Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:12,979
SEGURA A ONDA
2
00:00:14,647 --> 00:00:16,015
Serei sincero.
3
00:00:16,716 --> 00:00:20,353
N�o me incomoda durante o dia,
mas quando me deito de noite.
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,356
N�o consigo dormir.
Fico me revirando. � um inferno.
5
00:00:23,757 --> 00:00:27,660
Come muitos latic�nios?
Leite, queijo cottage, coalhada?
6
00:00:27,727 --> 00:00:29,529
Sim, tudo isso.
7
00:00:29,596 --> 00:00:34,534
N�o sou m�dico,
mas parece que tem alergia � lactose
8
00:00:34,601 --> 00:00:36,736
ou intoler�ncia � lactose.
9
00:00:36,803 --> 00:00:37,871
S�rio?
10
00:00:37,937 --> 00:00:42,442
Minha sugest�o � tirar latic�nios
da sua dieta completamente.
11
00:00:42,509 --> 00:00:44,511
Ser� dif�cil. Adoro queijo.
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,881
Quem n�o adora camembert
no biscoito? Admita.
13
00:00:47,947 --> 00:00:50,049
- Que porra � essa?
- Camembert?
14
00:00:50,116 --> 00:00:52,485
- Queijo mole.
- Nunca ouvi falar.
15
00:00:52,552 --> 00:00:53,686
� muito bom.
16
00:00:53,753 --> 00:00:56,289
N�o sei como farei isso. � dif�cil.
17
00:00:56,356 --> 00:00:57,457
S� como isso.
18
00:00:57,524 --> 00:01:00,193
Sei. Tive que abrir m�o
das am�ndoas Marcona.
19
00:01:00,693 --> 00:01:03,096
- Isso � uma noz?
- Sim, deliciosa.
20
00:01:03,163 --> 00:01:06,132
Isso com azeite de trufa
e sal marinho...
21
00:01:06,199 --> 00:01:07,199
Maravilhoso.
22
00:01:08,067 --> 00:01:10,437
N�o sei do que est� falando.
23
00:01:10,503 --> 00:01:11,971
Est� bem.
24
00:01:12,038 --> 00:01:14,340
Larry David. Pode ir agora.
25
00:01:14,407 --> 00:01:16,176
- Est� bem.
- Olhe para voc�.
26
00:01:17,043 --> 00:01:19,379
- O advogado chegou.
- Mantenha contato, amigo.
27
00:01:19,446 --> 00:01:22,048
- Prazer em conhec�-lo.
- Sr. David, sou Joe D'Angelo.
28
00:01:22,115 --> 00:01:24,684
Sou advogado.
Seu gerente, Jeff, me mandou.
29
00:01:24,751 --> 00:01:26,920
Larry, vou lhe dar meu n�mero.
30
00:01:26,986 --> 00:01:29,222
Podemos nos comunicar, sabe?
31
00:01:29,289 --> 00:01:31,624
- Voc� tem um telefone?
- Claro.
32
00:01:31,691 --> 00:01:33,626
- Pode anotar o n�mero dele?
- O n�mero?
33
00:01:33,693 --> 00:01:34,894
- �.
- �.
34
00:01:34,961 --> 00:01:39,766
� 404-892-8042.
35
00:01:39,833 --> 00:01:41,434
- Certo. Obrigado.
- Beleza.
36
00:01:42,569 --> 00:01:44,304
- D� uma ligada.
- Claro.
37
00:01:44,370 --> 00:01:46,206
- Cuide-se.
- Obrigado, rapazes.
38
00:01:46,272 --> 00:01:47,273
- Vamos.
- Todo seu.
39
00:01:48,441 --> 00:01:51,511
- Ou�a, Larry... Posso cham�-lo de Larry?
- Claro.
40
00:01:51,578 --> 00:01:55,014
Ou�a-me, est� bem?
Eu tirei voc� usando SPR.
41
00:01:55,081 --> 00:01:57,684
V�o solt�-lo por sua pr�pria
responsabilidade, certo?
42
00:01:58,718 --> 00:02:00,587
- Sim. Sim.
- O que foi?
43
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
- Nada.
- Certo.
44
00:02:01,888 --> 00:02:04,724
N�o sabia que era contra a lei
dar �gua a algu�m.
45
00:02:04,791 --> 00:02:06,192
Bem-vindo � Ge�rgia.
46
00:02:06,259 --> 00:02:08,261
Certo. Olhe, s� quero...
47
00:02:08,328 --> 00:02:11,030
S� quero me declarar culpado
e ir para casa.
48
00:02:11,097 --> 00:02:13,900
- Quero dar o fora.
- � isso. Declare-se culpado.
49
00:02:13,967 --> 00:02:16,503
Tiro voc� daqui at� segunda
com puni��o leve.
50
00:02:16,569 --> 00:02:19,239
- T� bom. Vou perguntar uma coisa.
- O qu�?
51
00:02:19,305 --> 00:02:21,641
Um cara me traz para aparecer
52
00:02:21,708 --> 00:02:23,409
- na sua festa de anivers�rio.
- Certo.
53
00:02:23,476 --> 00:02:26,079
- Agora, n�o quer me pagar.
- Nos concentremos neste caso.
54
00:02:26,145 --> 00:02:29,716
- Depois podemos sentar...
- Eu sei, mas isso perturba.
55
00:02:29,782 --> 00:02:31,150
�! Larry!
56
00:02:31,217 --> 00:02:32,352
Voc� � meu her�i!
57
00:02:33,186 --> 00:02:35,622
- Amo voc�, Larry!
- Veja isso!
58
00:02:35,688 --> 00:02:36,956
DEIXE-ME BEBER
59
00:02:37,023 --> 00:02:38,358
�GUA?
SIM!
60
00:02:41,761 --> 00:02:43,563
Parece um queridinho liberal.
61
00:02:44,330 --> 00:02:46,165
CIDADE DE ATLANTA
DELEGACIA DA ZONA 7
62
00:02:46,966 --> 00:02:49,936
- Qual �? Fala s�rio.
- Isso mesmo.
63
00:02:50,003 --> 00:02:52,038
- Olhe para voc�.
- Eu tinha que estar aqui.
64
00:02:52,105 --> 00:02:53,105
Que amigo!
65
00:02:53,806 --> 00:02:56,142
Reservei um Airbnb para n�s.
66
00:02:56,209 --> 00:02:59,746
Sua bagagem est� l�. Tudo pronto.
67
00:02:59,812 --> 00:03:02,815
- Esse � Joe D'Angelo.
- Sim, nos falamos ao telefone.
68
00:03:03,182 --> 00:03:04,918
- Como vai? Sim.
- Joe?
69
00:03:04,984 --> 00:03:06,553
- Sim.
- Prazer em conhec�-lo.
70
00:03:06,619 --> 00:03:08,421
- O prazer � meu. Prazer.
- Sim.
71
00:03:08,488 --> 00:03:11,257
- Obrigado por nos ajudar.
- Claro.
72
00:03:11,324 --> 00:03:15,962
Direi o que digo a todos os clientes.
N�o se preocupe. Est� em boas m�os.
73
00:03:16,029 --> 00:03:17,564
Prazer em conhec�-lo, Jeff.
74
00:03:22,068 --> 00:03:24,704
- Estranho.
- � inacredit�vel.
75
00:03:24,771 --> 00:03:26,973
- Que loucura!
- Ele parece Mocha Joe.
76
00:03:27,040 --> 00:03:30,443
- J� viu uma semelhan�a terr�vel dessa?
- N�o.
77
00:03:30,510 --> 00:03:33,613
Nunca o vi. S� falei com ele.
Foi recomendado.
78
00:03:33,680 --> 00:03:34,981
Ele era o melhor.
79
00:03:35,048 --> 00:03:38,284
Tenho uma antipatia natural
por causa do Mocha Joe.
80
00:03:38,685 --> 00:03:41,020
�. Sinto muito por t�-lo contratado.
81
00:03:42,989 --> 00:03:44,958
Ainda pintando o cabelo?
82
00:03:45,024 --> 00:03:47,493
- Ainda vai nessa?
- Qual �? Eu gosto.
83
00:03:47,560 --> 00:03:48,995
- Acho que n�o.
- Eu gosto.
84
00:03:49,062 --> 00:03:50,063
Sei que n�o.
85
00:03:51,197 --> 00:03:54,033
Sei que n�o.
N�o est� sendo honesto consigo.
86
00:03:54,100 --> 00:03:56,469
Certo. Vamos cumprimentar meu p�blico.
87
00:03:56,536 --> 00:03:58,137
Larry.
88
00:03:59,238 --> 00:04:01,441
Ol�. Obrigado.
89
00:04:01,507 --> 00:04:02,775
Quanta gentileza!
90
00:04:10,049 --> 00:04:11,718
- Voc� alugou isso?
- Sim.
91
00:04:12,719 --> 00:04:14,821
Isso � interessante.
92
00:04:14,887 --> 00:04:19,025
Eu li isso na cadeia ontem � noite,
no Scientific American
93
00:04:19,092 --> 00:04:23,563
que, por milhares de anos,
os humanos colocaram cal�ados
94
00:04:23,630 --> 00:04:26,866
usando o indicador como cal�adeira.
95
00:04:26,933 --> 00:04:29,202
De alguma forma darwiniana,
96
00:04:29,268 --> 00:04:33,339
nos adaptamos e o dedo indicador
em alguns milhares de anos
97
00:04:33,406 --> 00:04:35,375
vai parecer uma cal�adeira.
98
00:04:35,441 --> 00:04:38,144
Do que diabos est� falando? Cal�adeira?
99
00:04:38,211 --> 00:04:39,412
N�o, olhe.
100
00:04:39,479 --> 00:04:42,915
- Est� ficando achatado.
- Parece com os outros dedos.
101
00:04:42,982 --> 00:04:46,419
Do que est� falando?
Acho que � "Americano Babaca".
102
00:04:46,486 --> 00:04:48,521
- � o "Americano Babaca."
- Como uma cal�adeira.
103
00:04:51,124 --> 00:04:53,426
- O qu�?
- O que isto est� fazendo no gramado?
104
00:04:53,493 --> 00:04:56,362
Veio com a casa. Acha que eu coloquei?
105
00:04:56,429 --> 00:04:58,564
N�o sab�amos que estava a�.
106
00:04:58,631 --> 00:05:00,900
- Isso � horr�vel.
- Terr�vel.
107
00:05:01,167 --> 00:05:04,604
Isso � terr�vel.
N�o consigo ficar com aquela coisa ali.
108
00:05:05,238 --> 00:05:07,273
Uma garrafa de �gua.
109
00:05:07,340 --> 00:05:09,842
� uma lei ultrajante, Willie,
mas qual �?
110
00:05:09,909 --> 00:05:12,712
{\an8}Voc� tem que tirar
o chap�u para o Larry David.
111
00:05:12,779 --> 00:05:15,448
{\an8}Tinha que ser feito.
E, droga, ele conseguiu.
112
00:05:15,515 --> 00:05:16,849
- Sim.
- Oi.
113
00:05:16,916 --> 00:05:19,619
- E aquela coisa l�?
- Que coisa?
114
00:05:19,686 --> 00:05:21,888
- O j�quei de jardim.
- Eu sei.
115
00:05:21,954 --> 00:05:23,456
- Estamos no sul.
- Meu Deus.
116
00:05:23,523 --> 00:05:25,158
- � o que eles t�m.
- Fale s�rio!
117
00:05:25,224 --> 00:05:27,627
- Vamos nos livrar disso.
- N�o v�o.
118
00:05:27,694 --> 00:05:29,929
N�o posso ficar com isso.
119
00:05:29,996 --> 00:05:32,231
- N�o me sinto � vontade.
- � um Airbnb.
120
00:05:32,298 --> 00:05:35,501
Fiz um dep�sito. Deixe para l�.
121
00:05:35,968 --> 00:05:37,170
Est� vendo?
122
00:05:37,236 --> 00:05:38,871
� uma posi��o corajosa.
123
00:05:38,938 --> 00:05:43,710
Talvez n�o seja Rosa Parks no �nibus,
mas isso � muito importante.
124
00:05:43,776 --> 00:05:45,478
- Isso � incr�vel.
- Sim.
125
00:05:45,545 --> 00:05:48,548
{\an8}N�o quero ser moralista,
mas se voltar... O que Jesus disse?
126
00:05:48,614 --> 00:05:50,983
{\an8}- Sim.
- "Tive sede e voc� me deu �gua."
127
00:05:51,050 --> 00:05:52,452
{\an8}Foi o que Larry fez.
128
00:05:52,518 --> 00:05:56,689
{\an8}Os Republicanos v�o
querer o cara na cadeia?
129
00:05:56,756 --> 00:05:58,391
- Beleza, Larr.
- Nada mau.
130
00:05:59,392 --> 00:06:00,793
A hist�ria ganhou for�a.
131
00:06:01,060 --> 00:06:03,796
Figuras pol�ticas e celebridades
132
00:06:03,863 --> 00:06:06,399
reagem ao corajoso posicionamento
de Larry David.
133
00:06:06,466 --> 00:06:09,569
Larry David � a��o, n�o palavras.
134
00:06:09,635 --> 00:06:13,706
Ele viu uma injusti�a
e fez o que p�de para corrigi-la.
135
00:06:13,773 --> 00:06:16,309
- � o que precisamos na Am�rica.
- Ele � uma celebridade.
136
00:06:16,375 --> 00:06:18,177
- Larry David assumiu um risco.
- Meu Deus.
137
00:06:18,244 --> 00:06:21,581
Ele arriscou o pr�prio nome e corpo.
138
00:06:21,948 --> 00:06:23,516
Voc� � como um her�i ou sei l�.
139
00:06:24,283 --> 00:06:27,553
{\an8}"Envolvimento."
� o nome do meio de Larry David.
140
00:06:27,620 --> 00:06:30,089
{\an8}Larry "Envolvimento" David.
141
00:06:30,156 --> 00:06:31,524
D� para acreditar?
142
00:06:31,591 --> 00:06:33,993
Esse Larry David parece
ser um cara e tanto.
143
00:06:34,594 --> 00:06:36,062
- Ele �.
- � especial.
144
00:06:36,129 --> 00:06:39,766
N�s sabemos bem. Deve estar exausto.
Quer caf�? Temos caf�.
145
00:06:39,832 --> 00:06:42,502
- Eu adoraria. Muito obrigado.
- Sim.
146
00:06:42,568 --> 00:06:44,771
O que est� havendo com o Hulu?
147
00:06:45,671 --> 00:06:47,974
Amanh� �s 11h,
faremos uma chamada pelo Zoom.
148
00:06:49,041 --> 00:06:51,110
- Amanh� vai fazer uma liga��o?
- Sim.
149
00:06:51,177 --> 00:06:54,313
Acho que n�o, Jeff. Mude isso.
Qual � o seu problema?
150
00:06:54,380 --> 00:06:57,183
- Merda. � seu anivers�rio.
- Exatamente.
151
00:06:57,250 --> 00:06:59,385
- Sem Zoom no meu anivers�rio.
- Espere.
152
00:06:59,452 --> 00:07:01,888
- E nada de trabalho.
- Sem trabalho?
153
00:07:01,954 --> 00:07:02,955
- Nada de Zoom?
- N�o!
154
00:07:03,022 --> 00:07:06,726
- � feriado nacional?
- � um dia sagrado para mim e Jeff.
155
00:07:06,793 --> 00:07:09,028
Ele pode ir ao banheiro? Pode?
156
00:07:09,095 --> 00:07:10,229
Pode, sim.
157
00:07:10,296 --> 00:07:15,768
E voc� pode fazer o que quiser,
mas Jeff � meu o dia todo.
158
00:07:15,835 --> 00:07:17,270
Voc� tem dez anos?
159
00:07:17,336 --> 00:07:20,239
Sabe, se eu n�o tivesse nascido,
o mundo seria uma merda.
160
00:07:20,673 --> 00:07:23,643
Quer saber?
Se fosse o filme do Jimmy Stewart...
161
00:07:23,709 --> 00:07:27,113
- A Felicidade N�o Se Compra.
- E o anjo a estivesse levando,
162
00:07:27,180 --> 00:07:28,614
ningu�m daria a m�nima.
163
00:07:29,315 --> 00:07:31,651
Muito engra�ado. Vou buscar seu caf�.
164
00:07:34,053 --> 00:07:36,122
Isso � uma loucura.
165
00:07:36,189 --> 00:07:38,024
- Sim.
- Quer saber?
166
00:07:38,391 --> 00:07:41,327
Tenho que comprar um presente.
N�o sei aonde ir, o que comprar.
167
00:07:41,828 --> 00:07:44,997
� sempre uma decep��o
e n�o quero gastar muito.
168
00:07:45,064 --> 00:07:46,332
� t�o frustrante!
169
00:07:46,399 --> 00:07:49,268
� uma coisa dif�cil.
Ter que pensar em outra pessoa.
170
00:07:49,335 --> 00:07:50,870
- � terr�vel.
- �.
171
00:07:52,839 --> 00:07:55,241
Essa � uma possibilidade para voc�.
172
00:07:55,308 --> 00:07:57,276
- Voc� n�o quer gastar muito.
- �.
173
00:07:58,010 --> 00:08:00,179
Mas voc� quer faz�-la feliz.
174
00:08:00,246 --> 00:08:05,484
Voc� compra dois presentes,
mas d� s� um e v� como ela reage.
175
00:08:05,551 --> 00:08:08,287
Se vir que ela est� decepcionada
por ser s� um,
176
00:08:08,354 --> 00:08:10,056
apresente o segundo.
177
00:08:10,122 --> 00:08:13,492
E se ela estiver feliz com um,
devolva o segundo.
178
00:08:13,559 --> 00:08:15,394
Como n�o pensei nisso? T�o simples.
179
00:08:15,461 --> 00:08:16,696
- Veja s�.
- Obrigado.
180
00:08:16,762 --> 00:08:18,130
Nossa. Obrigado.
181
00:08:18,197 --> 00:08:19,265
Que porra � essa?
182
00:08:24,537 --> 00:08:27,106
- O que � isso, cara?
- Eu sei. � horr�vel.
183
00:08:27,173 --> 00:08:29,675
Teve que passar por ele quando entrou?
184
00:08:29,742 --> 00:08:31,477
-N�o, passamos por l�
-N�o sei.
185
00:08:31,544 --> 00:08:33,613
Vi pela primeira vez h� dois minutos.
186
00:08:33,679 --> 00:08:36,382
- Bateu punhos com o filho da puta.
- N�o batemos punho.
187
00:08:36,449 --> 00:08:38,484
- Oi, e a�?
- Quer saber?
188
00:08:38,551 --> 00:08:40,086
Vamos p�r na garagem. Que loucura!
189
00:08:40,152 --> 00:08:41,153
- Voc� quer?
- Sim.
190
00:08:41,220 --> 00:08:44,290
- Beleza. Certo.
- Nossa. Tirem esse puto daqui.
191
00:08:44,957 --> 00:08:46,058
Vamos.
192
00:08:46,125 --> 00:08:48,060
Isso � pesado, cara. Que porra!
193
00:08:48,127 --> 00:08:50,529
- Est�o fazendo algo?
- Sim, estou segurando.
194
00:08:52,899 --> 00:08:55,701
- Voc� est� bem?
- Merda.
195
00:08:57,336 --> 00:08:58,771
- Caramba.
- Qual �.
196
00:09:00,439 --> 00:09:02,441
- Caramba.
- Veja o que voc� fez.
197
00:09:02,508 --> 00:09:03,609
O que eu fiz?
198
00:09:03,676 --> 00:09:05,945
Eu sabia que diria isso.
Fiquei com o mais pesado.
199
00:09:06,012 --> 00:09:07,313
- Voc�s...
- O mais pesado?
200
00:09:07,380 --> 00:09:08,881
- Voc� se ofereceu.
- Conseguiu.
201
00:09:08,948 --> 00:09:10,449
Disse que queria a parte de tr�s.
202
00:09:10,516 --> 00:09:11,550
- O qu�?
- Culpa sua.
203
00:09:11,617 --> 00:09:15,454
O que aconteceu? O que voc�s fizeram?
204
00:09:15,521 --> 00:09:17,223
- Um acidente.
- Sim.
205
00:09:17,290 --> 00:09:20,459
Por que mudou a porra do lugar?
Esta casa n�o � nossa.
206
00:09:20,993 --> 00:09:23,195
Vai ter que achar outra.
207
00:09:23,262 --> 00:09:25,665
N�o vou perder o dep�sito. Ouviu?
208
00:09:26,132 --> 00:09:28,401
V� comprar uma nova agora.
209
00:09:28,467 --> 00:09:29,969
Exatamente igual!
210
00:09:30,636 --> 00:09:32,156
Podemos fazer isso no seu anivers�rio?
211
00:09:33,406 --> 00:09:34,407
Meu Deus.
212
00:09:35,775 --> 00:09:37,944
Certo. Vou tomar banho e depois...
213
00:09:38,010 --> 00:09:41,013
- Como encontrar outra?
- Lembre-se do presente da Susie.
214
00:09:41,080 --> 00:09:42,848
- Sim, os presentes.
- Certo?
215
00:09:43,749 --> 00:09:46,285
- Isto � t�o desgastante.
- Meu Deus!
216
00:09:46,352 --> 00:09:48,854
- N�o sei o que dar para ela.
- N�o o invejo.
217
00:09:49,288 --> 00:09:50,890
- Hoje � um dia imposs�vel.
- Ei.
218
00:09:50,957 --> 00:09:52,992
Voc� deu �gua �quela mulher.
219
00:09:53,059 --> 00:09:54,860
Certo. Eu sou o cara.
220
00:09:55,795 --> 00:09:58,965
E voc� � o cara que est� usando
um su�ter amarrado no pesco�o.
221
00:09:59,432 --> 00:10:00,432
Que tal?
222
00:10:00,900 --> 00:10:02,835
Bem ali. Olhe isso.
223
00:10:02,902 --> 00:10:04,370
- Vamos l�.
- Vamos l�.
224
00:10:07,440 --> 00:10:10,142
Parece uma loja Susie, veja.
225
00:10:10,576 --> 00:10:12,845
� horr�vel. E esta coisa?
226
00:10:12,912 --> 00:10:14,814
- Ei. Ei.
- Est� perfeito.
227
00:10:15,448 --> 00:10:17,083
Vou � Sunglass Hut.
228
00:10:17,149 --> 00:10:18,918
- S�rio?
- Pego o presente n�mero um.
229
00:10:18,985 --> 00:10:21,220
Procurem o segundo presente.
230
00:10:21,287 --> 00:10:22,922
- At� daqui a pouco.
- Sim.
231
00:10:22,989 --> 00:10:26,525
Que rid�culo!
Fazendo compras pra Susie? Que loucura.
232
00:10:26,592 --> 00:10:30,563
O que comprar para uma pessoa
que tem uma merda destas?
233
00:10:30,629 --> 00:10:32,031
Sabe de uma coisa?
234
00:10:34,166 --> 00:10:35,501
Tenho um trabalho importante.
235
00:10:36,502 --> 00:10:39,939
- Certo. Certo.
- Tenho de levar as crian�as � piscina.
236
00:10:40,973 --> 00:10:43,843
- Ser� que tem banheiro aqui?
- Tem, sim.
237
00:10:44,343 --> 00:10:48,514
Mas s� pode us�-lo se comprar
alguma coisa. � assim que funciona.
238
00:10:50,082 --> 00:10:51,550
- Ol�.
- Oi.
239
00:10:51,617 --> 00:10:53,619
Posso ajud�-lo a encontrar algo?
240
00:10:53,686 --> 00:10:58,090
- N�o. S� estamos dando uma olhada.
- Temos chap�us largos.
241
00:10:58,157 --> 00:10:59,692
- Fedoras?
- Sim, fedoras.
242
00:10:59,759 --> 00:11:02,995
- Adoro fedoras.
- Quer ver algum?
243
00:11:03,062 --> 00:11:06,198
Por acaso tem um banheiro
que eu possa usar?
244
00:11:06,265 --> 00:11:08,100
- Precisa de um banheiro?
- Sim.
245
00:11:09,001 --> 00:11:11,570
- Agora?
- Mais ou menos.
246
00:11:12,905 --> 00:11:14,106
Sim.
247
00:11:14,173 --> 00:11:15,708
- Por aqui.
- Obrigado.
248
00:11:42,735 --> 00:11:44,236
Veja quem apareceu. A Susie.
249
00:11:45,504 --> 00:11:46,504
Vamos.
250
00:11:47,173 --> 00:11:49,775
Com licen�a. Mais alguma coisa?
251
00:11:49,842 --> 00:11:52,745
Estava interessado nos chap�us.
Posso mostrar.
252
00:11:52,812 --> 00:11:54,647
Sabe, pensando bem...
253
00:11:56,248 --> 00:11:57,583
- Acho que n�o.
- Bom...
254
00:11:58,084 --> 00:12:00,453
O banheiro � s� para clientes pagantes.
255
00:12:00,519 --> 00:12:04,123
Olhei com a inten��o de comprar,
mas, infelizmente,
256
00:12:04,190 --> 00:12:07,093
n�o vi nada que me interessasse.
257
00:12:07,693 --> 00:12:11,664
Na sua condi��o anterior,
quanto pagaria para ir ao banheiro?
258
00:12:14,033 --> 00:12:15,201
Quinhentos.
259
00:12:15,267 --> 00:12:16,268
Quinhentos?
260
00:12:17,269 --> 00:12:20,372
- Sim.
- N�o acredito que achei um,
261
00:12:20,439 --> 00:12:23,109
- mas achei o �culos perfeito.
- Fant�stico.
262
00:12:23,742 --> 00:12:25,611
Achei o meu. O que voc�s acharam?
263
00:12:26,579 --> 00:12:28,514
O que achamos?
264
00:12:28,581 --> 00:12:32,118
- Bem, est�vamos olhando...
- Por toda a loja.
265
00:12:32,184 --> 00:12:34,687
E pensamos...
266
00:12:36,322 --> 00:12:37,456
naquela bolsa.
267
00:12:37,523 --> 00:12:39,892
A bolsa! � perfeita.
268
00:12:39,959 --> 00:12:44,330
- Obrigado aos dois. �timo achado.
- Sim, achamos isso na loja.
269
00:12:44,864 --> 00:12:46,932
Viu? Sou um cliente.
270
00:12:46,999 --> 00:12:48,667
N�o, ele � cliente.
271
00:12:48,734 --> 00:12:51,237
Voc� � s� o amigo
que fez coc� na nossa privada.
272
00:13:20,499 --> 00:13:23,869
- Posso ajud�-lo a encontrar algo?
- Ol�.
273
00:13:23,936 --> 00:13:25,137
- Como vai?
- Bem.
274
00:13:26,405 --> 00:13:28,174
Tenho interesse em comprar...
275
00:13:29,475 --> 00:13:31,243
um j�quei de jardim, certo?
276
00:13:31,310 --> 00:13:34,513
- Sim, � exatamente o que s�o.
- Um j�quei. Sim.
277
00:13:34,580 --> 00:13:37,850
Sim, eu percebi
que eles s�o quase todos iguais.
278
00:13:39,084 --> 00:13:40,386
Sabe, etnia.
279
00:13:43,322 --> 00:13:45,524
Voc� teria por acaso...
280
00:13:46,992 --> 00:13:48,427
mais escuros?
281
00:13:49,094 --> 00:13:50,094
Como assim?
282
00:13:51,997 --> 00:13:52,997
Preto?
283
00:13:54,767 --> 00:13:56,268
Quer um preto?
284
00:13:56,335 --> 00:13:59,905
N�o � o que est� pensando.
N�o � o que est� pensando.
285
00:13:59,972 --> 00:14:01,240
� uma longa hist�ria.
286
00:14:01,307 --> 00:14:03,375
Sim, ela tem uns 400 anos.
287
00:14:03,442 --> 00:14:05,144
- Sim.
- Come�a na Nig�ria.
288
00:14:05,211 --> 00:14:09,048
Acredite,
tenho a mesma avers�o que voc�.
289
00:14:10,349 --> 00:14:12,451
- Mas est� procurando um.
- Sim.
290
00:14:12,518 --> 00:14:15,354
Longa hist�ria.
N�o tenho nada a ver com isso.
291
00:14:15,421 --> 00:14:17,256
S� preciso substitu�-lo.
292
00:14:17,790 --> 00:14:18,958
Ent�o voc� tinha um.
293
00:14:19,658 --> 00:14:22,194
Certo. Sabe esse?
294
00:14:22,261 --> 00:14:24,563
Parece muito com o...
295
00:14:24,630 --> 00:14:26,165
Sabe, o...
296
00:14:26,232 --> 00:14:28,133
- O preto.
- O preto.
297
00:14:28,200 --> 00:14:31,170
Vou fazer uma pergunta. Voc� vende...
298
00:14:33,172 --> 00:14:34,173
tinta preta?
299
00:14:34,840 --> 00:14:37,142
N�o, n�o temos tinta preta aqui.
300
00:14:38,077 --> 00:14:40,346
- Graxa de sapato?
- N�o temos graxa de sapato.
301
00:14:40,412 --> 00:14:42,314
N�o temos piche. N�o temos nada assim.
302
00:14:43,749 --> 00:14:44,950
Certo.
303
00:14:45,217 --> 00:14:46,218
Quer saber?
304
00:14:46,819 --> 00:14:50,256
Acho que vou pegar esse,
e acho que posso trabalhar com ele.
305
00:14:55,361 --> 00:14:58,364
- � branco.
- Sim, eu sei.
306
00:14:59,031 --> 00:15:02,268
Tem algo sobre ele tamb�m.
N�o sei bem o que �.
307
00:15:02,334 --> 00:15:04,336
- Por que n�o comprou tinta?
- Procurei.
308
00:15:04,403 --> 00:15:06,171
N�o achei uma loja aberta.
309
00:15:06,238 --> 00:15:09,108
Susie j� vai chegar. O que vamos fazer?
310
00:15:09,174 --> 00:15:11,043
Tem graxa de sapato?
311
00:15:11,910 --> 00:15:13,445
N�o tenho graxa de sapato.
312
00:15:20,919 --> 00:15:21,919
O que est� olhando?
313
00:15:32,097 --> 00:15:35,467
- Muito bom.
- Isso � �timo. �tima ideia.
314
00:15:35,534 --> 00:15:37,369
- Susie est� aqui. Vamos!
- O qu�? Merda.
315
00:15:39,638 --> 00:15:40,739
Puta merda!
316
00:15:42,675 --> 00:15:43,742
Ei!
317
00:15:44,376 --> 00:15:46,645
- Oi!
- Certo.
318
00:15:47,212 --> 00:15:48,314
Vamos ver.
319
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
- Sim.
- Oi.
320
00:15:50,416 --> 00:15:52,251
Certo. � o mesmo?
321
00:15:52,318 --> 00:15:53,852
- Sim, eu trouxe...
- Tem certeza?
322
00:15:53,919 --> 00:15:55,888
- Trouxe a cabe�a comigo.
- Levou a cabe�a?
323
00:16:03,962 --> 00:16:05,798
- Voc�s est�o liberados.
- N�s...
324
00:16:05,864 --> 00:16:08,467
N�o fa�am mais nenhuma merda,
voc�s tr�s.
325
00:16:08,534 --> 00:16:10,302
N�o. Chega de merda.
326
00:16:10,369 --> 00:16:13,238
- N�o ia perder meu dep�sito.
- N�o.
327
00:16:13,305 --> 00:16:15,007
- Certo.
- �.
328
00:16:16,575 --> 00:16:19,111
Que tal? Gostou disso?
329
00:16:19,178 --> 00:16:20,713
�timo. �timo.
330
00:16:20,779 --> 00:16:22,414
- Vamos limpar essa merda.
- Certo.
331
00:16:24,350 --> 00:16:26,185
Ent�o, h� milhares de anos
332
00:16:26,251 --> 00:16:30,522
os humanos usam o indicador
como cal�adeira para sapatos.
333
00:16:30,589 --> 00:16:31,690
Certo.
334
00:16:31,757 --> 00:16:34,893
E, com o tempo,
nossos indicadores foram...
335
00:16:36,462 --> 00:16:37,696
Feliz anivers�rio!
336
00:16:37,763 --> 00:16:38,864
Para mim?
337
00:16:40,466 --> 00:16:44,036
Boneca.
338
00:16:44,870 --> 00:16:46,638
�culos de sol.
339
00:16:47,606 --> 00:16:48,907
Fant�stico.
340
00:16:49,508 --> 00:16:52,010
- Gostou?
- Gostei.
341
00:16:52,077 --> 00:16:53,579
- Deixe-me ver.
- Ela gostou.
342
00:16:53,645 --> 00:16:56,915
- Experimente. Gosto dele.
- Deixe-me ver.
343
00:16:56,982 --> 00:17:00,619
Muitas mulheres de Long Island
diriam que � de morrer.
344
00:17:00,686 --> 00:17:01,920
� verdade.
345
00:17:01,987 --> 00:17:04,690
� uma bela lembran�a
da nossa viagem a Atlanta.
346
00:17:04,757 --> 00:17:06,525
- Presente de anivers�rio.
- Adorei.
347
00:17:06,592 --> 00:17:09,395
- Mandou bem, amor.
- Obrigado. Mandei bem.
348
00:17:10,696 --> 00:17:14,032
As mensagens n�o param de chegar.
Felicita��es de anivers�rio.
349
00:17:14,099 --> 00:17:16,368
- Caramba. Nossa.
- O que foi?
350
00:17:16,835 --> 00:17:21,173
Odeio mencionar isso, mas tenho
uma reuni�o com meu advogado agora.
351
00:17:21,240 --> 00:17:23,375
Tudo bem. V�. At� mais.
352
00:17:23,442 --> 00:17:25,811
O problema � que n�o posso ir sozinho.
353
00:17:25,878 --> 00:17:29,148
Porque n�o sei o que estou fazendo.
Se eu pudesse levar o Jeff...
354
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Sei que � seu anivers�rio.
Desculpe pedir, mas � importante.
355
00:17:33,051 --> 00:17:35,187
S� preciso de apoio...
356
00:17:35,254 --> 00:17:38,290
- Sabe que � anivers�rio dela?
- Sei sim.
357
00:17:38,357 --> 00:17:39,992
Tentei mudar o dia,
358
00:17:40,058 --> 00:17:42,327
mas ele disse que � para entregar hoje.
359
00:17:42,394 --> 00:17:44,163
Certo. Quer saber?
360
00:17:45,230 --> 00:17:46,265
Isso � a vida real.
361
00:17:46,832 --> 00:17:48,200
Isso � importante.
362
00:17:48,267 --> 00:17:51,437
- V�. Volte logo.
- Voltarei antes que voc� note.
363
00:17:51,503 --> 00:17:53,238
Uma hora, uma hora e meia?
364
00:17:53,305 --> 00:17:57,142
- N�o vai demorar, prometo.
- O Sammi acabou de ligar.
365
00:17:58,243 --> 00:18:02,047
A prop�sito,
qual o resultado do artigo...
366
00:18:02,114 --> 00:18:04,550
- Sim.
- � que, em milhares de anos,
367
00:18:04,616 --> 00:18:07,352
os indicadores se parecer�o
com cal�adeiras.
368
00:18:07,419 --> 00:18:10,889
D� uma olhada. Pode ver.
Est� vendo o formato? Veja.
369
00:18:11,957 --> 00:18:13,058
Achatado.
370
00:18:17,396 --> 00:18:18,964
- �.
- Inacredit�vel, n�o �?
371
00:18:19,031 --> 00:18:21,467
Veja isto. Isto tamb�m � caro?
372
00:18:21,533 --> 00:18:26,004
- Sim. Voc� tinha raz�o. Obrigado.
- Vamos devolv�-lo.
373
00:18:31,176 --> 00:18:32,911
Outro maldito presente?
374
00:18:33,912 --> 00:18:36,248
Seus dois espertinhos.
375
00:18:36,815 --> 00:18:38,484
O que est�o fazendo com isso?
376
00:18:38,550 --> 00:18:40,052
Idiotas de merda.
377
00:18:42,955 --> 00:18:45,557
Com licen�a, gostaria de devolver isso.
378
00:18:48,160 --> 00:18:49,761
- Quer devolver?
- Sim, por favor.
379
00:18:50,762 --> 00:18:53,232
- Se sente confort�vel com isso?
- Se me sinto confort�vel?
380
00:18:53,298 --> 00:18:55,501
- Do que est� falando?
- Depois do que voc� fez.
381
00:18:55,567 --> 00:18:57,769
O que eu fiz? N�o fiz nada.
382
00:18:57,836 --> 00:19:00,272
Eu fui ao banheiro. Que crime eu cometi.
383
00:19:00,339 --> 00:19:02,374
Eu usei o precioso banheiro.
384
00:19:02,441 --> 00:19:04,810
Ei, isso nem � meu.
Eu nem sou o cliente.
385
00:19:04,877 --> 00:19:08,514
- Ele � o cliente. Eu n�o comprei.
- Exato. Voc� n�o era cliente
386
00:19:08,580 --> 00:19:10,649
nem tinha a inten��o de ser.
387
00:19:10,716 --> 00:19:13,485
S� entra em lojas
para us�-las como banheiro.
388
00:19:13,552 --> 00:19:17,756
Certo. Tudo bem. Chega!
Vou comprar alguma coisa. Est� bem?
389
00:19:17,823 --> 00:19:19,892
- Isso o deixar� feliz?
- Sim.
390
00:19:19,958 --> 00:19:23,195
- O que posso comprar nesta loja?
- Tenho uma coisa perfeita.
391
00:19:26,198 --> 00:19:29,601
Acho que isto real�a seus olhos.
392
00:19:31,003 --> 00:19:32,104
Real�a seus olhos.
393
00:19:32,170 --> 00:19:33,505
- S�rio?
- Vamos experimentar.
394
00:19:36,208 --> 00:19:37,943
- Fabuloso.
- Incr�vel.
395
00:19:38,010 --> 00:19:40,445
N�o � o tipo de coisa que eu usaria.
396
00:19:40,512 --> 00:19:42,281
- Funciona.
- Vou cobrar.
397
00:19:42,347 --> 00:19:44,449
- Um cavalheiro do sul.
- Arrasou. Eu levo.
398
00:19:44,516 --> 00:19:46,385
- Sim.
- Real�a meus olhos.
399
00:19:46,451 --> 00:19:48,020
S�o 650 d�lares.
400
00:19:57,663 --> 00:19:59,364
Certo. N�o vai demorar.
401
00:20:00,465 --> 00:20:03,468
- Mando mensagem quando terminar.
- Boa sorte.
402
00:20:03,535 --> 00:20:05,304
- Certo.
- Diga que mandei um oi.
403
00:20:06,338 --> 00:20:07,338
Certo.
404
00:20:08,040 --> 00:20:10,409
Achei que eu fosse desmaiar.
405
00:20:10,475 --> 00:20:12,544
Quando falei que estava com sede,
406
00:20:12,611 --> 00:20:15,647
ele foi at� o carro
e pegou uma garrafa de �gua
407
00:20:15,714 --> 00:20:18,016
e me fez sentir muito melhor.
408
00:20:18,083 --> 00:20:19,651
- Eu entendo.
- Obrigada, querido.
409
00:20:19,718 --> 00:20:21,853
Quanto tempo voc� ficou na fila?
410
00:20:21,920 --> 00:20:24,856
Na vota��o?
Foram mais de duas horas e meia.
411
00:20:24,923 --> 00:20:26,525
Que desgra�a!
412
00:20:26,592 --> 00:20:29,795
Como seu advogado, s� quero ser honesto.
413
00:20:29,861 --> 00:20:32,965
Quando estivermos em frente ao juiz,
vai se declarar culpado, sim?
414
00:20:33,732 --> 00:20:35,801
- Sim.
- Espere. Larry?
415
00:20:36,568 --> 00:20:39,338
Achei que ia nos ajudar a lutar
contra essa lei diab�lica.
416
00:20:39,404 --> 00:20:41,473
- Vai se declarar culpado?
- Bem...
417
00:20:41,540 --> 00:20:44,076
- Como assim vai se declarar culpado?
- Ele precisa.
418
00:20:44,142 --> 00:20:47,946
N�o. Larry est� aqui para nos ajudar
a lutar pela nossa causa.
419
00:20:48,380 --> 00:20:51,516
Sim. Eu vou lutar.
Vou lutar do meu jeito.
420
00:20:51,583 --> 00:20:54,453
Ent�o vai fazer assim mesmo.
421
00:20:54,953 --> 00:20:55,988
Larry.
422
00:20:56,054 --> 00:20:58,190
- Larry, Larry.
- N�o quero ser preso!
423
00:20:58,256 --> 00:21:02,361
As pessoas acham que � um her�i.
Pensei que fosse melhor do que isso.
424
00:21:02,794 --> 00:21:04,363
Pensei mesmo.
425
00:21:05,063 --> 00:21:07,666
Leon, sinto cheiro de algo queimando.
426
00:21:07,733 --> 00:21:11,103
Espero que n�o esteja
jogando espaguete no meu teto.
427
00:21:11,169 --> 00:21:13,538
Acabou o molho de espaguete,
usei ketchup.
428
00:21:13,605 --> 00:21:14,840
O que est� cozinhando?
429
00:21:14,906 --> 00:21:17,743
Estou fazendo o melhor que posso
com espaguete e ketchup.
430
00:21:17,809 --> 00:21:20,278
- Ainda vai se declarar culpado?
- Sim.
431
00:21:21,146 --> 00:21:22,146
�timo.
432
00:21:24,850 --> 00:21:28,253
Cara. O caf� desta mulher...
J� tomou o caf� desta mulher?
433
00:21:28,320 --> 00:21:29,388
� incr�vel.
434
00:21:30,389 --> 00:21:32,824
Queria perguntar
onde ela conseguiu os gr�os.
435
00:21:34,726 --> 00:21:36,762
Tem que ser os gr�os.
436
00:21:36,828 --> 00:21:38,997
S�o os gr�os, como meu pai dizia.
437
00:21:40,232 --> 00:21:41,533
Os gr�os s�o tudo.
438
00:21:41,600 --> 00:21:44,169
Sem gr�os n�o h� caf�.
439
00:21:44,236 --> 00:21:47,706
Gosta de caf�, Larry?
Experimente este. D� um gole.
440
00:21:47,773 --> 00:21:51,376
Um bom caf� depende dos gr�os.
Vou perguntar onde ela comprou.
441
00:21:51,443 --> 00:21:53,211
Sem gr�os, n�o h� caf�.
442
00:21:53,278 --> 00:21:56,581
Quer uma x�cara de caf�?
Tome um gole. J� tomou este caf�?
443
00:21:56,648 --> 00:21:57,749
Gosta de caf�?
444
00:22:01,453 --> 00:22:02,521
Eu...
445
00:22:02,587 --> 00:22:04,756
- N�o posso mais fazer isso.
- O que foi?
446
00:22:05,290 --> 00:22:09,461
Voc� me lembra algu�m que detesto.
447
00:22:11,396 --> 00:22:12,396
Desculpe.
448
00:22:18,170 --> 00:22:19,304
Como foi?
449
00:22:20,906 --> 00:22:23,308
- Despedi o advogado.
- Mocha Joe?
450
00:22:24,309 --> 00:22:25,577
Mocha Joe.
451
00:22:26,645 --> 00:22:29,114
Est� fazendo um milh�o de graus
ou estou imaginando?
452
00:22:29,181 --> 00:22:30,315
Est� inacredit�vel.
453
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
Est� muito quente.
454
00:22:38,657 --> 00:22:41,193
Esse tempo � imposs�vel.
Est� quente aqui?
455
00:22:41,259 --> 00:22:42,894
� uma loucura.
456
00:22:42,961 --> 00:22:45,564
- Diferente de tudo que j� experimentei.
- �.
457
00:22:47,866 --> 00:22:49,968
Tem algo para me dizer?
458
00:22:52,938 --> 00:22:54,239
Por onde andou?
459
00:22:55,373 --> 00:22:57,209
Fui ao advogado.
460
00:22:57,275 --> 00:22:58,443
Advogado?
461
00:22:58,510 --> 00:23:01,379
- Voc� foi ao advogado?
- Sim.
462
00:23:01,446 --> 00:23:04,850
Com uma caixa de presente?
Foi � porra do advogado?
463
00:23:04,916 --> 00:23:07,719
Foi s� para mostrar minha gratid�o.
464
00:23:07,786 --> 00:23:11,323
S�rio? E Perry Mason gostou do presente?
465
00:23:12,190 --> 00:23:14,326
- Gostou.
- �. �, ele gostou.
466
00:23:14,392 --> 00:23:16,428
Voc�s s�o mentirosos, os dois.
467
00:23:16,495 --> 00:23:21,933
Eu vi voc�s no v�deo pegando a caixa.
468
00:23:22,000 --> 00:23:26,805
O que comprou? Dando presentes
a uma prostituta da Ge�rgia?
469
00:23:26,872 --> 00:23:28,340
N�o tem prostituta da Ge�rgia.
470
00:23:28,406 --> 00:23:30,142
Para quem era o presente?
471
00:23:30,208 --> 00:23:33,879
Vi voc�s com o presente dizendo:
"Consegui. Estou empolgado."
472
00:23:33,945 --> 00:23:36,982
E voc�s comemorando.
Para quem era o presente?
473
00:23:37,048 --> 00:23:40,051
- Para voc�.
- Devo acreditar nessa besteira?
474
00:23:40,118 --> 00:23:42,821
- Ent�o onde est�?
- Eu devolvi.
475
00:23:43,688 --> 00:23:45,991
- Voc� devolveu?
- Foi caro.
476
00:23:46,057 --> 00:23:47,259
E da�?
477
00:23:47,325 --> 00:23:51,296
Voc� gostou do primeiro,
ent�o o segundo foi desnecess�rio.
478
00:23:51,363 --> 00:23:54,032
N�o me deu dois malditos presentes.
O que era?
479
00:23:54,833 --> 00:23:57,569
- Uma bolsa.
- Ent�o, no meu anivers�rio,
480
00:23:57,636 --> 00:24:02,007
passa o dia devolvendo meu presente?
481
00:24:02,073 --> 00:24:05,043
Que �timo uso do tempo, voc�s dois!
482
00:24:06,578 --> 00:24:07,946
Meu Deus!
483
00:24:08,880 --> 00:24:10,315
Meu Deus!
484
00:24:10,382 --> 00:24:11,917
O que est� havendo?
485
00:24:15,821 --> 00:24:17,522
Que porra � esta?
486
00:24:19,524 --> 00:24:20,592
Tinta de cabelo.
487
00:24:21,993 --> 00:24:25,230
Certo, voc�s dois.
Foram longe demais desta vez.
488
00:24:25,297 --> 00:24:28,166
V�o buscar
um j�quei preto pra mim, agora!
489
00:24:28,233 --> 00:24:32,304
� melhor arrumar um, porra.
E quero aquela bolsa de volta.
490
00:24:32,370 --> 00:24:35,407
� o Giuliani.
Por isso o achei um babaca.
491
00:24:35,473 --> 00:24:37,309
- V� logo!
- Giuliani.
492
00:24:37,375 --> 00:24:40,178
V�! V�! V�! Agora!
493
00:24:40,245 --> 00:24:43,181
� a porra do meu anivers�rio!
Est�o estragando.
494
00:24:48,954 --> 00:24:50,488
Beleza. Aonde vamos?
495
00:24:50,555 --> 00:24:53,058
Vai ter que dirigir mais
se quiser achar um.
496
00:24:53,124 --> 00:24:54,492
O que devemos fazer?
497
00:24:54,559 --> 00:24:56,661
Continue dirigindo. Digo onde parar.
498
00:24:58,930 --> 00:25:02,767
Olha, essa coisa de j�quei negro
� bobagem mesmo.
499
00:25:02,834 --> 00:25:04,636
Deveria ser algo mais respeit�vel.
500
00:25:04,703 --> 00:25:09,040
Como a porra de um m�dico negro
com um estetosc�pio no pesco�o.
501
00:25:09,107 --> 00:25:12,077
- Fazendo exames nos desgra�ados.
- Perfeito.
502
00:25:12,143 --> 00:25:14,980
- Ou um advogado segurando uma maleta.
- �.
503
00:25:17,148 --> 00:25:19,251
Olhe ali. Olhe.
504
00:25:19,317 --> 00:25:21,386
Sim, claro. �timo.
505
00:25:21,453 --> 00:25:22,854
Boa tarde. Por acaso...
506
00:25:22,921 --> 00:25:25,290
est� interessado
em vender seu j�quei de jardim?
507
00:25:25,590 --> 00:25:26,590
N�o.
508
00:25:28,026 --> 00:25:29,094
N�o!
509
00:25:29,895 --> 00:25:30,962
Saia daqui!
510
00:25:34,065 --> 00:25:35,166
Sim?
511
00:25:35,233 --> 00:25:37,936
Boa tarde. Desculpe incomod�-lo.
512
00:25:38,003 --> 00:25:39,204
Eu reconhe�o voc�.
513
00:25:39,871 --> 00:25:44,409
� o maluco que veio aqui
e est� bagun�ando as elei��es.
514
00:25:44,476 --> 00:25:45,810
Sim. Sou eu.
515
00:25:45,877 --> 00:25:48,213
O que quer com meu j�quei?
516
00:25:48,280 --> 00:25:51,449
Minha irm� � racista
e est� muito doente.
517
00:25:51,516 --> 00:25:52,784
Talvez isso a anime.
518
00:25:55,020 --> 00:25:57,355
- Parece familiar.
- Nada. N�o tivemos sorte.
519
00:25:59,124 --> 00:26:01,960
Ent�o, o que vamos fazer?
520
00:26:03,028 --> 00:26:04,062
Temos que fazer algo.
521
00:26:06,231 --> 00:26:07,465
Para quem est� ligando?
522
00:26:08,667 --> 00:26:11,870
Droga! Larry.
O que est� fazendo, grand�o?
523
00:26:11,937 --> 00:26:13,038
Oi, Emmett.
524
00:26:13,104 --> 00:26:14,973
Preciso contar uma coisa.
525
00:26:15,040 --> 00:26:19,077
Cortei latic�nios, como voc� disse.
Tudo est� melhor na minha vida.
526
00:26:19,144 --> 00:26:21,212
Eu me sinto fabuloso.
527
00:26:21,279 --> 00:26:24,349
- Fant�stico.
- Tudo por sua causa, Larry.
528
00:26:24,983 --> 00:26:26,584
N�o sei como agradecer.
529
00:26:26,651 --> 00:26:29,387
Queria poder retribuir de alguma forma.
530
00:26:30,121 --> 00:26:31,690
Na verdade...
531
00:26:31,756 --> 00:26:34,092
Sim. Cuidado, � fr�gil.
532
00:26:34,159 --> 00:26:37,429
Entendi. Agora, deslize pra l�.
Puxe o fundo para l�.
533
00:26:37,495 --> 00:26:39,364
Est� pesado. Vai dar certo.
534
00:26:39,431 --> 00:26:41,866
- Obrigado, Emmett.
- Sem problemas.
535
00:26:41,933 --> 00:26:44,169
- Obrigado.
- O prazer � meu, Larry.
536
00:26:44,235 --> 00:26:47,305
Desde que larguei
esse neg�cio de lactose,
537
00:26:47,372 --> 00:26:48,740
estou virando a p�gina.
538
00:26:48,807 --> 00:26:52,410
Aquela estatueta que peguei na igreja?
� a �ltima coisa que vou roubar.
539
00:26:53,411 --> 00:26:55,480
- Fique a�.
- O qu�?
540
00:26:55,547 --> 00:26:57,082
N�o se mexa.
541
00:26:57,148 --> 00:26:59,651
Est� bem. Que diabos � isso?
542
00:27:02,520 --> 00:27:04,356
- Que diabos �...
- V� em frente.
543
00:27:04,422 --> 00:27:05,924
- Para mim?
- Experimente.
544
00:27:05,991 --> 00:27:08,893
- Voc�... Droga!
- Pronto.
545
00:27:09,894 --> 00:27:11,029
Meu Deus!
546
00:27:11,096 --> 00:27:13,932
Voc� faz um favor a Larry David,
� o que recebe em troca.
547
00:27:13,999 --> 00:27:15,400
Deus todo-poderoso.
548
00:27:17,302 --> 00:27:20,939
- Nossa! Voc� � um cavalheiro do sul.
- Perfeito.
549
00:27:21,006 --> 00:27:23,008
- Foi um prazer.
- Igualmente.
550
00:27:23,842 --> 00:27:29,314
Certo, rapazes. Dirijam com cuidado.
Voltem a Atlanta quando quiserem.
551
00:27:32,083 --> 00:27:35,120
- Pastor, est�o se divertindo?
- Sim, Srta. Rae.
552
00:27:35,186 --> 00:27:38,590
- Coma o m�ximo que puder, t� bom?
- Pode deixar.
553
00:27:39,324 --> 00:27:42,460
Chester, � melhor colocar
mais costelas no prato.
554
00:27:42,527 --> 00:27:45,130
- Uma costela. O que est� pensando?
- Pode deixar.
555
00:27:45,196 --> 00:27:46,731
Tudo bem, estou indo.
556
00:27:46,798 --> 00:27:49,367
- Meu Deus. Quanta gente!
- �. Churrasco de igreja.
557
00:27:51,903 --> 00:27:53,605
- Certo. At� mais.
- Ei, Leon.
558
00:27:53,671 --> 00:27:56,007
- Ei!
- Larry est� com voc�?
559
00:27:56,074 --> 00:27:59,377
- Larry est� bem ali.
- Larry! Venha, Larry. Venha.
560
00:27:59,444 --> 00:28:01,413
- Saia do carro.
- Ei!
561
00:28:01,479 --> 00:28:04,516
Pessoal, este � Larry David.
Uma salva de palmas.
562
00:28:04,582 --> 00:28:06,251
- Ei.
- Diga: "Oi, Larry."
563
00:28:06,317 --> 00:28:07,852
Ol�, pessoal.
564
00:28:07,919 --> 00:28:11,656
Est� vendo todo mundo?
Adoram voc�. N�o v� decepcion�-los.
565
00:28:11,723 --> 00:28:13,091
- N�o, n�s...
- Venha.
566
00:28:13,158 --> 00:28:15,326
- Saia do carro e coma alguma coisa.
- T� bom.
567
00:28:15,393 --> 00:28:17,228
Est� bem. Estou indo.
568
00:28:17,295 --> 00:28:19,731
Uma salva de palmas para ele.
569
00:28:19,798 --> 00:28:20,932
Larry David!
570
00:28:20,999 --> 00:28:23,701
- Sim!
- Era o m�nimo.
571
00:28:24,436 --> 00:28:26,171
- Jeff, n�o �?
- Sim.
572
00:28:26,237 --> 00:28:27,572
Vou lhe dar algo tamb�m.
573
00:28:27,639 --> 00:28:29,908
Quero que conhe�a o pastor Sherman.
574
00:28:29,974 --> 00:28:33,344
- Posso ir ao banheiro?
- Claro. Por ali.
575
00:28:39,284 --> 00:28:43,388
Est� vendo esse cara?
N�o parece a jaqueta dele.
576
00:28:43,455 --> 00:28:44,722
Vamos abord�-lo.
577
00:28:50,428 --> 00:28:53,298
Que diabos � isso?
S� pode ser brincadeira.
578
00:28:53,698 --> 00:28:55,166
Onde comprou essa jaqueta?
579
00:28:55,967 --> 00:28:58,570
- O qu�? Foi um presente.
- Um presente?
580
00:28:58,636 --> 00:28:59,938
Por que a etiqueta est� a�?
581
00:29:01,506 --> 00:29:03,108
Eu n�o sabia que estava.
582
00:29:03,174 --> 00:29:04,742
Carteira de motorista, por favor.
583
00:29:06,144 --> 00:29:07,144
Merda.
584
00:29:15,553 --> 00:29:16,988
- Venha comigo.
- O qu�?
585
00:29:17,055 --> 00:29:19,991
- Voc� est� preso.
- Isso � bobagem. Que porra � essa?
586
00:29:20,592 --> 00:29:22,694
- Eu n�o roubei!
- Entre no carro, senhor.
587
00:29:22,760 --> 00:29:25,063
- Era do meu amigo Larry.
- Sei.
588
00:29:25,130 --> 00:29:28,266
Um velho que conheci
na cadeia falando de am�ndoas.
589
00:29:28,333 --> 00:29:29,501
Qual �! Merda.
590
00:29:29,567 --> 00:29:34,539
- Oi, Jeff. Est� gostando das costelas?
- S�o bem picantes.
591
00:29:34,606 --> 00:29:37,375
- S�o deliciosas.
- Fico feliz que tenha gostado.
592
00:29:37,442 --> 00:29:40,411
Chester!
Preciso que embale mais costelas
593
00:29:40,478 --> 00:29:42,113
para o Jeff levar para casa.
594
00:29:42,180 --> 00:29:43,214
� pra j�.
595
00:29:45,517 --> 00:29:49,254
- Larry David. Sou o pastor Sherman.
- Pastor Sherman!
596
00:29:49,320 --> 00:29:51,389
- Prazer conhec�-lo.
- O prazer � meu.
597
00:29:51,456 --> 00:29:53,691
- Quero apresent�-lo � congrega��o.
- Ah, n�o.
598
00:29:53,758 --> 00:29:55,927
- Santos, escutem.
- N�o, n�o.
599
00:29:55,994 --> 00:29:57,028
- Escutem!
- Ei!
600
00:29:57,095 --> 00:29:58,463
Este homem...
601
00:29:58,796 --> 00:30:02,500
- Este homem � uma inspira��o.
- Sim.
602
00:30:02,567 --> 00:30:04,269
Exagerou um pouco.
603
00:30:04,335 --> 00:30:07,672
Larry David. Devo cham�-lo
de Larry Daniel?
604
00:30:07,739 --> 00:30:10,909
- Certo.
- Igualzinho ao Daniel.
605
00:30:10,975 --> 00:30:14,512
Ele entrou na toca do le�o sem medo.
606
00:30:14,579 --> 00:30:18,516
Gostei disso. Larry Daniel.
Talvez mude meu sobrenome.
607
00:30:18,583 --> 00:30:19,751
�.
608
00:30:19,817 --> 00:30:24,722
Larry � um homem poderoso hoje
pra comunidade negra aqui em Atlanta.
609
00:30:24,789 --> 00:30:26,124
Ei!
610
00:30:26,191 --> 00:30:28,259
Tentaram dizer ao Larry que n�o podia.
611
00:30:28,326 --> 00:30:32,096
N�o, n�o, n�o! N�o.
612
00:30:33,231 --> 00:30:34,933
Que porra � essa?
613
00:30:34,999 --> 00:30:37,802
Est� me zoando, Larry? � s�rio?
614
00:30:38,836 --> 00:30:40,905
O filho da puta conseguiu um j�quei!
615
00:30:41,506 --> 00:30:43,474
Qual � o seu problema, cara?
616
00:30:43,541 --> 00:30:44,776
Isso me d� nojo!
617
00:30:44,842 --> 00:30:46,711
N�o, n�o, n�o!
618
00:30:49,914 --> 00:30:51,182
Saia daqui, cara.
619
00:30:51,249 --> 00:30:53,117
Voc� � inacredit�vel, cara.
620
00:30:53,184 --> 00:30:54,619
Ei! N�o � meu!
621
00:30:54,686 --> 00:30:56,354
Tchau, Larry!
622
00:30:57,488 --> 00:30:59,524
Sr. David, o senhor foi acusado
623
00:30:59,591 --> 00:31:02,293
de obstru��o do processo eleitoral
624
00:31:02,360 --> 00:31:03,728
no estado da Ge�rgia.
625
00:31:03,795 --> 00:31:05,496
Se for julgado culpado,
626
00:31:05,563 --> 00:31:08,833
pode pegar multa de dez mil d�lares
e um ano de pris�o.
627
00:31:09,734 --> 00:31:11,102
Como se declara?
628
00:31:18,176 --> 00:31:19,277
Inocente.
629
00:31:20,144 --> 00:31:22,280
Esse � o Larry David que conhe�o.
630
00:31:22,580 --> 00:31:25,550
{\an8}O julgamento ser� em 90 dias. Pr�ximo!
631
00:31:25,617 --> 00:31:27,018
Por isso eu j� fiz
632
00:31:27,085 --> 00:31:30,154
um caldeir�o de comida excelente.
633
00:31:30,221 --> 00:31:32,523
E tamb�m tenho um pouco disso.
634
00:31:35,260 --> 00:31:37,395
- Voc� sabe que estou indo!
- De volta para a casa!
47826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.