Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,326 --> 00:02:22,326
Kevin!
2
00:02:23,435 --> 00:02:24,435
Kevin!
3
00:02:28,709 --> 00:02:30,990
Hey, Martineau.
- What's wrong with you, you little bastard?
4
00:02:33,901 --> 00:02:35,549
Idiot! I'm going to kill you!
5
00:02:37,714 --> 00:02:42,961
THE ROOM OF WONDERS
6
00:02:57,656 --> 00:02:58,456
Hi!
7
00:03:00,930 --> 00:03:01,730
Here, look.
8
00:03:02,250 --> 00:03:03,059
Hi.
- Good morning.
9
00:03:03,927 --> 00:03:05,833
- Yeah, check number 4 before saying there's a bug.
10
00:03:05,857 --> 00:03:07,857
- Yeah, that was my feeling.
- OK.
11
00:03:09,099 --> 00:03:10,982
- That one?
- That's all good.
12
00:03:11,006 --> 00:03:11,921
- OK.
13
00:03:13,118 --> 00:03:15,008
- I think you could date the forklift driver.
14
00:03:15,032 --> 00:03:16,696
- No, are you serious? He could be my son.
15
00:03:16,720 --> 00:03:18,367
- Then you can breastfeed him.
16
00:03:23,204 --> 00:03:25,704
- Yes?
- Good morning, are you Louis Carrez’s mother?
17
00:03:25,874 --> 00:03:27,273
- Yes?
- This is Da Vinci College.
18
00:03:27,642 --> 00:03:30,356
We've had a little problem with Louis.
He's got into a fight with a friend.
19
00:03:30,420 --> 00:03:31,855
- All right.
- Can you come now?
20
00:03:31,943 --> 00:03:32,953
- Yes of course, I'm on my way.
21
00:03:39,271 --> 00:03:41,693
- Thelma. Lunchtime already?
22
00:03:41,717 --> 00:03:44,036
- Yes, sorry, I had a call
from the school about my son.
23
00:03:44,069 --> 00:03:47,473
- Yeah, well, I've got the first
yield estimates, we're below 0.5%.
24
00:03:47,560 --> 00:03:49,857
Do you have any idea of the
net losses with this kind of yield?
25
00:03:49,881 --> 00:03:52,353
Because if you want to do export,
learning English isn't going to be enough.
26
00:03:52,477 --> 00:03:53,952
- OK, I'm sorry, I have to get my son.
27
00:03:53,977 --> 00:03:55,969
- Did you notify HR you're taking the afternoon off?
28
00:03:55,993 --> 00:03:57,993
- Yes! Arsehole.
29
00:04:00,136 --> 00:04:03,939
What got into you?
Martineau's three heads taller than you are.
30
00:04:04,198 --> 00:04:06,643
Are you OK? Does it hurt?
- No, I'm OK.
31
00:04:06,667 --> 00:04:07,838
- Sure?
- Yeah.
32
00:04:07,862 --> 00:04:09,591
- I have to go back to work.
33
00:04:09,615 --> 00:04:12,575
My English class is tonight.
You're staying at Etienne's to do your homework.
34
00:04:13,248 --> 00:04:15,349
And then you ask him to look at that.
- Yeah.
35
00:04:15,373 --> 00:04:19,357
Maybe he'll disinfect it. OK? You sure?
- Yes.
36
00:04:20,133 --> 00:04:21,453
- Everything's all right?
- Yes.
37
00:04:21,478 --> 00:04:22,831
- You're not hiding anything from me?
- No.
38
00:04:27,942 --> 00:04:29,872
- OK, take care of yourself.
See you tonight, Loulou.
39
00:04:29,896 --> 00:04:31,186
- Stop calling me that.
40
00:04:40,243 --> 00:04:43,633
Not again! Shoes right in the middle of the floor!
Louis, can't you put your shoes away?
41
00:04:46,829 --> 00:04:48,962
Stuff everywhere!
Look at this!
42
00:04:49,990 --> 00:04:52,363
Lunch, all this crap!
43
00:04:58,951 --> 00:04:59,951
OK.
44
00:05:01,998 --> 00:05:03,796
Watch out!
- I'm being careful.
45
00:05:03,857 --> 00:05:05,698
Tell me if I'm going too fast. I can slow down.
46
00:05:05,729 --> 00:05:08,908
Turn off the screen! Turn off the screen!
I'm coming!
47
00:05:09,464 --> 00:05:10,264
Coming!
48
00:05:11,904 --> 00:05:12,912
Coming, Coming.
49
00:05:14,701 --> 00:05:17,055
Yes? Oh hello!
- Hi Etienne. Louis here?
50
00:05:17,086 --> 00:05:19,967
Yes, he's here. Finishing his maths, I think.
51
00:05:20,587 --> 00:05:22,086
- Yeah, I'm done.
- You're done.
52
00:05:22,110 --> 00:05:23,445
- It's done.
- Well, that's it, it's done.
53
00:05:23,470 --> 00:05:25,118
- Didn't we say no video games in the evening?
54
00:05:26,307 --> 00:05:29,119
- No, that's the neighbour's TV.
It's hell. The guy's stone deaf.
55
00:05:29,221 --> 00:05:32,213
- And the sodas? Are they from the neighbour too?
- Those are mine.
56
00:05:32,237 --> 00:05:34,744
Because I’m doing my thesis–thank you–
57
00:05:34,768 --> 00:05:37,783
and I need caffeine to—you know what I mean.
58
00:05:37,813 --> 00:05:39,574
- Haven't you needed caffeine for five years?
59
00:05:39,979 --> 00:05:42,146
- Five years?
- You know a thesis can't be done in five minutes.
60
00:05:42,170 --> 00:05:44,142
- For sure—yeah—
61
00:05:44,167 --> 00:05:47,455
Anyway, we disinfected all
the little scratches with great skill.
62
00:05:47,479 --> 00:05:48,479
And we're good—
63
00:05:48,503 --> 00:05:51,080
You know that vodka has the same
disinfecting strength as mercurochrome.
64
00:05:51,104 --> 00:05:54,830
It's crazy .
- The pharmacy was closed.
65
00:05:54,892 --> 00:05:57,854
- OK, I brought you 16 Flanbys
and three cartons of milk.
66
00:05:57,925 --> 00:06:01,283
- That's great because I was suffering
a calcium and caramel deficiency.
67
00:06:01,313 --> 00:06:03,211
- Sorry, that's all I could get.
68
00:06:03,235 --> 00:06:05,319
Come on, Loulou, let's go!
- Stop calling me that!
69
00:06:05,871 --> 00:06:08,257
Hey, can we have instant noodles?
- No!
70
00:06:08,660 --> 00:06:10,749
- Why no?
- Because no! Come on!
71
00:06:11,879 --> 00:06:12,703
Come on, Loulou!
72
00:06:12,753 --> 00:06:15,237
- Stop calling me that!
- Hey, Bye Loulou! Bye Loulou.
73
00:06:15,262 --> 00:06:17,526
- Bye Etienne.
- Don't you start! Thanks!
74
00:06:25,619 --> 00:06:28,394
Things to do before the end of the world
(because it might happen faster than expected)
75
00:06:28,419 --> 00:06:30,786
Slap Kevin Martineau.
Apologise to Amara
76
00:06:31,886 --> 00:06:34,198
Can't you knock?
- Well excuse me!
77
00:06:35,104 --> 00:06:36,559
Would you like a TV dinner?
78
00:06:38,432 --> 00:06:40,403
You coming?
- OK.
79
00:06:45,878 --> 00:06:48,604
- I got lost there, find me the webpage.
80
00:06:49,542 --> 00:06:53,021
- You use the trackball and click.
The button on the left.
81
00:06:53,045 --> 00:06:55,099
- Oh yes. Yes.
82
00:07:07,516 --> 00:07:10,624
Did you have any grades today?
- A 12 in maths.
83
00:07:10,648 --> 00:07:12,041
- 12? Well, that's not so great.
84
00:07:12,534 --> 00:07:14,594
- Actually, considering
the average was 14, it's not that bad.
85
00:07:14,618 --> 00:07:17,220
And the test was really hard. So yeah, it's not bad.
86
00:07:18,613 --> 00:07:21,378
- I'm working this weekend. OK?
- OK.
87
00:07:21,451 --> 00:07:22,484
- - Really working.
88
00:08:01,118 --> 00:08:04,019
What happens when
two parallel lines are cut by a transversal?
89
00:08:05,727 --> 00:08:08,203
- Can't we have breakfast in peace here?
90
00:08:08,329 --> 00:08:09,864
- Go on!
- No.
91
00:08:10,977 --> 00:08:13,164
- We only did it yesterday!
- So what?
92
00:08:13,843 --> 00:08:15,583
- You won't get to be a pilot with that attitude.
93
00:08:16,400 --> 00:08:18,746
- Too bad.
- No! Not too bad! Come on!
94
00:08:19,870 --> 00:08:20,675
Louis!
95
00:08:22,821 --> 00:08:23,983
Come on hurry up!
96
00:08:35,860 --> 00:08:36,741
Honestly!
97
00:08:38,478 --> 00:08:41,771
Louis, wait for me, d'you hear?
Otherwise there's no point in me coming with you.
98
00:08:41,873 --> 00:08:43,708
Pick up your skateboard.
99
00:08:44,676 --> 00:08:45,861
What time's your football match?
100
00:08:46,266 --> 00:08:48,555
- It rained all night, so it's going to be muddy.
101
00:08:48,579 --> 00:08:50,321
- No, look, it's fine, it's nice out there.
102
00:08:50,954 --> 00:08:53,786
- But I've got a lot of homework.
Then I have to stay in because—
103
00:08:53,810 --> 00:08:57,130
- Stop it, Louis! Do we have to go through
all that again? We've already discussed it.
104
00:08:57,235 --> 00:09:00,126
First of all, sport is important for you. Apart
from that I've already paid a year up front.
105
00:09:00,400 --> 00:09:03,520
- But skateboarding's a sport.
- No, skateboarding is not a sport.
106
00:09:03,545 --> 00:09:05,884
- Of course it is!
Plus, there are loads of competitions.
107
00:09:06,334 --> 00:09:09,777
And, can you sign me the authorization for this year?
108
00:09:10,337 --> 00:09:13,008
- Just wait, we'll see.
Excuse me, it's work. I'm sorry.
109
00:09:13,032 --> 00:09:13,973
Even at the weekend.
110
00:09:16,024 --> 00:09:17,305
Allo?
- Allo Thelma.
111
00:09:17,329 --> 00:09:18,210
- Yes, Nicolas?
112
00:09:18,353 --> 00:09:20,414
- You left without finishing
the inventory sheet for Monday.
113
00:09:20,555 --> 00:09:23,289
- Yes, but I explained that.
With a temporary worker missing—
114
00:09:23,319 --> 00:09:25,563
- I'm tired of your excuses.
I'm going to need that sheet—
115
00:09:25,596 --> 00:09:27,596
- No, ask Christophe, plus I—
116
00:09:27,620 --> 00:09:29,134
- Listen, Christophe is not my concern.
117
00:09:29,159 --> 00:09:31,547
You're responsible for the flow,
and you have the salary that goes with it.
118
00:09:49,159 --> 00:09:50,159
Louis!
119
00:09:55,292 --> 00:09:56,292
Louis!
120
00:10:04,620 --> 00:10:09,967
Louis, can you hear me?
Call for help! get help, quick!
121
00:10:37,943 --> 00:10:38,898
Mme Carrez?
122
00:10:41,589 --> 00:10:42,913
I'm Doctor Bongramp.
123
00:10:43,776 --> 00:10:46,185
Head of the Pediatric Intensive Care Department.
124
00:10:48,038 --> 00:10:53,131
The brain MRI and electroencephalogram
we performed show intracerebral haematomas.
125
00:10:54,821 --> 00:10:57,428
Your son is sedated and therefore in an induced coma.
126
00:10:58,399 --> 00:11:00,068
His status is critical.
127
00:11:41,607 --> 00:11:44,755
Good afternoon Mme Carrez
- Good afternoon.
128
00:11:44,935 --> 00:11:47,497
- My name is Nadège,
I'm the head nurse in charge of Louis.
129
00:11:47,521 --> 00:11:49,303
And that clown there is Mehdi.
130
00:11:50,954 --> 00:11:52,219
- Hello, young man.
131
00:11:52,562 --> 00:11:54,368
I'm going to be taking care of you, all right?
132
00:11:54,943 --> 00:11:56,928
Don't worry, I'm a lot nicer than the witch over there.
133
00:11:57,329 --> 00:11:59,786
She's nice really, but we shouldn't
say that in front of her. Come on.
134
00:12:00,048 --> 00:12:01,446
- His vital signs are stable.
135
00:12:04,066 --> 00:12:05,500
- So he’s in great shape!
136
00:12:07,482 --> 00:12:09,138
Right, pressure.
137
00:12:11,537 --> 00:12:14,255
So what did you do?
Something crazy with your skateboard?
138
00:12:14,295 --> 00:12:17,831
I love skateboarding too, but I prefer surfing.
139
00:12:18,954 --> 00:12:21,081
He has nice muscles for his age.
140
00:12:23,630 --> 00:12:26,091
- He plays football but he hates it.
141
00:12:26,138 --> 00:12:29,036
- Well I don't like football either.
So that makes two of us.
142
00:12:29,217 --> 00:12:30,376
- Your Mum's here, Louis.
143
00:12:31,090 --> 00:12:34,230
But since it's late, she won't be able to stay.
She'll come back tomorrow morning.
144
00:12:34,978 --> 00:12:36,698
- Can't I stay here and sleep with him?
145
00:12:37,686 --> 00:12:40,516
- He's stable.
Nothing will happen tonight.
146
00:12:41,412 --> 00:12:44,340
First, you have to rest.
- But I was told I could stay and sleep with him.
147
00:12:44,365 --> 00:12:47,071
- Mme Carrez, he's not alone.
We'll look after him from now on, OK?
148
00:12:47,685 --> 00:12:50,193
- Go on, try to sleep.
- That way you'll feel great tomorrow.
149
00:12:50,594 --> 00:12:52,031
- We'll be here.
- We'll be here.
150
00:12:52,497 --> 00:12:54,191
- Here, let me give you your bag.
151
00:12:55,993 --> 00:12:58,407
Maybe his Dad will come tomorrow, will he?
152
00:12:59,306 --> 00:13:00,106
- No.
153
00:13:02,036 --> 00:13:04,085
- You're going to need help, Mme Carrez.
154
00:13:04,939 --> 00:13:06,743
You're at the start of a marathon.
155
00:13:10,403 --> 00:13:12,192
- Can I kiss him?
- Of course.
156
00:13:21,132 --> 00:13:22,256
- I love you my darling.
157
00:13:23,995 --> 00:13:27,269
Don't worry, I'll be back in the morning, OK?
158
00:13:29,323 --> 00:13:30,216
I love you very much.
159
00:13:34,578 --> 00:13:38,345
- Get some rest.
- See you tomorrow. Rest.
160
00:15:41,409 --> 00:15:44,104
Neuropaediatrics
161
00:15:59,392 --> 00:16:02,446
Your coffee.
- Ah thank you.
162
00:16:07,376 --> 00:16:08,307
To dip in your coffee.
163
00:16:08,874 --> 00:16:12,178
- No, I'm not hungry, thank you.
- But you have to eat. Go on.
164
00:16:16,324 --> 00:16:17,360
Room 412.
165
00:16:19,940 --> 00:16:20,881
- Room 405.
166
00:16:23,261 --> 00:16:25,423
Morning Camille.
- Morning Fatima.
167
00:16:26,839 --> 00:16:29,776
- We've been here two months.
My daughter had an accident on her scooter.
168
00:16:30,104 --> 00:16:32,376
I tried to ban it, but, well, at that age—
169
00:16:35,128 --> 00:16:36,528
- Mine was a skateboard.
170
00:16:59,956 --> 00:17:03,036
Three months later.
171
00:16:57,931 --> 00:16:59,931
Obviously Etienne sends you a hug.
172
00:17:00,193 --> 00:17:03,310
Apart from that, I also spoke to your head teacher.
173
00:17:04,133 --> 00:17:07,408
He said it doesn't matter if you repeat a year.
Anyway, you were born at the end of the year.
174
00:17:07,610 --> 00:17:10,781
- Good morning, Thelma. Morning, little Louis.
- Good morning.
175
00:17:10,844 --> 00:17:13,444
Well. What's this?
176
00:17:13,504 --> 00:17:17,214
- I think the drip's empty so I turned off the
monitor. because it kept beeping every two minutes.
177
00:17:17,282 --> 00:17:20,891
- I can see that. It's perfect.
I'll be handing you my coat soon.
178
00:17:22,681 --> 00:17:24,248
It smells like my grandmother's basboussa.
179
00:17:24,905 --> 00:17:26,992
You've been using orange blossom oil again.
180
00:17:27,462 --> 00:17:30,853
When I was little, I could eat—
eight in a row, I know, you've told me that.
181
00:17:32,351 --> 00:17:35,371
I'm going to end up eating his hands
if this continues. That's how it'll end.
182
00:17:35,967 --> 00:17:39,040
Mme Carrez, do you want to take a quick coffee break?
We're going to give him a wash.
183
00:17:39,693 --> 00:17:41,693
- All right. I'll go.
184
00:17:44,678 --> 00:17:45,517
I'll leave you among men.
185
00:17:48,571 --> 00:17:49,490
- Oh, Grandma!
186
00:17:51,998 --> 00:17:53,795
- See you soon.
- See you soon.
187
00:17:59,193 --> 00:18:00,938
- Are you okay?
- Yeah, very good.
188
00:18:05,146 --> 00:18:08,327
- I made you some lentils.
- Again? OK then.
189
00:19:55,362 --> 00:19:59,893
To be done before the end of the world
(because it might happen sooner than you think)
190
00:20:00,081 --> 00:20:01,704
Slap Kevin Martineau.
191
00:20:02,854 --> 00:20:05,346
Of course, Kevin Martineau.
192
00:20:07,932 --> 00:20:09,483
apologise to Amara.
193
00:20:12,573 --> 00:20:16,349
Find out who my father is and meet him at least once.
194
00:20:27,334 --> 00:20:30,727
Ah, hello Amara. It's nice of you to come.
Well, come in, come in.
195
00:20:30,873 --> 00:20:33,017
- No, no thanks, I have to go.
- Oh.
196
00:20:33,728 --> 00:20:36,782
I couldn't bring him the maths
lessons but I'll do that next week.
197
00:20:36,923 --> 00:20:40,547
- All right. OK, that's fine.
- OK, goodbye.
198
00:20:40,954 --> 00:20:46,407
- Just one thing—Kevin Martineau?
Is he the boy Louis slapped before the accident?
199
00:20:46,501 --> 00:20:48,456
- Yes.
- Do you know why?
200
00:20:48,596 --> 00:20:53,570
- When he passes us in the corridors
he insults us, he says, “Lower your eyes, clown”.
201
00:20:55,149 --> 00:20:55,949
All right.
202
00:20:56,680 --> 00:20:59,768
OK, goodbye, see you next week.
- And—
203
00:21:01,198 --> 00:21:03,799
You know, Louis wants to say sorry to you.
- Did he speak?
204
00:21:03,898 --> 00:21:06,187
- No, but he wrote a list.
205
00:21:07,089 --> 00:21:12,320
I found his notebook—anyway,
he wrote "Apologise to Amara".
206
00:21:12,971 --> 00:21:15,426
So I don't know what happened but—
207
00:21:16,111 --> 00:21:17,964
You know how sometimes
we do something and then regret it.
208
00:21:19,448 --> 00:21:22,920
- OK. Well, goodbye. See you next week.
- Bye.
209
00:21:32,628 --> 00:21:37,580
Apologise to Amara
210
00:21:42,800 --> 00:21:45,057
I wasn't looking for it, I just found it.
211
00:21:46,596 --> 00:21:48,501
I didn't know you could draw so well.
212
00:21:49,075 --> 00:21:50,311
This wolf is wonderful.
213
00:21:51,729 --> 00:21:52,812
I didn't read everything.
214
00:21:54,220 --> 00:21:55,606
All right then, yes,
I did read everything.
215
00:21:57,839 --> 00:21:59,154
That's because I miss you.
216
00:22:01,323 --> 00:22:04,973
I'd have liked so much to share all this with you.
I didn't know about any of it.
217
00:22:06,956 --> 00:22:08,462
Why didn't you ever tell me about it?
218
00:22:09,893 --> 00:22:10,777
Is it my fault?
219
00:22:12,345 --> 00:22:14,205
Is it because I'm always
talking to you about your grades?
220
00:22:15,666 --> 00:22:17,266
Because I keep on asking you about school?
221
00:22:19,799 --> 00:22:21,608
But you know me, you know—
222
00:22:24,836 --> 00:22:25,749
I'm a mother.
223
00:22:27,784 --> 00:22:28,924
So I always worry.
224
00:22:33,037 --> 00:22:35,099
In any case, you did well
to slap that Kevin Martineau.
225
00:22:35,123 --> 00:22:36,895
He's an idiot.
Amara told me.
226
00:22:38,020 --> 00:22:40,257
She's adorable, she comes
every week to bring you your homework.
227
00:22:40,729 --> 00:22:42,202
In my opinion, she's already forgiven you.
228
00:22:51,659 --> 00:22:52,539
Are you crying?
229
00:22:54,776 --> 00:22:55,661
Louis, can you hear me?
230
00:22:57,151 --> 00:22:57,954
Can you hear me?
231
00:23:11,003 --> 00:23:13,870
No, I can't see any trace of the incident.
232
00:23:14,924 --> 00:23:17,846
If it had been a real tear, we'd have
seen a variation in the constants.
233
00:23:18,146 --> 00:23:20,653
- Yes, but this was when I spoke
to him about his girlfriend, Amara.
234
00:23:21,032 --> 00:23:23,419
This is what he wrote in his notebook:
"Apologise to Amara".
235
00:23:23,443 --> 00:23:25,849
And it was when I told him that,
that he—there was this little tear.
236
00:23:25,873 --> 00:23:27,708
- That's not a constant, it's an emotion.
237
00:23:28,584 --> 00:23:31,483
- I think he's in love with her so he reacted.
238
00:23:32,423 --> 00:23:34,888
- Look, I know it's disturbing Mme Carrez, but—
239
00:23:35,688 --> 00:23:40,342
we see things sometimes, but they're not necessarily
what we think they are, from a medical point of view.
240
00:23:41,696 --> 00:23:44,296
But I do encourage you to
let us know if you see any sign.
241
00:23:44,821 --> 00:23:46,410
If it happens again, we'll do a PET scan.
242
00:23:47,844 --> 00:23:48,644
Sorry.
243
00:23:51,610 --> 00:23:53,314
There's an emergency, I have to go.
244
00:24:10,243 --> 00:24:11,445
But I know it's a sign.
245
00:24:13,157 --> 00:24:14,068
Isn't that right, Loulou?
246
00:24:15,313 --> 00:24:16,747
You sent me a sign there.
247
00:24:29,032 --> 00:24:31,094
The doctors, obviously, they say it's—
248
00:24:31,631 --> 00:24:34,230
That maybe it's just something
that —doesn't mean anything, all that stuff.
249
00:24:34,463 --> 00:24:37,685
But even so, it came at
the exact moment I told him—
250
00:24:38,258 --> 00:24:39,626
about Amara, don't you see?
251
00:24:39,727 --> 00:24:43,341
- Do you really think, given all that's
going on in there, he's going to wake up?
252
00:24:44,048 --> 00:24:46,174
- I don't know, Mum, I don't know.
- Of course.
253
00:24:47,845 --> 00:24:52,662
- But I've spent six months kicking myself
for letting him go after that bloody phonecall.
254
00:24:53,431 --> 00:24:56,954
Same as I do every day. Every morning
in the hospital, then in the warehouse.
255
00:24:57,234 --> 00:24:59,427
I massage him, I talk to him.
256
00:24:59,628 --> 00:25:01,925
I've seen all the specialists and after all that—
257
00:25:02,798 --> 00:25:03,613
After all that—nothing.
258
00:25:04,671 --> 00:25:06,444
Nothing's happening, Mum.
- All right.
259
00:25:06,704 --> 00:25:09,999
Fine, but that's nonsense, Thelma.
260
00:25:11,459 --> 00:25:13,025
- I don't know, I tell myself—
261
00:25:13,798 --> 00:25:15,773
Maybe this notebook is him sending me a sign.
262
00:25:16,228 --> 00:25:17,073
- A sign?
263
00:25:18,519 --> 00:25:20,498
Anyway, what's on that list?
264
00:25:21,771 --> 00:25:24,396
- Wishes, kids' stuff.
- What sort?
265
00:25:27,009 --> 00:25:30,404
- All sorts.
- That's fine, how are you going to do all that?
266
00:25:30,691 --> 00:25:34,284
On your salary? Really.
That one's forbidden. So—
267
00:25:34,805 --> 00:25:36,515
And that one? I mean, you hate water.
268
00:25:38,719 --> 00:25:39,519
Well.
269
00:25:40,235 --> 00:25:41,273
“To meet my father”.
270
00:25:42,165 --> 00:25:45,353
Didn't I tell you that would
happen one day? Didn't I tell you?
271
00:25:47,499 --> 00:25:50,754
Didn't you keep a phone number
or an email address? Even so—
272
00:25:52,243 --> 00:25:53,424
he's the father of your son!
273
00:25:53,448 --> 00:25:56,236
- Listen, Mum. I don't know, do you have
any other comments to advance the research?
274
00:25:56,261 --> 00:26:00,294
What do you want? To criticise my failures?
My inadequacies? What's your point here?
275
00:26:01,263 --> 00:26:04,349
- Well maybe he's dead, there you are!
- Thanks!
276
00:26:04,881 --> 00:26:10,819
- In 12 years, he hasn't wanted
to see his son once, eh? Typical bloke.
277
00:26:11,708 --> 00:26:13,708
- We're doing just fine without him.
We don't need him.
278
00:26:14,001 --> 00:26:15,371
- You, yes, Louis, no!
279
00:26:17,676 --> 00:26:20,774
- Excuse me, but you're not
in a great position to lecture me.
280
00:26:21,331 --> 00:26:23,576
- Excuse me, but you
always knew who your father was.
281
00:26:23,709 --> 00:26:25,215
- Obviously! You've dumped so much shit on him.
282
00:26:26,026 --> 00:26:29,924
- All I said was that if you
knock up a 17 year old kid,
283
00:26:29,948 --> 00:26:32,651
you should take some—
- Knock up? Seriously?
284
00:26:33,471 --> 00:26:35,257
- Haven't you got an uglier expression?
285
00:26:37,018 --> 00:26:38,018
- All right.
286
00:26:45,104 --> 00:26:47,038
What's the next wish?
287
00:26:50,018 --> 00:26:52,309
- To have his skateboard signed by KGI.
288
00:26:53,068 --> 00:26:56,348
- Who's KGI?
- I don't know. Some skater, I guess.
289
00:26:59,380 --> 00:27:01,726
- I've just found a security company.
290
00:27:02,412 --> 00:27:03,280
In Thailand.
291
00:27:04,138 --> 00:27:06,497
Seek and ye shall find, eh?
292
00:27:06,599 --> 00:27:09,746
I have to get my hair cut. I'm late.
293
00:27:12,693 --> 00:27:14,726
- Do you think I'm crazy?
- Now?
294
00:27:18,119 --> 00:27:18,919
Yes.
295
00:27:20,615 --> 00:27:21,497
But I like it.
296
00:27:54,985 --> 00:27:55,985
Excuse me.
297
00:27:57,587 --> 00:28:00,456
Do you know Louis Carrez?
- Little Louis?
298
00:28:01,300 --> 00:28:03,428
- Yeah.
- Yeah. Are you his mother?
299
00:28:03,878 --> 00:28:05,428
- Yes, I'm his Mum.
300
00:28:06,829 --> 00:28:08,509
- My condolences.
301
00:28:08,930 --> 00:28:11,953
- No, no, condolences are for
when someone dies. Louis isn't dead.
302
00:28:11,977 --> 00:28:12,828
- Sorry.
303
00:28:13,167 --> 00:28:14,428
- Do you know him well?
304
00:28:14,723 --> 00:28:17,542
- Your son was like our mascot. Know what I mean?
305
00:28:17,649 --> 00:28:19,828
- Really?
- Yeah, yeah, maybe you—
306
00:28:19,852 --> 00:28:23,989
- Go on, show her the—you want to see the—
- We made a video for a competition.
307
00:28:24,221 --> 00:28:25,995
- Seriously good.
- Did you really?
308
00:28:26,020 --> 00:28:26,879
- Oh yeah, yeah.
309
00:28:27,178 --> 00:28:31,500
It's Thomas. In fact, I filmed him.
I made a little montage for a competition.
310
00:28:37,631 --> 00:28:40,154
- Isn't it terribly dangerous?
- No.
311
00:28:40,553 --> 00:28:44,411
Haven't you ever seen him skating?
- No, I didn't like it, sorry.
312
00:28:44,435 --> 00:28:45,235
- Ah, my bad.
313
00:28:45,974 --> 00:28:50,680
- He wanted to get his skateboard
signed by—KGI. I looked online—
314
00:28:51,440 --> 00:28:53,872
but I couldn't find a skater called KGI.
315
00:28:53,943 --> 00:28:56,396
- He's not a skater.
- KGI isn't a skater.
316
00:28:56,421 --> 00:28:58,421
- Really?
- Wait, look.
317
00:29:00,131 --> 00:29:05,865
He's a guy who draws manga.
Look there, it's KGI, Kurosa Gatanabe Itune.
318
00:29:06,206 --> 00:29:07,796
- Yes, that’s his wolf!
319
00:29:08,345 --> 00:29:10,642
- Yeah, it's the story of a
little boy who turns into a wolf.
320
00:29:10,667 --> 00:29:12,063
- Do you know where we can find him?
321
00:29:12,087 --> 00:29:15,078
- That's a bit complicated actually,
he's a recluse, no one has ever seen him.
322
00:29:15,102 --> 00:29:18,539
- It's not—the guy lives in Japan.
- Yeah, finding him is quite complicated, I think.
323
00:29:19,522 --> 00:29:21,726
- Can I keep this?
- Yeah, definitely, keep it.
324
00:30:00,855 --> 00:30:02,289
Yes Mum, you tried to call me, what's up?
325
00:30:02,314 --> 00:30:04,318
Everything's fine, they changed
the gastric tube yesterday.
326
00:30:04,343 --> 00:30:05,276
Why did they change the tube?
327
00:30:05,301 --> 00:30:06,700
- Well I don’t know. Didn't they tell you?
328
00:30:06,725 --> 00:30:08,169
- I don't know, you left me 14 messages.
329
00:30:08,193 --> 00:30:10,193
- To find out if you arrived safely. Where are you?
330
00:30:10,217 --> 00:30:15,904
- I don't know where I am, everything's
in Japanese. Nobody speaks English, it's—
331
00:30:16,296 --> 00:30:18,280
I don't even know how I'm going to find KGI.
332
00:30:18,305 --> 00:30:19,516
- Ah, KGI, that's it.
333
00:30:19,540 --> 00:30:23,505
Will you be back on Thursday? Because
I have my bridge tournament on Thursday.
334
00:30:23,859 --> 00:30:26,651
- No, listen, stop stressing me out here.
I don't even know where to start.
335
00:30:26,676 --> 00:30:28,655
You'll make it, don't worry.
- It's going to cost me a lot, too.
336
00:30:28,680 --> 00:30:30,820
- I'm hanging up, arigato.
- Yes, go on, I'll call you back.
337
00:31:45,913 --> 00:31:46,913
Hello.
338
00:35:34,884 --> 00:35:36,564
May Louis wake up.
339
00:35:54,866 --> 00:36:00,648
The succession of layers comprising
the primitive soil appeared with greater clarity.
340
00:36:02,589 --> 00:36:07,547
Geological science . . .
341
00:36:09,219 --> 00:36:11,567
Jules Verne's still very boring. No?
342
00:36:13,347 --> 00:36:14,760
I'll tell you another story.
343
00:36:18,352 --> 00:36:19,312
A story about—
344
00:36:21,099 --> 00:36:23,770
the first time I saw your mum.
345
00:36:27,504 --> 00:36:34,971
I couldn't believe—I'd made
such a—tiny little thing. So—perfect.
346
00:36:36,314 --> 00:36:42,938
With little nails, almost manicured.
347
00:36:44,632 --> 00:36:49,021
You wonder if there aren't beauticians inside,
348
00:36:49,094 --> 00:36:52,539
so that you arrive—so perfect.
349
00:36:58,344 --> 00:36:59,253
You'll wake up.
350
00:37:00,086 --> 00:37:03,546
You'll come back to us, darling. I'm sure of it.
351
00:37:22,165 --> 00:37:25,422
Allo?
- Allo, this is M Cruz on the phone.
352
00:37:26,759 --> 00:37:28,759
Ah yes, hello M Cruz.
353
00:37:28,783 --> 00:37:30,427
Yes, I'm sorry to call you—
354
00:37:30,451 --> 00:37:32,974
but I can see credit card
withdrawals at Tokyo airport.
355
00:37:32,998 --> 00:37:35,568
There are also abnormal
transactions on your account.
356
00:37:35,592 --> 00:37:39,521
You're not in Asia by any chance?
- Oh no, not at all, I'm at work.
357
00:37:39,654 --> 00:37:42,523
If you can hear noise, it's because I'm having a—
358
00:37:43,053 --> 00:37:45,607
I'm having a party here
for a colleague who's leaving.
359
00:37:45,818 --> 00:37:48,200
But you can block it, can't you?
I'm insured for that.
360
00:37:48,231 --> 00:37:50,762
- No, Mme Carrez, you must complete a specific form.
361
00:37:50,842 --> 00:37:52,156
Would you like me to send it by email?
362
00:45:50,884 --> 00:45:53,657
That, Loulou, is the signature of KGI.
363
00:45:54,657 --> 00:45:58,305
No one can get one.
Because no one knows who he is.
364
00:45:58,813 --> 00:46:02,047
But I know.
I went to Japan.
365
00:46:02,477 --> 00:46:05,172
I met him, and I have an exclusive.
366
00:46:06,180 --> 00:46:08,641
KGI is a girl.
367
00:46:09,969 --> 00:46:12,571
But I promised her you'd keep it a secret.
368
00:46:14,423 --> 00:46:17,344
I can tell you, that'll impress your friends.
369
00:46:19,568 --> 00:46:21,357
Won't you show me a little sign?
370
00:46:43,521 --> 00:46:48,074
To draw a tag on the wall of the 49th Infantry
371
00:46:48,099 --> 00:46:49,685
Are you serious?
- Why?
372
00:46:50,377 --> 00:46:52,309
You're completely off your head,
it's a military building.
373
00:46:52,334 --> 00:46:54,461
I don't understand how you
got Louis involved in this stupidity.
374
00:46:54,486 --> 00:46:56,801
- it was his idea.
- It really was Louis’ idea.
375
00:46:57,146 --> 00:46:59,146
- Okay, I have to go, guys.
I've already been busted twice.
376
00:46:59,170 --> 00:47:01,365
- Are you leaving us alone?
- I've been busted twice this year.
377
00:47:01,389 --> 00:47:03,786
My parents will send me to a boarding school.
- That wouldn't be a bad thing.
378
00:47:03,818 --> 00:47:04,626
Check, Madame!
379
00:47:05,415 --> 00:47:07,516
- Yeah, go on.
- Good luck.
380
00:47:09,086 --> 00:47:11,181
- I'll stay with you, Madame, don't worry.
381
00:47:11,206 --> 00:47:12,213
- Yes?
- I'm staying.
382
00:47:12,237 --> 00:47:13,354
- Yes, I understood that.
383
00:47:17,130 --> 00:47:18,253
Now! Come on!
384
00:47:21,037 --> 00:47:23,279
It's for you, Louis, look.
385
00:47:32,188 --> 00:47:34,455
Guys, guys, they're coming!
- OK.
386
00:47:35,751 --> 00:47:36,751
- Are you OK?
387
00:47:38,240 --> 00:47:39,064
Wow, that’s great!
388
00:47:39,920 --> 00:47:41,615
Guys, guys...
- What?
389
00:47:41,639 --> 00:47:43,865
We have to go.
Come on! Come on!
390
00:47:43,890 --> 00:47:45,708
I have to sign. Hold on.
391
00:47:46,005 --> 00:47:47,255
Hey, you!
392
00:48:12,045 --> 00:48:14,888
Good morning Madame, please come with me?
- Yes.
393
00:48:22,831 --> 00:48:24,103
You said ten minutes.
394
00:48:25,555 --> 00:48:28,924
- Yes, he'll be here soon, he's in court.
- At five in the morning?
395
00:48:30,232 --> 00:48:32,465
- Well yes, it's a very complicated case.
396
00:48:35,263 --> 00:48:36,974
- The lawyer's here.
- Show him in.
397
00:48:37,155 --> 00:48:37,955
- Thanks.
398
00:48:38,860 --> 00:48:40,186
Good evening.
- Good morning.
399
00:48:40,259 --> 00:48:41,699
- Good morning.
- Good morning.
400
00:48:42,337 --> 00:48:44,578
OK, I'm not going to waste your time.
401
00:48:45,263 --> 00:48:48,013
My client is a respectable mother.
She has no criminal record.
402
00:48:48,118 --> 00:48:51,531
No background. I don't understand
why you're holding her for a little graffiti.
403
00:48:51,672 --> 00:48:53,953
- Four square metres.
- Four square metres.
404
00:48:54,391 --> 00:48:57,938
A flagrant offence. Wilful damage to
State property. Military property at that.
405
00:48:57,962 --> 00:48:59,696
So I'm not going to teach you your job,
406
00:48:59,899 --> 00:49:02,663
but that's punishable with a fine of
30,000 euros and two years' imprisonment.
407
00:49:02,774 --> 00:49:05,211
- Article 322-1 of the Penal Code, thank you.
408
00:49:05,235 --> 00:49:10,263
Aggravated by deliberately concealing
her face and failing to give up her accomplices.
409
00:49:13,525 --> 00:49:14,834
- Do you have children, Commissioner?
410
00:49:16,024 --> 00:49:16,824
- No.
411
00:49:18,641 --> 00:49:19,441
- All right.
412
00:49:24,370 --> 00:49:29,432
Why did my client do this?
Why did she do that?
413
00:49:29,548 --> 00:49:32,914
And I wonder—I wonder how.
414
00:49:33,648 --> 00:49:36,106
I wonder how she did that. Yes.
415
00:49:36,854 --> 00:49:40,788
How an inexperienced and completely harmless woman
416
00:49:41,268 --> 00:49:45,640
manages to tag the wall of
a military building in the city centre.
417
00:49:46,507 --> 00:49:49,616
Do you know how long it takes
to tag four square metres?
418
00:49:54,522 --> 00:49:56,316
- Yes, that’s enough!
- Yes, yes.
419
00:49:57,042 --> 00:49:57,955
I haven't finished yet.
420
00:49:58,928 --> 00:50:01,518
I wonder how she managed to bypass security.
421
00:50:02,209 --> 00:50:06,526
To get past the patrols, the cameras.
Do you see the flaw, Commissioner?
422
00:50:07,495 --> 00:50:12,940
So yes, my client committed
a serious offence. Unacceptable! Unacceptable!
423
00:50:12,964 --> 00:50:14,813
- Yes.
- Unacceptable!
424
00:50:14,866 --> 00:50:16,223
- Oh yes.
- Let's charge my client.
425
00:50:16,658 --> 00:50:21,841
You know what? Let's charge her.
Indict her, but indict her publicly, Monsieur!
426
00:50:22,581 --> 00:50:25,877
Thus every citizen will be able to see
to what extent the State fails to protect them!
427
00:50:25,901 --> 00:50:28,513
We'll notify the press—
- OK, fine, it's OK, I understand.
428
00:50:29,128 --> 00:50:31,675
We'll make it a Class 5 misdemeanour.
A 1,500-euro fine.
429
00:50:32,339 --> 00:50:33,235
- That seems fair to me.
430
00:50:34,112 --> 00:50:35,674
Good.
- Anything else to add?
431
00:50:36,529 --> 00:50:37,756
- Can I pay in instalments?
432
00:50:39,131 --> 00:50:40,076
You're a genius. you know!
433
00:50:41,270 --> 00:50:43,958
- I'm not a lawyer.
You know I didn't pass my law exams.
434
00:50:43,982 --> 00:50:46,341
What I'm doing is a public law
thesis, nothing to do with this.
435
00:50:46,365 --> 00:50:49,156
- But you should.
- Yeah, but you know the risk I'm taking.
436
00:50:49,436 --> 00:50:51,233
The risk of having—
- Your law exams cancelled.
437
00:50:51,634 --> 00:50:55,931
- Exactly, which isn't a problem,
since I'm not a lawyer. Yeah, OK, I get it.
438
00:50:55,955 --> 00:50:58,067
OK, show me your tag now.
- Here, look.
439
00:50:59,649 --> 00:51:03,278
Wow! You're the one who made that?
- Yes, it's Louis' signature.
440
00:51:04,162 --> 00:51:05,224
His signature?
- Yeah.
441
00:51:05,248 --> 00:51:06,664
- Do you know what a signature is?
- Yeah.
442
00:51:07,740 --> 00:51:09,465
- Well.
- Why? Do you think I'm that old?
443
00:51:09,897 --> 00:51:12,043
- No.
No, not at all, really.
444
00:51:16,943 --> 00:51:18,443
Is this Louis' notebook?
- Yeah.
445
00:51:18,467 --> 00:51:20,857
- OK. May I?
- Yes.
446
00:51:26,201 --> 00:51:27,241
- Bloody hell, he's talented.
447
00:51:29,013 --> 00:51:30,054
This kid is too much.
448
00:51:30,763 --> 00:51:32,234
Louis is really a special kid.
449
00:51:33,912 --> 00:51:38,453
Every kid his age would have wanted to meet
a footballer, or a rapper, or I don’t know what.
450
00:51:43,381 --> 00:51:45,248
- Well anyway, that one's done..
451
00:51:51,298 --> 00:51:55,566
- Damn, you still have a lot to do.
- Yeah. I don't know if I'll manage everything.
452
00:51:57,368 --> 00:52:00,742
- I can help you.
I'm not exactly busy just now.
453
00:52:00,766 --> 00:52:01,603
What about your thesis?
454
00:52:02,003 --> 00:52:06,307
- My thesis—my thesis—let's say I won't
do it because—I'm a lawyer now anyway.
455
00:52:07,900 --> 00:52:09,845
- Thanks.
- It's a pleasure.
456
00:52:50,466 --> 00:52:52,286
otherwise I wouldn't be calling you.
457
00:53:00,638 --> 00:53:05,792
And... How do you say it— We lost contact.
458
00:53:20,167 --> 00:53:22,244
There. Would've been better if you'd called.
459
00:53:25,323 --> 00:53:26,469
I'm so ashamed.
460
00:53:26,940 --> 00:53:29,731
- Stop feeling guilty.
It takes two to make a kid, Thelma.
461
00:53:29,971 --> 00:53:31,975
He's the one who left you all alone with his son.
462
00:53:32,297 --> 00:53:35,029
- No no. No, he was married.
463
00:53:36,115 --> 00:53:38,825
We were very much in love but
I knew he'd never leave his wife.
464
00:53:39,129 --> 00:53:42,875
So we saw each other one last time
to say goodbye, and I got pregnant.
465
00:53:44,972 --> 00:53:48,232
- That's beautiful.
- No, it's bad. Incredibly selfish.
466
00:53:54,852 --> 00:53:58,737
I met your father in Biarritz.
He owned a restaurant on the beach.
467
00:54:00,441 --> 00:54:03,339
He asked me to dance a tango.
He didn't know how to dance.
468
00:54:10,321 --> 00:54:15,531
I loved your father. It was a story of true love.
469
00:54:20,917 --> 00:54:24,260
I should have told you about him. I don't know.
470
00:54:25,915 --> 00:54:27,902
I thought we could manage without him.
471
00:54:30,659 --> 00:54:31,475
I beg your forgiveness.
472
00:54:37,604 --> 00:54:40,526
And all your skater friends want you to come back.
473
00:54:40,564 --> 00:54:42,413
Do you know which is your
front foot on your skateboard?
474
00:54:42,438 --> 00:54:44,306
- No?
- Wait.
475
00:54:45,318 --> 00:54:47,560
Because you're their champion.
You're their mascot.
476
00:54:47,584 --> 00:54:49,880
- Hey, you're a natural.
- I m proud of you, Papou.
477
00:54:49,904 --> 00:54:51,604
Is this for slowing down?
- Helmet first.
478
00:54:54,303 --> 00:54:56,436
I wanted to try the Balinese.
479
00:54:58,990 --> 00:55:01,427
You fasten it.
I'll give you the gloves, anyway.
480
00:55:01,451 --> 00:55:02,451
- OK.
- It'll be better.
481
00:55:02,475 --> 00:55:04,404
- All right. Great.
482
00:55:04,428 --> 00:55:06,732
- Are you sure about this?
483
00:55:06,935 --> 00:55:09,529
- I'll try.
- All right, go for it.
484
00:55:09,786 --> 00:55:13,245
- I can't believe you're capable of doing that.
How do you manage not to be afraid?
485
00:55:17,376 --> 00:55:18,176
- OK.
486
00:55:19,055 --> 00:55:21,749
- There!
- Well done!
487
00:55:27,878 --> 00:55:29,620
- It's actually really dangerous.
488
00:55:30,604 --> 00:55:31,724
- Yeah.
- Yeah.
489
00:55:33,104 --> 00:55:34,511
And that’s what Louis wanted to do?
490
00:55:35,658 --> 00:55:36,900
- He loved it.
- Yes.
491
00:55:37,010 --> 00:55:40,412
You were right, skateboarding
is a sport, Loulou. It's really impressive.
492
00:55:42,217 --> 00:55:44,982
Is this OK? Am I doing it right?
- Yeah, yeah.
493
00:55:45,006 --> 00:55:46,240
- Are you sure?
- OK that's good.
494
00:55:46,264 --> 00:55:47,271
Are you ready?
- Yeah.
495
00:55:47,295 --> 00:55:48,833
OK, fine, here we go.
496
00:55:49,396 --> 00:55:52,052
- Maybe we should come with you. Here.
497
00:55:52,740 --> 00:55:56,438
- At least I feel like I did it.
- Yes, that counts too, Madame.
498
00:55:56,463 --> 00:55:59,108
But it's for Louis.
- For Louis.
499
00:55:59,620 --> 00:56:03,244
I just took a single picture.
I fell off straight away.
500
00:56:05,557 --> 00:56:06,801
Your friends are fantastic.
501
00:56:07,784 --> 00:56:09,260
They were lovely with me.
502
00:56:14,448 --> 00:56:16,502
And I know you'd have succeeded.
503
00:56:20,729 --> 00:56:24,822
To skate the Balinese.
504
00:56:35,701 --> 00:56:38,895
Happy Birthday my love.
- What are you doing?
505
00:56:39,497 --> 00:56:41,397
Holi is a celebration, not a funeral.
506
00:56:42,060 --> 00:56:44,232
- First of all, do you know Holi?
Have you ever been to India?
507
00:56:44,256 --> 00:56:45,910
- No, but Amara explained it all to me.
508
00:56:47,195 --> 00:56:49,562
- Did she? And what is it?
- Whatever it is, this isn't it.
509
00:56:49,940 --> 00:56:51,971
- So what is it then?
- Well, for example, there's this.
510
00:56:51,995 --> 00:56:53,230
Red is for love.
511
00:56:53,819 --> 00:56:55,951
- You're a complete idiot,
you've covered me in shit!
512
00:56:56,029 --> 00:56:57,872
- Stop whispering.
Don't hold back.
513
00:56:57,896 --> 00:56:59,599
- But look!
- Look, look what's going to happen.
514
00:56:59,623 --> 00:57:02,216
Orange is for optimism, you need it.
- No, stop! Stop!
515
00:57:02,240 --> 00:57:04,052
- Look, you're getting it all over me!
- Let it out!
516
00:57:04,076 --> 00:57:05,672
- And what's green for?
Is it for nonsense?
517
00:57:07,844 --> 00:57:11,036
- No, it's for harmony.
And this is for vitality.
518
00:57:11,756 --> 00:57:14,224
Come on!
- Here, I'll give you some vitality.
519
00:57:14,248 --> 00:57:15,418
You need it.
520
00:57:17,342 --> 00:57:18,556
Oh no, not the glasses!
521
00:57:42,303 --> 00:57:45,255
To celebrate Holi on my birthday.
522
00:58:04,209 --> 00:58:07,443
- No! This is not okay!
Where do you think you are?
523
00:58:07,467 --> 00:58:08,970
- It's his birthday.
- Allo?
524
00:58:09,274 --> 00:58:11,266
Oh dear, what a killjoy!
- Wait, I can't hear. Allo?
525
00:58:11,420 --> 00:58:14,781
- Calm down, it's his birthday,
we can have a little fun.
526
00:58:14,806 --> 00:58:15,865
- You think you're at a fun fair?
527
00:58:15,890 --> 00:58:19,947
- Well, look, it's dojng my daughter some good.
- Tidy up this room!
528
00:58:19,978 --> 00:58:22,706
I'll bring you a cleaning kit.
- No!
529
00:58:25,362 --> 00:58:27,705
- Allo, yes, who is it?
530
00:58:28,742 --> 00:58:29,782
- It's Matthew.
531
00:58:32,102 --> 00:58:33,828
- Matthew?
- Yes.
532
00:58:34,508 --> 00:58:37,055
The Manchester United fan club gave me your number.
533
00:58:37,329 --> 00:58:40,633
- I need to see you, it's very important.
534
00:58:43,524 --> 00:58:44,324
Allo?
535
00:58:45,230 --> 00:58:47,143
Allo, can you hear me?
- I hear you
536
00:58:47,351 --> 00:58:49,759
I'm not sure I understand, but I hear you.
537
00:58:50,497 --> 00:58:54,279
Yes, I need to see you, I really need to see you soon.
538
00:58:54,471 --> 00:58:58,619
OK, so no news for 13 years
and now it's urgent, is that right?
539
00:58:59,069 --> 00:59:02,310
- Yes, I'm sorry.
It's a bit complicated, but I'll explain.
540
00:59:02,669 --> 00:59:04,966
- I'm going to be in Edinburgh for three days.
541
00:59:06,465 --> 00:59:08,674
- In Edinburgh? Can I come?
542
00:59:09,912 --> 00:59:11,045
- Thursday, 1 pm.
543
00:59:12,115 --> 00:59:15,529
- There's a pub in the city centre, The Waverley.
544
00:59:17,099 --> 00:59:17,899
- Waverley.
545
00:59:19,769 --> 00:59:20,647
Yes, I'll be there.
546
00:59:26,661 --> 00:59:29,145
Oh dear, son, look, you're covered in it.
- Stop.
547
00:59:29,349 --> 00:59:30,958
- I'm really sorry, Fatima, but—
548
00:59:30,982 --> 00:59:33,802
You shouldn't scold him,
it's not his fault. It's mine.
549
00:59:33,826 --> 00:59:35,036
- Stop!
- It's only me.
550
00:59:35,068 --> 00:59:36,825
- Yes, it doesn't matter, it's not important.
551
00:59:39,459 --> 00:59:42,496
That's it.
Lilas has passed stage two.
552
00:59:47,248 --> 00:59:51,088
Bongramp says her encephalogram
is really encouraging.
553
00:59:51,948 --> 00:59:53,648
I think she's coming back.
554
00:59:54,890 --> 00:59:58,385
- That's amazing!
- Fantastic. Just fantastic!
555
01:00:18,493 --> 01:00:21,277
What do you prefer? Do you prefer out or in?
556
01:00:22,071 --> 01:00:24,568
- In. But he doesn't deserve this.
557
01:00:25,321 --> 01:00:27,038
He's the one who should feel guilty.
558
01:00:27,977 --> 01:00:30,266
He's the one who left you all alone with his son.
559
01:00:31,719 --> 01:00:33,779
Here, the PIN is 2834.
560
01:00:34,033 --> 01:00:35,661
- No, it's fine, I don't need that. I'll manage.
561
01:00:35,685 --> 01:00:37,029
- How are you going to manage?
562
01:00:37,054 --> 01:00:39,545
You don't have your new credit card
and there's nothing left in your account.
563
01:00:41,435 --> 01:00:42,521
It makes me happy.
564
01:00:45,404 --> 01:00:46,204
- Thanks Mum.
565
01:00:50,969 --> 01:00:53,726
OK, what about the shoes,
do you think they’re too much?
566
01:00:54,927 --> 01:00:58,357
- Well, those aren't ideal for Scotland, are they?
567
01:01:01,276 --> 01:01:02,076
- Fine.
568
01:01:25,450 --> 01:01:29,638
Find who my father is, and meet him at leaast once.
Swim with whales
569
01:02:10,358 --> 01:02:11,897
Good morning.
- Hola.
570
01:02:13,837 --> 01:02:15,266
- You—do you speak French?
571
01:03:34,248 --> 01:03:35,474
Hey, Mum!
572
01:03:37,865 --> 01:03:39,107
Mum, Mum!
573
01:03:41,076 --> 01:03:42,154
Look!
574
01:04:12,759 --> 01:04:14,789
Allo?
- Allo, M Cruz on the phone.
575
01:04:14,813 --> 01:04:16,133
- Hello M Cruz.
576
01:04:16,157 --> 01:04:19,143
I'm calling because we suspect
fraudulent transactions on your credit card.
577
01:04:19,167 --> 01:04:21,026
There are suspicious transactions abroad.
578
01:04:21,518 --> 01:04:23,846
- No, that's fine, I'm in Edinburgh.
579
01:04:23,870 --> 01:04:28,603
- These are not in Edinburgh,
they're in Portugal. Faro to be precise.
580
01:04:28,783 --> 01:04:30,049
- In Portugal?
- Yes.
581
01:04:30,743 --> 01:04:32,185
Do you want me to put a block on it?
582
01:04:32,657 --> 01:04:37,383
- Oh no, no, no.
Whatever you do, you don't block it.
583
01:04:38,094 --> 01:04:41,162
Are you sure?
They may spend even more.
584
01:04:41,589 --> 01:04:42,808
- Yes, let them buy.
585
01:04:44,573 --> 01:04:46,416
Goodbye Monsieur Cruz.
- Bye Madame.
586
01:05:26,753 --> 01:05:30,181
It's hard to breathe.
I'm suffocating.
587
01:05:31,042 --> 01:05:32,287
I'm afraid in the water.
588
01:07:36,844 --> 01:07:40,242
- No one changed David's drip?
And Lilas’ wash?
589
01:07:40,280 --> 01:07:42,656
- Thelma, this is the fifth message I've left you.
590
01:07:42,680 --> 01:07:44,889
Anyway, what are you doing in Portugal?
591
01:07:44,913 --> 01:07:46,113
And where is Matthew?
592
01:07:46,137 --> 01:07:49,029
Can I remind you that
you have a child in a coma in room 405.
593
01:07:49,756 --> 01:07:52,833
You don't have time! You don't have time!
Get a job at the Post Office, they have plenty of time!
594
01:07:54,729 --> 01:07:56,728
Did you bring Louis' spare towel?
595
01:07:57,365 --> 01:07:59,825
Towel? No, I didn't bring a towel. No.
596
01:07:59,849 --> 01:08:02,341
- I told you Louis needs a towel every day—
597
01:08:02,365 --> 01:08:04,957
- Stop! He doesn't have one, he doesn't have one!
There's no need to yell.
598
01:08:04,982 --> 01:08:06,935
That might work with some, but not with me.
599
01:08:06,967 --> 01:08:09,443
My mother spent her life yelling at me,
I can tell you I'm not sensitive to it.
600
01:08:09,467 --> 01:08:11,360
We're waiting for you in 420!
601
01:08:12,577 --> 01:08:15,995
I've been working in the service
for 40 years, and I've seen dozens like you!
602
01:08:16,234 --> 01:08:20,084
- That's funny, because
40 years ago, I gave birth here.
603
01:08:20,198 --> 01:08:25,112
- Well, 40 years ago, I was in neo-natal.
- Thelma was born on September 1st.
604
01:08:25,479 --> 01:08:28,087
Were you there then?
- I started in July.
605
01:08:30,218 --> 01:08:31,091
- No—
606
01:08:33,967 --> 01:08:35,518
Crazy.
607
01:08:35,585 --> 01:08:39,038
- I'm sorry, it's not my day.
I failed my driving test this morning.
608
01:08:39,818 --> 01:08:42,294
- It's rare to get it first time.
- This is my seventh.
609
01:08:42,632 --> 01:08:43,533
- Really, even so.
610
01:08:43,719 --> 01:08:46,141
And I live in the countryside,
so how do I manage without a car?
611
01:08:47,175 --> 01:08:53,088
- You know what—I'll bring my car tomorrow
so you can practise in the hospital car park. OK?
612
01:08:53,800 --> 01:08:56,565
- You've made my day.
- Good. I'm off.
613
01:08:57,518 --> 01:09:00,578
Failing her driving test seven times—
I'm a bit worried about my car.
614
01:09:29,607 --> 01:09:30,407
It's beautiful.
615
01:09:32,928 --> 01:09:35,250
I'd forgotten how sweet life could be.
616
01:09:40,810 --> 01:09:43,974
- I don't understand, but I'm sure we agree.
617
01:10:02,492 --> 01:10:04,738
Lord Jesus, we have faith in you.
618
01:10:04,991 --> 01:10:08,342
May the gifts of the Holy Spirit grow in Louis' heart.
619
01:10:08,740 --> 01:10:11,982
And may God, rich in mercy, bless you.
620
01:10:12,719 --> 01:10:15,132
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
621
01:10:15,157 --> 01:10:17,191
- What's—
- Everything's fine, don't worry
622
01:10:17,216 --> 01:10:18,563
Everything's fine.
- But what's going on?
623
01:10:18,587 --> 01:10:20,427
The chaplain was in the ward, so I said to myself—
624
01:10:20,451 --> 01:10:22,200
- What are you doing? Dammit, I thought he was dead!
625
01:10:22,224 --> 01:10:23,474
Don't you realise what you're doing?
626
01:10:23,498 --> 01:10:25,636
- Surely a little prayer couldn't hurt, could it?
627
01:10:26,146 --> 01:10:27,966
Excuse me. Everything's fine.
628
01:10:27,990 --> 01:10:30,318
- You're telling me that?
You, who never took us to mass?
629
01:10:30,342 --> 01:10:32,275
You, who never—
- Thelma, please! Thelma!
630
01:10:33,084 --> 01:10:35,884
Excuse us. Thank you, Monsieur—Father.
Thank you so much.
631
01:10:35,908 --> 01:10:37,549
- You're out of your mind.
- That's enough! Stop!
632
01:10:37,573 --> 01:10:38,838
- All the best.
- Thanks.
633
01:10:40,604 --> 01:10:44,596
Portugal? Can you explain that to me?
I thought Matthew was in Edinburgh.
634
01:10:47,470 --> 01:10:48,419
You didn't go there?
635
01:10:50,324 --> 01:10:51,246
- Not in front of Louis.
636
01:10:52,016 --> 01:10:54,754
- The guy has a right to know his son is in a coma.
637
01:11:03,407 --> 01:11:07,691
You never—you never told him he had a son?
638
01:11:08,160 --> 01:11:09,071
I can't believe it.
639
01:11:09,953 --> 01:11:12,574
You've lied to everyone for thirteen years?
640
01:11:13,248 --> 01:11:15,908
And most of all, to Louis.
- You lecturing me about that is a bit rich!
641
01:11:15,932 --> 01:11:18,695
Didn't it ever cross your mind that if
I'd had a father, maybe Louis would have one?
642
01:11:18,759 --> 01:11:22,591
- You're expecting a miracle, Thelma.
And miracles don't happen.
643
01:11:22,616 --> 01:11:23,416
- Yes they do!
644
01:11:27,010 --> 01:11:30,943
- Matthew has to see his son before it's too late.
Or else you'll blame yourself your whole life.
645
01:11:31,385 --> 01:11:32,528
Fine. Let's go!
646
01:12:12,149 --> 01:12:15,000
See the little dot over there? That's me.
647
01:12:29,313 --> 01:12:31,719
It was so cold, you have no idea.
648
01:12:35,540 --> 01:12:37,516
Is it cold where you are, Loulou?
649
01:12:45,157 --> 01:12:45,957
Look.
650
01:12:48,443 --> 01:12:49,516
Look, Loulou.
651
01:12:51,615 --> 01:12:53,243
It's as if they're dancing for us.
652
01:12:57,279 --> 01:12:58,211
It's a gift.
653
01:13:13,053 --> 01:13:14,819
They're telling us, don’t worry.
654
01:13:16,396 --> 01:13:19,560
There's nothing that can stop
the infinite love of a mother and her son.
655
01:13:34,357 --> 01:13:39,005
Swim with whales
656
01:14:01,401 --> 01:14:02,681
I'm sorry.
657
01:14:51,719 --> 01:14:53,098
You should go home.
658
01:14:55,854 --> 01:14:56,889
- I can't take it any more.
659
01:15:02,773 --> 01:15:04,873
Do you think I'm fighting for nothing?
- No.
660
01:15:06,774 --> 01:15:07,760
It's not over.
661
01:15:08,956 --> 01:15:10,190
- What would you do in my place?
662
01:15:10,704 --> 01:15:13,343
- In your place, I'd do exactly the same.
663
01:15:14,321 --> 01:15:15,820
- Do you think it helps him?
- it helps him.
664
01:15:17,328 --> 01:15:19,301
As long as you don't mess up the entire ward.
665
01:15:21,956 --> 01:15:22,756
- Right.
666
01:15:24,263 --> 01:15:26,344
I'm going now, because I haven't slept in 36 hours.
667
01:15:29,670 --> 01:15:31,616
I'll see you the day after tomorrow. Yeah?
668
01:15:44,478 --> 01:15:45,951
Can you see me?
- Yeah, it's okay, Thelma.
669
01:15:47,204 --> 01:15:49,290
- OK, show it to Louis.
- Yeah.
670
01:15:49,568 --> 01:15:51,676
Wait. Can you see it there?
671
01:15:53,560 --> 01:15:55,851
- Yeah. It's for you, Loulou, just for you.
672
01:15:58,732 --> 01:16:00,012
I'm really sorry.
673
01:16:00,099 --> 01:16:02,622
No! Etienne!
- Yes excuse me.
674
01:16:02,646 --> 01:16:04,841
It's Mehdi, sorry.
- It's for Louis, it's not for you!
675
01:16:05,518 --> 01:16:07,828
To touch the math teacher's breasts
676
01:16:08,783 --> 01:16:11,705
Isn't it strange at 12
to have the idea of—no?
677
01:16:11,810 --> 01:16:14,208
- Yeah—
- Did you give him the idea?
678
01:16:14,240 --> 01:16:16,858
- No. I've never had one myself.
679
01:16:17,071 --> 01:16:18,968
- Seriously?
- I swear.
680
01:16:19,592 --> 01:16:21,343
- So how do you eat them?
Do you eat all of it ?
681
01:16:21,383 --> 01:16:23,563
- Just the thing at the top.
682
01:16:25,709 --> 01:16:27,646
Eat hallucinogenic mushrooms
683
01:16:30,524 --> 01:16:31,848
- This isn't good!
- No, it's not.
684
01:16:33,766 --> 01:16:34,941
- Are you sure these things work?
685
01:16:36,661 --> 01:16:37,783
- It isn't having any effect on me.
686
01:16:41,329 --> 01:16:44,118
You know, when it comes to drugs,
we can't ever be really sure.
687
01:16:45,987 --> 01:16:49,548
He told me it worked and I trust him.
688
01:16:49,608 --> 01:16:51,901
The guy seemed to know something about it.
- Can you feel anything?
689
01:17:02,649 --> 01:17:06,930
♪ A winter morning ♪
♪ Woken up by a draught ♪
690
01:17:06,954 --> 01:17:14,224
♪ You're here, smiling at me ♪
♪ Like mother nature to her child ♪
691
01:17:14,630 --> 01:17:19,231
♪ Your eyes spoke to me ♪
♪ You told me “come to my side” ♪
692
01:17:19,404 --> 01:17:27,132
♪ I followed ♪
♪ Hand in hand we flew away ♪
693
01:17:29,615 --> 01:17:34,071
♪ Oh yes, it’s magical ♪
♪ We always eat with music ♪
694
01:17:34,553 --> 01:17:41,302
♪ Pursued by our destiny ♪
♪ Our never-ending story ♪
695
01:17:41,623 --> 01:17:47,466
♪ I imagine a blueberry feast ♪
♪ Apricots, wine, my eyes sparkle ♪
696
01:17:47,521 --> 01:17:54,641
♪ It's hard to believe, I'm not dreaming ♪
♪ This is all good for you and me ♪
697
01:18:33,423 --> 01:18:35,242
May I?
- Yes.
698
01:18:43,704 --> 01:18:47,008
- I think we have to ask ourselves
about continuing Louis' care.
699
01:18:48,291 --> 01:18:49,091
- What do you mean?
700
01:18:51,149 --> 01:18:54,758
- The latest tests show
a significant loss of sensitivity,
701
01:18:54,876 --> 01:18:56,609
and the PET scan isn't—
702
01:18:58,604 --> 01:18:59,404
- Isn't what?
703
01:19:00,745 --> 01:19:03,778
- Louis has been in a vegetative state
for more than six months, Mme Carrez.
704
01:19:04,580 --> 01:19:06,932
I believe we must avoid
relentless therapeutic treatment.
705
01:19:07,610 --> 01:19:10,130
Think about Louis.
About his comfort.
706
01:19:12,274 --> 01:19:13,361
He fought well.
707
01:19:15,702 --> 01:19:16,751
And, by the way, so did you.
708
01:19:20,857 --> 01:19:21,903
- Do you want to unplug him?
709
01:19:22,761 --> 01:19:24,299
- It's not for me to make that decision.
710
01:19:26,956 --> 01:19:30,318
But I'm asking you to think about it.
Seriously.
711
01:19:46,652 --> 01:19:51,097
My name is Louis. I was born on 10/11/2008.
I weigh 3 kg 200. I measure 51 cm. My room number is 219
712
01:20:08,779 --> 01:20:11,365
When you were born, they took me back to the room.
713
01:20:12,959 --> 01:20:14,528
I held you in my arms.
714
01:20:16,360 --> 01:20:18,563
I didn't dare to move in case I woke you up.
715
01:20:21,438 --> 01:20:23,118
Your whole body was tight against me.
716
01:20:25,385 --> 01:20:28,416
I felt how light your breathing was. Tiny breaths.
717
01:20:31,659 --> 01:20:33,992
I looked at you for hours.
718
01:20:39,573 --> 01:20:43,690
But you don't have to be afraid for me.
You don't need to worry.
719
01:20:44,717 --> 01:20:46,397
I'm strong, too.
720
01:20:49,881 --> 01:20:52,591
If it's too hard for you, you have the right to leave.
721
01:20:59,146 --> 01:20:59,946
I love you.
722
01:23:16,315 --> 01:23:19,338
I've changed, believe me.
- Me too.
723
01:23:20,507 --> 01:23:21,307
- No.
724
01:23:54,807 --> 01:23:58,209
So where are we going?
- I live on an island isolated from the world.
725
01:24:03,065 --> 01:24:04,139
By helicopter?
726
01:25:26,537 --> 01:25:27,998
Wow, that was fantastic!
727
01:25:53,318 --> 01:25:55,406
I speak very little French, you know.
728
01:26:40,948 --> 01:26:43,008
So you're going to be a dad?
- Yes.
729
01:26:45,201 --> 01:26:50,077
It's funny, you told me you didn't want children,
that you were afraid of being a father.
730
01:26:51,578 --> 01:26:52,378
- I was wrong.
731
01:26:57,495 --> 01:26:58,845
- Here we are!
732
01:29:23,425 --> 01:29:26,059
Write a letter to the person I'll be in ten years
733
01:29:31,378 --> 01:29:35,611
Dear Thelma. As you read this letter,
you're ten years older than you are today.
734
01:29:38,196 --> 01:29:41,914
I have good news: you stopped being afraid.
735
01:29:42,071 --> 01:29:44,625
You learned to make the most of every moment.
736
01:29:56,235 --> 01:29:59,469
You sued your idiot boss and you won.
737
01:29:59,618 --> 01:30:02,547
Not much, but enough
to start your own small business.
738
01:30:08,407 --> 01:30:11,828
You opened a restaurant
that uses unsold supermarket produce.
739
01:30:12,094 --> 01:30:14,305
For people who have a life like yours.
740
01:30:14,454 --> 01:30:17,117
Winding, full of failures and scars.
741
01:30:24,865 --> 01:30:26,825
Mothers Keeping Watch
742
01:30:27,454 --> 01:30:30,024
Unsold food from the South West.
- Well that’s great!
743
01:30:30,485 --> 01:30:32,891
Hey, have you had the clothes delivery?
744
01:30:32,923 --> 01:30:36,063
- Everything arrived, I put it all there.
There's a little bit of everything.
745
01:30:36,087 --> 01:30:37,308
- OK, I'll sort it out.
746
01:30:38,055 --> 01:30:42,268
It's free and every day, hundreds
of people queue to come to your place for lunch.
747
01:30:42,821 --> 01:30:45,406
Hi Favia.
- There you are.
748
01:30:48,735 --> 01:30:50,289
Are you all right?
- I'm fine.
749
01:30:50,376 --> 01:30:54,125
Oh yes—you live with Etienne.
He actually asked you.
750
01:30:54,251 --> 01:30:55,931
He was very persistent.
751
01:30:56,079 --> 01:31:01,110
He's ten years younger than you, he can
be annoying, but you love him, and he loves you.
752
01:31:01,219 --> 01:31:03,019
And he's there every morning.
753
01:31:09,298 --> 01:31:12,000
You bought Nadège a little car
and now she drives like a madwoman.
754
01:31:12,024 --> 01:31:14,055
Move slowly. Change gear.
755
01:31:14,680 --> 01:31:16,735
No! First, you stop!
756
01:31:18,462 --> 01:31:19,462
Forward!
757
01:31:19,688 --> 01:31:22,656
She lives with your mother
as a roommate, like students.
758
01:31:22,703 --> 01:31:27,000
They're worse than teenagers, they argue
over nothing, they steal each other's clothes.
759
01:31:27,032 --> 01:31:28,737
But deep down, they support each other.
760
01:31:32,339 --> 01:31:37,041
In room 405, you learned that
you can't accomplish anything alone.
761
01:31:38,089 --> 01:31:40,158
Miracles take a lot of people.
762
01:31:47,060 --> 01:31:51,255
Life is like an encephalogram,
when it's straight, it's dead.
763
01:32:11,349 --> 01:32:13,490
Hospital
12 missed calls
764
01:32:32,628 --> 01:32:34,533
Thelma wait, I need to talk to you!
765
01:32:47,467 --> 01:32:48,267
You're awake.
766
01:32:51,088 --> 01:32:52,355
Oh, Loulou.
767
01:32:58,084 --> 01:32:59,056
- Who are you?
768
01:33:14,262 --> 01:33:16,504
Do you think he'll remember me one day?
769
01:33:17,520 --> 01:33:19,231
- He's woken up, Mme Carrez.
770
01:33:20,248 --> 01:33:24,383
- He's alive, my darling.
My darling, it's a miracle.
771
01:33:25,821 --> 01:33:26,941
Thank you Doctor.
772
01:33:31,006 --> 01:33:33,005
Look, you did it all.
773
01:33:34,452 --> 01:33:36,717
- Madame Carrez, you just have to give him time now.
774
01:33:37,018 --> 01:33:40,416
Louis, I'm going to leave you with your Mum, okay?
775
01:33:40,559 --> 01:33:44,344
Look, you have a little button.
If you press it, I'll come back.
776
01:33:44,612 --> 01:33:46,485
Whenever you need something, just press it, OK?
777
01:33:47,540 --> 01:33:49,241
Go on, I'll leave you to get to know each other.
778
01:33:54,813 --> 01:33:56,013
Don't worry.
779
01:33:58,032 --> 01:34:02,406
If you don't remember, we're going
to create lots of new memories. All right?
780
01:34:13,852 --> 01:34:16,052
Louis decided to study medicine.
781
01:34:16,076 --> 01:34:18,198
He became a neurologist, like Doctor Bongramp.
782
01:34:21,479 --> 01:34:24,330
Matthew was very angry with you
for hiding Louis' existence from him.
783
01:34:24,354 --> 01:34:28,315
But then, as soon as he
saw him, all his anger dissipated.
784
01:34:28,581 --> 01:34:31,354
He even asked him to become his son's godfather.
785
01:34:33,031 --> 01:34:35,213
We're told that youthful love doesn't last.
786
01:34:35,392 --> 01:34:38,758
But he and Amara never left each other.
787
01:34:46,185 --> 01:34:50,021
Life is there, Thelma,
in front of you. In front of Louis.
788
01:34:50,592 --> 01:34:53,607
Make the most of it. Enjoy.
789
01:34:58,300 --> 01:34:59,900
Tell Mum I love her.
790
01:35:05,813 --> 01:35:09,000
The Room of Wonders
791
01:35:11,590 --> 01:35:15,590
English subtitles by
jeremys and Marseille
792
01:35:16,402 --> 01:35:20,402
TNT 2023
65979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.