All language subtitles for Griselda.S01e04.2024.1080P-Dual-Lat (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:08,007 [mechanical whirring] 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,218 [alarm blares] 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,558 [German] Griselda. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,019 [in Spanish] We need to talk. 5 00:00:19,644 --> 00:00:20,979 Papo got Amilcar's territories. 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,314 He doesn't want to be in business with you. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 He already made a deal with Rafa. I'm going with him. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,863 [Papo in English] I told you I was gonna fuck you back one way or another. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,198 [tense music playing] 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,537 [German in Spanish] I brought your dealers. 11 00:00:37,620 --> 00:00:38,723 [Papo in English] You got nothing to give. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,832 [German in Spanish] Why didn't you take the buyout? 13 00:00:40,915 --> 00:00:42,876 [Papo in English] The door is that way, bitch. 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,298 [pensive music playing] 15 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 [dryer whirring] 16 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 [Rafa in Spanish] The truth is... 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,442 you scare me more than they do. 18 00:01:12,947 --> 00:01:15,617 [reporter in English] Some boats are too rickety to make the trip. 19 00:01:15,700 --> 00:01:17,869 The State Department has warned the boat operators 20 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 they could be arrested and given stiff fines. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 But still it goes on this morning. 22 00:01:21,790 --> 00:01:25,668 A ragtag armada of boats traveling between Miami and Cuba 23 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 to bring out the Cubans who say 24 00:01:27,253 --> 00:01:30,507 they can no longer stand to live under Communist rule. 25 00:01:30,590 --> 00:01:34,761 [chief] For too long, gangs of drug dealers have held our city hostage, 26 00:01:34,844 --> 00:01:37,388 which is why today, I'd like to announce the formation 27 00:01:37,472 --> 00:01:40,141 of a new federally-mandated CENTAC unit. 28 00:01:40,850 --> 00:01:43,895 This task force includes local and federal agents 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 and will be led by Detective Raul Diaz. 30 00:01:47,273 --> 00:01:48,608 [camera shutters clicking] 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,151 Congratulations. 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,195 Thank you very much. Jim, how are you? 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 [indistinct chatter] 34 00:01:54,948 --> 00:01:56,199 [car approaching] 35 00:01:56,282 --> 00:01:58,284 [upbeat mellow music playing] 36 00:01:59,786 --> 00:02:02,080 [Griselda in Spanish] This is the house I told you about. 37 00:02:02,163 --> 00:02:05,583 We'll be here a few days until I'm done fixing some things. 38 00:02:05,667 --> 00:02:07,961 - [Uber] What things? - [Griselda] Things. 39 00:02:08,628 --> 00:02:12,423 - [Ozzy] Think I saw an alligator. - [Uber] What's with the new security? 40 00:02:12,507 --> 00:02:14,342 [Griselda] Just a precaution. 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,223 [birds chirping] 42 00:02:25,478 --> 00:02:26,938 This is Rigo. 43 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 He and his cousins came over on those boats 44 00:02:29,691 --> 00:02:31,484 from Cuba we saw on the news, Ozzy. 45 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 They call us "Marielitos." 46 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 [car door closes] 47 00:02:38,032 --> 00:02:39,033 Put them on. 48 00:02:39,117 --> 00:02:40,117 Thank you. 49 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Help unload the car. 50 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 I gotta make a call. 51 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 Rigo thinks your mom's a saint 52 00:02:50,670 --> 00:02:53,172 'cause she gave jobs to him and his cousin. 53 00:02:57,635 --> 00:02:59,721 - [telephone ringing] - [Isa chuckles] 54 00:02:59,804 --> 00:03:02,265 [man on TV in English] Look at you. You're drunk too. 55 00:03:02,348 --> 00:03:03,348 Come on. Let's go. 56 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 [in Spanish] Hello. 57 00:03:10,064 --> 00:03:11,357 [Griselda] How's it going? 58 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 Just doing a deep clean. 59 00:03:13,902 --> 00:03:16,154 You mean getting high in the backyard? 60 00:03:16,237 --> 00:03:20,116 [chuckles] We need a "vacation," too. 61 00:03:20,199 --> 00:03:21,199 And? 62 00:03:21,868 --> 00:03:22,868 It happen yet? 63 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 I haven't given the order yet. 64 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 Listen to me. 65 00:03:28,791 --> 00:03:31,294 Back in the day, when a man treated us like shit, 66 00:03:31,377 --> 00:03:33,463 all we could do was knee him in the nuts. 67 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 Now you got the means, 68 00:03:35,548 --> 00:03:37,967 do not feel bad taking back what's yours. 69 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 [Carla] What's going on? 70 00:03:39,844 --> 00:03:42,597 She's gonna fuck up the assholes who stole her territory. 71 00:03:42,680 --> 00:03:45,016 Fuck yeah, Godmother! 72 00:03:46,559 --> 00:03:48,770 Clean the house at some point, okay? 73 00:03:48,853 --> 00:03:50,730 Aye, aye, captain. 74 00:03:51,397 --> 00:03:52,397 Good luck. 75 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 [disconnects, dials] 76 00:03:59,155 --> 00:04:01,032 [breathing heavily] 77 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 [line ringing] 78 00:04:09,874 --> 00:04:10,874 [Dario] Hello. 79 00:04:12,585 --> 00:04:13,585 We're here. 80 00:04:15,213 --> 00:04:16,213 Get going. 81 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 [receiver clicks] 82 00:04:18,633 --> 00:04:20,510 [suspenseful music playing] 83 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 [Dixon] Who are these people? 84 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 [Griselda] Must be the house owners. 85 00:04:29,060 --> 00:04:32,105 Rigo. Chucho. Dario's en route. You should go. 86 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Where they going? 87 00:04:43,700 --> 00:04:45,660 Nowhere. Go get settled. 88 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 [music intensifies] 89 00:04:56,879 --> 00:04:58,923 [suspenseful music continues] 90 00:05:26,075 --> 00:05:27,118 [engine stops] 91 00:05:28,244 --> 00:05:30,413 - That him? - [Dario] Mm-hmm. 92 00:05:31,539 --> 00:05:33,249 [guns cocking] 93 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 Party's on. 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,588 [tense music playing] 95 00:06:04,739 --> 00:06:06,240 No one comes out alive. 96 00:06:11,037 --> 00:06:13,164 [breathes deeply] 97 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 You see what Castro's doing? 98 00:06:17,251 --> 00:06:19,003 Already enough Cubans in this town. 99 00:06:19,837 --> 00:06:22,090 They're like fucking roaches. 100 00:06:22,173 --> 00:06:24,050 - [chuckles] - You want a beer, Dad? 101 00:06:24,133 --> 00:06:25,133 Yes. 102 00:06:34,435 --> 00:06:36,020 [suspenseful music playing] 103 00:06:48,074 --> 00:06:48,908 [man] Die! 104 00:06:48,991 --> 00:06:50,368 - [guns firing] - [woman screaming] 105 00:06:50,451 --> 00:06:52,120 [indistinct shouting] 106 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 [glass scrunching] 107 00:07:08,761 --> 00:07:10,096 [grim music playing] 108 00:07:10,179 --> 00:07:11,264 [door closes] 109 00:07:13,474 --> 00:07:15,059 [hurried footsteps approaching] 110 00:07:16,477 --> 00:07:18,354 [Rigo sighs] Let's go. 111 00:07:21,107 --> 00:07:22,442 [car alarm blaring] 112 00:07:22,525 --> 00:07:23,734 [tires screeching] 113 00:07:31,909 --> 00:07:32,909 Whoo! 114 00:07:44,714 --> 00:07:45,714 Mom. 115 00:07:46,424 --> 00:07:48,676 [sighs] Gosh, Ozzy, you scared me. 116 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 Think I found the alligator. 117 00:07:51,429 --> 00:07:55,433 - Should you be looking for it? - I'd like to watch it eat something. 118 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 How long are we staying here? 119 00:08:00,062 --> 00:08:03,149 We should be home in a couple of days, okay? 120 00:08:04,484 --> 00:08:05,818 [car approaching] 121 00:08:07,528 --> 00:08:08,654 [engine stops] 122 00:08:14,911 --> 00:08:16,454 [somber music playing] 123 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 It's done. 124 00:08:23,336 --> 00:08:24,712 [exhales shakily] 125 00:08:24,795 --> 00:08:26,923 Hey. It's over. 126 00:08:28,174 --> 00:08:29,800 - Shit is over. - [Griselda] Mm. 127 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 [softly] You did good, my love. 128 00:08:38,476 --> 00:08:41,020 [anchorman in English] An attack at a high-end shopping mall 129 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 left two men dead today. 130 00:08:42,396 --> 00:08:45,066 The assailants abandoned what police are calling a war wagon. 131 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 We now go live on scene. 132 00:08:47,193 --> 00:08:50,488 [male reporter] Two shotguns, three machine guns, five pistols, 133 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 and a number of flak vests were inside the van. 134 00:08:52,990 --> 00:08:56,160 Police spent more than an hour searching the neighborhood for suspects, 135 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 but weren't able to turn anybody up. 136 00:08:58,162 --> 00:09:00,122 The suspects are still at large. 137 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 Police say they don't know what the motive was for... 138 00:09:02,875 --> 00:09:04,627 - [static buzzing] - [groans] 139 00:09:04,710 --> 00:09:07,380 {\an8}- [Rafa in Spanish] Fucking satellite. - [audio breaking] 140 00:09:10,299 --> 00:09:12,093 - Is it her? - [audio plays normally] 141 00:09:12,176 --> 00:09:14,845 Griselda? The one you told me about? 142 00:09:14,929 --> 00:09:15,763 Yes. 143 00:09:15,846 --> 00:09:18,391 [man in English] They came prepared to do battle. 144 00:09:18,474 --> 00:09:20,560 {\an8}[anchorman] It's also been reported across town 145 00:09:20,643 --> 00:09:24,230 {\an8}a massive explosion destroyed the house of this man, Papo Mejia. 146 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 [in Spanish] Fuck, Papo. 147 00:09:25,398 --> 00:09:29,318 [reporter in English] They've not said it was drug-related, but it's a possibility. 148 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 [in Spanish] She's a headache. 149 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 [reporter in English] ...opened the liquor store, 150 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 the dead men, the victims are still inside... 151 00:09:34,991 --> 00:09:37,034 [in Spanish] She's a badass. 152 00:09:37,118 --> 00:09:40,329 [female reporter in English] Authorities identified one of the victims. 153 00:09:40,413 --> 00:09:42,373 {\an8}German Panesso, 154 00:09:42,456 --> 00:09:45,126 {\an8}a Colombian national suspected of drug trafficking. 155 00:09:45,209 --> 00:09:48,838 Panesso is believed to have been the primary target of the gunmen. 156 00:09:49,338 --> 00:09:51,257 - [ambulance siren wails] - [indistinct chatter] 157 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 [officer 1] Uh, right now, we have two... 158 00:09:54,302 --> 00:09:56,137 [officer 2] I heard about it already... 159 00:09:56,679 --> 00:09:57,930 [camera shutter clicks] 160 00:09:58,014 --> 00:09:59,432 [June] Left it for a reason. 161 00:09:59,515 --> 00:10:02,268 Somebody's sending a message they're not fucking around. 162 00:10:02,351 --> 00:10:03,394 Papo thing, too. 163 00:10:03,936 --> 00:10:04,936 Question is who. 164 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 Our vic was a supplier from Medellín. Name is German Panesso. 165 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 Guess we could start there. 166 00:10:12,028 --> 00:10:15,281 We deliver a big arrest here, make it public, reassure everyone. 167 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 That's why we got CENTAC, June. 168 00:10:19,201 --> 00:10:20,201 All eyes are on us. 169 00:10:22,079 --> 00:10:24,165 You and I, we take this case together. 170 00:10:24,832 --> 00:10:26,626 [pensive music playing] 171 00:10:40,723 --> 00:10:43,476 [Griselda in Spanish] You didn't have to come all this way. 172 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Come on, Griselda. 173 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 You wanted me to come all this way. 174 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 They took everything from me, Rafa. 175 00:10:57,907 --> 00:10:59,241 And I want it back. 176 00:11:00,409 --> 00:11:01,494 I get it. 177 00:11:02,745 --> 00:11:04,747 Can't say I like your method, though. 178 00:11:05,665 --> 00:11:07,458 - I tried talking. - [Rafa chuckles] 179 00:11:07,541 --> 00:11:08,876 Not what I meant. 180 00:11:10,211 --> 00:11:15,341 You think blowing up someone's house, you're gonna kill them. 181 00:11:16,300 --> 00:11:17,885 Most of the time, you're right. 182 00:11:18,719 --> 00:11:23,307 Problem is, sometimes, your man's in the wrong spot. 183 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 And when a wall caves in, instead of crushing him, it protects him. 184 00:11:30,272 --> 00:11:31,272 That's right. 185 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Papo's still alive. 186 00:11:33,859 --> 00:11:37,238 And as far as I'm concerned, he's still in charge of the city. 187 00:11:38,072 --> 00:11:41,617 So I'm not here to give you shit. 188 00:11:41,700 --> 00:11:44,078 Whose body were they talking about? 189 00:11:44,161 --> 00:11:46,747 Mmm. That's the best part. 190 00:11:46,831 --> 00:11:49,417 [chuckles] It was Papo's father. 191 00:11:50,042 --> 00:11:51,710 Christ, Griselda. 192 00:11:51,794 --> 00:11:54,797 You blew the shit out of the old man. 193 00:11:54,880 --> 00:11:55,880 [laughs] 194 00:11:56,841 --> 00:11:59,760 That's why I came all this way. Hmm? 195 00:12:00,344 --> 00:12:02,972 I wouldn't miss for the world 196 00:12:03,055 --> 00:12:06,767 seeing that look on your fucking face right now. 197 00:12:06,851 --> 00:12:09,186 This is a moment to savor. 198 00:12:10,020 --> 00:12:11,605 [tense music playing] 199 00:12:11,689 --> 00:12:14,483 Papo's smarter than I thought. 200 00:12:16,694 --> 00:12:19,655 His man pulled him out before cops arrived. 201 00:12:19,738 --> 00:12:21,866 And he let you think that you got him. 202 00:12:22,533 --> 00:12:26,203 [chuckling] I'm impressed by Papo. Huh? Clever, Papo. 203 00:12:27,079 --> 00:12:30,124 And here you are, arranging flowers. 204 00:12:30,207 --> 00:12:32,501 Letting your guard down, I imagine. 205 00:12:32,585 --> 00:12:33,627 [lighter flicks] 206 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 But don't worry. Relax. 207 00:12:36,464 --> 00:12:41,010 Nothing's going to happen to you here. You got this place locked down. 208 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Papo won't come all the way here looking for you. 209 00:12:43,637 --> 00:12:45,681 He's not an idiot. Don't be stupid. 210 00:12:46,599 --> 00:12:47,599 Hmm? 211 00:12:49,393 --> 00:12:50,978 But you know what I would do? 212 00:12:52,354 --> 00:12:55,816 I'd check your other shit right now. 213 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 And then I would get the fuck out of the city. 214 00:13:02,656 --> 00:13:04,617 Because if Papo doesn't kill you... 215 00:13:05,201 --> 00:13:06,201 Hey. 216 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Listen carefully. 217 00:13:09,705 --> 00:13:12,249 I might have to take you out myself. 218 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Both of you. 219 00:13:17,630 --> 00:13:19,048 [breathing heavily] 220 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 [door opens] 221 00:13:23,302 --> 00:13:24,302 [door closes] 222 00:13:26,096 --> 00:13:28,057 Rigo and Isa are at the other house. 223 00:13:30,851 --> 00:13:32,853 ["Mammy Blue" playing] 224 00:13:34,897 --> 00:13:36,482 [in English] ♪ Oh Mammy ♪ 225 00:13:37,233 --> 00:13:39,944 ♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪ 226 00:13:40,027 --> 00:13:41,529 ♪ Oh Mammy Blue ♪ 227 00:13:41,612 --> 00:13:43,280 ♪ Oh Mammy Mammy ♪ 228 00:13:43,364 --> 00:13:44,740 ♪ Oh Mammy ♪ 229 00:13:45,449 --> 00:13:48,244 ♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪ 230 00:13:48,327 --> 00:13:50,246 ♪ Oh Mammy Blue ♪ 231 00:13:51,455 --> 00:13:54,041 ♪ I may be your forgotten son ♪ 232 00:13:54,124 --> 00:13:55,626 ♪ Oh Mammy ♪ 233 00:13:55,709 --> 00:13:58,170 ♪ Who wandered off at twenty-one ♪ 234 00:13:58,254 --> 00:13:59,547 ♪ Oh Mammy ♪ 235 00:13:59,630 --> 00:14:02,299 ♪ It's sad to find myself at home ♪ 236 00:14:02,383 --> 00:14:03,551 ♪ Oh Mammy ♪ 237 00:14:03,634 --> 00:14:07,763 ♪ And you, you're not around ♪ 238 00:14:07,846 --> 00:14:10,683 ♪ If I could only hold your hand ♪ 239 00:14:10,766 --> 00:14:11,809 ♪ Oh Mammy ♪ 240 00:14:11,892 --> 00:14:14,895 - ♪ And say I'm sorry, yes, I am ♪ - [dog barking] 241 00:14:14,979 --> 00:14:16,230 ♪ Oh Mammy ♪ 242 00:14:16,313 --> 00:14:19,066 ♪ I'm sure you'll really understand ♪ 243 00:14:19,149 --> 00:14:20,442 ♪ Oh Mammy ♪ 244 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 [man] It's crazy, these maniacs. 245 00:14:24,989 --> 00:14:26,949 ♪ Oh Mammy ♪ 246 00:14:27,032 --> 00:14:29,618 ♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪ 247 00:14:29,702 --> 00:14:31,829 ♪ Oh Mammy Blue ♪ 248 00:14:33,455 --> 00:14:34,707 ♪ Oh Mammy ♪ 249 00:14:35,499 --> 00:14:38,377 ♪ Oh Mammy Mammy Blue ♪ 250 00:14:38,460 --> 00:14:41,338 ♪ Oh Mammy Blue ♪ 251 00:14:41,422 --> 00:14:42,798 ♪ Oh Mammy... ♪ 252 00:14:42,882 --> 00:14:43,882 [explosion] 253 00:14:44,967 --> 00:14:46,343 [people screaming] 254 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 [thunder rumbling] 255 00:14:49,722 --> 00:14:52,099 [somber instrumental music playing] 256 00:15:00,524 --> 00:15:01,775 [imperceptible] 257 00:15:09,909 --> 00:15:10,993 [sobs softly] 258 00:15:11,952 --> 00:15:13,412 [speaks indistinctly] 259 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 [thunder rumbling distantly] 260 00:15:27,426 --> 00:15:28,844 [telephone ringing] 261 00:15:30,596 --> 00:15:33,182 - [switch hook clicks] - [Rivi in Spanish] Hello, Griselda. 262 00:15:34,183 --> 00:15:35,726 Thought you were in jail. 263 00:15:36,518 --> 00:15:41,023 [Rivi] They took down Amilcar, but I got away, left town. 264 00:15:41,106 --> 00:15:45,152 I'm glad you gave those assholes what they deserve. 265 00:15:47,112 --> 00:15:48,656 [thunder rumbling] 266 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Where are you? 267 00:15:51,325 --> 00:15:52,325 [Rivi] California. 268 00:15:53,077 --> 00:15:55,454 Safer for me here. 269 00:15:56,330 --> 00:15:57,456 So what, Rivi? 270 00:15:59,041 --> 00:16:03,212 You just called me to tell me you liked what I did? 271 00:16:05,589 --> 00:16:08,676 I go out in the heat every day here 272 00:16:08,759 --> 00:16:13,138 and take this stuff the Indians eat, peyote. 273 00:16:13,222 --> 00:16:16,517 And I sit and think in this vast desert. 274 00:16:17,935 --> 00:16:19,186 But my mind... 275 00:16:21,188 --> 00:16:23,691 keeps coming back to you, Griselda. 276 00:16:23,774 --> 00:16:24,608 Me? 277 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 I'm not sure why. 278 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 I think it's because you're the unknown. 279 00:16:30,155 --> 00:16:32,616 This isn't about Papo or Panesso. 280 00:16:33,325 --> 00:16:36,704 It's about that sky holding you down 281 00:16:38,414 --> 00:16:40,332 every day of your life. 282 00:16:42,835 --> 00:16:44,586 I told you I can help. 283 00:16:45,170 --> 00:16:48,465 When you're ready, call me. 284 00:16:50,926 --> 00:16:51,927 [sighs] 285 00:16:53,887 --> 00:16:56,056 - [siren wailing] - [camera shutter clicks] 286 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 [indistinct chatter] 287 00:16:59,601 --> 00:17:02,396 [in English] Wait, hold on. Can I get a light? 288 00:17:03,272 --> 00:17:05,232 [intriguing music playing] 289 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 Homemade. 290 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Likely in prison. 291 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 He's a Marielito. 292 00:17:11,905 --> 00:17:15,242 The clerk at Dadeland said the hitter had nice tats too. 293 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Could be another Marielito. 294 00:17:20,372 --> 00:17:21,372 Yeah. 295 00:17:22,332 --> 00:17:25,544 Which one out of the hundred thousand that have come here so far? 296 00:17:34,511 --> 00:17:35,554 [gun cocking] 297 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 [suspenseful music playing] 298 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 [in Spanish] Miguelito's here. 299 00:17:51,528 --> 00:17:53,328 - [woman] Thank you. - [Miguelito] We're here. 300 00:17:53,363 --> 00:17:54,363 [woman] We're here. 301 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 This is my aunt, Rigo's mother. 302 00:18:04,541 --> 00:18:06,418 I need to speak to Ms. Blanco. 303 00:18:07,377 --> 00:18:08,377 Please. 304 00:18:10,380 --> 00:18:12,132 [thunder rumbling distantly] 305 00:18:12,216 --> 00:18:14,301 I came here from Cuba years ago. 306 00:18:16,011 --> 00:18:19,848 But my son was in prison for something he did very young. 307 00:18:21,433 --> 00:18:24,394 I waited and waited until Castro let him come. 308 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 And now 309 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 I'll never see him again. 310 00:18:30,776 --> 00:18:31,985 I have sons. 311 00:18:33,237 --> 00:18:34,905 I can't imagine. 312 00:18:36,532 --> 00:18:41,411 Rigo said you're a mother to three boys, but also to all who work for you. 313 00:18:42,621 --> 00:18:44,748 He said people call you the Godmother. 314 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 So perhaps you know the answer. 315 00:18:52,172 --> 00:18:53,006 Tell me. 316 00:18:53,090 --> 00:18:55,134 They cut off my boy's head. 317 00:18:57,719 --> 00:19:00,639 Do you think he can still go to heaven? 318 00:19:00,722 --> 00:19:01,807 [sobbing] 319 00:19:04,393 --> 00:19:05,769 Yes, of course. 320 00:19:05,853 --> 00:19:06,853 [sniffles] 321 00:19:09,022 --> 00:19:10,983 Your son Rigo died because of me. 322 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 You don't know how sorry I am. 323 00:19:16,488 --> 00:19:19,366 There's no one we can trust here. 324 00:19:21,827 --> 00:19:26,039 The police, the people in charge, they're no different than those in Cuba. 325 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 So many of these boys came here, 326 00:19:29,459 --> 00:19:31,086 but have nothing. 327 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 Nothing to do. 328 00:19:33,088 --> 00:19:34,381 Nothing to believe in. 329 00:19:36,008 --> 00:19:37,134 You gave him that. 330 00:19:38,385 --> 00:19:43,557 If Rigo's brothers ever make it here, 331 00:19:43,640 --> 00:19:46,268 I hope they can work for you too. 332 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 [pensive music playing] 333 00:19:49,563 --> 00:19:50,606 Let's go. [sniffles] 334 00:19:50,689 --> 00:19:51,815 Thank you. 335 00:19:54,234 --> 00:19:55,527 Esmerelda, wait. 336 00:19:57,362 --> 00:19:59,406 What if I can fix it for you? 337 00:20:00,949 --> 00:20:03,619 Make these men pay for what they did 338 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 and give you the money to bring your other sons here. 339 00:20:10,417 --> 00:20:11,501 You would do that? 340 00:20:13,378 --> 00:20:14,671 For you, anything. 341 00:20:15,631 --> 00:20:17,132 [telephone ringing] 342 00:20:23,597 --> 00:20:24,597 Hello. 343 00:20:24,640 --> 00:20:27,684 [Griselda] Rivi, I need you to find me Papo's sicario. 344 00:20:29,686 --> 00:20:30,687 [engine idling] 345 00:20:32,606 --> 00:20:34,233 - [keys jangling] - [engine stops] 346 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 Why don't you let me do this? 347 00:20:40,906 --> 00:20:41,990 [inhales] 348 00:20:42,074 --> 00:20:44,368 They have to know I did it myself. 349 00:20:48,747 --> 00:20:50,624 [gripping music playing] 350 00:21:23,699 --> 00:21:24,574 [man 1] Hey! 351 00:21:24,658 --> 00:21:26,034 - [man 2 shouting] - [gun fires] 352 00:21:26,118 --> 00:21:28,537 - [man 2] Leave me alone! - [objects crashing] 353 00:21:28,620 --> 00:21:30,205 - [gun fires] - [muffled grunting] 354 00:21:31,873 --> 00:21:33,250 [grunting continues] 355 00:21:34,793 --> 00:21:37,129 - [man 2 choking] - [old man breathing heavily] 356 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 [TV playing indistinctly] 357 00:21:39,423 --> 00:21:40,423 [Dario] Come on. 358 00:21:49,266 --> 00:21:52,144 [man 3 grunting] Let me go! Let me go! 359 00:21:56,189 --> 00:21:57,189 In there. 360 00:21:57,691 --> 00:21:58,817 [panting] 361 00:21:58,900 --> 00:22:00,319 [tense music playing] 362 00:22:04,948 --> 00:22:07,617 - Fuck you, bitch! - Shut the fuck up! 363 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 Hit him once. I can finish. 364 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 Motherfucker, you're getting what my friend got. 365 00:22:17,627 --> 00:22:19,004 And what my cousin got. 366 00:22:20,297 --> 00:22:21,548 Please don't kill me. 367 00:22:22,132 --> 00:22:23,800 Don't kill me. I beg you. Please. 368 00:22:24,384 --> 00:22:26,303 Let me go, please. 369 00:22:26,386 --> 00:22:27,429 [imperceptible] 370 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 Let me go, please. 371 00:22:31,266 --> 00:22:32,266 [Dario] Griselda? 372 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 [music intensifies] 373 00:22:37,939 --> 00:22:39,399 - [Griselda grunts] - [whimpers] 374 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 [crying] Thank you. Thank you. 375 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Thank you. 376 00:22:52,120 --> 00:22:54,164 It's over. He's dead. 377 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Come on. We have to go. 378 00:23:01,797 --> 00:23:03,673 [tense music playing] 379 00:23:07,803 --> 00:23:09,137 [breathing shakily] 380 00:23:29,449 --> 00:23:30,659 [engine starts] 381 00:23:32,702 --> 00:23:35,288 [in English] Hey, take it easy. This thing is sharp. 382 00:23:35,372 --> 00:23:36,248 Listen to me. 383 00:23:36,331 --> 00:23:38,458 - [laughing] - My wool won't keep you warm! 384 00:23:38,542 --> 00:23:40,961 - Well, it don't even keep me warm! - [door opens] 385 00:23:41,044 --> 00:23:42,044 [door closes] 386 00:23:42,087 --> 00:23:43,964 [Dixon and Ozzy continue laughing] 387 00:23:48,051 --> 00:23:49,803 [somber music playing] 388 00:23:54,641 --> 00:23:55,641 [gags] 389 00:24:06,987 --> 00:24:09,948 - [camera shutter clicking] - [siren wailing distantly] 390 00:24:15,871 --> 00:24:18,165 [sighing] How the fuck do we keep up? 391 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 [indistinct police radio chatter] 392 00:24:19,666 --> 00:24:22,544 He says he saw something, but I don't speak Spanish. 393 00:24:30,510 --> 00:24:31,928 [June in Spanish] Sir. 394 00:24:32,012 --> 00:24:33,180 Did you see something? 395 00:24:34,389 --> 00:24:37,392 There were three, but I didn't see their faces. 396 00:24:37,475 --> 00:24:39,895 I only know that one of them was a woman. 397 00:24:42,230 --> 00:24:44,399 - [vehicle approaching] - [indistinct chatter] 398 00:24:46,234 --> 00:24:47,319 There were more, 399 00:24:47,402 --> 00:24:49,821 but this was all that would fit in the trucks. 400 00:24:51,323 --> 00:24:52,449 I got this for you. 401 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 For them, you may want to wear it. 402 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 [solemn music playing] 403 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 [indistinct chatter, laughter] 404 00:25:10,675 --> 00:25:12,636 Thank you all for coming. 405 00:25:14,846 --> 00:25:16,640 I'm Griselda Blanco. 406 00:25:24,022 --> 00:25:26,233 We both have the same problem. 407 00:25:26,816 --> 00:25:31,655 Every room I walk into, I'm just a woman. 408 00:25:31,738 --> 00:25:37,327 Every room you walk into, you're just a Marielito. 409 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 When people look at you, 410 00:25:42,123 --> 00:25:45,126 they only see your tattoos and that you don't speak English. 411 00:25:45,752 --> 00:25:49,714 They think, "How can I use them?" 412 00:25:49,798 --> 00:25:51,549 "How can I abuse them?" 413 00:25:51,633 --> 00:25:55,303 The only way to get what we want 414 00:25:55,387 --> 00:25:59,349 is by taking it. 415 00:25:59,432 --> 00:26:01,601 [Marielitos] Yes! Yes! 416 00:26:02,269 --> 00:26:04,604 And to do that, we need strength. 417 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 [Marielitos] Yes! 418 00:26:06,523 --> 00:26:09,025 - Strength in numbers and strength here. - [Marielitos] Yes! 419 00:26:09,109 --> 00:26:10,402 Yes! 420 00:26:12,862 --> 00:26:19,786 I don't have to tell you what I'll do for your families. 421 00:26:19,869 --> 00:26:22,247 - You've seen it. - [Marielito 1] Hmm. 422 00:26:22,330 --> 00:26:28,336 I don't have to tell you I'll fight for you, you've seen it. 423 00:26:28,420 --> 00:26:29,629 [Marielito 2] Yeah! Together! 424 00:26:29,713 --> 00:26:33,300 What you need to know is, if you work for me, 425 00:26:33,383 --> 00:26:35,719 you'll have a purpose, 426 00:26:35,802 --> 00:26:38,138 and you'll have respect. 427 00:26:38,221 --> 00:26:39,931 [Marielitos cheering in agreement] 428 00:26:41,057 --> 00:26:43,560 When we're done with this shit, 429 00:26:43,643 --> 00:26:47,272 you won't be washing their fucking dishes. 430 00:26:47,355 --> 00:26:52,235 You'll be sitting at their table, eating their lobster, 431 00:26:52,319 --> 00:26:54,404 driving their Caddies, 432 00:26:54,487 --> 00:26:57,741 and swimming in their fucking pools. 433 00:26:57,824 --> 00:26:59,284 [cheering, whistling] 434 00:27:02,203 --> 00:27:03,913 So who wants a piece of that? 435 00:27:03,997 --> 00:27:06,082 - [Marielitos cheering] - [dramatic music playing] 436 00:27:06,166 --> 00:27:09,127 Let's go, my friends. Let's go. 437 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Let's go. 438 00:27:11,004 --> 00:27:12,339 [Marielito 3] The Godmother! 439 00:27:13,965 --> 00:27:15,675 [cheering and whistling continues] 440 00:27:19,387 --> 00:27:21,639 [disco music playing over speakers] 441 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 [in English] She's got an army of Marielitos, Papo. 442 00:27:26,311 --> 00:27:29,939 They're guarding her place and the fences along the road. 443 00:27:30,023 --> 00:27:31,023 There's no way in. 444 00:27:31,608 --> 00:27:33,318 We can wait till she leaves... 445 00:27:33,401 --> 00:27:35,779 Why the fuck would that bitch leave, Jacomo? 446 00:27:38,656 --> 00:27:40,700 She knows I wanna cut her head off too. 447 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 [in Spanish] Your yard looks like a Cuban prison. 448 00:27:47,248 --> 00:27:48,917 That's her new army. 449 00:27:49,000 --> 00:27:51,961 I assume this has something to do with why you want me to move in. 450 00:27:52,045 --> 00:27:54,255 I'm going to attack the Ochoa drops. 451 00:27:58,009 --> 00:27:59,010 [suitcase thuds] 452 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 You're going to war with the Ochoas. 453 00:28:01,513 --> 00:28:02,680 Not just them. 454 00:28:03,765 --> 00:28:05,600 Papo and his dealers too. 455 00:28:06,267 --> 00:28:09,604 Starting tomorrow, I'm going to hit them all. 456 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 Fuck up their operation. 457 00:28:12,482 --> 00:28:15,360 The Ochoas have all that coke in the Bahamas, 458 00:28:15,443 --> 00:28:17,153 and will have nowhere to sell it. 459 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 They'll give me what I want. 460 00:28:20,240 --> 00:28:21,491 Your territory? 461 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 What's ours. We all worked for it. 462 00:28:25,120 --> 00:28:27,247 - You didn't see... No, listen. - [Arturo] But... 463 00:28:27,330 --> 00:28:28,623 You didn't see what I saw. 464 00:28:28,706 --> 00:28:32,085 Those assholes aren't going to stop, and you know it. 465 00:28:32,877 --> 00:28:36,548 With the Marielitos here, we're good. We don't have to run away. 466 00:28:37,966 --> 00:28:39,634 It's the only way, Arturo. 467 00:28:44,639 --> 00:28:47,142 Well, it's not like I can go against the Godmother. 468 00:28:50,478 --> 00:28:52,856 [suspenseful music playing] 469 00:29:07,954 --> 00:29:09,414 [screams] 470 00:29:37,692 --> 00:29:39,527 [music swells and ends] 471 00:29:41,488 --> 00:29:43,448 [upbeat Spanish song playing] 472 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 [Marielitos cheering and whooping] 473 00:29:55,418 --> 00:29:56,669 [indistinct chatter] 474 00:29:58,922 --> 00:30:00,131 [cheering] 475 00:30:07,555 --> 00:30:08,640 [Miguelito] Hurry up! 476 00:30:12,977 --> 00:30:16,898 They're wondering how you always know where to send us, always a step ahead. 477 00:30:19,275 --> 00:30:22,946 Miguelito, I have a source. But don't tell them that. 478 00:30:23,029 --> 00:30:25,532 I already told them you have help from upstairs. 479 00:30:28,701 --> 00:30:31,079 To the Godmother! The Compassionate! 480 00:30:31,162 --> 00:30:32,413 [all cheering] 481 00:30:34,165 --> 00:30:35,917 Drink and get some rest. 482 00:30:36,000 --> 00:30:39,254 Tomorrow we'll hit those motherfuckers again! 483 00:30:39,337 --> 00:30:41,130 [Marielitos cheering and whistling] 484 00:30:42,924 --> 00:30:46,261 Word is you can't even find an eight-ball on the street. 485 00:30:47,679 --> 00:30:51,391 This should bring Rafa to the table. 486 00:30:54,102 --> 00:30:55,228 [Miguelito] Godmother! 487 00:30:56,020 --> 00:30:57,605 [shouting in Spanish, cheering] 488 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 Look. 489 00:31:00,775 --> 00:31:03,862 I think she's starting to like this shit. 490 00:31:09,409 --> 00:31:10,409 [exhales] 491 00:31:12,245 --> 00:31:14,163 And that's intoxicating, my friend. 492 00:31:25,925 --> 00:31:28,469 [Uber] I know what she did to win them over. 493 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 I hope I'm never like her. 494 00:31:36,728 --> 00:31:37,728 You won't be. 495 00:31:38,563 --> 00:31:39,772 You're not her. 496 00:31:40,690 --> 00:31:42,817 You come from a different place. 497 00:31:44,569 --> 00:31:46,654 I know there's a lot she doesn't tell me. 498 00:31:47,530 --> 00:31:48,865 She's just protecting you. 499 00:31:52,535 --> 00:31:55,788 [in English] Every fucking load she takes out makes her stronger, 500 00:31:55,872 --> 00:31:58,625 and it stops our entire system right when we were getting started. 501 00:31:58,708 --> 00:32:01,252 Papo, you are in charge of the city. 502 00:32:01,336 --> 00:32:03,421 [in Spanish] You think I don't know that? 503 00:32:03,504 --> 00:32:05,089 [in English] What do you want me to do? 504 00:32:05,173 --> 00:32:08,051 There is no way in that place. She's got a fucking army, Rafa. 505 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 [whispers] What? 506 00:32:10,303 --> 00:32:11,303 [in normal voice] Hey. 507 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 It's late. 508 00:32:13,556 --> 00:32:17,977 So, I was going through one of the purses of the decapitated females at the house. 509 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 - We assumed that they were prostitutes. - Yeah. 510 00:32:20,438 --> 00:32:23,775 But I found these notes with numbers, might be measurements in grams. 511 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 Three and a half grams is an eighth, 28 grams is an ounce. 512 00:32:28,613 --> 00:32:31,491 - Yeah, they're cutting kilos. Street sale. - Mm-hmm. 513 00:32:31,574 --> 00:32:35,620 - Dealers usually hire somebody to do that. - Exactly. But it wouldn't be a woman... 514 00:32:35,703 --> 00:32:37,914 - [chuckles] - ...unless it's a woman doing the hiring. 515 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 We had a witness from our last homicide scene. 516 00:32:40,375 --> 00:32:42,377 He saw a woman, gave a description. 517 00:32:43,586 --> 00:32:45,254 You're still on this woman narco. 518 00:32:45,338 --> 00:32:47,090 I know you'll say, "What does it matter 519 00:32:47,173 --> 00:32:50,176 - if it doesn't help with the murders?" - It doesn't relate to the murders. 520 00:32:50,259 --> 00:32:54,138 But if one of her employees was a victim, then she's connected somehow. 521 00:32:54,222 --> 00:32:55,723 "She's connected somehow"? 522 00:32:56,432 --> 00:32:57,432 Okay, look. 523 00:32:58,977 --> 00:33:03,231 Red dots, single murders. Blue, attacks by the Marielitos. 524 00:33:03,314 --> 00:33:05,608 Yeah, I see why people say this is a war zone. 525 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Diaz. These attacks on the Ochoa organization, 526 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 they are not random. 527 00:33:10,154 --> 00:33:12,281 They are directed. Precise. 528 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Who's willing to systematically go after the Ochoa organization? 529 00:33:23,835 --> 00:33:24,835 No one. 530 00:33:29,298 --> 00:33:31,884 Unless they have the Marielitos working for them. 531 00:33:33,469 --> 00:33:37,306 We know that there are Marielitos who died alongside those women at the house, right? 532 00:33:37,390 --> 00:33:38,266 Uh-huh. 533 00:33:38,349 --> 00:33:42,395 So it's not just women that are working for my mystery narco, 534 00:33:42,478 --> 00:33:43,855 but it's Marielitos too. 535 00:33:44,605 --> 00:33:49,152 So I think that these attacks, they are some kind of answer, 536 00:33:49,235 --> 00:33:52,739 they're some kind of retaliation, for what happened at her house. 537 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 You're saying that one person is behind all of this? 538 00:33:56,117 --> 00:33:57,117 Yes. 539 00:33:58,453 --> 00:34:01,456 I'm saying one woman is behind all this. 540 00:34:03,124 --> 00:34:05,209 [dramatic music builds up and fades] 541 00:34:07,712 --> 00:34:08,880 Michael, is it true? 542 00:34:11,340 --> 00:34:13,342 Don't ask me about my business, Kay. 543 00:34:13,426 --> 00:34:14,426 [Kay] Is it true? 544 00:34:14,969 --> 00:34:16,947 - [Michael] Don't ask me about my business. - [Kay] No. 545 00:34:16,971 --> 00:34:17,971 [Michael] Enough! 546 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 "Don't ask me about my business, Kay." 547 00:34:23,561 --> 00:34:24,687 [Ozzy chuckles softly] 548 00:34:25,563 --> 00:34:28,232 - "Don't ask me about my business." - [Michael] All right. 549 00:34:28,316 --> 00:34:30,651 - [in Spanish] Dario, shut up, man - [in English] "Enough!" 550 00:34:30,735 --> 00:34:31,819 [Michael] This one time. 551 00:34:34,697 --> 00:34:37,158 This one time, I'll let you ask me about my affairs. 552 00:34:37,241 --> 00:34:39,160 [in Spanish] I'll be right back. 553 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 [Kay] Is it true? 554 00:34:42,622 --> 00:34:43,622 [water flushes] 555 00:34:44,165 --> 00:34:45,416 [door creaks open] 556 00:34:46,209 --> 00:34:47,209 [Uber] Mom? 557 00:34:48,127 --> 00:34:49,127 You okay? 558 00:34:50,797 --> 00:34:53,674 Just nerves. Go back to the movie. 559 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 [sighs] 560 00:34:57,053 --> 00:34:58,053 Nerves. 561 00:34:58,971 --> 00:34:59,971 [scoffs] 562 00:35:02,266 --> 00:35:03,266 That's not true. 563 00:35:06,479 --> 00:35:09,857 I let you lie because I think it helps you. 564 00:35:10,650 --> 00:35:12,068 And I'm not sure it does. 565 00:35:14,695 --> 00:35:17,698 I do know it's starting to piss me off. 566 00:35:20,118 --> 00:35:23,871 I'm pregnant, Uber. That's why I keep throwing up. 567 00:35:25,039 --> 00:35:26,916 Dario doesn't know. 568 00:35:33,339 --> 00:35:37,218 I remember the day I realized my mother was full of shit. 569 00:35:39,512 --> 00:35:45,810 But the difference between her and I is she lied to help herself. 570 00:35:46,936 --> 00:35:48,479 Everything was all about her. 571 00:35:49,897 --> 00:35:53,109 I need you to know that everything I do, 572 00:35:53,192 --> 00:35:54,819 I do for you boys. 573 00:35:56,154 --> 00:35:57,488 For the family. 574 00:35:57,572 --> 00:35:59,073 [solemn music playing] 575 00:36:01,200 --> 00:36:03,661 I want this to stay between us. 576 00:36:12,461 --> 00:36:15,089 [in English] This is where they all come, the narcos. 577 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 I got a CI in here, Monkey Morales. 578 00:36:18,634 --> 00:36:21,053 I mean, if anybody knows about a lady narco, 579 00:36:21,929 --> 00:36:23,139 it's gonna be him. 580 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 So, how does it work with this Monkey? 581 00:36:28,060 --> 00:36:29,187 We wait here. 582 00:36:29,270 --> 00:36:30,730 [sighs] 583 00:36:30,813 --> 00:36:31,981 See if he can talk. 584 00:36:36,569 --> 00:36:37,820 [sighs] 585 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 - Can I ask you something? - Mm-hmm. 586 00:36:44,160 --> 00:36:45,578 You close with your dad? 587 00:36:46,495 --> 00:36:47,663 [chuckling] My dad? 588 00:36:48,789 --> 00:36:52,501 My real dad put me and my brother on a plane by ourselves to get out of Cuba. 589 00:36:52,585 --> 00:36:55,713 So, "Dad" is just a bunch of drunk uncles that live here. 590 00:36:55,796 --> 00:36:56,796 Why? 591 00:36:59,425 --> 00:37:01,802 Uh, my boy, he wanted to go stay with his. 592 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 Felt like he didn't know him. 593 00:37:05,056 --> 00:37:06,057 And you were hurt. 594 00:37:06,140 --> 00:37:07,183 Very. 595 00:37:07,725 --> 00:37:08,601 [Diaz] Hmm. 596 00:37:08,684 --> 00:37:12,521 But I figured he has to learn for himself what an asshole the guy is. 597 00:37:12,605 --> 00:37:13,605 [Diaz laughs] 598 00:37:15,942 --> 00:37:17,109 And maybe 599 00:37:18,486 --> 00:37:21,197 I needed him out of my hair so I could do this new job. 600 00:37:23,282 --> 00:37:26,619 All right. There's no shame, you know. You like what you do. 601 00:37:26,702 --> 00:37:29,580 No offense, Diaz, but you're not a single mother. 602 00:37:30,498 --> 00:37:32,124 You think running CENTAC's hard? 603 00:37:32,208 --> 00:37:34,335 You didn't ask me the right question, then. 604 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 You see... [sighs] my mom, I was very close to. 605 00:37:39,048 --> 00:37:42,802 When she made it here, she worked and held me and my brothers together. 606 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Just like you. 607 00:37:48,099 --> 00:37:49,099 That's Monkey. 608 00:37:50,977 --> 00:37:51,977 All right. 609 00:37:52,728 --> 00:37:54,772 You're up. He's gonna see us. 610 00:37:55,314 --> 00:37:56,524 [indistinct chatter] 611 00:37:56,607 --> 00:38:00,569 Do you know, or did you hear anything about a woman narco? 612 00:38:01,112 --> 00:38:03,197 ["Ou La La" playing over speakers] 613 00:38:03,739 --> 00:38:05,199 A woman narco... 614 00:38:07,576 --> 00:38:09,203 My height, brown hair. 615 00:38:09,996 --> 00:38:11,122 Pretty. 616 00:38:13,374 --> 00:38:16,043 [in Spanish] So the woman cop's after the woman narco? 617 00:38:16,127 --> 00:38:18,004 Answer the question, Monkey. 618 00:38:21,215 --> 00:38:22,215 Um... 619 00:38:23,968 --> 00:38:25,177 I don't know shit. 620 00:38:25,261 --> 00:38:26,846 [in English] ♪ Ou la la ♪ 621 00:38:26,929 --> 00:38:30,683 ♪ All you gave me was a little smile ♪ 622 00:38:30,766 --> 00:38:31,892 ♪ Ou la la... ♪ 623 00:38:31,976 --> 00:38:34,478 [in Spanish] Okay. [sighs] Thanks for nothing. 624 00:38:34,562 --> 00:38:38,232 [in English] ♪ You said one day Maybe after a while ♪ 625 00:38:38,316 --> 00:38:41,777 ♪ Where sun is free for miles and miles ♪ 626 00:38:42,361 --> 00:38:45,239 ♪ And water so clear I can see ♪ 627 00:38:45,323 --> 00:38:46,824 [in Spanish] Wait for me a moment. 628 00:38:46,907 --> 00:38:50,202 [in English] ♪ Yourself and me And many other things ♪ 629 00:38:50,286 --> 00:38:52,538 ♪ I'm looking forward to that day... ♪ 630 00:38:52,621 --> 00:38:54,415 He knows something, I'm sure. 631 00:38:54,498 --> 00:38:56,959 The guy's usually very honest with me. 632 00:38:58,169 --> 00:39:01,213 Hey, you're a little obsessed with the female narco. 633 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Maybe you're not seeing straight. 634 00:39:10,097 --> 00:39:13,225 - [Diaz whistles] - Hey. I'm gonna go sit this one out. 635 00:39:13,309 --> 00:39:16,145 You go back and say I'm fucking stupid and make a joke 636 00:39:16,228 --> 00:39:19,231 about how female cops are such a pain so you had me sit this out. 637 00:39:19,315 --> 00:39:21,859 - June, I don't wanna go back, okay? - Just do it. 638 00:39:21,942 --> 00:39:24,820 ♪ You said one day Maybe after a while ♪ 639 00:39:24,904 --> 00:39:28,491 ♪ Where sun is free for miles and miles... ♪ 640 00:39:29,617 --> 00:39:30,617 Diaz. 641 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 Damn. [clicks tongue] Fuck. 642 00:39:34,747 --> 00:39:36,832 ♪ And many other things ♪ 643 00:39:36,916 --> 00:39:40,711 ♪ When our friends see us walking along ♪ 644 00:39:40,795 --> 00:39:41,837 ♪ Ou la la... ♪ 645 00:39:41,921 --> 00:39:43,756 [indistinct conversation in Spanish] 646 00:39:44,256 --> 00:39:48,469 [in English] ♪ They can hold their cool And sing this song ♪ 647 00:39:48,552 --> 00:39:50,721 ♪ Ou la la la la ♪ 648 00:39:52,473 --> 00:39:54,642 ♪ Ou la la la la ♪ 649 00:39:56,352 --> 00:39:59,063 ♪ Ou la la la la ♪ 650 00:39:59,855 --> 00:40:01,357 ♪ Ou la la... ♪ 651 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 So? 652 00:40:02,566 --> 00:40:04,318 So, Detective Hawkins... 653 00:40:06,278 --> 00:40:09,990 turns out Monkey saw your female narco at the Mutiny several times. 654 00:40:11,992 --> 00:40:12,992 Saw her? 655 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Her name is Griselda Blanco. 656 00:40:18,082 --> 00:40:20,084 [dramatic orchestral music playing] 657 00:40:28,759 --> 00:40:29,969 [Marta snorts] 658 00:40:30,761 --> 00:40:31,846 [sighs] 659 00:40:37,017 --> 00:40:38,644 [in Spanish] What's the problem? 660 00:40:44,066 --> 00:40:45,066 [Rafa sighs] 661 00:40:47,069 --> 00:40:48,904 She hit more of our drops. 662 00:40:50,197 --> 00:40:51,282 She's acting crazy. 663 00:40:52,616 --> 00:40:54,160 Thinking about asking your cousin 664 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 to send in the heavy hitters on this bitch. 665 00:40:57,955 --> 00:41:01,542 You're gonna call the Ochoa army? 666 00:41:04,170 --> 00:41:09,008 "Die, all of you motherfuckers." 667 00:41:09,091 --> 00:41:10,468 [mimics machine gun firing] 668 00:41:11,010 --> 00:41:12,052 [laughs] 669 00:41:16,640 --> 00:41:17,892 [sniffs] 670 00:41:17,975 --> 00:41:20,060 'Course, then, 671 00:41:21,896 --> 00:41:23,856 you'll have to admit to my family 672 00:41:24,482 --> 00:41:28,402 that your Miami soldiers got fucked by a woman. 673 00:41:31,155 --> 00:41:33,115 ["Sácalo Sácalo" playing] 674 00:41:45,628 --> 00:41:49,381 [Griselda] Rafa, I'm glad you called. How's business? 675 00:41:49,465 --> 00:41:51,634 [Rafa] What'd you do with my coke, Griselda? 676 00:41:52,510 --> 00:41:56,430 Don't worry. It's all here. 677 00:41:56,514 --> 00:41:58,807 [Rafa] Okay. This is what we'll do. 678 00:41:59,892 --> 00:42:02,269 You're going to stop this bullshit, 679 00:42:02,353 --> 00:42:05,397 give me back the coke, and I'll give you back your territory. 680 00:42:06,065 --> 00:42:06,899 [Griselda] And Papo? 681 00:42:06,982 --> 00:42:09,151 Papo wants this over too, 682 00:42:09,235 --> 00:42:11,403 so he can go to Medellín, bury his dad, 683 00:42:11,487 --> 00:42:14,073 start making money again, what's wrong with that? 684 00:42:14,782 --> 00:42:15,908 As it should be. 685 00:42:15,991 --> 00:42:21,080 Good. All I need is your word that when he gets back, 686 00:42:21,163 --> 00:42:23,624 you two sit down and shake hands. 687 00:42:23,707 --> 00:42:25,918 I don't want any more bullshit in Miami. 688 00:42:26,001 --> 00:42:28,003 [tense music playing] 689 00:42:31,757 --> 00:42:34,468 [Griselda] I told him he'd have my answer in the morning. 690 00:42:34,552 --> 00:42:38,222 - [Arturo] What is there to think about? - [Dario] She doesn't want to stop. 691 00:42:38,305 --> 00:42:41,308 [Arturo] You already got him to concede, which is unbelievable. 692 00:42:41,392 --> 00:42:45,479 Take the victory. What do you have to think about? 693 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Give us a second. 694 00:42:58,075 --> 00:43:00,452 Was thinking I could fix this place up a bit. 695 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 Grow something in this place, as long as we're stuck here. 696 00:43:04,206 --> 00:43:05,206 [lighter clicks] 697 00:43:09,211 --> 00:43:10,588 What's wrong, Dario? 698 00:43:10,671 --> 00:43:13,549 I thought this was just about getting your territory back. 699 00:43:13,632 --> 00:43:14,632 It was. 700 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 Now I'm not sure. 701 00:43:16,969 --> 00:43:19,138 Well, I think we should stop. 702 00:43:21,515 --> 00:43:23,392 Uber told you I'm pregnant. 703 00:43:23,475 --> 00:43:24,475 Mm-hmm. 704 00:43:25,144 --> 00:43:26,770 Question is, why didn't you? 705 00:43:27,396 --> 00:43:30,357 I was worried the second you found out, 706 00:43:30,441 --> 00:43:34,153 you'd just see me as something delicate you had to protect... 707 00:43:34,236 --> 00:43:36,905 And that I wouldn't let you take any more risks. 708 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 I know who I'm with. 709 00:43:41,201 --> 00:43:42,995 I know the type of woman you are. 710 00:43:43,078 --> 00:43:46,832 I know you're a badass who doesn't quit, and I fucking love that about you. 711 00:43:48,459 --> 00:43:51,920 I just worry this shit's gone to your head, 712 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 and you're not thinking straight. 713 00:43:54,423 --> 00:43:55,841 Not thinking about what's coming. 714 00:43:55,924 --> 00:43:58,677 Why? Hmm? Because I'm pregnant? 715 00:43:58,761 --> 00:44:03,515 Because you have an army of crazy Cubans who'll do whatever you ask. 716 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 [sighs] 717 00:44:11,440 --> 00:44:12,483 This is ours. 718 00:44:13,942 --> 00:44:16,028 It's yours and mine. And it's beautiful. 719 00:44:18,989 --> 00:44:21,158 And I think we just need to be more careful. 720 00:44:21,784 --> 00:44:23,744 Take your territory. 721 00:44:24,953 --> 00:44:26,330 It's more than enough. 722 00:44:28,248 --> 00:44:30,042 [Rivi over phone] How's the intel working? 723 00:44:30,125 --> 00:44:32,795 [Griselda] Rafa gave me back my territory. 724 00:44:35,005 --> 00:44:37,341 Hmm. But it doesn't feel right. 725 00:44:39,176 --> 00:44:40,176 No. 726 00:44:40,928 --> 00:44:42,388 Your friend who died. 727 00:44:43,889 --> 00:44:44,890 What would she say? 728 00:44:47,351 --> 00:44:48,811 To keep fighting. 729 00:44:50,354 --> 00:44:51,480 But? 730 00:44:51,563 --> 00:44:53,982 But she didn't have kids. And I do. 731 00:44:55,150 --> 00:44:59,446 Feels like the more I fight for them, the more I lose them. 732 00:45:00,781 --> 00:45:02,491 And now I'm pregnant. 733 00:45:07,579 --> 00:45:10,791 Bringing life into the world's a big responsibility. 734 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 So is taking it away. 735 00:45:16,255 --> 00:45:17,339 When you're here, 736 00:45:18,132 --> 00:45:21,218 you can see the big cycles of history, Griselda. 737 00:45:22,219 --> 00:45:23,846 And you realize that time... 738 00:45:25,764 --> 00:45:27,391 doesn't move in a straight line. 739 00:45:29,017 --> 00:45:30,769 It's a continuous circle 740 00:45:31,854 --> 00:45:33,105 that doesn't stop. 741 00:45:33,188 --> 00:45:34,648 [pensive music playing] 742 00:45:38,944 --> 00:45:42,489 Very few can break the cycle. 743 00:45:44,992 --> 00:45:46,410 [Griselda] What are you saying? 744 00:45:46,493 --> 00:45:50,789 That I can't stop the Ochoas, and that it's stupid to try? 745 00:45:51,665 --> 00:45:55,544 I'm saying you don't need advice from me. 746 00:45:59,756 --> 00:46:01,550 You know your own truth. 747 00:46:05,345 --> 00:46:06,597 [indistinct chatter] 748 00:46:14,605 --> 00:46:15,606 [man 1 laughs] 749 00:46:20,903 --> 00:46:23,780 We didn't do this for a mountain of coke. 750 00:46:25,491 --> 00:46:31,622 We did it so those motherfuckers could feel how we feel! 751 00:46:31,705 --> 00:46:35,626 Powerless! Scared! 752 00:46:35,709 --> 00:46:36,793 [Marielito 1] Afraid! 753 00:46:36,877 --> 00:46:42,591 We're not done until those bastards are on their knees, 754 00:46:42,674 --> 00:46:46,303 begging us to stop! 755 00:46:47,763 --> 00:46:48,597 [Marielito 1] That! 756 00:46:48,680 --> 00:46:50,599 [Marielito 2] Burn it! Burn it! 757 00:46:51,475 --> 00:46:52,809 - [all cheering] - [whistles] 758 00:46:52,893 --> 00:46:55,229 ["Lullaby In Ragtime" playing] 759 00:47:07,866 --> 00:47:14,414 [in English] ♪ Won't you play the music So the cradle can rock ♪ 760 00:47:15,415 --> 00:47:21,588 ♪ To a lullaby in ragtime ♪ 761 00:47:22,839 --> 00:47:24,508 [in Spanish] For your cousin, Miguelito. 762 00:47:24,591 --> 00:47:29,346 [in English] ♪ Sleepy hands are creeping To the end of the clock ♪ 763 00:47:29,429 --> 00:47:30,847 [in Spanish] Yes, Godmother. 764 00:47:31,932 --> 00:47:33,559 [Marielitos cheering] 765 00:47:34,643 --> 00:47:36,019 [Marielito 2] My Godmother! 766 00:47:39,106 --> 00:47:46,071 [in English] ♪ You can tell The sandman is on his way ♪ 767 00:47:46,863 --> 00:47:53,287 ♪ By the way That they play ♪ 768 00:47:54,288 --> 00:47:57,291 ♪ As still as the trill ♪ 769 00:47:58,041 --> 00:48:04,965 ♪ Of a thrush in a twilight high ♪ 770 00:48:22,524 --> 00:48:24,276 It's a brand-new car! 771 00:48:29,323 --> 00:48:33,076 ♪ So rock-a-by my baby ♪ 772 00:48:34,202 --> 00:48:37,831 ♪ Don't you cry my baby ♪ 773 00:48:37,914 --> 00:48:42,419 ♪ Sleepy-time is nigh... ♪ 774 00:48:42,502 --> 00:48:45,714 [anchorman] We interrupt your regular programming for breaking news. 775 00:48:45,797 --> 00:48:49,926 A man's been brutally attacked inside Miami National Airport. 776 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 This is rather... 777 00:48:51,637 --> 00:48:54,431 Well, reports suggest an assailant attempted to behead him 778 00:48:54,514 --> 00:48:57,059 with a large sword or bayonet. 779 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 Stay tuned for more information as it comes. 780 00:49:07,361 --> 00:49:08,445 [man in Spanish] Sir. 781 00:49:09,071 --> 00:49:10,071 This just came in. 782 00:49:18,789 --> 00:49:20,457 [telephone ringing] 783 00:49:27,714 --> 00:49:28,548 Hello. 784 00:49:28,632 --> 00:49:32,594 MAY WE MAKE GOLD TOGETHER 785 00:49:33,470 --> 00:49:35,722 Sir. For you. 786 00:49:39,142 --> 00:49:41,144 [tense music playing] 787 00:49:53,031 --> 00:49:54,031 Hello. 788 00:49:55,033 --> 00:49:59,162 I took your advice. No dynamite. 789 00:49:59,246 --> 00:50:02,708 This is fucking insane, Griselda. 790 00:50:02,791 --> 00:50:05,335 [Griselda] No, it was necessary. 791 00:50:06,128 --> 00:50:08,839 You got my gift? Read the inscription? 792 00:50:08,922 --> 00:50:13,385 I don't understand. I gave you what you wanted. 793 00:50:13,468 --> 00:50:16,221 Listen, asshole. You gave me what was already mine. 794 00:50:16,304 --> 00:50:18,557 I've let every dealer in the city know 795 00:50:18,640 --> 00:50:22,018 what happened to Papo will happen to them if they don't do what I say. 796 00:50:22,728 --> 00:50:24,980 I want the city, Rafa. All of it. 797 00:50:25,647 --> 00:50:28,233 So I suggest you go back to Fabio Ochoa 798 00:50:28,316 --> 00:50:31,820 and tell him the cartel doesn't sell an ounce of coke in Miami 799 00:50:31,903 --> 00:50:34,656 unless it's through me. 800 00:50:34,740 --> 00:50:36,825 [dramatic music playing] 801 00:50:39,911 --> 00:50:42,622 [Diaz in English] You did this in front of hundreds of witnesses. 802 00:50:42,706 --> 00:50:44,332 There's no way out for you here. 803 00:50:45,250 --> 00:50:49,963 Help us get Griselda, and we ask the DA to make things easier for you. 804 00:50:54,885 --> 00:50:57,512 I will never say a fucking word. 805 00:51:09,483 --> 00:51:10,901 [distant indistinct chatter] 806 00:51:10,984 --> 00:51:12,486 [footsteps approaching] 807 00:51:13,904 --> 00:51:16,031 [in Spanish] Dixon said you wanted to talk. 808 00:51:18,074 --> 00:51:20,243 You always used to keep our secrets, Uber. 809 00:51:23,955 --> 00:51:26,166 I thought he should know. 810 00:51:33,757 --> 00:51:34,883 I understand. 811 00:51:34,966 --> 00:51:37,427 But next time, speak to me first. 812 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Things are going back to how they were before. 813 00:51:53,944 --> 00:51:55,237 Better than before. 814 00:52:20,679 --> 00:52:23,765 - [indistinct chatter] - [disco music playing in distance] 815 00:52:25,141 --> 00:52:27,310 I told you it'd all work out. 816 00:52:27,394 --> 00:52:28,394 Right. 817 00:52:29,354 --> 00:52:31,231 You always get your way. 818 00:52:34,943 --> 00:52:35,944 [Griselda sighs] 819 00:52:38,864 --> 00:52:42,242 Our new family's going to have everything it could ever need. 820 00:53:07,809 --> 00:53:10,562 Don't get too cocky, darling. 821 00:53:11,229 --> 00:53:12,606 He's upstairs. 822 00:53:20,447 --> 00:53:22,157 [man] Please come in. 823 00:53:24,534 --> 00:53:27,579 Pleasure to meet you, Griselda Blanco. 824 00:53:28,872 --> 00:53:30,373 You must be Arturo. 825 00:53:31,291 --> 00:53:32,375 I'm Fabio Ochoa. 826 00:53:33,168 --> 00:53:34,961 The pleasure is all mine, Fabio. 827 00:53:35,045 --> 00:53:36,546 Please, sit. 828 00:53:41,885 --> 00:53:43,094 [Arturo clears throat] 829 00:53:43,178 --> 00:53:46,389 We've all been impressed by what you've done here. 830 00:53:47,140 --> 00:53:49,935 No easy task to tame these American shithole cities. 831 00:53:50,018 --> 00:53:54,940 So many egos, so many guns, and you... 832 00:53:56,608 --> 00:53:57,608 A woman. 833 00:53:58,693 --> 00:54:00,528 That's what you were going to say, Fabio? 834 00:54:06,993 --> 00:54:07,993 But here you are. 835 00:54:10,830 --> 00:54:11,957 Here I am. 836 00:54:20,090 --> 00:54:22,384 Rafa told me you want to be in charge. 837 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 Yes. That is exactly what I want. 838 00:54:26,638 --> 00:54:28,473 So that's what will happen. 839 00:54:28,556 --> 00:54:33,353 Our Miami operation, our product, will all run through you. 840 00:54:36,022 --> 00:54:42,404 You know, I've been impressed not just by how industrious and clever you are, 841 00:54:44,239 --> 00:54:46,116 but also how ruthless. 842 00:54:47,450 --> 00:54:49,160 In this case, it was necessary. 843 00:54:49,828 --> 00:54:50,828 Yes. 844 00:54:51,788 --> 00:54:52,788 Sometimes it is. 845 00:54:55,583 --> 00:54:56,751 [Griselda gasps softly] 846 00:54:56,835 --> 00:54:58,920 - [tense music playing] - [blood splattering] 847 00:54:59,421 --> 00:55:02,966 Of course, you must pay for fucking with us. 848 00:55:04,384 --> 00:55:07,095 So it doesn't happen again. Understood? 849 00:55:20,316 --> 00:55:23,778 Now, let's get down to business. 850 00:55:24,487 --> 00:55:25,697 [breath trembling] 851 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 [emotional instrumental music playing] 62406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.