we are! 732 01:29:23,425 --> 01:29:26,059 Write a letter to the person I'll be in ten years 733 01:29:31,378 --> 01:29:35,611 Dear Thelma. As you read this letter, you're ten years older than you are today. 734 01:29:38,196 --> 01:29:41,914 I have good news: you stopped being afraid. 735 01:29:42,071 --> 01:29:44,625 You learned to make the most of every moment. 736 01:29:56,235 --> 01:29:59,469 You sued your idiot boss and you won. 737 01:29:59,618 --> 01:30:02,547 Not much, but enough to start your own small business. 738 01:30:08,407 --> 01:30:11,828 You opened a restaurant that uses unsold supermarket produce. 739 01:30:12,094 --> 01:30:14,305 For people who have a life like yours. 740 01:30:14,454 --> 01:30:17,117 Winding, full of failures and scars. 741 01:30:24,865 --> 01:30:26,825 Mothers Keeping Watch 742 01:30:27,454 --> 01:30:30,024 Unsold food from the South West. - Well that’s great! 743 01:30:30,485 --> 01:30:32,891 Hey, have you had the clothes delivery? 744 01:30:32,923 --> 01:30:36,063 - Everything arrived, I put it all there. There's a little bit of everything. 745 01:30:36,087 --> 01:30:37,308 - OK, I'll sort it out. 746 01:30:38,055 --> 01:30:42,268 It's free and every day, hundreds of people queue to come to your place for lunch. 747 01:30:42,821 --> 01:30:45,406 Hi Favia. - There you are. 748 01:30:48,735 --> 01:30:50,289 Are you all right? - I'm fine. 749 01:30:50,376 --> 01:30:54,125 Oh yes—you live with Etienne. He actually asked you. 750 01:30:54,251 --> 01:30:55,931 He was very persistent. 751 01:30:56,079 --> 01:31:01,110 He's ten years younger than you, he can be annoying, but you love him, and he loves you. 752 01:31:01,219 --> 01:31:03,019 And he's there every morning. 753 01:31:09,298 --> 01:31:12,000 You bought Nadège a little car and now she drives like a madwoman. 754 01:31:12,024 --> 01:31:14,055 Move slowly. Change gear. 755 01:31:14,680 --> 01:31:16,735 No! First, you stop! 756 01:31:18,462 --> 01:31:19,462 Forward! 757 01:31:19,688 --> 01:31:22,656 She lives with your mother as a roommate, like students. 758 01:31:22,703 --> 01:31:27,000 They're worse than teenagers, they argue over nothing, they steal each other's clothes. 759 01:31:27,032 --> 01:31:28,737 But deep down, they support each other. 760 01:31:32,339 --> 01:31:37,041 In room 405, you learned that you can't accomplish anything alone. 761 01:31:38,089 --> 01:31:40,158 Miracles take a lot of people. 762 01:31:47,060 --> 01:31:51,255 Life is like an encephalogram, when it's straight, it's dead. 763 01:32:11,349 --> 01:32:13,490 Hospital 12 missed calls 764 01:32:32,628 --> 01:32:34,533 Thelma wait, I need to talk to you! 765 01:32:47,467 --> 01:32:48,267 You're awake. 766 01:32:51,088 --> 01:32:52,355 Oh, Loulou. 767 01:32:58,084 --> 01:32:59,056 - Who are you? 768 01:33:14,262 --> 01:33:16,504 Do you think he'll remember me one day? 769 01:33:17,520 --> 01:33:19,231 - He's woken up, Mme Carrez. 770 01:33:20,248 --> 01:33:24,383 - He's alive, my darling. My darling, it's a miracle. 771 01:33:25,821 --> 01:33:26,941 Thank you Doctor. 772 01:33:31,006 --> 01:33:33,005 Look, you did it all. 773 01:33:34,452 --> 01:33:36,717 - Madame Carrez, you just have to give him time now. 774 01:33:37,018 --> 01:33:40,416 Louis, I'm going to leave you with your Mum, okay? 775 01:33:40,559 --> 01:33:44,344 Look, you have a little button. If you press it, I'll come back. 776 01:33:44,612 --> 01:33:46,485 Whenever you need something, just press it, OK? 777 01:33:47,540 --> 01:33:49,241 Go on, I'll leave you to get to know each other. 778 01:33:54,813 --> 01:33:56,013 Don't worry. 779 01:33:58,032 --> 01:34:02,406 If you don't remember, we're going to create lots of new memories. All right? 780 01:34:13,852 --> 01:34:16,052 Louis decided to study medicine. 781 01:34:16,076 --> 01:34:18,198 He became a neurologist, like Doctor Bongramp. 782 01:34:21,479 --> 01:34:24,330 Matthew was very angry with you for hiding Louis' existence from him. 783 01:34:24,354 --> 01:34:28,315 But then, as soon as he saw him, all his anger dissipated. 784 01:34:28,581 --> 01:34:31,354 He even asked him to become his son's godfather. 785 01:34:33,031 --> 01:34:35,213 We're told that youthful love doesn't last. 786 01:34:35,392 --> 01:34:38,758 But he and Amara never left each other. 787 01:34:46,185 --> 01:34:50,021 Life is there, Thelma, in front of you. In front of Louis. 788 01:34:50,592 --> 01:34:53,607 Make the most of it. Enjoy. 789 01:34:58,300 --> 01:34:59,900 Tell Mum I love her. 790 01:35:05,813 --> 01:35:09,000 The Room of Wonders 791 01:35:11,590 --> 01:35:15,590 English subtitles by jeremys and Marseille 792 01:35:16,402 --> 01:35:20,402 TNT 2023 65979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.