Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,417 --> 00:00:25,292
'All characters and incidents
in this film are fictitious'
2
00:00:49,792 --> 00:00:53,125
'Stranger'
3
00:00:58,958 --> 00:01:01,458
'VIKRAM'
4
00:01:02,792 --> 00:01:05,250
'SADHA'
5
00:01:06,625 --> 00:01:08,750
'VIVEK'
6
00:01:09,042 --> 00:01:17,583
Hail Lord Radha Govinda!
7
00:01:17,625 --> 00:01:20,417
- Sing along with them.
- Okay father.
8
00:01:24,958 --> 00:01:30,667
O Lord Ganesha!
9
00:01:30,750 --> 00:01:41,375
O Lord of beauty!
O Lord merciful!
10
00:01:49,125 --> 00:01:51,583
Lakshmi, stop cleaning nose.
Sit properly.
11
00:01:53,917 --> 00:01:58,375
- It's December, control your nerves.
- Control your nerves.
12
00:01:58,417 --> 00:01:59,375
Oh Chari!
13
00:02:26,500 --> 00:02:27,292
O Lord!
14
00:02:32,333 --> 00:02:34,458
Did you take my pen?
15
00:02:34,875 --> 00:02:37,458
Yes, I took it to settle our milk
account for this month.
16
00:02:37,500 --> 00:02:39,792
Don't you know to keep things
back in the original place?
17
00:02:39,833 --> 00:02:41,208
Look at the newspaper.
18
00:02:41,583 --> 00:02:44,208
- Can't you fold it after reading?
- Ask this to your father?
19
00:02:44,250 --> 00:02:45,542
You're a big headache.
20
00:02:45,583 --> 00:02:47,083
I hate disorder.
21
00:02:49,083 --> 00:02:50,458
Is he planning to
go to Tiruvayaru?
22
00:02:50,500 --> 00:02:53,292
He insists on singing in this year's
Saint Thiagaraja Aradhana.
23
00:02:53,333 --> 00:02:56,750
Hearing him singing,
great musical legends will run away.
24
00:02:56,792 --> 00:02:59,083
His voice will get unnoticed
in the crowd.
25
00:02:59,125 --> 00:03:02,083
Passing comments on me?
Do you know who I am?
26
00:03:02,458 --> 00:03:04,375
Poochi Srinivasa Iyengar's heir.
27
00:03:04,417 --> 00:03:08,625
As if Saint Thiagaraja will come back
to life listening to your song.
28
00:03:09,583 --> 00:03:11,292
Ambi, are you coming?
29
00:03:11,708 --> 00:03:13,417
To Tiruvayaru? No way.
30
00:03:13,458 --> 00:03:14,833
I've a lot of consumer cases
to deal with.
31
00:03:14,875 --> 00:03:18,667
Cases you take up will either be
a rotten one or an useless one.
32
00:03:18,708 --> 00:03:20,708
No money.
33
00:03:20,750 --> 00:03:24,792
Money is not important.
Good people must get justice.
34
00:03:26,167 --> 00:03:28,542
I've handled many cases.
35
00:03:28,583 --> 00:03:31,875
But now, Truth & Honesty
are bad words.
36
00:03:32,292 --> 00:03:36,583
Ambi, I got this card yesterday.
Don't know what it is.
37
00:03:36,625 --> 00:03:39,083
Your father told me to tear it.
38
00:03:40,417 --> 00:03:42,083
Anniyan is born!
39
00:03:42,458 --> 00:03:44,250
Tell your sorrows to him.
40
00:03:44,625 --> 00:03:48,958
Like in 'Garudapuranam',
sinners will be punished.
41
00:03:49,542 --> 00:03:52,875
Take 15 copies of this letter
and mail it to 15 people.
42
00:03:53,125 --> 00:03:54,625
Anniyan will shower
his blessing on you.
43
00:03:54,667 --> 00:04:00,083
Kadayanallur Ramaswamy
who failed to do so, died.
44
00:04:00,125 --> 00:04:01,792
- What do you mean by that?
- Some crank.
45
00:04:01,833 --> 00:04:03,500
But anyway, I will write it.
46
00:04:25,500 --> 00:04:30,083
- Stop...
- What?
47
00:04:30,125 --> 00:04:31,625
Why did you spit on me?
48
00:04:31,875 --> 00:04:34,833
There is a temple that side.
49
00:04:34,875 --> 00:04:37,250
So I spat this side & unfortunately
you came in between.
50
00:04:37,292 --> 00:04:41,208
You could've either spat in
a corner or in the garbage.
51
00:04:41,250 --> 00:04:43,208
Or you could even spat into
a plastic cover, staple it,
52
00:04:43,250 --> 00:04:45,500
and throw into a garbage,
making this city germ free.
53
00:04:45,542 --> 00:04:48,250
I'll rather spit in my wallet.
54
00:04:48,292 --> 00:04:50,167
Spitting on road is wrong.
55
00:04:50,208 --> 00:04:51,750
Would you do this
inside your home?
56
00:04:51,792 --> 00:04:56,250
What can I do if it comes
out of my mouth? Wipe it & go.
57
00:04:56,292 --> 00:04:58,458
You're wasting my time.
58
00:04:59,250 --> 00:05:01,625
Can't you at least say sorry?
59
00:05:01,667 --> 00:05:06,375
To heck with your damn sorry!
60
00:05:09,875 --> 00:05:12,542
There is no courtesy.
61
00:05:23,333 --> 00:05:26,292
Automan, you've crossed
the yellow line.
62
00:05:26,333 --> 00:05:28,042
Shouldn't the vehicle coming in
the opposite side need space to go?
63
00:05:28,083 --> 00:05:30,458
Look few others
are following you.
64
00:05:30,500 --> 00:05:33,208
Excuse me, you're all educated.
65
00:05:33,250 --> 00:05:35,208
How can you break traffic rules?
66
00:05:35,250 --> 00:05:36,542
If everyone starts to
occupy the space,
67
00:05:36,583 --> 00:05:40,042
there will be huge traffic jam
and finally a grid lock.
68
00:05:40,083 --> 00:05:41,833
It's getting late to office.
69
00:05:41,875 --> 00:05:43,917
If I go late, it's loss of pay.
Will you compensate that?
70
00:05:43,958 --> 00:05:47,750
You know it's a peak hour.
Why don't you start early?
71
00:05:47,792 --> 00:05:51,083
You come in line. It'll become dusk.
Go back home
72
00:05:51,125 --> 00:05:54,042
Who is this idiot!
Lecturing me early morning.
73
00:05:54,083 --> 00:05:56,250
Neither he goes nor
let's others to go.
74
00:05:56,292 --> 00:05:58,167
Very strange people!
75
00:06:06,583 --> 00:06:08,500
My break wire is snapped.
76
00:06:08,542 --> 00:06:11,667
No brake in my vehicle.
No brakes.
77
00:06:11,708 --> 00:06:14,042
My brake wire is snapped.
Move away.
78
00:06:14,083 --> 00:06:18,042
No brakes. My brake wire
is snapped. Move away.
79
00:06:19,375 --> 00:06:21,500
Pallavan Driver, don't cross
the yellow line.
80
00:06:32,958 --> 00:06:35,958
Hey priest! If you talk rules,
this will be the resuIt.
81
00:06:36,875 --> 00:06:37,917
Hey...
82
00:06:37,958 --> 00:06:39,958
I'm a lawyer not a priest.
83
00:06:43,750 --> 00:06:46,875
What brake wire is this!
Changed just a week before.
84
00:06:46,917 --> 00:06:51,125
You gave a year's guarantee.
It got snapped amidst heavy traffic.
85
00:06:51,167 --> 00:06:53,000
I could've been run over
by any bus & dead.
86
00:06:53,042 --> 00:06:56,167
Bring me the brake wire & the bill.
I'll send it to the factory.
87
00:06:56,208 --> 00:06:57,708
If you get a replacement, take it.
88
00:06:57,750 --> 00:07:00,042
Will you find a replacement
if I had died?
89
00:07:00,083 --> 00:07:01,000
You're not dead.
90
00:07:01,042 --> 00:07:02,333
So, what's your problem?
91
00:07:02,375 --> 00:07:04,208
Don't you care for the consumers?
92
00:07:04,250 --> 00:07:05,542
You only worry about profits,
93
00:07:05,583 --> 00:07:08,208
and not about the danger
your inferior products create.
94
00:07:08,250 --> 00:07:12,292
We're only dealers. We buy & sell.
Fight with the factory owner.
95
00:07:12,333 --> 00:07:14,125
I'm a lawyer.
I won't leave this.
96
00:07:14,167 --> 00:07:15,917
Give me the factory
owner's name & address.
97
00:07:15,958 --> 00:07:18,333
I'll file a case in the consumer court,
claim the damages caused...
98
00:07:18,375 --> 00:07:19,917
...and get the company shut down.
99
00:07:19,958 --> 00:07:20,750
Do as you please.
100
00:07:20,792 --> 00:07:22,292
Give me a brake wire of TVS 50.
101
00:07:22,333 --> 00:07:25,375
Sir, don't buy it from this shop.
All sub standard cables.
102
00:07:25,417 --> 00:07:28,417
The ISI seal is duplicate.
There is no quality.
103
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
Nobody sells quality products.
104
00:07:30,625 --> 00:07:32,833
That is the reason why Indian products
have no global presence.
105
00:07:32,875 --> 00:07:36,833
Stop lecturing. Don't spoil
my business. Get lost man.
106
00:07:41,625 --> 00:07:42,958
Hello, come in a line.
107
00:07:43,000 --> 00:07:43,958
We're just 2 of us.
108
00:07:44,000 --> 00:07:46,667
Let it be 2 or 2000, you must come
in the line. First come first serve.
109
00:07:46,708 --> 00:07:48,917
People get down from entrance door
and board from exit door.
110
00:07:48,958 --> 00:07:50,833
Why're you in a hurry?
111
00:07:50,875 --> 00:07:51,917
One ticket to High Court.
112
00:07:51,958 --> 00:07:54,625
Travelling on foot board
is dangerous. Come inside.
113
00:07:54,667 --> 00:07:55,958
Not used to it.
114
00:08:18,042 --> 00:08:21,083
Excuse me, will you get me
a ticket to Medical college?
115
00:08:21,125 --> 00:08:22,958
Not just a ticket,
I'll buy you a bucket.
116
00:08:23,375 --> 00:08:24,958
Hey move...
117
00:08:28,625 --> 00:08:31,542
Ambi...sit here.
118
00:08:33,000 --> 00:08:34,833
- Me...?
- Come on sit.
119
00:08:35,375 --> 00:08:37,292
It's a ladies seat.
Men shouldn't sit there.
120
00:08:38,042 --> 00:08:39,833
Get up when ladies come.
Now sit.
121
00:08:45,708 --> 00:08:47,708
He is very cute.
Let's take a snap.
122
00:09:17,750 --> 00:09:19,833
"O delicate damsel"
123
00:09:19,958 --> 00:09:22,000
"O pretty maiden"
124
00:09:22,042 --> 00:09:26,500
"O epitome of beauty"
125
00:09:27,000 --> 00:09:38,333
"O delicate damsel"
126
00:09:38,500 --> 00:09:40,917
"O pretty maiden"
127
00:09:41,083 --> 00:09:50,167
"O You are mine"
128
00:09:58,958 --> 00:10:03,292
"O damsel My love for you is
struggling to express itseIf."
129
00:10:03,333 --> 00:10:08,083
"O damsel My heart is
yearning for you."
130
00:10:08,125 --> 00:10:14,875
"O damsel Words to express
my love have gone dry."
131
00:10:16,917 --> 00:10:21,375
"Fearing that I may
fail in my love,"
132
00:10:21,458 --> 00:10:26,083
"I'm putting my love test
on the back burner."
133
00:10:26,125 --> 00:10:27,250
"O maiden"
134
00:10:27,292 --> 00:10:28,375
"O beauty"
135
00:10:28,417 --> 00:10:29,833
"My heart is a flower."
136
00:10:29,875 --> 00:10:31,125
"Chaos inside the flower."
137
00:10:31,167 --> 00:10:35,625
"O damsel My love for you is
struggling to express itseIf."
138
00:10:35,667 --> 00:10:40,208
"O damsel My heart is
yearning for you."
139
00:10:40,250 --> 00:10:47,167
"O damsel Words to express
my love have gone dry."
140
00:11:30,542 --> 00:11:36,333
"Is love a burden?"
141
00:11:37,500 --> 00:11:45,083
"Is it a never ending pregnancy?"
142
00:11:45,125 --> 00:11:54,083
"If I hide my love,
my heart would die."
143
00:11:54,708 --> 00:12:03,208
"If you reject my love,
love itseIf would die."
144
00:12:03,250 --> 00:12:07,542
"No love letter gives
a clear picture of one's heart."
145
00:12:07,583 --> 00:12:12,667
"If you close your eyes,
there is no other way love can enter."
146
00:12:12,708 --> 00:12:18,917
"O damsel"
147
00:12:58,792 --> 00:13:04,958
"Am I a dumb beggar?"
148
00:13:05,875 --> 00:13:11,083
"Do I need to suffer every day?"
149
00:13:11,167 --> 00:13:20,250
"I go in search for a temple
with a basket full of flowers."
150
00:13:20,292 --> 00:13:25,208
"I offer flowers to god,
offer my prayers"
151
00:13:25,250 --> 00:13:29,208
"but forget to make a wish."
152
00:13:29,292 --> 00:13:33,833
"Is there anyone greater than God?"
153
00:13:33,875 --> 00:13:38,667
"It is he who expresses his love
looking into the lover's eyes."
154
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
"O damsel"
155
00:13:43,250 --> 00:13:47,917
"O handsome is your love
struggling to express itseIf?"
156
00:13:47,958 --> 00:13:52,250
"O handsome is your heart
yearning for me?"
157
00:13:52,292 --> 00:13:58,792
"O handsome Have your words
to express love gone dry?"
158
00:13:59,417 --> 00:14:03,500
"Fearing that I may
fail in my love,"
159
00:14:03,542 --> 00:14:08,125
"I'm putting my love test
on the back burner."
160
00:14:08,167 --> 00:14:09,500
"O maiden"
161
00:14:09,542 --> 00:14:10,500
"O beauty"
162
00:14:10,750 --> 00:14:12,042
"My heart is a flower."
163
00:14:12,083 --> 00:14:13,542
"Chaos inside the flower."
164
00:14:23,250 --> 00:14:25,208
Will you please get up?
165
00:14:38,083 --> 00:14:40,417
Excuse me.
What are you doing?
166
00:14:40,458 --> 00:14:43,708
Standing behind this girl
and misbehaving with her.
167
00:14:43,750 --> 00:14:44,417
Stay away.
168
00:14:44,458 --> 00:14:46,542
What did I do?
169
00:14:46,583 --> 00:14:48,042
Didn't you put your hand
on her waist?
170
00:14:49,042 --> 00:14:51,250
Ambi please.
It's embarrassing.
171
00:14:51,292 --> 00:14:52,917
No Nandini.
We should leave these guys.
172
00:14:52,958 --> 00:14:55,375
Hello sir.
Why are you so quiet?
173
00:14:55,417 --> 00:14:56,500
Won't you question him?
174
00:14:56,542 --> 00:14:58,208
People travel by bus to
rub against women.
175
00:14:58,250 --> 00:15:00,875
Who is that?- It's him.
176
00:15:02,125 --> 00:15:05,625
Stop it. When driver puts the brake,
we tend to rub against someone.
177
00:15:06,208 --> 00:15:09,542
Hey you...! Taking me to task?
I'll smash you.
178
00:15:09,583 --> 00:15:11,208
How dare you hit me!
179
00:15:11,250 --> 00:15:13,542
Nandini, didn't he misbehave
with you or not?
180
00:15:13,583 --> 00:15:18,875
- Tell us.
- Don't hit him
181
00:15:18,917 --> 00:15:21,292
It's wrong. Don't take law
into your hands.
182
00:15:21,333 --> 00:15:23,375
Take the bus to
the police station.
183
00:15:27,792 --> 00:15:28,875
Sign here.
184
00:15:29,375 --> 00:15:30,875
You'll get a summon
within 10 days.
185
00:15:30,917 --> 00:15:32,833
If you give a testimony in the
Egmore magistrate court,
186
00:15:32,875 --> 00:15:34,583
he'll either be taken into
custody or will be fined.
187
00:15:34,625 --> 00:15:36,583
- You can go. I'll take care.
- Thank you sir.
188
00:15:36,625 --> 00:15:38,083
Go.
189
00:15:38,125 --> 00:15:39,583
I've not come to the police station
for my personal issues?
190
00:15:39,625 --> 00:15:43,667
Don't hit him. It's wrong.
191
00:15:44,333 --> 00:15:46,208
Police has no right
to beat a criminal.
192
00:15:46,250 --> 00:15:48,583
Take him to custody & produce
him in the magistrate court.
193
00:15:48,625 --> 00:15:49,917
Don't over do your job.
194
00:15:49,958 --> 00:15:51,875
Then, why did you bring
him to police station?
195
00:15:51,917 --> 00:15:53,542
Instead, you could've taken
him to a temple.
196
00:15:53,583 --> 00:15:56,417
This is an unwanted statement
irrelevant to the current situation.
197
00:15:56,458 --> 00:15:57,500
According to rule...
198
00:15:57,542 --> 00:16:00,125
Oh no!
Enough. Go.
199
00:16:00,167 --> 00:16:02,292
Inform me if he beats you.
I'll take care.
200
00:16:02,583 --> 00:16:04,083
- Come.
- Take your hands off sir.
201
00:16:04,125 --> 00:16:05,125
Didn't you listen to him?
202
00:16:05,167 --> 00:16:07,292
My lawyer has told you
not to beat me.
203
00:16:07,333 --> 00:16:09,042
Get me Biriyani for lunch.
204
00:16:09,083 --> 00:16:11,917
Nandini, now you can go.
205
00:16:11,958 --> 00:16:13,208
Shit!
206
00:16:13,250 --> 00:16:16,083
By handing him over to the police,
you've done a great job.
207
00:16:16,125 --> 00:16:19,625
There are many buses in our state.
Men do rub against women.
208
00:16:19,667 --> 00:16:21,208
What are you going
to do with them?
209
00:16:21,250 --> 00:16:23,208
Everyone must be punished.
210
00:16:23,250 --> 00:16:24,625
Try to be practical, Ambi.
211
00:16:24,667 --> 00:16:26,750
This is the price to be paid
by urban & middle class families.
212
00:16:27,375 --> 00:16:29,208
We're used to such brushing.
213
00:16:29,583 --> 00:16:31,875
Nandini, how could you also...?
214
00:16:31,917 --> 00:16:34,333
If I start feeling shy for all these,
I must go to college in an incubator.
215
00:16:34,375 --> 00:16:36,542
Because of you, so many
are late to their office.
216
00:16:36,583 --> 00:16:39,208
I missed my class.
They'll reduce my internal marks.
217
00:16:40,292 --> 00:16:41,750
Get lost Ambi.
218
00:16:44,417 --> 00:16:46,042
Who is going to appear
for the next case?
219
00:16:46,083 --> 00:16:46,792
Ramanujam sir.
220
00:16:46,833 --> 00:16:48,958
- Which Ramanujam?
- Rules Ramanujam.
221
00:16:51,167 --> 00:16:53,000
What is your plea?
Make it short.
222
00:16:53,042 --> 00:16:56,792
He's Mr. Ponnambalam.
He owns 10 houses in Chennai.
223
00:16:56,833 --> 00:17:01,792
He buiIt 20 small portions in each building,
and charges exorbitant rent.
224
00:17:01,833 --> 00:17:05,833
My client Jayalakshmi lives
in his building in Vadapalani.
225
00:17:05,875 --> 00:17:08,208
It's only 300 sq.ft.,
226
00:17:08,250 --> 00:17:10,458
By rent control norms,
he must take only Rs. 600.
227
00:17:10,500 --> 00:17:12,417
But he charges Rs. 2000.
228
00:17:12,458 --> 00:17:15,708
Now he has raised Rs. 100.
One unit of power costs Rs. 1 .50.
229
00:17:15,750 --> 00:17:18,458
But he charges Rs. 4.50.
Poor people.
230
00:17:18,500 --> 00:17:24,917
Most of her family earns,
goes paying the rent.
231
00:17:24,958 --> 00:17:31,542
They run family from the leftovers,
leading a very ordinary life.
232
00:17:31,583 --> 00:17:34,917
I came up in life from
very humble beginnings.
233
00:17:34,958 --> 00:17:37,375
I didn't want people
to suffer like me.
234
00:17:37,417 --> 00:17:40,083
So, I built many portions
collecting very low rent.
235
00:17:40,125 --> 00:17:42,500
I'm doing it as a social service.
236
00:17:42,542 --> 00:17:46,458
I've not breached any
rent control norms.
237
00:17:46,500 --> 00:17:50,792
Do you have any proof
to prove his crime?
238
00:17:50,833 --> 00:17:53,500
There is no receipt.
He gives only a small paper.
239
00:17:57,292 --> 00:18:00,458
Without a printed bill or a revenue
stamp or his signature,
240
00:18:00,500 --> 00:18:01,958
How can you consider this
small paper as evidence?
241
00:18:02,042 --> 00:18:04,667
They could've brought that piece
of paper & filled the amount.
242
00:18:04,708 --> 00:18:07,625
In TamiInadu, no one gives a
proper receipt for rent collected.
243
00:18:07,667 --> 00:18:09,125
Only a small bit paper.
244
00:18:09,167 --> 00:18:12,250
This can't be considered.
Case dismissed.
245
00:18:12,292 --> 00:18:13,833
- Who is next?
- Manivannan.
246
00:18:15,458 --> 00:18:20,500
Hey Rules! Didn't I tell you in the
beginning that you'll lose?
247
00:18:20,542 --> 00:18:23,250
I offered you Rs. 2000.
You could've joined hands with me.
248
00:18:23,292 --> 00:18:25,625
You don't know how
to come up in life.
249
00:18:25,667 --> 00:18:30,208
What happened now?
I had to pay Rs. 50000.
250
00:18:30,250 --> 00:18:33,667
But never mind.
I'll increase the rent.
251
00:18:33,708 --> 00:18:35,917
Please don't do that, sir.
252
00:18:35,958 --> 00:18:38,667
Not for you madam.
It's for the others.
253
00:18:38,708 --> 00:18:41,708
You pack your things
and leave the house.
254
00:18:41,750 --> 00:18:44,167
He'll neither charge rent nor fees.
255
00:18:44,250 --> 00:18:45,292
Bye Rules!
256
00:18:45,333 --> 00:18:47,333
You're a blood sucking shark.
257
00:18:49,583 --> 00:18:53,000
I should kill him else
we should commit suicide.
258
00:18:53,042 --> 00:18:55,458
Don't talk like that,
we'll go to the High Court.
259
00:18:55,500 --> 00:18:57,667
I don't have that power.
Leave it!
260
00:18:57,708 --> 00:19:02,958
We'll fight till we can,
if not, commit suicide.
261
00:19:14,750 --> 00:19:15,917
What happened?
262
00:19:15,958 --> 00:19:17,583
Old man met with an accident.
263
00:19:18,625 --> 00:19:19,417
O Lord!...
264
00:19:19,458 --> 00:19:20,667
Couldn't you've come carefully?
265
00:19:22,125 --> 00:19:24,500
Don't touch! This is accident case.
Let police come.
266
00:19:24,542 --> 00:19:27,000
Should we watch till then?
What is this?
267
00:19:27,042 --> 00:19:28,625
Lost blood heavily.
268
00:19:30,375 --> 00:19:31,750
Any doctor is here?
269
00:19:31,792 --> 00:19:36,292
Sir, anyone of you go and call doctor!
Anyone of you call an ambulance!
270
00:19:36,333 --> 00:19:37,750
Anyone of you go
and get a Soda!
271
00:19:37,792 --> 00:19:40,500
Why're you telling others?
You go sir.
272
00:19:41,042 --> 00:19:42,417
Look, how he's escaping from here!
273
00:19:42,458 --> 00:19:44,875
- He's dying.
- Please take care him.
274
00:19:48,292 --> 00:19:51,042
- Auto....
- Can't you see the passenger inside?
275
00:19:51,083 --> 00:19:55,542
Hello... sir... please sir...
one old man is injured....
276
00:19:57,333 --> 00:19:59,167
Please sir... stop the vehicle...
277
00:20:02,542 --> 00:20:04,042
Sir...please sir...
278
00:20:05,792 --> 00:20:06,917
- Stop the car....
- Hey move man!
279
00:20:06,958 --> 00:20:11,167
Old man is injured...
please save him...
280
00:20:11,208 --> 00:20:12,667
Please sir...
Thank you sir!
281
00:20:12,708 --> 00:20:15,625
Sir, stop here.
Thank you sir...
282
00:20:16,375 --> 00:20:17,792
Why did you stopped my car?
283
00:20:17,833 --> 00:20:20,042
An old man is injured
and struggling for his life.
284
00:20:20,083 --> 00:20:21,500
Please sir, drop him at hospital.
285
00:20:21,542 --> 00:20:25,458
Hey, close the door
Close it.
286
00:20:25,500 --> 00:20:28,208
This is newly registered car
out on road first time.
287
00:20:28,250 --> 00:20:29,667
You're telling me carry
a dead body first in this.
288
00:20:29,708 --> 00:20:32,417
Oh no! Not a dead body!
He's alive sir.
289
00:20:32,458 --> 00:20:35,208
I insisted on white car
and white seat,
290
00:20:35,250 --> 00:20:38,042
If seat gets blood stained,
who will clean this?
291
00:20:38,083 --> 00:20:39,917
Is seat more important
to you than life!
292
00:20:39,958 --> 00:20:42,375
I'll clean it.
Please, help me sir.
293
00:20:42,417 --> 00:20:45,750
Life comes and goes in seconds.
Can we get a car?
294
00:20:45,792 --> 00:20:49,875
I had promised to take
my family to a temple.
295
00:20:49,917 --> 00:20:51,208
You're calling me to mortuary.
296
00:20:51,250 --> 00:20:54,125
Helping a man in distress,
is like going to temple!
297
00:20:54,167 --> 00:20:55,417
Am I only the person
to help you? Idiot!
298
00:20:55,458 --> 00:20:59,833
- Sir... No one is stopping the car...
- Hey, move away.
299
00:20:59,875 --> 00:21:02,500
Sir, it's getting late.
He's dying.
300
00:21:03,708 --> 00:21:06,042
Sir, please help him...sir...
301
00:21:06,083 --> 00:21:08,708
Shit! Go & bring him.
I'll come.
302
00:21:08,750 --> 00:21:11,542
- Come sir...
- Nothing short in courtesy.
303
00:21:11,583 --> 00:21:12,792
Thank you sir.
304
00:21:12,833 --> 00:21:17,083
My goodness, people like you
are there to help others.
305
00:21:17,125 --> 00:21:18,875
Please move... move...
306
00:21:24,500 --> 00:21:25,833
Be careful..
307
00:21:27,167 --> 00:21:28,458
Sir... sir..
308
00:21:30,708 --> 00:21:31,792
Sir...
309
00:21:32,167 --> 00:21:33,875
Give me soda.
310
00:21:33,917 --> 00:21:35,708
- Can I make a call for an Ambulance?
- Okay do it.
311
00:21:47,542 --> 00:21:49,917
Doctor, please attend that first.
He's on the verge of death.
312
00:21:49,958 --> 00:21:52,333
Everyone is dying.
How many cases should I've to attend?
313
00:21:52,375 --> 00:21:53,417
Do I have more than two hands?
314
00:21:53,458 --> 00:21:56,167
Damn drunkards of spurious liquor...
...with Methanol.
315
00:21:56,208 --> 00:21:57,708
They'll lose eye sight.
316
00:22:03,667 --> 00:22:04,750
VOA!
317
00:22:04,792 --> 00:22:06,250
Go and call the Constable.
318
00:22:06,292 --> 00:22:08,875
- What happened?
- He's dead.
319
00:22:10,875 --> 00:22:13,583
I could've saved if you'd brought
him 30 minutes earlier.
320
00:22:13,625 --> 00:22:15,458
You seem to be educated.
321
00:22:15,500 --> 00:22:16,958
Why did you delay
to bring him here?
322
00:22:17,000 --> 00:22:18,583
Irresponsible man!
323
00:22:19,792 --> 00:22:20,917
Oh! Lord!
324
00:22:20,958 --> 00:22:22,208
My people are irresponsible!
325
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
No one is honest!
326
00:22:23,667 --> 00:22:24,833
No one is responsible!
327
00:22:24,875 --> 00:22:26,167
No one is humane!
328
00:22:26,708 --> 00:22:28,625
Hey! What happened?
329
00:22:28,667 --> 00:22:31,250
No one is following the rules, father.
330
00:22:31,292 --> 00:22:32,208
Have you started again?
331
00:22:32,250 --> 00:22:35,042
Spitting on roads...
breaking traffic rules...
332
00:22:35,083 --> 00:22:37,042
Selling third rate cables...
333
00:22:37,083 --> 00:22:39,458
Women are disrespected in buses...
334
00:22:39,500 --> 00:22:41,417
Taking exorbitant rents...
335
00:22:42,375 --> 00:22:44,208
A man is dying on the road...
336
00:22:44,250 --> 00:22:45,958
...hundreds of cars are flying past...
337
00:22:46,042 --> 00:22:47,208
..not one stopped...
338
00:22:47,958 --> 00:22:49,125
...one car stopped...
339
00:22:49,167 --> 00:22:53,042
...he too sped away fearing
blood stains on his car seat.
340
00:22:53,417 --> 00:22:55,208
That man's life could've
been saved...
341
00:22:56,958 --> 00:22:59,250
...if we had reached hospital
30 minutes earlier.
342
00:23:00,042 --> 00:23:02,125
It would've given me satisfaction.
343
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
He died!
344
00:23:07,250 --> 00:23:09,333
Sinners! They'll all go to blaze!
345
00:23:09,375 --> 00:23:12,167
From dawn to dusk,
346
00:23:12,208 --> 00:23:14,000
whatever is happening
around is wrong.
347
00:23:14,042 --> 00:23:18,750
Ambi! You can't change
the world alone!
348
00:23:18,792 --> 00:23:20,500
Become a part of the world!
349
00:23:20,542 --> 00:23:23,333
I may not be able to change...
but I can shed tears for it, can't?
350
00:23:24,833 --> 00:23:27,542
Is it wrong to expect little
humanity from people?
351
00:23:29,333 --> 00:23:32,458
Why is deity not punishing
these people?
352
00:23:32,500 --> 00:23:36,833
Moon is bright even in the
homes of untouchables.
353
00:23:36,875 --> 00:23:38,542
He would've made an arrangement.
354
00:23:38,583 --> 00:23:39,667
Bad time has reached its peak.
355
00:23:39,708 --> 00:23:42,583
They'll get punished...they will!
356
00:23:42,625 --> 00:23:43,917
I don't feel like that.
357
00:23:43,958 --> 00:23:46,917
You don't weep...
you'll get an headache.
358
00:23:46,958 --> 00:23:49,458
Susi, give him a hot coffee.
359
00:23:49,500 --> 00:23:52,333
Take a tablet, pray to lord
and go to sleep.
360
00:23:52,375 --> 00:23:53,750
Good night!
361
00:24:05,417 --> 00:24:06,333
Lord!
362
00:24:59,208 --> 00:25:01,542
On the way to the blaze...
363
00:25:01,583 --> 00:25:05,917
...this is the last sanctuary for the
people waiting to reach hell...
364
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
...this rain mesh!
365
00:25:40,750 --> 00:25:42,750
People sans humanity!
366
00:25:43,333 --> 00:25:45,458
People without honesty!
367
00:25:45,500 --> 00:25:47,458
Law breakers!
368
00:25:47,500 --> 00:25:49,875
People who cheat government!
369
00:25:49,917 --> 00:25:51,708
People who cheat public!
370
00:25:51,750 --> 00:25:54,083
Lazy people who never work!
371
00:25:54,125 --> 00:25:57,292
These people can never
escape from Anniyan!
372
00:25:57,333 --> 00:25:59,875
Lodge your complaint
with Anniyan.
373
00:26:03,417 --> 00:26:05,792
No one in this world has mercy...
374
00:26:05,833 --> 00:26:08,917
...refuse to follow
any established rules...
375
00:26:08,958 --> 00:26:10,167
For example?
376
00:26:10,208 --> 00:26:13,167
Six examples in one day!
377
00:26:14,083 --> 00:26:15,375
What are they?
378
00:26:16,458 --> 00:26:19,042
A man died because
speeding cars didn't stop!
379
00:26:32,958 --> 00:26:34,458
Don't worry!
380
00:26:34,500 --> 00:26:37,625
Every one will be punished
according to 'Garuda Puranam'.
381
00:27:27,500 --> 00:27:28,625
Who are you?
382
00:27:30,000 --> 00:27:32,292
Why did you bring me here?
383
00:27:32,333 --> 00:27:35,708
Why didn't you stop the car?
- What?...When?
384
00:27:35,750 --> 00:27:38,417
Yesterday a man was dying
on the road after an accident.
385
00:27:38,458 --> 00:27:39,417
Don't you remember?
386
00:27:39,458 --> 00:27:42,000
Yes...near the Teynampet signal!
387
00:27:42,042 --> 00:27:43,083
Why didn't you stop?
388
00:27:43,125 --> 00:27:45,625
I had an urgent work.
I didn't have breakfast too!
389
00:27:45,667 --> 00:27:49,083
If it had been your father
or mother or a friend,
390
00:27:49,125 --> 00:27:50,375
would you've gone
without stopping there?
391
00:27:50,417 --> 00:27:52,375
Definitely I would've stopped.
392
00:27:53,625 --> 00:27:56,375
Why don't you have the same
feeling for a stranger?
393
00:27:56,417 --> 00:28:00,083
Is it any grievous crime?
- Yes! You fat pig!
394
00:28:00,125 --> 00:28:02,375
Your irresponsibility has cost
a man to lose his life.
395
00:28:02,417 --> 00:28:05,458
There's no rule to stop my car.
396
00:28:05,542 --> 00:28:10,292
Would you have humanity and
mercy only if it's made a law?
397
00:28:10,333 --> 00:28:13,042
That's why you are insensitive to
other people's pain & death.
398
00:28:13,083 --> 00:28:15,417
My law will punish these crimes.
399
00:28:15,458 --> 00:28:16,542
Death sentence!
400
00:28:16,583 --> 00:28:19,292
Death sentence for
not stopping the car?!
401
00:28:20,500 --> 00:28:23,458
Does my judgement
appear strange to you?
402
00:28:24,792 --> 00:28:26,292
That's me!
403
00:28:40,625 --> 00:28:41,583
Lord!
404
00:28:44,333 --> 00:28:45,542
Save me!
405
00:28:48,458 --> 00:28:49,583
Save me!
406
00:28:52,500 --> 00:28:53,792
Save me!
407
00:29:07,917 --> 00:29:09,500
Save me!
408
00:29:19,500 --> 00:29:21,458
Save me!
409
00:29:27,667 --> 00:29:29,458
Save me!
410
00:29:48,458 --> 00:29:50,417
Save me!
411
00:30:18,667 --> 00:30:20,250
- Move...move.
- What happened?
412
00:30:20,292 --> 00:30:21,458
Why police are swarming the area?
413
00:30:21,500 --> 00:30:23,958
- Go man!
- Any Vijaykanth film shoot is going on?
414
00:30:24,000 --> 00:30:25,625
A man is killed...go man!
415
00:30:25,667 --> 00:30:27,750
Association president is here!
416
00:30:29,750 --> 00:30:30,583
Sir...?!
417
00:30:30,625 --> 00:30:31,875
Sorry sir!
418
00:30:31,917 --> 00:30:32,833
Hands down!
419
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
Take me inside as if to inquire!
420
00:30:33,875 --> 00:30:34,792
Okay sir.
421
00:30:34,833 --> 00:30:36,250
Are you a local? - Yes sir.
422
00:30:36,292 --> 00:30:38,542
Name? - Alai.
You? - Thambudi.
423
00:30:38,583 --> 00:30:40,833
I've to inquire you, come in.
424
00:30:40,875 --> 00:30:43,083
How many times I've to tell you
not to salute me in public?
425
00:30:43,125 --> 00:30:45,500
Just dressing up like
a policeman,
426
00:30:45,542 --> 00:30:47,042
and coming in a Gypsy car,
won't the criminal get alerted?
427
00:30:47,083 --> 00:30:49,375
Fool! How will the general
public co-operate with us?
428
00:30:49,417 --> 00:30:52,708
They'll go far away
and shout at us...
429
00:30:52,750 --> 00:30:53,417
Sorry!
430
00:30:53,458 --> 00:30:54,500
Sir, DGP is here!
431
00:30:54,542 --> 00:30:55,417
Come in sir.
432
00:30:55,458 --> 00:30:57,667
He has chased him with
hordes of buffaloes.
433
00:30:57,708 --> 00:31:00,625
Why did he push him
into this den is unknown?
434
00:31:00,667 --> 00:31:04,042
Buffaloes ran heIter skeIter
all the night in fear.
435
00:31:04,083 --> 00:31:07,833
Quarry people heard the cries in
the morning and took them out.
436
00:31:07,875 --> 00:31:10,125
They saw the body and
intimated the police.
437
00:31:10,167 --> 00:31:12,208
- Where is the body?
- In the car.
438
00:31:19,833 --> 00:31:21,958
Body is mangled
like mashed potato.
439
00:31:22,000 --> 00:31:25,417
I haven't seen a murder
like this in my service.
440
00:31:25,458 --> 00:31:27,375
How long will you say
the same dialogue?
441
00:31:27,417 --> 00:31:28,542
Sorry sir.
442
00:31:28,583 --> 00:31:30,625
A good feast to me as a policeman.
443
00:31:30,667 --> 00:31:31,708
Eat this?
444
00:31:31,750 --> 00:31:33,625
Killer is not an ordinary man.
445
00:31:33,667 --> 00:31:34,917
His intention is also not ordinary.
446
00:31:34,958 --> 00:31:35,917
How can you say that?
447
00:31:35,958 --> 00:31:37,083
He could've stabbed
him with a knife.
448
00:31:37,125 --> 00:31:38,833
He could've run over him
with this car.
449
00:31:38,875 --> 00:31:41,833
Why did he bring him here to
get trampled by buffaloes?
450
00:31:41,875 --> 00:31:44,708
I know sir.
We can't arrest buffaloes.
451
00:31:44,750 --> 00:31:45,292
Sorry sir.
452
00:31:45,333 --> 00:31:46,292
Analyze it seriously!
453
00:31:46,333 --> 00:31:48,583
He killed him here not
to leave any trace of evidence.
454
00:31:48,625 --> 00:31:49,917
Why did he put the
body in the car?
455
00:31:49,958 --> 00:31:52,167
To confuse us.
- Why to confuse us?
456
00:31:52,208 --> 00:31:54,750
To make us work at least
for the salary we take.
457
00:31:54,792 --> 00:31:56,292
Sorry sir.
458
00:31:59,833 --> 00:32:02,750
'AKUNPADAM'
He's a dangerous man!
459
00:32:03,292 --> 00:32:05,125
We have to catch him quickly.
460
00:32:05,208 --> 00:32:07,208
Or else I feel this will continue.
461
00:32:08,042 --> 00:32:09,875
You've come to the station
any time we may call you.
462
00:32:09,917 --> 00:32:10,833
Yes sir.
463
00:32:10,875 --> 00:32:12,917
Hey! You too! - Yes sir.
464
00:32:14,042 --> 00:32:16,417
What do you think the
word 'AKUNPADAM' mean?
465
00:32:16,458 --> 00:32:21,333
I've heard many words like
a game, sugar mix for sweet...
466
00:32:21,375 --> 00:32:23,958
What the heck is this word?
May be a Northern sweet's name?
467
00:32:24,042 --> 00:32:26,750
Always after food!
I feel this is not a Tamil word.
468
00:32:26,792 --> 00:32:30,792
Then it's sure to be the opening
word of a Tamil film song.
469
00:32:30,833 --> 00:32:34,500
...Akunpadam...love is cool...
love is happiness...
470
00:32:36,458 --> 00:32:37,042
Sorry sir.
471
00:32:37,083 --> 00:32:38,417
I feel it's a jumbled word.
472
00:32:38,458 --> 00:32:39,667
Jumbled? What's that?
473
00:32:39,708 --> 00:32:41,500
It's six letter word.
474
00:32:41,542 --> 00:32:45,875
If we make combinations
like 6x5x4x3x2x1 ...
475
00:32:45,917 --> 00:32:52,917
We'll get 720 combinations
like these...
476
00:32:52,958 --> 00:32:56,625
Boss! You're genius!
477
00:32:57,708 --> 00:33:02,000
This is not a murder...
It's a statement.
478
00:33:02,042 --> 00:33:03,917
He's sending a message
to this world.
479
00:33:11,875 --> 00:33:13,792
Ambi! Are you coming
to Tiruvayaru or not?
480
00:33:13,833 --> 00:33:15,208
All our people are going there.
481
00:33:15,250 --> 00:33:18,833
No father, I've got to do lot of
groundwork for the brake wire case.
482
00:33:22,167 --> 00:33:23,708
- Ambi
- Oh no!
483
00:33:24,583 --> 00:33:25,917
- What's there inside?
- Nothing!
484
00:33:25,958 --> 00:33:29,500
If there's nothing,
why are sitting over it? Move.
485
00:33:29,542 --> 00:33:30,500
- Personal.
- What personal?
486
00:33:30,542 --> 00:33:35,917
Crime branch's work is to check
other's personal things. Move...
487
00:33:35,958 --> 00:33:40,333
- No Chari!
- Oh no!
488
00:33:40,375 --> 00:33:41,958
Nandhini!
489
00:33:43,042 --> 00:33:45,000
Withered rose...
peacock feather...
490
00:33:45,042 --> 00:33:47,500
Hook...clip...rubber band...
491
00:33:47,542 --> 00:33:48,708
...with few strands of hair...
492
00:33:48,750 --> 00:33:50,042
Hairpin!
493
00:33:50,083 --> 00:33:51,708
Under the holy symbol...a gift shop!
494
00:33:51,750 --> 00:33:53,208
No please...
495
00:33:53,250 --> 00:33:55,542
Wait...let me see it.
- No please.
496
00:33:55,583 --> 00:33:58,042
You've stuffed a post office
in your box!
497
00:33:58,083 --> 00:34:00,417
Dear Nandhini...
my love Nandhini...
498
00:34:00,458 --> 00:34:01,750
Deepavall greetings!
499
00:34:01,792 --> 00:34:02,792
Pongal greetings!
500
00:34:02,833 --> 00:34:04,083
New year greetings!
501
00:34:04,125 --> 00:34:05,375
Birthday greetings!
502
00:34:05,417 --> 00:34:06,958
2003!
503
00:34:07,042 --> 00:34:08,000
2000!
504
00:34:08,042 --> 00:34:09,625
1997 is also there.
505
00:34:09,667 --> 00:34:12,208
Didn't you dare to give
her even one card also?
506
00:34:12,250 --> 00:34:14,083
It isn't wrong to give her
as a friend or brother.
507
00:34:14,917 --> 00:34:17,208
Isn't it wrong to give
with love in heart?
508
00:34:17,250 --> 00:34:19,417
Why did you buy these cards then?
509
00:34:19,458 --> 00:34:22,792
I have to give...
but I'm unable to give.
510
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Wait!
511
00:34:25,375 --> 00:34:27,958
- No Chari.
- What's this?
512
00:34:28,000 --> 00:34:29,375
Wait!
513
00:34:30,750 --> 00:34:32,542
- Ramarajan
- Chant of Lord Rama!
514
00:34:36,250 --> 00:34:37,292
Why?
515
00:34:37,333 --> 00:34:40,417
Nandhini is weak in Chemistry...
for her good marks!
516
00:34:40,458 --> 00:34:42,625
In what other things she's weak?
517
00:34:43,500 --> 00:34:45,167
Did you express it to her?
518
00:34:45,208 --> 00:34:48,458
Express or fail to express,
either way it's wrong.
519
00:34:49,083 --> 00:34:50,542
I'm in docks!
520
00:34:50,583 --> 00:34:51,542
How long?
521
00:34:51,792 --> 00:34:52,583
Seven years!
522
00:34:52,625 --> 00:34:55,917
Yuck! Love is,
when it is expressed.
523
00:34:55,958 --> 00:34:58,125
At least gave her
any hint of it? - No!
524
00:34:58,667 --> 00:35:00,167
Give me a wink!
525
00:35:00,667 --> 00:35:01,917
Great show!
526
00:35:01,958 --> 00:35:03,208
Not like that...
527
00:35:03,250 --> 00:35:06,167
...wink is like this
when you see girls...Wink now!
528
00:35:07,000 --> 00:35:10,750
Not both the eyes!
Close one eye cutely!
529
00:35:11,917 --> 00:35:16,500
What's that? Kumarimuthu will
do better than you.
530
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
You're very innocent!
Simpleton! - No need of it.
531
00:35:20,042 --> 00:35:22,042
Okay, leave it on me,
I'll take care of everything.
532
00:35:22,083 --> 00:35:23,750
- Come to Tiruvayaru with us.
- No, I'm not coming.
533
00:35:23,792 --> 00:35:25,583
Nandhini is also coming,
you know that?
534
00:35:26,208 --> 00:35:26,917
I'll come.
535
00:35:26,958 --> 00:35:29,458
They'll send telegram on reaching,
she's talking about letter.
536
00:35:29,500 --> 00:35:31,250
Move...blocking the way.
537
00:35:31,292 --> 00:35:34,833
If you take what should be going
in a goods train as passenger,
538
00:35:34,875 --> 00:35:36,542
why will it not derail
from the tracks?
539
00:35:38,125 --> 00:35:41,167
Can you come in the next train?
540
00:35:41,208 --> 00:35:43,625
When I chew tobacco,
I've to spit out!
541
00:35:43,667 --> 00:35:45,125
I too chew tobacco,
give me some!
542
00:35:45,167 --> 00:35:46,583
I chew tobacco mixed
with marijuana!
543
00:35:46,625 --> 00:35:48,542
Marijuana?!
544
00:35:49,792 --> 00:35:53,458
Ambi, come here quickly.
Not here...this side.
545
00:36:01,458 --> 00:36:03,125
Talk to her.
546
00:36:08,708 --> 00:36:12,125
Nandhini! Have you renewed
your bus pass?
547
00:36:14,958 --> 00:36:16,125
Spitting is a bad habit!
548
00:36:16,167 --> 00:36:18,917
To spit or not is in your hands now.
Talk to her bravely!
549
00:36:21,167 --> 00:36:22,500
This is first time for me.
550
00:36:23,250 --> 00:36:25,375
Tell me about Tiruvayaru.
551
00:36:27,708 --> 00:36:31,458
Thiagaraja Aradhana on the
fifth day is the highlight.
552
00:36:31,500 --> 00:36:34,292
At the mausoleum of the Saint
on the bank of river Cauvery...
553
00:36:34,333 --> 00:36:35,542
...on the sand of the river bank..
554
00:36:35,583 --> 00:36:40,417
Musicians from all over the world
who have converged there...
555
00:36:40,458 --> 00:36:41,500
...sitting with great devotion...
556
00:36:41,542 --> 00:36:43,208
Will they eat tamarind rice?
557
00:36:43,250 --> 00:36:44,500
Fool! Don't talk nonsense.
558
00:36:44,542 --> 00:36:47,708
When they all sing together Saint's
composition 'Pancharatna Krithis'.
559
00:36:47,750 --> 00:36:51,875
You'll be out of this world
and feel like in heaven.
560
00:36:57,500 --> 00:36:59,958
- Who is that?
- Started it!
561
00:37:00,500 --> 00:37:04,542
- Will you play all the night?
- Oh My percussion is missing.
562
00:37:04,583 --> 00:37:08,875
Someone may have taken to fill water.
Don't you've a 'Ganjira'? Play with it.
563
00:37:08,917 --> 00:37:09,667
Shut up boy!
564
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
Look, he's playing here.
565
00:37:10,750 --> 00:37:14,292
If it was smaller I would've
used it as a pillow.
566
00:37:14,333 --> 00:37:15,667
- What's your instrument?
- Chant!
567
00:37:15,708 --> 00:37:17,375
What?
568
00:37:19,500 --> 00:37:21,417
If you do like that anyone
may stuff a banana,
569
00:37:21,458 --> 00:37:23,625
into your mouth feeling
you're hungry.
570
00:37:23,667 --> 00:37:25,167
Please sit down, Chari.
571
00:37:56,833 --> 00:37:57,917
What happened?
572
00:37:57,958 --> 00:38:00,208
Sorry Uncle, I thought it
was my thigh.
573
00:38:05,583 --> 00:38:07,208
Nandhini, you sing very well.
574
00:38:07,917 --> 00:38:11,708
She wants to perform at Music academy
in the music season.
575
00:38:12,208 --> 00:38:14,708
She tried very hard but no use.
576
00:38:14,750 --> 00:38:16,792
Everything needs recommendation.
577
00:38:16,833 --> 00:38:17,875
Do you know anyone there?
578
00:38:17,917 --> 00:38:19,542
If I knew I would've
performed there myself.
579
00:38:19,583 --> 00:38:20,708
I would've run away!
580
00:38:28,292 --> 00:38:29,250
Don't eat Nandhini!
581
00:38:29,292 --> 00:38:30,167
TTR!
582
00:38:30,208 --> 00:38:32,833
No one should eat the food.
Is it food?
583
00:38:33,625 --> 00:38:34,625
Very bad rice.
584
00:38:36,167 --> 00:38:37,792
This is very salty.
585
00:38:37,833 --> 00:38:39,542
Potato is not boiled.
586
00:38:39,583 --> 00:38:41,708
Turmeric water in the name of Sambar.
Cow's urine in the name of Rasam.
587
00:38:41,750 --> 00:38:42,958
Useless buttermilk!
588
00:38:43,042 --> 00:38:44,625
Pickle floating in curd!
589
00:38:45,458 --> 00:38:47,542
What's this?
Is it papad or kerchief?
590
00:38:47,583 --> 00:38:48,458
Any problem?
591
00:38:48,542 --> 00:38:49,792
He's not satisfied with the meals.
592
00:38:49,833 --> 00:38:53,333
You're checking our tickets,
won't you check these things?
593
00:38:53,375 --> 00:38:54,917
Will you eat this food?
594
00:38:54,958 --> 00:38:58,083
I get my food from home.
I'll cook and bring my food.
595
00:38:58,125 --> 00:38:59,125
Will you eat this food?
596
00:38:59,167 --> 00:39:01,167
- I'm hungry, Ambi.
- Don't touch!
597
00:39:01,208 --> 00:39:03,292
You're charging Rs. 25 for a meal.
598
00:39:03,333 --> 00:39:06,042
Don't you've the least courtesy
to supply food worth of it?
599
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
Is this food worth at least Rs. 5?
600
00:39:07,375 --> 00:39:09,167
Don't ask me sir,
I'm just a supplier.
601
00:39:09,208 --> 00:39:10,250
Who is the contractor?
602
00:39:10,292 --> 00:39:12,375
He's in Villupuram,
name is Chockalingam.
603
00:39:12,417 --> 00:39:15,875
TTR! I must meet this Chockalingam
on reaching Villupuarm.
604
00:39:15,917 --> 00:39:17,375
Train will not go further
without solving this problem.
605
00:39:17,417 --> 00:39:19,667
I'm terribly hungry, Ambi.
- Don't rush to eat.
606
00:39:19,917 --> 00:39:22,167
I'll get you good food at
Villupuram fighting with them.
607
00:39:22,208 --> 00:39:23,458
When will this train
reach Villupuram?
608
00:39:23,500 --> 00:39:24,792
At 1 am. - Great!
609
00:39:24,833 --> 00:39:26,958
Shall I take your food and deliver
it to the next compartment?
610
00:39:27,000 --> 00:39:30,083
- Don't take away.
- Take...we don't want your food.
611
00:39:30,125 --> 00:39:31,500
All are eating the same food.
612
00:39:31,542 --> 00:39:33,083
All are risking their lives.
613
00:39:33,125 --> 00:39:36,083
Two days of this food will give us
Amoebiosis, ulcer and liver problem.
614
00:39:36,125 --> 00:39:38,083
They would be minting money.
Take it.
615
00:39:38,125 --> 00:39:40,708
Aunt loves food,
you spoiled a chance.
616
00:39:40,750 --> 00:39:42,083
Shut up! He's always like that.
617
00:39:42,125 --> 00:39:46,375
- You don't worry, I've some bananas.
- Come on, have it.
618
00:39:46,417 --> 00:39:49,458
I told you many times not
to buy without the stalk.
619
00:39:49,500 --> 00:39:51,917
With flies on it,
it'll will spread infections.
620
00:39:51,958 --> 00:39:53,250
- Shut up!
- Take it.
621
00:39:53,292 --> 00:39:55,375
At least cut the corner
and give her.
622
00:39:55,417 --> 00:39:58,000
You're creating trouble like
Goundamani with a banana.
623
00:39:58,042 --> 00:39:59,333
Come with me,
I've to talk to you.
624
00:39:59,375 --> 00:40:01,583
She'll not accept you as a brother
also if you behave like this.
625
00:40:01,625 --> 00:40:04,083
Don't talk like that,
I can't take it.
626
00:40:04,125 --> 00:40:07,542
You must express your love
before we reach Thanjavur.
627
00:40:07,583 --> 00:40:09,750
Don't hesitate, say it forthrightly.
628
00:40:09,792 --> 00:40:11,417
How...?! Where..?!
629
00:40:11,458 --> 00:40:13,750
She'll go to the toilet
before going to the bed.
630
00:40:13,792 --> 00:40:16,375
Catch her near the wash basin.
631
00:40:16,417 --> 00:40:19,667
- If it is possible kiss her.
- Me?!
632
00:40:19,708 --> 00:40:21,417
Can I call Kamalhassan to kiss her?
633
00:40:21,458 --> 00:40:22,500
You've to kiss her.
634
00:40:22,542 --> 00:40:24,333
No way! Never defile her.
635
00:40:24,875 --> 00:40:27,500
Go...go and try to impress her.
636
00:40:27,542 --> 00:40:30,292
If I had got such a chance,
I would've booked a coupe,
637
00:40:30,333 --> 00:40:33,167
have her and get down
at Kumbakonam with a child.
638
00:40:43,542 --> 00:40:44,792
Excuse me!
639
00:40:45,667 --> 00:40:47,375
What has brought you here?
640
00:40:48,083 --> 00:40:49,833
To renew my bus pass.
641
00:40:49,875 --> 00:40:52,125
Oh! Using the toilet!
642
00:40:52,167 --> 00:40:53,917
Just wait!
643
00:40:56,000 --> 00:40:57,583
Sorry!
644
00:41:00,542 --> 00:41:01,750
Yuck!
645
00:41:02,833 --> 00:41:04,042
TTR!
646
00:41:05,292 --> 00:41:06,583
Pain in the neck!
647
00:41:06,625 --> 00:41:07,375
Don't go inside.
648
00:41:07,417 --> 00:41:08,542
What's the problem?
649
00:41:08,583 --> 00:41:10,250
Toilet is not clean, it's stinking.
650
00:41:10,292 --> 00:41:12,042
How else would a
railway toilet will be?
651
00:41:12,083 --> 00:41:15,000
Hundreds of passengers use it.
Is it your personal toilet?
652
00:41:15,042 --> 00:41:16,500
Shouldn't you keep it one like that?
653
00:41:16,542 --> 00:41:18,375
Aren't you taking money from the
passengers for the amenities?
654
00:41:18,417 --> 00:41:20,375
Aren't you charging for the
toilets also in the ticket?
655
00:41:20,417 --> 00:41:23,333
I'll get it cleaned in the next station.
till then bear it.
656
00:41:23,375 --> 00:41:25,708
You've no rights to ask people
to control their nature calls.
657
00:41:25,750 --> 00:41:28,125
- I'll just wash my face and...
- You don't know, Nandhini.
658
00:41:28,167 --> 00:41:31,917
If you use unclean seat or enter toilet,
you'll get all types of infections.
659
00:41:31,958 --> 00:41:34,958
A child has defiled here.
No water too.
660
00:41:35,042 --> 00:41:36,500
Rust marks all over the place.
661
00:41:36,542 --> 00:41:39,208
Door, latch, or tap
everything is disgusting.
662
00:41:39,250 --> 00:41:42,083
How the hell do you run the Railways?
I must write to the authorities.
663
00:41:42,125 --> 00:41:43,292
Do it immediately.
664
00:41:44,167 --> 00:41:45,708
This is with the stalk.
665
00:41:46,333 --> 00:41:47,708
- Did you tell her?
- I told her.
666
00:41:47,750 --> 00:41:50,000
I told her the toilet is
defiled and unclean.
667
00:41:50,042 --> 00:41:51,667
- Why don't you clean it with disinfectant?
- Okay.
668
00:41:51,708 --> 00:41:56,500
I told you express your love and
you'd a debate about cleanliness.
669
00:41:57,833 --> 00:41:59,208
Come now!
670
00:41:59,250 --> 00:42:01,333
I'm feeling sleepy,
let's go to sleep.
671
00:42:01,375 --> 00:42:02,792
Glamour Aunt! Stay here.
672
00:42:02,833 --> 00:42:06,250
Jumbo Aunt! Shift to the
double berth other side.
673
00:42:06,292 --> 00:42:08,208
Chanting Uncle! You snore too much.
674
00:42:08,250 --> 00:42:11,167
Shift to the berth number 72
in the next compartment.
675
00:42:11,208 --> 00:42:15,125
Ambi! You there!
Nandhini! You here!
676
00:42:15,167 --> 00:42:16,000
Move boy!
677
00:42:16,042 --> 00:42:18,833
Bungle...sorry Uncle, stay put here.
678
00:42:23,667 --> 00:42:27,917
Enough of your bungling!
Now, it's night!
679
00:42:27,958 --> 00:42:30,417
Running train.
Opposite berths.
680
00:42:31,292 --> 00:42:35,625
Lovers will not get a
better chance than this one.
681
00:42:35,667 --> 00:42:37,625
I'll get up at midnight.
682
00:42:38,375 --> 00:42:41,958
I must find you both sleeping
together in one berth.
683
00:42:44,208 --> 00:42:45,833
Gas trouble?
684
00:43:24,875 --> 00:43:25,792
Called me?
685
00:43:25,833 --> 00:43:29,250
I'm a 'Kalaimamani' awardee!
Shouldn't I sing?
686
00:43:29,292 --> 00:43:34,333
I'm trying for a great pimp award.
You'll not understand it.
687
00:43:34,375 --> 00:43:36,417
Shut up and go to sleep.
688
00:43:49,625 --> 00:43:51,000
TTR!
689
00:43:51,833 --> 00:43:53,333
I thought she'll shout
but he's shouting!
690
00:43:53,833 --> 00:43:55,208
What's your problem now?
691
00:43:55,250 --> 00:43:56,208
Fan is not running.
692
00:43:56,250 --> 00:43:59,625
Move it with your finger, it'll run.
693
00:43:59,667 --> 00:44:02,083
Are we paying to make
it run with our finger?
694
00:44:02,125 --> 00:44:05,083
There are 1400 passengers in this train.
695
00:44:05,125 --> 00:44:09,042
Not one has complained, except you.
696
00:44:09,083 --> 00:44:10,417
Can't you adjust and travel?
697
00:44:10,458 --> 00:44:12,875
Country has come to this condition
with these adjustments.
698
00:44:12,917 --> 00:44:14,208
What do you want me to do?
699
00:44:14,250 --> 00:44:15,792
Railways is a large network.
700
00:44:15,833 --> 00:44:18,667
15.8 lakh people are
employed all over India.
701
00:44:18,750 --> 00:44:22,208
It's very difficult to find
who is responsible for this.
702
00:44:22,250 --> 00:44:26,125
Even if we find he'll push
it on someone else.
703
00:44:26,292 --> 00:44:28,625
Or he'll promise to get the
concerned person look into it.
704
00:44:28,667 --> 00:44:32,292
Or else he'll say sorry
promising not to repeat it.
705
00:44:32,333 --> 00:44:35,875
Will you spend your precious
time pursuing this matter?
706
00:44:35,917 --> 00:44:37,042
Get him off this train.
707
00:44:57,167 --> 00:44:58,792
You missed out golden opportunity.
708
00:44:58,833 --> 00:45:00,292
You're the biggest bungling guy!
709
00:45:00,333 --> 00:45:02,417
You deserve to get lynched
by hired goons.
710
00:45:02,458 --> 00:45:03,917
You can never get a girl friend.
711
00:45:03,958 --> 00:45:05,792
Your parents have to
choose & find a girl for you.
712
00:45:05,833 --> 00:45:08,083
I am just unable to tell.
- Then, I'll tell her.
713
00:45:08,125 --> 00:45:11,083
Nandhini, Ambi lo...
714
00:45:12,292 --> 00:45:13,458
Ambi lo...?
715
00:45:15,583 --> 00:45:16,542
Didn't get you.
716
00:45:16,583 --> 00:45:18,375
No...Ambi love....
717
00:45:22,292 --> 00:45:23,542
What's the matter?
718
00:45:25,083 --> 00:45:26,708
What's it Chari?
719
00:45:27,167 --> 00:45:28,875
Ambi loves you.
720
00:45:29,458 --> 00:45:30,917
Oh God? What's this?
- Love?
721
00:45:30,958 --> 00:45:33,042
What's all this?
- Oh My Lord!
722
00:45:33,083 --> 00:45:34,625
Mistake aunt.
- When did it happen?
723
00:45:34,667 --> 00:45:37,500
Shut up, I've great regard
for you aunt.
724
00:45:37,542 --> 00:45:39,625
He told that in English,
please don't mistake me.
725
00:45:39,667 --> 00:45:41,417
What are you watching there?
Turn this side and sit.
726
00:45:41,458 --> 00:45:44,458
Are you spoiling my reputation
in the name of help?
727
00:45:44,500 --> 00:45:47,792
Love is like nature's call,
it's dangerous to hold it for long.
728
00:45:48,417 --> 00:45:50,625
I'll tell her before going
back from here, okay?
729
00:45:50,667 --> 00:45:52,458
- Promise?
- Promise.
730
00:46:04,417 --> 00:46:05,167
Love letter?
731
00:46:06,458 --> 00:46:08,250
Can I come there?
- No need.
732
00:46:09,042 --> 00:46:11,500
Watch out!
Write something romantic!
733
00:46:11,708 --> 00:46:13,917
Don't write the chant
of Lord Rama again.
734
00:46:14,083 --> 00:46:15,250
I know.
735
00:46:17,750 --> 00:46:20,333
Why are you drawing margins?
736
00:46:20,875 --> 00:46:23,458
Are you taking public
service examinations?
737
00:46:23,500 --> 00:46:26,958
Your expression shows you'll
take additional sheets also.
738
00:46:27,292 --> 00:46:30,708
Whatever it is show me once
after finishing the letter.
739
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
Don't worry,
I'll never make a mistake.
740
00:46:55,167 --> 00:46:55,875
Gone!
741
00:46:55,917 --> 00:46:58,083
Please stop for a second.
- What's it Ambi?
742
00:46:58,958 --> 00:47:00,208
Be blessed!
743
00:47:09,875 --> 00:47:11,167
Take it aunty.
744
00:47:11,458 --> 00:47:13,917
I told him to give it to her daughter
but he's giving to her mother.
745
00:47:13,958 --> 00:47:15,667
What's this?
- Love letter!
746
00:47:17,750 --> 00:47:20,167
What's all this Ambi?
- It's for Nandhini, uncle.
747
00:47:20,208 --> 00:47:23,917
For Nandhini? Who gave it?
748
00:47:23,958 --> 00:47:25,417
It's from me, uncle.
749
00:47:25,458 --> 00:47:26,667
You're confusing me.
750
00:47:26,708 --> 00:47:29,542
A love letter...to her parents!
751
00:47:29,583 --> 00:47:32,833
It's not culture to talk
directly to the girl.
752
00:47:32,875 --> 00:47:35,542
Writing love letter is not cuIture.
753
00:47:35,583 --> 00:47:38,125
It's always good to give
it to her parents.
754
00:47:38,167 --> 00:47:40,208
Great boy!
755
00:47:43,750 --> 00:47:47,375
If you feel I've done good,
give it to Nandhini.
756
00:47:47,417 --> 00:47:50,375
If you feel I've done wrong,
tear and throw it.
757
00:47:51,458 --> 00:47:52,792
So sweet!
758
00:47:53,250 --> 00:47:55,375
We'll definitely give
it to Nandhini.
759
00:47:55,773 --> 00:47:57,940
Your parents have brought
you up traditionally.
760
00:47:57,981 --> 00:48:00,565
You've imbibed our cuIture
and tradition very well.
761
00:48:00,606 --> 00:48:04,440
Infact we are lucky to have
you as our son-in-law.
762
00:49:56,106 --> 00:50:00,940
"O Brahmin beauty"
763
00:50:00,981 --> 00:50:05,690
"O Brahmin beauty
764
00:50:05,731 --> 00:50:16,315
"O Brahmin beauty"
765
00:50:16,356 --> 00:50:21,148
"No one was born till now
to match your beauty."
766
00:50:21,190 --> 00:50:25,481
"If born in future
it'll be our child."
767
00:50:25,815 --> 00:50:30,606
"You are one of the kind
in good men."
768
00:50:30,648 --> 00:50:34,940
"A good lover is
trouble to love."
769
00:50:35,398 --> 00:50:40,190
"Ignorance is bliss here, my love".
770
00:50:40,231 --> 00:50:43,981
"Lord Krishna is scholar in love."
771
00:50:44,023 --> 00:50:48,856
"O Brahmin beauty"
772
00:50:48,940 --> 00:50:53,356
"O Brahmin beauty"
773
00:50:53,398 --> 00:51:01,231
"O Brahmin beauty"
774
00:51:35,481 --> 00:51:43,940
"Adding gold and turmeric
in the pollen dust."
775
00:51:44,023 --> 00:51:48,815
"Did the lord use it to create
your dazzling cheeks?"
776
00:51:48,856 --> 00:51:53,481
"Did lord use millions of flowers
to make those twin flowers?"
777
00:51:53,523 --> 00:51:58,190
"If your lips join, words mature."
778
00:51:58,231 --> 00:52:03,190
"If our lips join,
our life will bloom."
779
00:52:03,231 --> 00:52:08,065
"Permit me once to enter your life."
780
00:52:08,106 --> 00:52:12,815
"O Brahmin beauty"
781
00:52:12,856 --> 00:52:17,648
"O Brahmin beauty"
782
00:52:17,690 --> 00:52:24,690
"O Brahmin beauty"
783
00:52:49,440 --> 00:52:53,773
"Pulling the sky with
great difficulty."
784
00:52:53,815 --> 00:52:58,565
"Tying up the festoons
with your stars."
785
00:52:58,815 --> 00:53:02,940
"Will you marry me under
the canopy of pearls?"
786
00:53:03,148 --> 00:53:08,106
"Will you wet my sky and
earth with your kisses?"
787
00:53:08,315 --> 00:53:10,315
"When earth gets wet in rain,"
788
00:53:10,481 --> 00:53:12,815
"fields turn green."
789
00:53:12,981 --> 00:53:15,356
"When you get wet
in the rain of man."
790
00:53:15,606 --> 00:53:17,648
"A new life sprouts out."
791
00:53:17,856 --> 00:53:19,523
"Don't hesitate."
792
00:53:19,606 --> 00:53:22,315
"Let the show of mistakes
begin earnestly."
793
00:53:22,523 --> 00:53:27,106
"O Brahmin beauty"
794
00:53:27,856 --> 00:53:31,815
"O Brahmin handsome man"
795
00:53:31,981 --> 00:53:37,315
"O Brahmin beauty"
796
00:53:37,523 --> 00:53:42,440
"No one was born till now
to match your beauty."
797
00:53:42,648 --> 00:53:47,315
"If born in future
it'll be our child."
798
00:53:47,356 --> 00:53:52,231
"You are one of the kind
in good men."
799
00:53:52,273 --> 00:53:56,731
"A good lover is
trouble to love."
800
00:53:56,940 --> 00:54:01,981
"Ignorance is bliss here, my love."
801
00:54:02,231 --> 00:54:05,523
"Lord Krishna is scholar in love."
802
00:54:05,731 --> 00:54:10,523
"O Brahmin handsome man"
803
00:54:10,731 --> 00:54:15,273
"O Brahmin beauty"
804
00:54:15,315 --> 00:54:22,940
"O Brahmin handsome man"
805
00:54:34,856 --> 00:54:37,148
Quick..quick! Rockfort is waiting
in the outer signal.
806
00:54:37,190 --> 00:54:38,648
Is the food ready?
807
00:54:38,690 --> 00:54:41,815
Sir, rice is over boiled,
I'll cook fresh rice.
808
00:54:42,273 --> 00:54:43,231
Why did you allow it over boil?
809
00:54:43,273 --> 00:54:45,065
Cheap quality of rice, so...
810
00:54:45,106 --> 00:54:47,523
Are they flight passengers
to use Basmathi rice?
811
00:54:47,565 --> 00:54:51,315
Can we waste the cooked food?
Pack as it is.
812
00:54:51,356 --> 00:54:52,815
What's your problem?
- Sir, a lizard fell into the sambar.
813
00:54:52,856 --> 00:54:55,690
Fool! What were you doing then?
814
00:54:55,731 --> 00:54:57,356
Take it out from it.
815
00:54:57,398 --> 00:55:00,856
No one will die if a 2 inch lizard falls
into this big vessel of sambar
816
00:55:00,940 --> 00:55:05,315
Are we running a hotel to fear
of losing regular customers?
817
00:55:05,356 --> 00:55:09,065
Unknown people travel in trains
once or twice in a year.
818
00:55:09,106 --> 00:55:10,940
You want to prepare
again for them.
819
00:55:10,981 --> 00:55:12,398
Send as it is.
820
00:55:12,440 --> 00:55:14,856
Who will know it?
Who will come to us?
821
00:55:16,148 --> 00:55:18,898
Superintendent said Railway Minister
is travelling in the train.
822
00:55:18,940 --> 00:55:20,648
Don't serve him this food.
823
00:55:20,690 --> 00:55:22,648
Serve fried rice and
noodles to him.
824
00:55:22,690 --> 00:55:25,815
He drinks liquor so send
cashew nuts and chicken 65.
825
00:55:34,690 --> 00:55:36,773
Who is that? Who are you?
826
00:55:37,856 --> 00:55:39,565
Ask all the workers to leave.
827
00:55:39,606 --> 00:55:40,898
You want money...?
828
00:55:40,940 --> 00:55:43,065
Are you going to kidnap me?
829
00:55:46,565 --> 00:55:47,898
Ask them to leave.
830
00:55:47,940 --> 00:55:53,106
All of you go out!
831
00:55:53,190 --> 00:55:54,231
What happened sir?
832
00:55:54,273 --> 00:55:56,190
Vigilance people are raiding.
833
00:55:56,231 --> 00:55:58,190
Don't come here till I call you.
834
00:55:58,231 --> 00:55:59,481
Go out! - Yes sir.
835
00:55:59,523 --> 00:56:00,648
That's better!
836
00:56:04,981 --> 00:56:06,773
What do you want?
837
00:56:11,773 --> 00:56:13,148
I don't want anything.
838
00:56:13,690 --> 00:56:17,815
Get to know the reason for
your death before dying.
839
00:56:29,065 --> 00:56:30,648
Why are you applying it on me?
840
00:56:30,690 --> 00:56:32,815
Chicken 65 for the Minister...?
841
00:56:33,398 --> 00:56:34,356
What is your name?
842
00:56:34,398 --> 00:56:35,440
Chockalingam.
843
00:56:35,473 --> 00:56:37,932
Chocka 65 for me.
844
00:56:38,278 --> 00:56:40,570
Why don't you serve good food
to the customers?
845
00:56:41,862 --> 00:56:46,462
You serve filthy food
after taking Rs. 25.
846
00:56:46,487 --> 00:56:49,188
You want to mint money, don't you?
847
00:56:49,213 --> 00:56:52,190
Business is run for profits only.
848
00:56:52,231 --> 00:56:53,690
Everyone does it.
849
00:56:53,731 --> 00:56:55,398
Will you kill me for this?
850
00:56:58,004 --> 00:57:02,088
Don't try to escape under the
garb of a simple mistake.
851
00:57:03,606 --> 00:57:05,690
Is it mistake to steal five paise?
852
00:57:05,731 --> 00:57:07,231
Not a crime at all.
853
00:57:07,273 --> 00:57:09,940
If we steal five paise
fifty million times...?
854
00:57:09,981 --> 00:57:11,523
It appears like a mistake.
855
00:57:11,565 --> 00:57:15,856
If fifty million people steal
five paise fifty million times...?
856
00:57:16,273 --> 00:57:17,690
It's a great crime.
857
00:57:17,731 --> 00:57:19,523
That's what is happening here.
858
00:57:19,606 --> 00:57:25,231
How many million passengers
you would've cheated till now?
859
00:57:25,273 --> 00:57:26,565
Don't you deserve death penaIty?
860
00:57:26,606 --> 00:57:29,398
Leave me...
you don't know about my reach.
861
00:57:29,440 --> 00:57:31,731
If I call RPF,
they'll gun you down.
862
00:57:31,773 --> 00:57:33,190
Call them.
863
00:58:09,481 --> 00:58:10,565
What Mr. Krishna Iyengar?
864
00:58:10,606 --> 00:58:11,440
Tell me.
865
00:58:11,481 --> 00:58:13,956
Most of the people have left
after Saint Thiagaraja Aradhana.
866
00:58:13,981 --> 00:58:15,333
When are you leaving?
867
00:58:15,358 --> 00:58:17,665
Function completes with
'Lord Anjaneya's festival'
868
00:58:17,690 --> 00:58:21,981
Today my daughter has
decided to sing a song here.
869
00:58:22,023 --> 00:58:24,648
Madam, it seems Ambi
had given a letter...
870
00:58:24,690 --> 00:58:26,815
He wants to know your reply.
871
00:58:26,856 --> 00:58:28,356
Mother, what is this?
872
00:58:28,398 --> 00:58:29,815
Nandhini, I forgot to tell you...
873
00:58:29,856 --> 00:58:32,731
Ambi asked me to give you a letter...
I kept it inside my bag.
874
00:58:33,940 --> 00:58:34,815
What is it about?
875
00:58:34,856 --> 00:58:35,981
It's a love letter.
876
00:58:36,559 --> 00:58:37,895
What is this? Mother!
877
00:58:37,926 --> 00:58:39,231
Beautiful family!
878
00:58:44,856 --> 00:58:46,315
- Oh god!
- What has he written?
879
00:58:46,356 --> 00:58:47,690
Read it yourself.
880
00:58:48,731 --> 00:58:51,148
From - T. Ramanujam (Ambi).
881
00:58:51,190 --> 00:58:53,106
Subject - Requisition to accept my love.
882
00:58:53,148 --> 00:58:56,440
- Dear... so and so...
- What?
883
00:58:56,481 --> 00:59:00,190
I came to know that you're
searching for a fiancee...
884
00:59:00,231 --> 00:59:03,106
l, Ambi wants to be your fiancee.
885
00:59:03,148 --> 00:59:09,106
Along with this letter,
I've attached my CV and other details.
886
00:59:09,148 --> 00:59:14,856
If you select me,
then I'll be your beloved hubby,
887
00:59:14,940 --> 00:59:20,523
and till my last breath,
I'll assure that I'll take care of you.
888
00:59:20,565 --> 00:59:21,565
Curriculum vitae...
889
00:59:21,606 --> 00:59:26,523
Chest Expand - 44' inches.
Normal - 40' inches.
890
00:59:26,565 --> 00:59:29,940
Note: I earn sufficiently.
891
00:59:29,981 --> 00:59:33,315
I've bought refrigerator and
washing machine in installments.
892
00:59:33,356 --> 00:59:34,940
We live in own house.
893
00:59:34,981 --> 00:59:37,231
I worship god
every day without fail.
894
00:59:37,273 --> 00:59:38,898
I'm brushing my teeth thrice a day.
895
00:59:38,940 --> 00:59:40,731
I use only Lifebuoy soap.
896
00:59:40,815 --> 00:59:43,981
I go for a walk for 40 minutes
on Beach sand.
897
00:59:44,023 --> 00:59:45,731
Why did Tsunami spare
people like you?
898
00:59:46,190 --> 00:59:48,606
Sorry Nandini...
he'll never reform!
899
00:59:48,648 --> 00:59:53,648
Fool! This is like an application
for a clerk's post in an office!
900
00:59:54,273 --> 00:59:56,190
He is sincere...but...
901
00:59:56,231 --> 00:59:58,315
Do you have a pen?
- Yes, I have one.
902
01:00:05,190 --> 01:00:06,315
Look there...
903
01:00:06,356 --> 01:00:08,648
As if he has written a great epic poem,
904
01:00:08,690 --> 01:00:10,565
strolling like poet Vairamuthu!
905
01:00:12,273 --> 01:00:13,731
Give this to your friend.
906
01:00:13,773 --> 01:00:14,523
What did she tell you?
907
01:00:15,231 --> 01:00:16,190
Read it yourself.
908
01:00:16,940 --> 01:00:20,065
Regret to say your
application is rejected - Nandini.
909
01:00:22,356 --> 01:00:25,481
Madam, I want to talk to
Nandini for 2 minutes.
910
01:00:26,106 --> 01:00:27,398
Will you permit me?
911
01:00:27,481 --> 01:00:30,106
No formallties... carry on...
912
01:00:35,398 --> 01:00:37,231
Why did you reject me?
913
01:00:38,231 --> 01:00:39,606
Was it a love letter?
914
01:00:39,648 --> 01:00:41,106
I didn't feel anything
after reading it.
915
01:00:41,565 --> 01:00:42,690
Why Nandini?
916
01:00:42,731 --> 01:00:44,190
Am I not good looking?
917
01:00:44,231 --> 01:00:45,856
Am I not educated
or earning money?
918
01:00:46,356 --> 01:00:47,773
What do I lack?
919
01:00:48,231 --> 01:00:49,856
I didn't feel anything
on seeing you.
920
01:00:49,940 --> 01:00:55,190
I've no bad habits.
I don't smoke or drink liquor...
921
01:00:55,231 --> 01:00:57,773
and I haven't dreamt of
any girl other than you.
922
01:00:58,190 --> 01:01:00,065
I never touched you.
923
01:01:00,106 --> 01:01:01,731
I had spoken to you
only face to face!
924
01:01:02,481 --> 01:01:04,606
Nandini, I'll take care of you well.
925
01:01:04,648 --> 01:01:07,148
Oh God! I respect you, Ambi.
926
01:01:07,190 --> 01:01:08,148
That is different.
927
01:01:08,190 --> 01:01:10,606
What is love?
Is it a requisition form to accept?
928
01:01:10,648 --> 01:01:11,981
Will it blossom with a request?
929
01:01:12,023 --> 01:01:14,023
Or is it a charity to give,
just like that?
930
01:01:14,856 --> 01:01:16,398
It should blossom naturally.
931
01:01:16,981 --> 01:01:19,315
But don't know why....
I don't love you.
932
01:01:19,356 --> 01:01:20,815
Tell me the reason for that...
933
01:01:20,940 --> 01:01:22,731
Why means?
I don't love you...that's it.
934
01:01:24,106 --> 01:01:27,231
Despite I'm a good man,
why don't you love me?
935
01:01:27,273 --> 01:01:28,981
Nandini, tell me the
correct reason for it.
936
01:01:29,481 --> 01:01:30,606
How is it possible?
937
01:01:30,648 --> 01:01:31,940
You're strictler of rules.
938
01:01:31,981 --> 01:01:33,148
You're troublesome for everything.
939
01:01:33,606 --> 01:01:35,565
You're like tables...
940
01:01:36,273 --> 01:01:38,523
You're a clark's-table... Logarithm.
941
01:01:39,190 --> 01:01:41,690
You're a Time-table....
Index... Calculator...
942
01:01:42,273 --> 01:01:43,815
You're a complaint box!
943
01:01:44,773 --> 01:01:46,356
You're ridiculous.
944
01:01:46,731 --> 01:01:49,106
How can a girl love you?
945
01:01:53,148 --> 01:01:54,065
Thanks Nandini.
946
01:01:55,815 --> 01:01:57,398
Time is up.
947
01:02:54,731 --> 01:02:58,356
Oh brother! Have you passed away?
948
01:02:58,398 --> 01:03:00,940
You used to prepare and
give me 'Milk Payasam'...
949
01:03:00,981 --> 01:03:03,106
Now they are going
to offer you milk....
950
01:03:03,148 --> 01:03:05,023
I'll see him once, sir.
951
01:03:05,065 --> 01:03:06,023
No one can go inside...
move away.
952
01:03:06,065 --> 01:03:08,940
Boss, he is D.G.P.
953
01:03:08,981 --> 01:03:10,106
Sir...
954
01:03:10,148 --> 01:03:13,606
To hell with your salutes.....
955
01:03:13,648 --> 01:03:15,440
What's your name?
- Palpandi.
956
01:03:15,481 --> 01:03:16,898
Your name?
- Virumandi.
957
01:03:16,940 --> 01:03:18,940
Go quickly and see him...
- Okay. - Go.
958
01:03:18,981 --> 01:03:22,856
Brother....
959
01:03:22,940 --> 01:03:24,356
You've left us and passed away!
960
01:03:24,398 --> 01:03:25,815
Stop crying.- Yes sir!
961
01:03:26,523 --> 01:03:28,856
Have you got the finger-prints?
- Yes sir...
962
01:03:29,190 --> 01:03:30,940
Photo?
- We've taken.
963
01:03:30,981 --> 01:03:33,273
We want to speak to RPF
and take the body,
964
01:03:33,315 --> 01:03:35,065
and send it for post mortem.
965
01:03:35,106 --> 01:03:36,731
Where is the body?
- It's in the frying pan.
966
01:03:51,065 --> 01:03:51,690
Oh No!
967
01:03:58,565 --> 01:03:59,773
KABHIM KUBHAM''
968
01:04:01,231 --> 01:04:03,565
Sir, the same person...
969
01:04:03,606 --> 01:04:05,315
KABHIM KUBHAM''
970
01:04:05,356 --> 01:04:06,773
6 letter word!
971
01:04:06,815 --> 01:04:13,148
6x5x4x3x2x1= 720
972
01:04:13,190 --> 01:04:14,481
KABHIM KUBHAM''
973
01:04:14,523 --> 01:04:15,523
KUBHAM KABHIM''
974
01:04:15,856 --> 01:04:17,148
KAMBHI KUMBHA''
975
01:04:17,190 --> 01:04:18,148
KUMBHA KAMBHI''
976
01:04:18,523 --> 01:04:19,773
BHIMKA KAMKU''
977
01:04:19,815 --> 01:04:20,815
KAMKU BHIMA''
978
01:04:20,856 --> 01:04:21,856
Shut up!
979
01:04:28,940 --> 01:04:31,023
I never saw him so emotional.
980
01:04:31,065 --> 01:04:33,190
The dead man was
his own brother!
981
01:04:33,856 --> 01:04:34,773
Brother?!
982
01:04:36,231 --> 01:04:37,356
My god!
983
01:04:39,940 --> 01:04:41,231
I'm sorry sir...
984
01:04:41,856 --> 01:04:43,190
Close it!
985
01:04:51,065 --> 01:04:53,190
Informed the graveyard?
- Yes sir.
986
01:04:53,231 --> 01:04:55,190
Sir, are we burying or cremating?
987
01:04:55,231 --> 01:04:57,231
Already cremated...
so let's bury him.- Okay sir.
988
01:04:57,815 --> 01:05:00,190
Is bier ready?- It will be sir...
- Be fast...
989
01:05:01,606 --> 01:05:04,481
Aunt, all are tired...
990
01:05:04,523 --> 01:05:05,606
Prepare coffee for them...
991
01:05:05,648 --> 01:05:08,440
Ask Manju to prepare
meals for 30 people.
992
01:05:08,481 --> 01:05:09,648
Hello...
993
01:05:10,731 --> 01:05:14,773
Hey Muthu, put 4 good chairs,
if S.P. comes...
994
01:05:17,315 --> 01:05:19,231
Hey, what happened to you?
995
01:05:19,648 --> 01:05:21,273
It's your brother who is dead.
996
01:05:21,731 --> 01:05:23,690
Your brother has been fried
and placed here.
997
01:05:24,190 --> 01:05:26,231
You haven't shed tears!
998
01:05:26,315 --> 01:05:29,106
Are Police men stone hearted?
999
01:05:30,148 --> 01:05:31,190
I won't cry, mother!
1000
01:05:32,273 --> 01:05:33,148
I won't cry!
1001
01:05:34,315 --> 01:05:37,315
If I cry, sorrow wilI go away.
1002
01:05:38,273 --> 01:05:40,815
With sorrow,
anger will also go away.
1003
01:05:43,231 --> 01:05:44,440
My anger shouldn't get subsided.
1004
01:05:45,315 --> 01:05:47,856
My anger shouldn't get cooled.
1005
01:05:51,148 --> 01:05:53,606
I'm impounding it inside my heart!
1006
01:05:55,106 --> 01:05:57,940
The day I find that bast... I'll...
1007
01:05:58,648 --> 01:06:01,148
I'll hold him tightly and I'll....
1008
01:06:07,815 --> 01:06:08,940
Only then I'll cry!
1009
01:06:21,815 --> 01:06:22,606
How many more are there?
1010
01:06:22,815 --> 01:06:23,440
Still we've 50 more pots...
1011
01:06:23,648 --> 01:06:25,481
- What's all this?
- You've got a courier.
1012
01:06:25,713 --> 01:06:28,004
For whom?
Check the address please!
1013
01:06:28,190 --> 01:06:30,190
- Who is Nandini here?
- It is me only.
1014
01:06:30,231 --> 01:06:31,206
Then It's for you!
1015
01:06:31,231 --> 01:06:33,190
- Sign here.
- Who has sent it?
1016
01:06:33,231 --> 01:06:34,356
Named as Remo.
1017
01:06:36,523 --> 01:06:37,315
Remo?!
1018
01:06:42,981 --> 01:06:43,773
Hello...
1019
01:06:43,981 --> 01:06:44,856
Hello!
1020
01:06:45,356 --> 01:06:46,815
- Who is it?
- I'm Remo...
1021
01:06:47,030 --> 01:06:49,335
R-E-M-O...
1022
01:06:49,390 --> 01:06:51,315
- Remo?!
- That's right baby!
1023
01:06:51,356 --> 01:06:52,356
Have you received roses?
1024
01:06:52,398 --> 01:06:53,356
Who are you?
1025
01:06:53,398 --> 01:06:54,940
Why did you send them to me?
1026
01:06:54,981 --> 01:06:57,190
They are all roses of my garden.
1027
01:06:57,231 --> 01:07:00,315
They feel proud
they're very beautiful.
1028
01:07:00,690 --> 01:07:03,815
Once if they see you,
their pride wilI go kaput!.
1029
01:07:04,315 --> 01:07:05,273
Just see them once.
1030
01:07:08,940 --> 01:07:14,579
In jealousy, they may
even commit suicide.
1031
01:07:14,604 --> 01:07:15,604
Bet?
1032
01:07:19,398 --> 01:07:23,148
Did you see the parrots,
sparrows and nightingales?
1033
01:07:23,190 --> 01:07:27,565
They're all very proud of
their sweet voice.
1034
01:07:27,606 --> 01:07:29,148
If they hear you sing...
1035
01:07:29,190 --> 01:07:30,356
or even hear your voice...
1036
01:07:30,398 --> 01:07:32,440
they will stop blowing
their own trumpet.
1037
01:07:32,481 --> 01:07:34,790
That's why I've sent them to you.
1038
01:07:34,815 --> 01:07:39,731
Similarly, you think that
you'll never fall for any man.
1039
01:07:40,273 --> 01:07:43,648
Once if you see me,
you'll change your thought.
1040
01:07:45,523 --> 01:07:47,356
You want to see me, right?
1041
01:07:47,398 --> 01:07:51,690
Then come to the fashion show
in Park Sheraton today evening.
1042
01:07:51,981 --> 01:07:52,981
Hey one more thing...
1043
01:07:53,273 --> 01:07:54,981
If you are weak hearted...
1044
01:07:55,315 --> 01:07:56,148
please don't come there...
1045
01:07:56,773 --> 01:07:59,940
No worries... Bye...
1046
01:08:00,773 --> 01:08:01,398
Shit!
1047
01:08:57,856 --> 01:08:59,856
"Remo is larger than life in love."
1048
01:09:00,065 --> 01:09:02,148
"Remo will flatter you
with his kiss."
1049
01:09:02,356 --> 01:09:04,440
"Keep all your hearts safely."
1050
01:09:04,648 --> 01:09:06,023
"Ramp walk Remo"
1051
01:09:07,023 --> 01:09:09,065
"Remo is a dragon
to make you sleepless."
1052
01:09:09,315 --> 01:09:11,231
"Remo is a stengun
showering flowers."
1053
01:09:11,648 --> 01:09:13,648
"Remo is the ring-tone
of beauties' hearts."
1054
01:09:13,690 --> 01:09:15,190
"Rainbow Remo"
1055
01:09:15,856 --> 01:09:17,954
"My body is Algebra..."
1056
01:09:17,979 --> 01:09:20,270
"It will reincarnate as amoeba."
1057
01:09:20,606 --> 01:09:22,962
"I'm a fierce King Cobra."
1058
01:09:22,987 --> 01:09:25,028
"Queens will fall like
nine pins for me"
1059
01:09:25,065 --> 01:09:29,273
"R-E-M-O...Remo...Remo..."
1060
01:09:29,298 --> 01:09:33,298
"Heart asks more of him"
1061
01:09:34,065 --> 01:09:38,398
"R-E-M-O... Remo...Remo..."
1062
01:09:38,606 --> 01:09:42,856
"Heart asks more of him"
1063
01:09:43,541 --> 01:09:45,885
"Remo is larger than life in love."
1064
01:09:45,910 --> 01:09:48,143
"Remo will flatter you
with his kiss."
1065
01:09:48,168 --> 01:09:50,432
"Keep all your hearts safely."
1066
01:09:50,457 --> 01:09:52,018
"Ramp walk Remo"
1067
01:09:52,761 --> 01:09:55,027
"Remo is a dragon
to make you sleepless."
1068
01:09:55,052 --> 01:09:57,319
"Remo is a stengun
showering flowers."
1069
01:09:57,344 --> 01:09:59,463
"Remo is the ring-tone
of beauties' hearts."
1070
01:09:59,511 --> 01:10:01,052
"Rainbow Remo"
1071
01:10:20,511 --> 01:10:22,808
"Like the lions following
a ring master..."
1072
01:10:22,833 --> 01:10:24,708
"Look at the girls after me..."
1073
01:10:24,761 --> 01:10:29,293
"I never sweat.
I've so many fans"
1074
01:10:29,318 --> 01:10:33,753
"Look at my mesmerising dance."
1075
01:10:33,778 --> 01:10:36,089
"You are a Babe Dolly to me."
1076
01:10:36,114 --> 01:10:38,239
'I'm a Teddy bear to you"
1077
01:10:38,280 --> 01:10:42,239
"R-E-M-O..."
1078
01:10:42,264 --> 01:10:46,801
"Heart asks more of him"
1079
01:10:46,853 --> 01:10:51,399
"R-E-M-O..."
1080
01:10:51,424 --> 01:10:55,757
"Heart asks more of him"
1081
01:10:56,739 --> 01:10:58,989
"Remo is larger than life in love."
1082
01:10:59,025 --> 01:11:01,272
"Remo will flatter you
with his kiss."
1083
01:11:01,297 --> 01:11:03,547
"Keep all your hearts safely."
1084
01:11:03,572 --> 01:11:04,989
"Ramp walk Remo"
1085
01:11:05,803 --> 01:11:08,089
"Remo is a dragon
to make you sleepless."
1086
01:11:08,114 --> 01:11:10,239
"Remo is a stengun
showering flowers."
1087
01:11:10,280 --> 01:11:12,239
"Remo is the ring-tone
of beauties' hearts."
1088
01:11:12,614 --> 01:11:13,989
"Rainbow Remo"
1089
01:11:23,489 --> 01:11:25,989
"Come on take me..."
1090
01:11:28,197 --> 01:11:30,197
"Won't you take me?"
1091
01:11:37,530 --> 01:11:38,405
"You're going to get it up..."
1092
01:11:38,614 --> 01:11:39,530
"I want to shake it up."
1093
01:11:39,739 --> 01:11:41,780
"You want Salsa...
take me to Humpa..."
1094
01:11:41,864 --> 01:11:43,322
"You like to dance?"
1095
01:11:44,364 --> 01:11:45,697
"Who got the right?"
1096
01:11:46,655 --> 01:11:49,030
"Baila for you and
Hoila for me..."
1097
01:11:49,072 --> 01:11:51,280
"Salsa for you...
Entertainment for me..."
1098
01:11:51,322 --> 01:11:52,530
"You like to dance?"
1099
01:11:53,655 --> 01:11:54,780
"Who got the right?"
1100
01:11:56,489 --> 01:12:00,614
"Are you Hiroshima and Nagasaki?"
1101
01:12:00,655 --> 01:12:05,239
"I'm going to throw
a love bomb on you."
1102
01:12:05,739 --> 01:12:09,739
"Are you Harappa and Mohenjodharo?"
1103
01:12:09,780 --> 01:12:13,947
"Am I researcher and
you the place of research?"
1104
01:12:14,155 --> 01:12:18,280
"R-E-M-O..."
1105
01:12:18,489 --> 01:12:22,655
"Heart asks more of him"
1106
01:12:23,489 --> 01:12:27,405
"R-E-M-O..."
1107
01:12:27,572 --> 01:12:31,989
"Heart asks more of him"
1108
01:12:32,780 --> 01:12:34,864
"Remo is larger than life in love."
1109
01:12:35,072 --> 01:12:37,239
"Remo will flatter you
with his kiss."
1110
01:12:37,447 --> 01:12:39,405
"Keep all your hearts safely."
1111
01:12:39,614 --> 01:12:40,989
"Ramp walk Remo"
1112
01:12:41,947 --> 01:12:43,947
"Remo is a dragon
to make you sleepless."
1113
01:12:44,155 --> 01:12:46,280
"Remo is a stengun
showering flowers."
1114
01:12:46,489 --> 01:12:48,489
"Remo is the ring-tone
of beauties' hearts."
1115
01:12:48,697 --> 01:12:50,197
"Rainbow Remo"
1116
01:12:50,947 --> 01:12:52,864
"My body is Algebra..."
1117
01:12:53,030 --> 01:12:55,280
"It will reincarnate as amoeba."
1118
01:12:55,489 --> 01:12:57,405
"I'm a fierce King Cobra."
1119
01:12:57,614 --> 01:13:00,072
"Queens will fall like
nine pins for me"
1120
01:13:00,280 --> 01:13:04,155
"R-E-M-O..."
1121
01:13:04,364 --> 01:13:08,572
"Heart asks more of him"
1122
01:13:09,322 --> 01:13:13,155
"R-E-M-O..."
1123
01:13:13,364 --> 01:13:17,489
"Heart asks more of him"
1124
01:13:18,197 --> 01:13:19,197
"You're going to get it up..."
1125
01:13:19,405 --> 01:13:20,155
"I want to shake it up."
1126
01:13:20,364 --> 01:13:22,447
"You want Salsa...
take me to Humpa..."
1127
01:13:22,655 --> 01:13:24,322
"You like to dance?"
1128
01:13:24,864 --> 01:13:26,280
"Who got the right?"
1129
01:13:27,197 --> 01:13:29,447
"Baila for you and
Hoila for me..."
1130
01:13:29,655 --> 01:13:31,697
"Salsa for you...
Entertainment for me..."
1131
01:13:31,905 --> 01:13:33,155
"You like to dance?"
1132
01:13:34,155 --> 01:13:35,364
"Who got the right?"
1133
01:13:42,989 --> 01:13:44,364
I think he has left.
1134
01:13:57,114 --> 01:13:58,572
R-E-M-O!
1135
01:14:03,364 --> 01:14:04,572
Were you searching me?
1136
01:14:05,364 --> 01:14:05,989
No.
1137
01:14:06,197 --> 01:14:07,530
Don't lie.
1138
01:14:07,864 --> 01:14:09,780
I was watching you
from your behind.
1139
01:14:11,405 --> 01:14:14,405
Oh! Nandhi, didn't I tell you?
1140
01:14:15,072 --> 01:14:16,655
Please don't come here
if you've a weak heart.
1141
01:14:17,697 --> 01:14:19,197
You fell for me, right?
1142
01:14:19,239 --> 01:14:20,072
Who said?
1143
01:14:20,155 --> 01:14:21,364
Nobody...
1144
01:14:22,072 --> 01:14:22,947
This will tell the truth.
1145
01:14:24,530 --> 01:14:26,239
This is a love detector.
1146
01:14:26,864 --> 01:14:29,864
This will measure
your love on me.
1147
01:14:30,197 --> 01:14:31,322
Hold it baby!
1148
01:14:39,697 --> 01:14:41,072
You love me so much!?
1149
01:14:42,280 --> 01:14:44,989
No... this is cheating!
I won't believe.
1150
01:14:45,197 --> 01:14:47,447
Okay. Then think some one else.
1151
01:14:55,780 --> 01:14:57,155
Why is it struggling?
1152
01:14:59,447 --> 01:15:00,280
Some one else?
1153
01:15:02,905 --> 01:15:03,864
TTR!
1154
01:15:06,197 --> 01:15:09,280
Hey, what's this?
It's not even moving up...
1155
01:15:09,947 --> 01:15:11,780
Who is that unlucky fellow?
1156
01:15:12,405 --> 01:15:14,072
R-E-M-O....
1157
01:15:18,489 --> 01:15:20,780
Hey, look at that...
1158
01:15:21,322 --> 01:15:22,280
You thought of me, right?
1159
01:15:22,447 --> 01:15:23,905
Tell me... now tell me...
1160
01:15:24,114 --> 01:15:25,364
It's all false... - Hey, no...
1161
01:15:25,572 --> 01:15:26,280
Like Alcohol meter...
1162
01:15:26,489 --> 01:15:27,655
using some meter
from Chemistry lab,
1163
01:15:27,864 --> 01:15:28,947
you're trying to cheat me.
1164
01:15:29,155 --> 01:15:29,989
I won't believe it.
1165
01:15:30,197 --> 01:15:30,864
No...
1166
01:15:31,072 --> 01:15:32,155
Hey Nandhi....
1167
01:15:32,614 --> 01:15:33,614
Come on Babe...
1168
01:15:34,280 --> 01:15:35,780
Girls are so tiresome!
1169
01:15:36,197 --> 01:15:39,030
You'll never express
your love immediately.
1170
01:15:39,239 --> 01:15:39,989
Hey Nandhi...
1171
01:15:52,905 --> 01:15:54,864
Good morning sir....
- Good morning.
1172
01:15:54,905 --> 01:15:59,072
Mr. Gopal, have you delivered
the goods to Bombay?- Yes sir.
1173
01:15:59,614 --> 01:16:01,864
Lawyer, which case is top story now?
1174
01:16:01,905 --> 01:16:06,489
A Brahmin lawyer has a case against
our cheap quality brake wires.
1175
01:16:06,530 --> 01:16:11,114
Final hearing is on Friday.
- Is it against us? - Yes sir.
1176
01:16:11,155 --> 01:16:13,114
He has claimed heavy damages.
1177
01:16:13,155 --> 01:16:15,989
If he wins, we may have
to close down our factory.
1178
01:16:16,030 --> 01:16:17,530
Hey, what are you talking man?
1179
01:16:18,030 --> 01:16:19,280
Talking nonsense!
1180
01:16:19,572 --> 01:16:20,989
This Factory is worth crores....
1181
01:16:21,447 --> 01:16:22,447
Who is he?
1182
01:16:22,489 --> 01:16:23,739
Ramanujam! - What?
1183
01:16:23,780 --> 01:16:25,155
Rules Ramanujam!
1184
01:16:26,405 --> 01:16:27,947
Is this the time to tell this?
1185
01:16:27,989 --> 01:16:30,614
We tried to settle with him...
1186
01:16:30,655 --> 01:16:32,947
but he is very strong!
- What if he is strong?
1187
01:16:35,114 --> 01:16:37,697
Break him into pieces and
deliver it to the market!
1188
01:16:46,447 --> 01:16:46,947
Hello...
1189
01:16:47,989 --> 01:16:51,322
Hey, run away.... run away...
1190
01:16:51,697 --> 01:16:52,864
Everything is gone!
1191
01:16:53,697 --> 01:16:55,030
What are you doing there?
1192
01:16:55,072 --> 01:16:59,697
I told the moon that I saw
a brighter girl than you.
1193
01:17:00,114 --> 01:17:04,864
I told stars that a lass's smile
is more beautiful than you.
1194
01:17:05,072 --> 01:17:07,114
They asked me to show you.
1195
01:17:07,322 --> 01:17:09,364
So I bought them here.
1196
01:17:12,489 --> 01:17:14,072
Hey, did you see that?
1197
01:17:14,447 --> 01:17:16,489
Moon hid in shy seeing you.
1198
01:17:19,780 --> 01:17:22,239
There is a voItage drop
in the sky because of you!
1199
01:17:23,489 --> 01:17:25,045
Why did you come here? Go.
1200
01:17:25,077 --> 01:17:28,590
Okay. Confirm that you love me.
I'lI go away.
1201
01:17:28,615 --> 01:17:30,990
No way! Go to hell!
1202
01:17:32,577 --> 01:17:34,077
Hey, Nandhi...
1203
01:17:40,785 --> 01:17:42,135
Why are you troubling me?
1204
01:17:42,160 --> 01:17:43,952
Not at all. I'm lying down.
1205
01:17:44,494 --> 01:17:46,410
Instead of pillows, you hug me.
1206
01:17:46,619 --> 01:17:47,869
Will you go?
Or shall I call my parents?
1207
01:17:48,077 --> 01:17:50,119
Oh sure! Let's ask justice.
1208
01:17:51,369 --> 01:17:52,285
Father...
1209
01:17:53,119 --> 01:17:54,010
Mother...
1210
01:17:54,035 --> 01:17:56,812
Hey, why are you whispering?
1211
01:17:56,837 --> 01:17:58,289
Father.... Mother.... - Oh god!
1212
01:17:58,314 --> 01:17:59,314
Please leave this place.
1213
01:17:59,845 --> 01:18:01,136
Confirmation please.
1214
01:18:02,744 --> 01:18:04,052
What are you thinking?
1215
01:18:04,077 --> 01:18:05,660
- Father...
- Oh no!
1216
01:18:12,415 --> 01:18:13,548
Confirmed!
1217
01:18:13,573 --> 01:18:14,517
Wow! Great!
1218
01:18:14,542 --> 01:18:15,719
Acknowledgement.
1219
01:18:15,744 --> 01:18:16,785
Why?
1220
01:18:17,124 --> 01:18:18,635
You have confirmed
your love, haven't you?
1221
01:18:18,660 --> 01:18:20,290
Kiss me as an acknowledgement.
1222
01:18:20,315 --> 01:18:22,482
Oh God!
1223
01:18:24,425 --> 01:18:27,830
Hey, am I a Pope?!
Kissing my hand!
1224
01:18:27,855 --> 01:18:28,855
Lip to lip!
1225
01:18:32,827 --> 01:18:33,969
Go...
1226
01:18:33,994 --> 01:18:35,369
Set right the roof and go!
1227
01:18:39,556 --> 01:18:40,764
Good night, Nandhi.
1228
01:18:41,626 --> 01:18:42,876
Sweet dreams!
1229
01:18:55,056 --> 01:18:56,189
Aunty...
1230
01:18:56,467 --> 01:18:58,048
What do you want?
1231
01:18:58,108 --> 01:18:59,400
I want to talk to you.
1232
01:18:59,887 --> 01:19:01,573
Then why are you calling aunty?
1233
01:19:01,598 --> 01:19:02,844
I want to seek her permission.
1234
01:19:02,869 --> 01:19:05,843
Oh god! Ambi, why are you
behaving like this?
1235
01:19:05,868 --> 01:19:07,385
Tell me...
1236
01:19:07,410 --> 01:19:11,077
I couldn't take your rejection lightly.
1237
01:19:11,452 --> 01:19:13,552
I attempted suicide by
drowning myself in water.
1238
01:19:13,577 --> 01:19:14,510
Oh my god!
1239
01:19:14,535 --> 01:19:16,588
Suicide is against law.
1240
01:19:16,613 --> 01:19:17,988
So I dropped that idea.
1241
01:19:21,439 --> 01:19:23,606
Nandhini, tell me how
you like me to be?
1242
01:19:23,981 --> 01:19:26,231
- I'll change myself.
- Why should you change?
1243
01:19:27,147 --> 01:19:28,981
I'm not able to forget you.
1244
01:19:29,420 --> 01:19:30,879
I can't die also.
1245
01:19:31,709 --> 01:19:33,584
Nandhini, I'm helpless!
1246
01:19:34,606 --> 01:19:36,289
Shall I remove my tuft?
1247
01:19:36,314 --> 01:19:37,706
Shall I wear jeans?
1248
01:19:37,731 --> 01:19:40,939
Wearing T-shirts and shoes,
shall I walk like Michael Jackson?
1249
01:19:40,981 --> 01:19:42,439
You can apply make-up
to humans.
1250
01:19:42,481 --> 01:19:44,106
But not to hearts!
1251
01:19:44,147 --> 01:19:45,397
Be yourself!
1252
01:19:46,147 --> 01:19:48,397
If I remain like this,
you don't like me, right?
1253
01:19:48,439 --> 01:19:51,397
- In any form, I won't like you.
- Why?
1254
01:19:54,384 --> 01:19:56,176
I love another man.
1255
01:20:25,481 --> 01:20:26,939
Oh God!
Oh No!
1256
01:20:27,314 --> 01:20:29,147
Hey, leave me...
1257
01:20:29,189 --> 01:20:31,939
Leave me... Why are you
carrying me like this?
1258
01:20:31,981 --> 01:20:33,939
You filed a case that 2 wheelers'
brake wires are fauIty, didn't you?
1259
01:20:33,981 --> 01:20:35,106
Come let's go in an auto.
1260
01:20:35,147 --> 01:20:36,564
- Leave me...
- Shall I leave you?
1261
01:20:37,439 --> 01:20:39,731
Oh no! Please don't leave me!
I'll fall!
1262
01:20:40,321 --> 01:20:42,780
Both of you maintain
the same distance.
1263
01:20:42,805 --> 01:20:43,930
Don't go wider...
1264
01:20:43,955 --> 01:20:45,997
Help... - Don't shout buddy!
- Hold me tightly...
1265
01:20:46,022 --> 01:20:47,359
Police...
1266
01:20:47,384 --> 01:20:48,717
They are kidnapping me.
1267
01:20:49,974 --> 01:20:51,849
Hey Raj, he is shouting...
1268
01:20:51,890 --> 01:20:53,390
Let us finish him quickly.
1269
01:20:53,432 --> 01:20:55,515
Please leave me! Oh god!
1270
01:20:57,890 --> 01:21:00,640
You scoundrels! Lamp Post!
1271
01:21:07,631 --> 01:21:09,090
Oh god!
1272
01:21:11,140 --> 01:21:12,497
Oh no!
1273
01:21:14,537 --> 01:21:16,162
Am I looking like a fighter?
1274
01:21:16,187 --> 01:21:18,176
You're beating me black and blue.
1275
01:21:18,201 --> 01:21:19,076
Oh god!
1276
01:21:19,101 --> 01:21:21,226
You stupid fellow!
1277
01:21:21,239 --> 01:21:22,989
That factory is worth crores of money...
1278
01:21:23,030 --> 01:21:24,864
If your Rs. 10 brake wire snaps out,
1279
01:21:24,905 --> 01:21:26,780
Will you close down the factory?
1280
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Shouldn't they deliver
a quality brake wire?
1281
01:21:31,358 --> 01:21:34,547
You're repeating the same thing.
Beat him nicely.
1282
01:21:34,572 --> 01:21:35,630
They are beating me severely.
1283
01:21:35,655 --> 01:21:36,405
Oh god!
1284
01:21:37,239 --> 01:21:39,072
Will you dare to go
to the court again?
1285
01:21:41,780 --> 01:21:43,739
I can't beat you back.
1286
01:21:43,780 --> 01:21:47,030
I'm a vegetarian.
It's paining me! Leave me!
1287
01:21:53,697 --> 01:21:55,905
Hey he is an earth worm. Leave him.
1288
01:21:57,280 --> 01:21:59,905
I feel bad he's not
attacking us back.
1289
01:21:59,947 --> 01:22:01,739
I haven't beat him properly
for my payment.
1290
01:22:01,780 --> 01:22:03,197
There should be a job satisfaction, right?
1291
01:22:03,239 --> 01:22:04,572
You're right. Leave him.
1292
01:22:06,322 --> 01:22:08,489
Oh god! Leave me...
1293
01:22:08,530 --> 01:22:09,572
I want to go home.
1294
01:22:09,614 --> 01:22:10,864
Close the sack!
1295
01:22:13,114 --> 01:22:14,530
Now beat him buddy!
1296
01:22:34,614 --> 01:22:36,280
Buddy, I think he is dead!
1297
01:23:17,905 --> 01:23:20,280
Hey Idiot!
1298
01:23:20,322 --> 01:23:22,239
- Hey did you call me?
- No buddy!
1299
01:23:23,530 --> 01:23:26,489
Hey scoundrel!
I'm calling only you!
1300
01:23:29,947 --> 01:23:31,989
Hey who raised the voice over here?
1301
01:23:39,572 --> 01:23:40,739
It's me only!
1302
01:23:40,780 --> 01:23:43,947
Hey look here...
Ambi has turned up bravely!
1303
01:23:43,989 --> 01:23:45,280
Who is Ambi?
1304
01:23:45,322 --> 01:23:48,405
I'm not Ambi. He is lying down
after getting beaten up.
1305
01:23:52,030 --> 01:23:53,322
I'm Anniyan!
1306
01:23:53,947 --> 01:23:56,864
Hey Buddy, he is fishy...
1307
01:23:56,905 --> 01:23:57,780
He is confusing us.
1308
01:23:57,864 --> 01:24:00,864
Hey he might've gone mad
after getting beaten up!
1309
01:24:00,905 --> 01:24:03,030
Hey you Idiot!
1310
01:24:03,072 --> 01:24:06,030
How dare you beat
an innocent like this?
1311
01:24:06,072 --> 01:24:07,905
Beat me if you can!
1312
01:24:07,947 --> 01:24:09,989
He's confusing us.
1313
01:24:10,030 --> 01:24:14,364
He can't get up
even after a week....
1314
01:24:14,405 --> 01:24:16,780
It's looking strange!
1315
01:24:40,697 --> 01:24:42,989
Hey Raj, is he that man?
1316
01:24:44,114 --> 01:24:46,947
I'm not him, but deity of death.
1317
01:28:20,364 --> 01:28:21,780
This is the hymn of Samaveda.
1318
01:28:22,655 --> 01:28:25,780
This is the last hymn
heard before death.
1319
01:28:27,572 --> 01:28:30,155
Why don't you manufacture
quality products?
1320
01:28:31,280 --> 01:28:33,405
You're least bothered about
your customer's life, aren't you?
1321
01:28:35,697 --> 01:28:37,697
Starting from 25 paise betel-nut,
1322
01:28:37,739 --> 01:28:43,130
Tooth powder, face powder, clothes,
slippers, stove, tube lights, T.V., mixie...
1323
01:28:43,155 --> 01:28:45,447
starting from hairpin to escalator,
1324
01:28:45,489 --> 01:28:48,447
Not a product is
genuine in this country.
1325
01:28:51,405 --> 01:28:55,072
Don't you want our people
to use good quality products?
1326
01:28:58,989 --> 01:29:01,447
You sucked people's blood, didn't you?
1327
01:29:01,489 --> 01:29:02,864
Now...
1328
01:29:04,989 --> 01:29:07,280
They're going to
suck your blood!
1329
01:29:17,489 --> 01:29:19,239
They are not food for you.
1330
01:29:20,489 --> 01:29:22,155
You will be their food!
1331
01:29:28,530 --> 01:29:29,447
Don't get scared.
1332
01:29:29,864 --> 01:29:31,905
Leeches have one advantage.
1333
01:29:32,989 --> 01:29:35,197
It won't pain when sucks blood!
1334
01:30:29,280 --> 01:30:30,322
Oh Lord!
1335
01:30:31,322 --> 01:30:31,989
Tell me.
1336
01:30:32,030 --> 01:30:37,655
I filed a case against the manufacturer
of cheap break wire in consumer court.
1337
01:30:37,697 --> 01:30:39,405
Case is favourable to me.
1338
01:30:39,447 --> 01:30:43,780
Fear of losing the case, they beat me
severely with hired goons.
1339
01:30:44,447 --> 01:30:47,280
I want to file another
case against the owner.
1340
01:30:47,322 --> 01:30:48,947
Which factory?
Who is the Owner?
1341
01:30:48,989 --> 01:30:51,947
Raghavendra Ancillary unit, Ambattur.
1342
01:30:51,989 --> 01:30:53,739
Mr.Ethirajulu Naidu.
1343
01:30:53,780 --> 01:30:56,280
What is it? You're lodging
a complaint on dead man?!
1344
01:30:57,239 --> 01:31:00,197
- Is he dead?
- Yes. Some one has killed him.
1345
01:31:00,780 --> 01:31:01,905
Killed him?
1346
01:31:04,280 --> 01:31:05,489
Oh god!
1347
01:31:11,876 --> 01:31:14,030
Hey, have they come
to remove the corpse?
1348
01:31:14,072 --> 01:31:15,739
They have come. - Call him here.
1349
01:31:19,364 --> 01:31:21,530
Hey, what are you doing?
1350
01:31:21,572 --> 01:31:22,947
It's a very tough job.
1351
01:31:22,989 --> 01:31:25,030
We are removing
innumerable corpses daily.
1352
01:31:25,072 --> 01:31:26,489
We can work only
after having a peg.
1353
01:31:26,530 --> 01:31:28,197
Come fast. - We're coming...
1354
01:31:31,447 --> 01:31:32,114
That's it.
1355
01:31:33,947 --> 01:31:34,614
Put it down.
1356
01:31:36,614 --> 01:31:38,655
Your name?
- Nallan.- Sullan.
1357
01:31:39,280 --> 01:31:40,489
Bring down the corpse quickly.
1358
01:31:40,530 --> 01:31:42,322
Jayalakshmi, go...
1359
01:31:42,697 --> 01:31:44,614
Hello, all of you come down.
1360
01:31:48,072 --> 01:31:49,905
We never used this disguise.
1361
01:31:49,947 --> 01:31:51,322
But now we've done it.
1362
01:31:52,364 --> 01:31:54,072
Oh no! - Rascal!
1363
01:31:55,114 --> 01:31:55,947
What is this sir?
1364
01:31:55,989 --> 01:31:57,989
It's been squeezed
like Egyptian Mummy.
1365
01:32:00,197 --> 01:32:04,739
Boss, ever heard about killing
a man with leeches?
1366
01:32:04,780 --> 01:32:06,614
No. This is the first time.
1367
01:32:06,864 --> 01:32:09,239
Killing with stampeding buffaloes,
getting fried in a frying pan...
1368
01:32:09,780 --> 01:32:10,739
First time.
1369
01:32:12,947 --> 01:32:14,572
He is killing people
in a new way.
1370
01:32:14,614 --> 01:32:16,364
Unable to understand his concept.
1371
01:32:16,405 --> 01:32:18,114
Sir, unable to identify
the reason behind it.
1372
01:32:18,155 --> 01:32:19,947
He can't escape from us!
1373
01:32:19,989 --> 01:32:23,197
If he's caught,
he'll meet the same end.
1374
01:32:30,197 --> 01:32:31,489
Boss...
- What is it?
1375
01:32:31,739 --> 01:32:32,780
Hair!
- Hey...
1376
01:32:32,864 --> 01:32:35,280
What I meant was...
look at this long hair.
1377
01:32:35,322 --> 01:32:38,739
So, the killer is a woman!
1378
01:32:38,780 --> 01:32:40,280
Good. - Keep it safely.
1379
01:32:40,864 --> 01:32:42,197
Send it to the Lab for DNA test.
1380
01:32:44,780 --> 01:32:45,947
Boss, what are you searching?
1381
01:32:45,989 --> 01:32:47,530
He leaves a message, isn't he?
1382
01:32:47,739 --> 01:32:48,489
Yes...
1383
01:33:01,072 --> 01:33:01,739
Boss...
1384
01:33:02,489 --> 01:33:03,739
I've found it, boss.
1385
01:33:03,780 --> 01:33:07,655
'Munthiri Pakoda' is the name
he has given for this murder.
1386
01:33:14,072 --> 01:33:16,114
'Munthiri Pakoda' is available here.
100 gms costs Rs.4.50.
1387
01:33:16,155 --> 01:33:18,239
Sorry sir... this is some
board's shop name....
1388
01:33:18,280 --> 01:33:19,655
Shit! It is some shop's name board.
1389
01:33:22,989 --> 01:33:24,197
'Mirugina Jambo'!
1390
01:33:41,030 --> 01:33:41,864
Ambi...
1391
01:33:42,793 --> 01:33:44,058
- What happened?
- Come Chari
1392
01:33:44,083 --> 01:33:45,047
Hey sit...
1393
01:33:45,072 --> 01:33:46,655
How did you get hurt?
1394
01:33:46,697 --> 01:33:48,947
In a case, opponents hired
goons to beat me.
1395
01:33:48,989 --> 01:33:50,613
You could've told me, right?
1396
01:33:50,638 --> 01:33:54,346
- Did you complain to the Police?
- Yes.
1397
01:33:54,388 --> 01:33:56,513
- Sir...
- He is my friend.
1398
01:33:56,554 --> 01:33:58,346
His name is
Ayyanpuram Satiyanarayanan.
1399
01:33:58,388 --> 01:33:59,513
You might've heard of him.
1400
01:33:59,554 --> 01:34:03,554
He used to ask lots of questions
in T.V., Radio, magazines...
1401
01:34:03,596 --> 01:34:05,513
He used to ask complicated riddles.
1402
01:34:05,554 --> 01:34:07,096
Is he the one?!
1403
01:34:07,138 --> 01:34:08,708
Hello...
1404
01:34:10,295 --> 01:34:11,754
- Sit near me.
- Thank you.
1405
01:34:13,160 --> 01:34:13,918
Good morning, uncle.
1406
01:34:13,943 --> 01:34:16,738
There is a 'Jumble word competition'
in a magazine.
1407
01:34:16,763 --> 01:34:18,888
They will give the mixture of
innumerable words...
1408
01:34:18,929 --> 01:34:20,971
We've to pick up the right word.
1409
01:34:21,013 --> 01:34:24,554
I've tried so many times...
but I failed.
1410
01:34:24,596 --> 01:34:26,929
It seems like Sanskrit words...
1411
01:34:26,971 --> 01:34:29,596
He asked me about a person
who knows Sanskrit.
1412
01:34:29,638 --> 01:34:33,879
You're a Sanskrit scholar, aren't you?
1413
01:34:33,904 --> 01:34:35,767
That's why I've bought him here.
1414
01:34:36,280 --> 01:34:39,238
If I win this contest, they'll offer
a 'Samsung Colour T.V.'
1415
01:34:39,263 --> 01:34:40,929
You don't worry.
I'll help you.
1416
01:34:46,679 --> 01:34:47,929
ANDHA GOOBAM
1417
01:34:55,929 --> 01:34:57,013
KUMBHI BHAGAM.
1418
01:35:03,513 --> 01:35:05,013
KIRUMI BHOJANAM.
1419
01:35:05,054 --> 01:35:06,429
Sanskrit words.
1420
01:35:06,471 --> 01:35:07,263
What's all this?
1421
01:35:07,304 --> 01:35:11,513
It's all punishments' names given
to the sinners in the hell.
1422
01:35:11,554 --> 01:35:13,013
We have 28 types.
1423
01:35:13,054 --> 01:35:14,929
More than 84 lakhs...
1424
01:35:14,971 --> 01:35:17,763
It's been explained in detail
in 'Garuda Puranam'.
1425
01:35:17,804 --> 01:35:19,138
What is the meaning of it?
1426
01:35:19,179 --> 01:35:22,179
Father, can you bring
'Garuda Puranam' for me?
1427
01:35:27,388 --> 01:35:30,263
I knew about it from
my grandmother.
1428
01:35:30,304 --> 01:35:30,929
Here it is.
1429
01:35:36,596 --> 01:35:39,929
ANDHA KUBAM means by pulling
down into the dark well,
1430
01:35:40,096 --> 01:35:42,388
torturing with animals.
1431
01:35:46,596 --> 01:35:51,138
This punishment is given to cheats,frauds,
murderers and disrespectful persons.
1432
01:35:51,513 --> 01:35:52,596
What is the meaning
of KUMBI BHAGAM?
1433
01:35:52,804 --> 01:35:54,179
It's a well-known punishment.
1434
01:35:54,388 --> 01:35:56,179
Getting fried in a frying pan!
1435
01:35:57,054 --> 01:35:58,054
My god!
1436
01:36:03,013 --> 01:36:06,596
This is the punishment given to
seIfish people who torture others.
1437
01:36:06,638 --> 01:36:07,763
What's the meaning
of 'MlRUGINA JAMBO'?
1438
01:36:07,804 --> 01:36:09,638
No... 'KIRUMI BHOJANAM'.
1439
01:36:10,013 --> 01:36:11,429
This is a kind of slow death.
1440
01:36:11,471 --> 01:36:13,763
It's killing people with leeches.
1441
01:36:18,638 --> 01:36:21,471
This is for inefficient manufacturers
who produce low quality products.
1442
01:36:21,638 --> 01:36:24,763
Punishments are stated for
all sorts of sins in this book.
1443
01:36:24,804 --> 01:36:28,971
VAJRA KANDAGAM, CHARA KARTHAMAM,
AASlPPATHRAM, LALA PAKSHAM.
1444
01:36:29,013 --> 01:36:31,679
There's a Judgement Day
in Christianity, isn't it?
1445
01:36:31,721 --> 01:36:33,888
Similarly, this is our religion's concept.
1446
01:36:33,929 --> 01:36:36,763
Mr. Ayyanpuram, is your doubt cleared?
1447
01:36:36,804 --> 01:36:37,763
Are you happy?
1448
01:36:37,804 --> 01:36:39,096
Thanks a lot.
1449
01:36:39,138 --> 01:36:42,388
Because of your help,
I'll get a Samsung Colour T.V.
1450
01:36:42,429 --> 01:36:43,929
See you then... - Bye Ambi.
1451
01:36:43,971 --> 01:36:45,554
Oh No! Don't stamp it...
1452
01:36:46,054 --> 01:36:47,346
It's a leech...
1453
01:36:49,471 --> 01:36:51,513
How is it here?
1454
01:36:52,221 --> 01:36:53,929
Uncle, we went to
dig some ponds...
1455
01:36:53,971 --> 01:36:55,763
this leech might've
come with us...
1456
01:36:55,804 --> 01:36:56,888
I'll clear it now.
1457
01:36:58,471 --> 01:37:00,888
Don't know if it's coming or going...
1458
01:37:01,596 --> 01:37:03,388
We'll take a leave then.
1459
01:37:03,429 --> 01:37:04,638
See you... - Okay sir.
1460
01:37:06,304 --> 01:37:07,471
We'll take leave then.
1461
01:37:07,513 --> 01:37:10,179
You're leaving without
telling me anything...
1462
01:37:10,221 --> 01:37:12,138
Ambi isn't well, isn't it?
1463
01:37:12,179 --> 01:37:13,763
No problem aunty...
tell me.
1464
01:37:13,804 --> 01:37:16,804
We're planning to
perform Nandhini's marriage.
1465
01:37:20,096 --> 01:37:23,554
We've a piece of land in 'Tambaram'
to give her as dowry.
1466
01:37:23,888 --> 01:37:25,596
We've to register that land.
1467
01:37:25,971 --> 01:37:29,096
If you verify the documents
and register this land.
1468
01:37:29,304 --> 01:37:30,221
It will be a great help to us.
1469
01:37:30,429 --> 01:37:33,263
No problem aunty.
I'll do it tomorrow itseIf.
1470
01:37:33,471 --> 01:37:35,471
Mother, didn't you find
any other person?
1471
01:37:35,804 --> 01:37:36,304
Why?
1472
01:37:36,346 --> 01:37:39,096
He will start talking rules
in the Registrar's Office also.
1473
01:37:39,429 --> 01:37:41,971
So what? That will make us
give only little bribes.
1474
01:37:42,179 --> 01:37:44,013
He will accept whatever we
give as his fees. Get inside.
1475
01:37:48,346 --> 01:37:48,971
Come on...
1476
01:38:00,971 --> 01:38:02,804
I've arranged everything.
1477
01:38:03,013 --> 01:38:04,596
It's enough if you bribe
him just Rs. 5000.
1478
01:38:04,638 --> 01:38:06,638
Rest of them can be
tackled by paying Rs. 1500.
1479
01:38:06,679 --> 01:38:08,763
Who are you? Why should we
give Rs. 5000 to the Registrar?
1480
01:38:08,804 --> 01:38:10,513
We'll go legally.
Please leave us.
1481
01:38:11,138 --> 01:38:12,096
Who is the owner?
1482
01:38:12,138 --> 01:38:12,929
Here they are...
1483
01:38:12,971 --> 01:38:14,554
Give me the original documents.
1484
01:38:16,013 --> 01:38:17,388
You have other documents, right?
- Yes sir.
1485
01:38:19,138 --> 01:38:20,179
Type as I tell you...
1486
01:38:20,388 --> 01:38:23,388
Nandhini, you have to buy stamp papers
for 80/0 of the ground value.
1487
01:38:23,596 --> 01:38:24,388
How much you paid for it?
1488
01:38:24,596 --> 01:38:25,638
8 lakhs.
1489
01:38:25,929 --> 01:38:28,554
8 lakhs? At Tambaram,
1 ground costs Rs. 12 lakhs, right?
1490
01:38:29,346 --> 01:38:31,554
It won't be sufficient, Ambi.
You are right!
1491
01:38:32,013 --> 01:38:35,013
If I register for 12 lakhs, I've to buy
stamp papers for Rs. 96000.
1492
01:38:35,263 --> 01:38:35,888
How is it possible?
1493
01:38:36,096 --> 01:38:38,554
I'm registering for Rs.8 lakhs only.
- Remaining 4 lakhs?!
1494
01:38:38,763 --> 01:38:39,388
Account 2...
1495
01:38:39,596 --> 01:38:40,221
Black money?!
1496
01:38:40,763 --> 01:38:41,721
Oh No! Don't shout!
1497
01:38:41,929 --> 01:38:43,388
It's illegal to have black money.
1498
01:38:43,763 --> 01:38:45,471
Black money plays a vital role
for India's backwardness.
1499
01:38:46,388 --> 01:38:47,888
First include 4 lakhs
in the account,
1500
01:38:48,096 --> 01:38:51,388
Pay the income tax
amount Rs.1 ,34,640.
1501
01:38:51,471 --> 01:38:53,429
Pay the full amount
to them in cheque.
1502
01:38:53,471 --> 01:38:55,471
You have to buy stamp
papers for Rs.96000.
1503
01:38:57,475 --> 01:39:00,684
Oh god! He has started!
That's why I warned my mother....
1504
01:39:00,721 --> 01:39:02,513
Don't you know the reallty?
1505
01:39:02,804 --> 01:39:04,429
Are all of them following
the same rules?
1506
01:39:04,471 --> 01:39:07,763
Sir, everyday we register
100's of documents in this office.
1507
01:39:07,804 --> 01:39:09,388
All of them are under-valued.
1508
01:39:09,429 --> 01:39:11,388
All of them are buying
and selling under valuing it.
1509
01:39:11,679 --> 01:39:13,971
A mistake can't be granted
if everyone does it.
1510
01:39:14,179 --> 01:39:16,304
Though educated,
how can we be irresponsible?
1511
01:39:16,513 --> 01:39:17,804
It's a crime to cheat
the Government.
1512
01:39:18,013 --> 01:39:20,804
To hell with your Government!
We pay taxes for everything.
1513
01:39:21,013 --> 01:39:22,304
But we are still suffering.
1514
01:39:22,679 --> 01:39:24,471
Are they properly using our tax
money for our weIfare?
1515
01:39:24,679 --> 01:39:26,138
Some body else is enjoying it.
1516
01:39:26,346 --> 01:39:27,638
This is more than
enough for them.
1517
01:39:27,804 --> 01:39:30,138
Nandhini, we shouldn't give
reason for our wrong doing.
1518
01:39:30,346 --> 01:39:32,638
Now will you do it or not?
- Sorry Nandhini.
1519
01:39:33,513 --> 01:39:37,804
I won't do anything illegal!
- Why are you impractical?
1520
01:39:38,179 --> 01:39:41,179
Should a practical man do
wrongs and ignore wrongs?!
1521
01:39:41,346 --> 01:39:42,346
Sir, do you want me to type or not?
1522
01:39:42,513 --> 01:39:44,346
Decide quickly...
don't you see people waiting?
1523
01:39:44,614 --> 01:39:46,160
Sir, you type the amount
which I tell you.
1524
01:39:46,185 --> 01:39:48,184
He is like this only.
He always talks about rules.
1525
01:39:48,209 --> 01:39:50,834
- Madam, give me the cash first.
- Have it.
1526
01:39:51,554 --> 01:39:54,179
Ganesha, check it out.
1527
01:39:56,388 --> 01:39:57,346
This is illegal!
1528
01:39:57,721 --> 01:39:59,804
Nandhini, it's paining me that
you too are involved in this!
1529
01:40:00,013 --> 01:40:03,513
Showing over reaction!
1530
01:40:03,721 --> 01:40:05,929
Go...go and wait in the auto.
1531
01:40:06,388 --> 01:40:08,346
You're creating trouble
instead of helping us!
1532
01:40:22,888 --> 01:40:24,513
R-E-M-O...
1533
01:40:25,721 --> 01:40:27,721
Hi Nandhi...
1534
01:40:31,679 --> 01:40:32,763
What is that on your forehead?
1535
01:40:32,804 --> 01:40:36,304
That day, I slipped getting
down from your roof.
1536
01:40:36,429 --> 01:40:38,638
That is nothing.
Where shall we go?
1537
01:40:38,679 --> 01:40:41,388
Le Meridian Coffee Shop?
Dan Pepe... Mexican Restaurant?
1538
01:40:41,429 --> 01:40:44,471
Or do you want boogie
at double O discotheque.
1539
01:40:44,513 --> 01:40:45,346
I've to go to the college.
1540
01:40:45,429 --> 01:40:47,596
Hey Nandhi... we are lovers...
1541
01:40:47,638 --> 01:40:49,929
Let's go to some place
and do yo-yo man!
1542
01:40:51,138 --> 01:40:52,763
- I won't come.
- Why?
1543
01:40:53,679 --> 01:40:58,163
- Who are you?
- Why suddenly? I'm Remo.
1544
01:40:58,188 --> 01:41:00,303
Remo is your name.
That's it.
1545
01:41:00,958 --> 01:41:03,541
Suddenly you come and vanish...
1546
01:41:03,567 --> 01:41:09,397
I don't know about
your whereabouts.
1547
01:41:09,422 --> 01:41:11,672
You've expressed
your love, haven't you?
1548
01:41:11,697 --> 01:41:13,280
Then why are you simply bluffing?
1549
01:41:13,325 --> 01:41:17,533
I like your approach.
I felt happy seeing you.
1550
01:41:17,558 --> 01:41:20,183
It's true that your poetic
words attracted me.
1551
01:41:20,971 --> 01:41:26,554
But now... when I think that
you're my future and everything...
1552
01:41:27,054 --> 01:41:28,638
I think I'm very fast...
1553
01:41:32,147 --> 01:41:34,666
- Are you suspecting me?
- I didn't mean that way...
1554
01:41:34,691 --> 01:41:38,029
I think I should take some
more time to think about it.
1555
01:41:38,054 --> 01:41:39,471
You didn't believe me, right?
1556
01:41:43,013 --> 01:41:44,471
You didn't believe me!
1557
01:41:48,888 --> 01:41:50,304
Hey...What are you doing?
1558
01:41:53,138 --> 01:41:55,346
Remo, wait...
1559
01:41:59,921 --> 01:42:00,921
Oh god!
1560
01:42:02,013 --> 01:42:03,429
Remo, please stop...
1561
01:42:03,471 --> 01:42:04,596
You didn't believe me, right?
1562
01:42:07,013 --> 01:42:08,179
You didn't believe me.
1563
01:42:08,721 --> 01:42:10,575
Remo, please... listen to me...
1564
01:42:10,600 --> 01:42:13,475
Remo... please... stop...
1565
01:42:34,364 --> 01:42:35,589
You didn't believe me...
1566
01:42:35,638 --> 01:42:37,429
Why are you behaving
like a mad man?
1567
01:42:37,471 --> 01:42:39,138
You didn't believe me.
1568
01:42:39,179 --> 01:42:40,513
I believe you!
1569
01:42:41,513 --> 01:42:43,388
- Do you?
- Yesl
1570
01:43:05,306 --> 01:43:09,223
"Our eyes met...
you're a mafiasi"
1571
01:43:09,256 --> 01:43:12,131
"Cappuccino coffee? Sofia"
1572
01:43:13,239 --> 01:43:17,072
"Our eyes met...
you're a mafias"
1573
01:43:17,138 --> 01:43:20,013
"Cappuccino coffee? Sofia"
1574
01:43:24,596 --> 01:43:29,054
"You are a thermocol statute."
1575
01:43:29,096 --> 01:43:32,721
"I'm the little white balls
attached to you.."
1576
01:43:33,429 --> 01:43:37,054
"You are a water statute,
I'm summer thirst."
1577
01:43:37,096 --> 01:43:40,388
"Please come to
quench my thirst."
1578
01:43:41,013 --> 01:43:44,971
"Oh Aiwa, come on beauty..."
1579
01:43:45,013 --> 01:43:48,304
"Oh come on... dear."
1580
01:43:48,971 --> 01:43:52,888
"Our eyes met...
you're a mafiasi"
1581
01:43:52,913 --> 01:43:56,205
"Cappuccino coffee? Sofia"
1582
01:44:32,554 --> 01:44:36,471
"I've born on Valentine's Day.
I walked holding my eyes."
1583
01:44:36,513 --> 01:44:40,429
"I slipped into the heart...
and became handsome"
1584
01:44:40,471 --> 01:44:44,346
"You are a love photograph.
You are a Hollywood film."
1585
01:44:44,388 --> 01:44:47,888
"You are the American map.
I admired you"
1586
01:44:47,929 --> 01:44:56,763
"I'm the number one in the
top ten lovers of this world"
1587
01:45:00,013 --> 01:45:07,679
"I'm the number one in the
top ten lovers of this world"
1588
01:45:07,888 --> 01:45:15,513
"Oh Remo Shower me with your kisses."
1589
01:45:16,471 --> 01:45:23,513
"I'll suck honey from your sweet lips."
1590
01:45:24,304 --> 01:45:28,096
"Our eyes met...
you're a mafiasi"
1591
01:45:28,388 --> 01:45:31,638
"Cappuccino coffee? Sofia"
1592
01:45:32,554 --> 01:45:40,388
"Nokia...."
1593
01:46:07,721 --> 01:46:11,654
"Cyanide vision...
mesmerising poetic words..."
1594
01:46:11,679 --> 01:46:15,304
"You're a sweet killing machine"
1595
01:46:15,679 --> 01:46:19,554
"Oh Apple Laptop maiden
Placing you on my lap..."
1596
01:46:19,596 --> 01:46:23,138
"I'll caress and admire you
till my heart's content."
1597
01:46:23,179 --> 01:46:27,096
"You've scrolled me with
your Octopus fingers"
1598
01:46:27,139 --> 01:46:31,098
"You've inserted an
atom bomb inside my soul..."
1599
01:46:35,138 --> 01:46:38,971
"You've scrolled me with
your Octopus fingers"
1600
01:46:39,013 --> 01:46:43,471
"You've inserted an
atom bomb inside my soul..."
1601
01:46:43,513 --> 01:46:50,971
"I'll suck honey from your sweet lips."
1602
01:46:51,388 --> 01:46:58,513
"Oh Remo Shower me with your kisses."
1603
01:46:59,346 --> 01:47:03,223
"Our eyes met...
you're a mafiasi"
1604
01:47:03,270 --> 01:47:07,263
"Cappuccino coffee? Sofia"
1605
01:47:07,304 --> 01:47:11,176
"Our eyes met...
you're a mafiasi"
1606
01:47:11,221 --> 01:47:14,471
"Cappuccino coffee? Sofia"
1607
01:47:15,554 --> 01:47:23,179
"You are a thermocol statute.
I'm the little white balls attached to you.."
1608
01:47:23,388 --> 01:47:27,013
"You are a water statute,
I'm the summer thirst."
1609
01:47:27,221 --> 01:47:30,804
"Please come to
quench my thirst."
1610
01:47:31,096 --> 01:47:34,346
"Oh Aiwa, come on beauty..."
1611
01:47:35,096 --> 01:47:38,471
"Oh come on... dear."
1612
01:47:38,971 --> 01:47:42,763
"Our eyes met...
you're a mafiasi"
1613
01:47:43,221 --> 01:47:46,596
"Cappuccino coffee? Sofia"
1614
01:47:47,304 --> 01:48:03,096
"Sofia..."
1615
01:48:09,013 --> 01:48:11,679
Oh god! Time is up...
I've to go now. - Where?
1616
01:48:11,721 --> 01:48:13,763
They are going to inspect our land
which we bought in Tambaram.
1617
01:48:13,804 --> 01:48:16,054
Why do you have to go for that?
That is their duty.
1618
01:48:16,096 --> 01:48:17,471
We've registered it for under-value.
1619
01:48:19,429 --> 01:48:22,263
I've to give bribe amount Rs.2000
to get the approval.
1620
01:48:22,304 --> 01:48:25,638
Hey Nandhi... switching on
my testosterone harmones,
1621
01:48:25,679 --> 01:48:27,596
why are you leaving me?
1622
01:48:28,429 --> 01:48:31,388
At least complete this kiss and go.
1623
01:48:46,763 --> 01:48:48,013
What happened Remo?
1624
01:48:49,013 --> 01:48:50,013
Remo...
1625
01:48:57,596 --> 01:48:59,554
Why are you cheating
the Government?
1626
01:49:01,263 --> 01:49:02,888
You shouldn't be alive.
1627
01:49:03,888 --> 01:49:07,054
Remo, I'm scared...Please don't
make fun... talk casually.
1628
01:49:07,096 --> 01:49:09,346
Who is Remo?
I'm Anniyan!
1629
01:49:10,679 --> 01:49:14,888
This is your last day!
Last minute.... - Remo...
1630
01:49:14,929 --> 01:49:17,388
Remo, what happened to you?
Please leave me....
1631
01:49:19,471 --> 01:49:24,096
Oh god! Oh no!
You shit!
1632
01:49:24,804 --> 01:49:26,929
Nandhi, you have to get
out of this place.
1633
01:49:27,471 --> 01:49:29,929
He is dangerous....
- Remo, what is happening here?
1634
01:49:29,971 --> 01:49:31,429
Why are you changing your voice?
1635
01:49:31,471 --> 01:49:34,638
No time to talk...
He will kill you.
1636
01:49:34,679 --> 01:49:37,471
Remo, who else is here?
Why should we run?
1637
01:49:47,388 --> 01:49:51,679
No sinner can escape
from Anniyan!
1638
01:49:51,721 --> 01:49:53,804
Oh god! I'm confused!
1639
01:50:04,513 --> 01:50:07,471
Nandhi, come on... run away...
He is very dangerous...
1640
01:50:07,513 --> 01:50:10,638
He won't leave you alive.
Nandhini, run away...
1641
01:50:12,513 --> 01:50:15,763
Hey, she has to die...
1642
01:50:15,804 --> 01:50:18,471
Don't try to save her... I'll kill you.
1643
01:50:20,138 --> 01:50:22,138
My love...
1644
01:50:23,013 --> 01:50:25,763
She is my soul.
I'll not allow you to kill her.
1645
01:50:25,804 --> 01:50:27,138
Run away!
1646
01:50:28,888 --> 01:50:33,596
What man? To hell with your girl friend!
You mad fellow!
1647
01:51:05,804 --> 01:51:07,429
Stop...
1648
01:51:56,513 --> 01:51:59,096
Hey, who is this?
You scoundrel...
1649
01:51:59,138 --> 01:52:01,721
Please help me...
he is coming to kill me...
1650
01:52:01,763 --> 01:52:03,263
Why are you following that girl?
1651
01:52:03,304 --> 01:52:05,888
Hey you stupid, didn't I ask you?
1652
01:52:05,929 --> 01:52:06,888
Tell me... I'll...
1653
01:52:33,804 --> 01:52:34,721
Save me...
1654
01:52:35,054 --> 01:52:37,179
One man is coming to kill me...
Please...
1655
01:52:43,513 --> 01:52:44,429
Save me...
1656
01:52:56,388 --> 01:52:57,679
She has to die...
1657
01:52:58,263 --> 01:52:59,513
Don't interfere in this.
1658
01:53:01,304 --> 01:53:04,013
Hey Skin head! Move away!
1659
01:58:42,013 --> 01:58:42,804
Leave me!
1660
01:58:42,888 --> 01:58:44,471
What crime have I committed?
1661
01:58:44,638 --> 01:58:46,888
Why are you after my life?
1662
01:58:46,929 --> 01:58:49,721
The money that should've
reached Govt. Treasury,
1663
01:58:49,763 --> 01:58:51,221
it's a crime to undisclosed.
1664
01:58:51,263 --> 01:58:54,388
For the crime of underquoting
the price of land.
1665
01:58:55,138 --> 01:58:57,138
For keeping Rs. 4 lakhs
of black money.
1666
01:58:57,179 --> 01:58:59,429
Registration documents.
1667
01:58:59,471 --> 01:59:01,554
How do you know all this?
1668
01:59:01,596 --> 01:59:03,596
Who are you?
1669
01:59:03,638 --> 01:59:05,596
Aren't you Ambi?
Aren't you Ambi?
1670
01:59:05,638 --> 01:59:10,096
Who is Ambi?
I am Anniyan!
1671
01:59:10,138 --> 01:59:12,638
Hey! Don't lie to me.
1672
01:59:12,679 --> 01:59:14,763
I've seen the same wound
mark on Ambi also.
1673
01:59:14,804 --> 01:59:16,346
Are you acting as Ambi?
1674
01:59:16,388 --> 01:59:18,346
Is Ambi acting like you?
1675
01:59:19,304 --> 01:59:20,763
Who is Remo amongst you?
1676
01:59:20,804 --> 01:59:25,138
Ambi, Remo, Anniyan!
Which one of you is true?
1677
01:59:25,179 --> 01:59:27,763
You're going to die!
That's true!
1678
01:59:27,804 --> 01:59:29,971
I've got you!
1679
01:59:30,013 --> 01:59:31,388
You're Ambi!
1680
01:59:31,429 --> 01:59:32,971
Dejected about losing me,
1681
01:59:33,013 --> 01:59:35,096
you've come in a
disguise to avenge me.
1682
01:59:37,429 --> 01:59:39,263
This is registration document,
1683
01:59:39,304 --> 01:59:41,263
sharp thorns will pierce into you.
1684
01:59:42,721 --> 01:59:45,263
This is fire...die!
1685
01:59:45,304 --> 01:59:46,346
Ambi, leave me.
1686
01:59:46,388 --> 01:59:48,429
Why are you behaving
like a mad man?
1687
01:59:49,138 --> 01:59:51,096
You said you love me very much.
1688
01:59:51,138 --> 01:59:53,888
Will anyone kill his own lover?
1689
02:00:00,013 --> 02:00:02,304
You were a gentleman.
1690
02:00:02,346 --> 02:00:03,638
Why are you after my blood?
1691
02:00:03,679 --> 02:00:05,679
What happened to you?
1692
02:00:05,721 --> 02:00:08,679
Is your love for me, a lie?
1693
02:00:10,471 --> 02:00:15,096
Tell me Ambi!
1694
02:00:32,138 --> 02:00:33,804
Oh god! Fire!
1695
02:00:37,013 --> 02:00:38,804
Sorry Nandhini!
1696
02:00:40,471 --> 02:00:42,096
What's this?
1697
02:01:11,388 --> 02:01:12,929
Why did he try to kill me?
1698
02:01:13,179 --> 02:01:16,596
Is he mad, ghost or a psycho?
1699
02:01:16,971 --> 02:01:18,304
Or is he just play acting?
1700
02:01:18,638 --> 02:01:20,263
I'm confused, Doctor.
1701
02:01:20,596 --> 02:01:24,888
We can find by regress process,
using recovery therapy.
1702
02:01:30,804 --> 02:01:32,304
Tell me, Mr. Ramanujam,
1703
02:01:32,804 --> 02:01:34,263
are you feeling comfortable?
1704
02:01:35,429 --> 02:01:36,429
What's your problem?
1705
02:01:36,804 --> 02:01:40,138
I can't tolerate even
little mistakes.
1706
02:01:40,971 --> 02:01:42,096
I get tensed.
1707
02:01:42,763 --> 02:01:44,471
What do you do then?
1708
02:01:44,513 --> 02:01:47,138
What can I do?
I get upset.
1709
02:01:47,179 --> 02:01:49,513
I cry...then I get headache.
1710
02:01:50,096 --> 02:01:52,138
Like my head breaking into pieces.
1711
02:01:52,179 --> 02:01:53,304
What happens then?
1712
02:01:53,346 --> 02:01:56,304
Suddenly everything goes blank.
1713
02:01:56,596 --> 02:01:58,513
I don't know what happens after that.
1714
02:01:58,554 --> 02:02:01,263
I find myself elsewhere
when I wake up.
1715
02:02:01,304 --> 02:02:04,013
In a different dress...differently.
1716
02:02:06,179 --> 02:02:07,929
Don't worry.
1717
02:02:07,971 --> 02:02:10,554
If you co-operate with me,
everything will be all right.
1718
02:02:11,138 --> 02:02:13,304
Ramanujam. concentrate on this disc.
1719
02:02:14,971 --> 02:02:16,304
See with concentration.
1720
02:02:17,179 --> 02:02:19,013
Your eyelids will become heavy.
1721
02:02:19,054 --> 02:02:21,221
You'll feel sleepy.
1722
02:02:21,804 --> 02:02:27,429
5...4...3...2...
1723
02:02:29,721 --> 02:02:31,554
Ambi! - Yes.
1724
02:02:32,554 --> 02:02:36,346
Shall we slowly look into your
young age?
1725
02:02:37,013 --> 02:02:39,179
Now your age is 16.
1726
02:02:41,304 --> 02:02:44,971
Nandhini came to my house
for the first time yesterday.
1727
02:02:46,304 --> 02:02:48,054
When asked for a
cup of coffee powder,
1728
02:02:48,096 --> 02:02:49,888
her finger touched me.
1729
02:02:53,054 --> 02:02:55,721
Now, your age is 1 4.
1730
02:02:56,138 --> 02:02:59,679
lX class...I had typhoid.
1731
02:02:59,721 --> 02:03:00,513
Age 10.
1732
02:03:02,804 --> 02:03:03,554
Vidya!
1733
02:03:05,179 --> 02:03:06,263
Who is Vidya?
1734
02:03:08,638 --> 02:03:09,554
Younger sister.
1735
02:03:17,096 --> 02:03:18,304
Very intelligent.
1736
02:03:18,971 --> 02:03:20,638
I love her.
1737
02:03:22,596 --> 02:03:23,763
It was Gandhi's birthday.
1738
02:03:23,971 --> 02:03:26,638
We had been to a debate and
fancy dress competition.
1739
02:03:27,429 --> 02:03:29,554
Rain had just stopped
after lashing heavily.
1740
02:03:33,679 --> 02:03:36,554
India is number one
in Arts and CuIture.
1741
02:03:36,804 --> 02:03:39,804
India is epitome
of love and humanity.
1742
02:03:40,013 --> 02:03:41,388
What is not abundant in this country?
1743
02:03:41,596 --> 02:03:46,013
We should be proud
to be Indians.
1744
02:03:55,254 --> 02:03:55,971
Hello!
1745
02:03:56,013 --> 02:04:00,429
A live wire is hanging dangerously
in Third cross street of T.Nagar.
1746
02:04:00,471 --> 02:04:03,346
Lineman has gone out for tea,
I'll inform him as soon as he comes.
1747
02:04:11,596 --> 02:04:14,513
Just two brands only,
a quarter is Rs. 50.
1748
02:04:14,554 --> 02:04:16,096
This is daylight robbery.
1749
02:04:16,138 --> 02:04:18,846
Today is holiday,
we are taking risk to do business.
1750
02:04:18,888 --> 02:04:21,138
If you don't want, go away.
- Okay, give me.
1751
02:04:22,513 --> 02:04:24,346
Take it from the flower shop.
1752
02:04:25,221 --> 02:04:26,513
A quarter for him.
1753
02:04:31,679 --> 02:04:34,179
Today no business sir.
1754
02:04:34,221 --> 02:04:36,263
Don't act smart man!
1755
02:04:36,304 --> 02:04:39,304
Don't I know that you're selling
from the flower shop.
1756
02:04:39,346 --> 02:04:40,346
Give my cut.
1757
02:04:41,471 --> 02:04:44,429
Have you found any country like ours?
1758
02:04:44,471 --> 02:04:47,638
Have you found anyone working
more hard than we Indians?
1759
02:04:50,596 --> 02:04:55,929
Everyone has holiday
on Gandhi's birthday
1760
02:04:55,971 --> 02:04:58,221
We don't have a holiday.
1761
02:04:58,263 --> 02:05:02,513
If the rainy season starts,
we'll get a call every five minutes.
1762
02:05:02,554 --> 02:05:05,429
Complaining about power cuts
to torture us.
1763
02:05:05,471 --> 02:05:07,596
Hello, has the lineman
come back or not?
1764
02:05:07,638 --> 02:05:10,596
A livewire is hanging...
anyone may get killed...
1765
02:05:10,638 --> 02:05:11,763
Hello!
1766
02:05:22,721 --> 02:05:25,679
Danger! Live wire!
1767
02:05:36,638 --> 02:05:44,679
If the enthusiastic youth spend their time
in studying and nation building,
1768
02:05:44,721 --> 02:05:49,221
India will become
number one in 20 years.
1769
02:05:49,721 --> 02:05:53,304
Debate first prize goes
to Vidya Parthasarthy.
1770
02:05:59,221 --> 02:06:01,679
Rickshaw puller! Why are you
entering a no entry road?
1771
02:06:01,721 --> 02:06:02,388
It's wrong.
1772
02:06:02,804 --> 02:06:04,888
The other route is long and winding.
1773
02:06:22,304 --> 02:06:24,429
Don't go near,
there's a livewire in water.
1774
02:06:48,971 --> 02:06:50,429
8 years, your Honour!
1775
02:06:50,471 --> 02:06:51,429
Is it any age to die?
1776
02:06:52,179 --> 02:06:55,388
This court must punish everyone
responsible for her death.
1777
02:06:55,596 --> 02:06:57,554
What is the crime Mr. Parthasarathy?
1778
02:06:57,721 --> 02:06:58,846
lrresponsibility!
1779
02:06:58,888 --> 02:07:00,054
Dereliction of duty!
1780
02:07:00,679 --> 02:07:02,304
Who all should be punished?
1781
02:07:02,346 --> 02:07:04,054
First one is the lineman.
1782
02:07:04,096 --> 02:07:05,054
On getting the complaint,
1783
02:07:05,096 --> 02:07:08,096
he should've cut the power,
but got drunk on duty.
1784
02:07:08,138 --> 02:07:09,763
Instead of closing the shop
on Gandhi's birthday,
1785
02:07:09,804 --> 02:07:11,763
the shop keeper who sold liquor.
1786
02:07:11,804 --> 02:07:14,304
The policeman who allowed
it by taking bribe.
1787
02:07:14,346 --> 02:07:16,221
The rickshaw puller who
entered a no entry road.
1788
02:07:16,263 --> 02:07:19,929
The contractor who laid
the road badly with potholes.
1789
02:07:19,971 --> 02:07:22,763
Corporation which allowed
the water to stagnant.
1790
02:07:22,804 --> 02:07:24,179
The Engineer who approved it.
1791
02:07:24,221 --> 02:07:26,054
The Minister who passed the contract.
1792
02:07:26,096 --> 02:07:29,138
The factory that produced inferior wire.
1793
02:07:29,179 --> 02:07:30,679
The authority who approved it.
1794
02:07:30,721 --> 02:07:33,304
The area supervisor
who didn't check regularly.
1795
02:07:33,346 --> 02:07:38,054
Your honour, that means you've to
send entire Tamil Nadu to jail.
1796
02:07:39,596 --> 02:07:41,179
This is not a matter to laugh.
1797
02:07:41,929 --> 02:07:44,179
This is a matter we have
to think seriously.
1798
02:07:44,596 --> 02:07:47,971
At least one among all these
had done his duty properly,
1799
02:07:48,013 --> 02:07:49,471
my daughter would've
been alive now.
1800
02:07:51,221 --> 02:07:54,846
Either directly or indirectly those
responsible for her death,
1801
02:07:54,888 --> 02:07:56,221
should be punished, your honour.
1802
02:07:56,263 --> 02:07:57,679
Everyone should be punished.
1803
02:07:59,388 --> 02:08:01,763
This isn't a case at all,
it's an accident.
1804
02:08:01,804 --> 02:08:03,554
When lightning or thunders strike,
1805
02:08:03,596 --> 02:08:07,054
neither you, me, or my learned
friend can do anything.
1806
02:08:07,096 --> 02:08:10,513
Any wire will break
at some point of time.
1807
02:08:10,554 --> 02:08:14,346
We can send summons
to Lord Varuna for the rains.
1808
02:08:15,638 --> 02:08:18,304
Don't talk irresponsibly!
1809
02:08:18,346 --> 02:08:20,721
Carelessness of a few caused
the death of an 8 year old girl.
1810
02:08:20,763 --> 02:08:25,471
Our sincere sympathies
are with you.
1811
02:08:25,513 --> 02:08:27,304
It's a great personal tragedy.
1812
02:08:27,971 --> 02:08:32,596
Man is helpless before
the fury of nature.
1813
02:08:32,638 --> 02:08:35,096
This is an unexpected accident.
1814
02:08:35,138 --> 02:08:37,763
This court can't punish
anyone in particular.
1815
02:08:38,638 --> 02:08:39,596
Case dismissed.
1816
02:08:46,513 --> 02:08:50,179
Death ceremony for
a third class student!
1817
02:08:50,221 --> 02:08:53,221
You too crying like a child!
1818
02:08:55,221 --> 02:08:56,804
More than the sorrow
of losing a child,
1819
02:08:57,221 --> 02:09:02,263
the people responsible
have escaped the punishment.
1820
02:09:02,638 --> 02:09:05,013
I can't take that.
1821
02:09:06,013 --> 02:09:08,804
Teacher beats us if we don't
do our homework.
1822
02:09:09,179 --> 02:09:13,471
They failed to do their duty
won't they get punished, grandma?
1823
02:09:13,513 --> 02:09:14,971
Don't say like that Ambi.
1824
02:09:15,429 --> 02:09:17,638
God is watching everything.
1825
02:09:18,138 --> 02:09:22,721
They'll surely get punished on the
banks of Vaitharini in the Hell.
1826
02:09:24,388 --> 02:09:25,804
What punishment, grandma?
1827
02:09:26,096 --> 02:09:31,554
A man Chitragupta will record
all your good and bad deeds.
1828
02:09:31,596 --> 02:09:33,388
According to the
judgement of Lord Yama,
1829
02:09:33,471 --> 02:09:37,138
one will get punished according
to the sin they commit,
1830
02:09:38,096 --> 02:09:43,554
tooth for tooth, nail for nail,
1831
02:09:44,388 --> 02:09:46,596
life for life,
1832
02:09:46,638 --> 02:09:47,888
one has to definitely get punished.
1833
02:10:02,096 --> 02:10:06,513
My sister died because of some
people's carelessness.
1834
02:10:08,054 --> 02:10:12,138
I don't want anyone to
lose their life because of me.
1835
02:10:12,721 --> 02:10:14,471
That's why I go by
the rules always.
1836
02:10:15,138 --> 02:10:16,929
A conformist to the core.
1837
02:10:17,304 --> 02:10:25,596
I can't tolerate other's irresponsibility
and inhuman behaviour.
1838
02:10:26,138 --> 02:10:29,013
I'll cry, get headache after that.
1839
02:10:29,221 --> 02:10:31,013
What happens after that?
1840
02:10:34,179 --> 02:10:35,179
I don't know, doctor.
1841
02:10:35,221 --> 02:10:36,596
What do you become after that?
1842
02:10:37,596 --> 02:10:40,721
Think...think deeply...
- Severe headache.
1843
02:10:40,763 --> 02:10:42,346
After that...after that...
1844
02:10:43,138 --> 02:10:44,888
I sweat profusely.
1845
02:10:44,971 --> 02:10:47,221
Okay...okay...
What happens after that...?
1846
02:10:47,388 --> 02:10:49,888
After that...? I don't know.
1847
02:10:50,179 --> 02:10:53,054
Ambi, I know you can.
1848
02:10:53,096 --> 02:10:53,804
Come on.
1849
02:10:54,596 --> 02:10:57,429
Think... - Headache...
1850
02:10:57,638 --> 02:10:59,179
After that...after that...
1851
02:10:59,804 --> 02:11:04,221
Hey Doctor!
1852
02:11:06,179 --> 02:11:09,763
Why are you troubling Ambi?
1853
02:11:15,013 --> 02:11:18,888
What's this cheating people
using hitech gadgets?
1854
02:11:18,929 --> 02:11:20,013
Who are you?
1855
02:11:21,138 --> 02:11:22,513
Anniyan!
1856
02:11:25,263 --> 02:11:28,054
What's the connection
between you and Ambi?
1857
02:11:28,096 --> 02:11:31,221
Ambi is an innocent man, simpleton.
1858
02:11:31,263 --> 02:11:32,929
A useless man.
1859
02:11:33,304 --> 02:11:37,596
He just spends time wasting on
pursuing public litigation cases.
1860
02:11:38,638 --> 02:11:41,388
He is useless in stopping injustice.
1861
02:11:42,221 --> 02:11:44,596
I decided to stop it myself.
1862
02:11:44,971 --> 02:11:45,888
How?
1863
02:11:45,929 --> 02:11:48,429
I opened a web site,
www.anniyan.com.,
1864
02:11:49,638 --> 02:11:53,804
posted 15 cards for people
to lodge complaints.
1865
02:11:55,346 --> 02:11:57,221
it spread all over the nation,
1866
02:11:57,679 --> 02:12:00,138
and complaints flooded
my web site.
1867
02:12:01,054 --> 02:12:05,554
every injustice in this country
is in my database.
1868
02:12:05,596 --> 02:12:07,346
What are you planning
to do with them?
1869
02:12:07,763 --> 02:12:10,013
I'm not obliged
to tell you that.
1870
02:12:10,304 --> 02:12:12,304
Please don't get angry
for asking you this.
1871
02:12:12,346 --> 02:12:16,471
Have you killed anyone till now?
1872
02:12:21,388 --> 02:12:24,096
What? Trying to
get smart with me.
1873
02:12:25,554 --> 02:12:28,638
You're a Doctor,
not a Commissioner.
1874
02:12:35,513 --> 02:12:37,763
What do you feel on seeing this?
1875
02:12:45,804 --> 02:12:48,888
Hey Doctor! Are you crazy?
1876
02:12:49,388 --> 02:12:51,263
How can a barbarian
know about roses?
1877
02:12:52,304 --> 02:12:53,263
Ask me.
1878
02:12:56,304 --> 02:12:57,513
Rose means beauty.
1879
02:12:58,013 --> 02:12:59,346
Beauty means Nandhi.
1880
02:12:59,388 --> 02:13:00,471
The sweetest candy.
1881
02:13:01,138 --> 02:13:04,221
You...?
- Dude...I am Remo.
1882
02:13:04,263 --> 02:13:07,388
Ramp walk model...rose seller...
Gentle lover...
1883
02:13:07,429 --> 02:13:10,346
What's the connection
between you and Ambi?
1884
02:13:10,388 --> 02:13:14,304
Ambi is a useless fellow.
1885
02:13:14,346 --> 02:13:15,971
He loved Nandhini for 8 years.
1886
02:13:16,013 --> 02:13:17,638
Unable to express it to her,
1887
02:13:17,679 --> 02:13:20,763
keeping within himseIf and
bungled writing letter.
1888
02:13:20,804 --> 02:13:22,013
He almost committed suicide.
1889
02:13:22,346 --> 02:13:23,429
Then I came.
1890
02:13:24,721 --> 02:13:26,888
The love he impounded in himseIf,
1891
02:13:26,929 --> 02:13:33,554
I made it to flow out like champaign
as words, flowers and love.
1892
02:13:33,596 --> 02:13:35,554
Now she loves me.
1893
02:13:35,888 --> 02:13:37,929
You are above all...
1894
02:13:37,971 --> 02:13:38,804
Just tell her...
1895
02:13:38,888 --> 02:13:41,096
She's the one...
1896
02:13:43,471 --> 02:13:48,138
She needs somebody to
tell her that it's gonna...
1897
02:13:48,179 --> 02:13:50,763
What do you do for
your love expenses?
1898
02:13:50,804 --> 02:13:53,638
Simple, I pledged Ambi's
house documents.
1899
02:13:54,804 --> 02:13:58,263
It's all for the love...
of the love...
1900
02:13:58,304 --> 02:14:00,346
You're above all...
1901
02:14:00,388 --> 02:14:03,679
Just tell her she's really wanted...
1902
02:14:08,346 --> 02:14:10,221
Dr. Bruce, what do you think?
1903
02:14:10,429 --> 02:14:13,763
Confirmed! It's muIti personallty disorder.
1904
02:14:13,804 --> 02:14:15,013
He's not acting.
1905
02:14:15,554 --> 02:14:16,513
What do you mean?
1906
02:14:16,554 --> 02:14:22,346
MuItipersonallty disorder means more
than two personallties in one man.
1907
02:14:22,596 --> 02:14:24,263
You mean possessed by ghost?
1908
02:14:25,346 --> 02:14:26,888
Nothing like that.
1909
02:14:27,221 --> 02:14:29,554
Some people with
lot of mental pressure,
1910
02:14:29,596 --> 02:14:33,388
their brain develops
a new personallty within.
1911
02:14:34,096 --> 02:14:37,388
When the pressure
reaches the peak point,
1912
02:14:37,804 --> 02:14:40,638
the new personallty takes over
without their knowledge.
1913
02:14:40,679 --> 02:14:45,221
How is it possible to change to someone
else without their knowledge?- Why not?
1914
02:14:46,013 --> 02:14:48,346
Look at drunkards,
they remain calm.
1915
02:14:48,388 --> 02:14:53,346
But after drinks their behaviour
changes dramatically.
1916
02:14:53,388 --> 02:14:55,929
Next morning they deny
behaving like that.
1917
02:14:55,971 --> 02:14:58,138
You would've seen women
getting possessed,
1918
02:14:58,179 --> 02:14:59,346
they would've been
calm before that.
1919
02:14:59,554 --> 02:15:02,221
But it's difficult to control them
once they get possessed.
1920
02:15:02,429 --> 02:15:03,971
They'll call everyone
by their first names.
1921
02:15:04,179 --> 02:15:05,763
They'll burn camphor
on their tongues.
1922
02:15:05,804 --> 02:15:09,929
You feel like slapping
a wrong doer, but you can't.
1923
02:15:09,971 --> 02:15:12,763
You feel like killing unjust people.
1924
02:15:12,804 --> 02:15:15,596
But we keep quite honouring
the society and law.
1925
02:15:15,638 --> 02:15:18,263
These little feelings
locked up in our hearts,
1926
02:15:18,304 --> 02:15:21,804
they break open
as muItiple personallty disorder.
1927
02:15:22,513 --> 02:15:24,304
Anyone else had the same problem?
1928
02:15:24,346 --> 02:15:27,554
A girl Eve in Georgia
had three personallties.
1929
02:15:27,804 --> 02:15:32,179
Judy Kestling of New York
had 44 personallties.
1930
02:15:32,221 --> 02:15:35,138
She told about herseIf
in a website.
1931
02:15:40,138 --> 02:15:42,221
Do they know about this, Doctor?
1932
02:15:42,263 --> 02:15:46,388
Ambi doesn't know about the existence
of 2 other personallties in him.
1933
02:15:46,429 --> 02:15:50,763
But Anniyan and Remo know
Ambi as different person.
1934
02:15:50,804 --> 02:15:53,804
How long will these personallties last?
1935
02:15:54,971 --> 02:15:58,596
One minute...one day...
may be a week too.
1936
02:15:58,638 --> 02:16:00,304
But changes aIternatively.
1937
02:16:00,346 --> 02:16:02,429
No one is sure when and
how long it will stay?
1938
02:16:02,971 --> 02:16:05,263
Can't it be treated?
1939
02:16:05,513 --> 02:16:06,679
We can treat.
1940
02:16:06,721 --> 02:16:09,554
One year...two years...
may take 6 years also.
1941
02:16:09,596 --> 02:16:13,596
But can't be sure.
- Why?
1942
02:16:13,638 --> 02:16:16,388
The day Ambi's wishes get fuIfilled,
1943
02:16:16,429 --> 02:16:19,346
the day other personallties
become useless,
1944
02:16:19,388 --> 02:16:20,888
they'll disappear on their own.
1945
02:16:20,929 --> 02:16:21,971
Didn't get you Doctor?
1946
02:16:22,013 --> 02:16:24,596
For example,
if you truly love Ambi,
1947
02:16:24,638 --> 02:16:26,304
Remo will become useless.
1948
02:16:27,179 --> 02:16:29,013
It's in your hands for Remo to disappear.
1949
02:16:29,429 --> 02:16:30,346
Anniyan...?
1950
02:16:31,971 --> 02:16:33,346
In the hands of this country.
1951
02:16:33,388 --> 02:16:35,929
If no one commits mistakes,
Anniyan will disappear.
1952
02:16:35,971 --> 02:16:37,971
Will he try to kill me again?
1953
02:16:40,346 --> 02:16:41,096
Definitely!
1954
02:16:41,138 --> 02:16:41,638
Oh god!
1955
02:16:41,888 --> 02:16:42,638
Don't get afraid.
1956
02:16:43,179 --> 02:16:46,179
If you pay your taxes properly,
he'll spare you.
1957
02:16:46,554 --> 02:16:48,638
This is little complicated case.
1958
02:16:49,138 --> 02:16:50,346
Bring him next week.
1959
02:16:50,388 --> 02:16:51,471
Let's have another session.
1960
02:16:52,471 --> 02:16:54,304
Till then, keep this a secret from Ambi.
1961
02:17:02,304 --> 02:17:04,763
I'll pay my taxes...
don't harm me.
1962
02:17:04,804 --> 02:17:06,096
What's it Nandhini?
1963
02:17:09,138 --> 02:17:10,221
What's wrong with me?
1964
02:17:10,263 --> 02:17:12,804
Nothing to worry,
Doctors suggested medication.
1965
02:17:18,721 --> 02:17:19,471
Got something?
1966
02:17:21,804 --> 02:17:23,971
Boss, very strange website.
1967
02:17:25,096 --> 02:17:27,013
There are millions of
websites like these.
1968
02:17:27,388 --> 02:17:30,096
Infact there are websites
to make RDX bombs also.
1969
02:17:30,138 --> 02:17:34,096
No boss, take a look at these visuals.
It appears like hell.
1970
02:17:36,429 --> 02:17:37,388
Crime!
1971
02:17:41,013 --> 02:17:42,388
Cutting sandalwood trees illegally.
1972
02:17:42,429 --> 02:17:43,804
Criminal's name?
1973
02:17:46,596 --> 02:17:47,346
Veerappan!
1974
02:17:49,138 --> 02:17:49,971
ldentification?
1975
02:17:51,679 --> 02:17:52,763
Big moustache.
1976
02:17:54,013 --> 02:17:55,471
Don't worry.
1977
02:17:55,513 --> 02:17:58,554
Everyone will be punished
according to 'Garudapuranam'
1978
02:18:00,513 --> 02:18:01,179
This is...
1979
02:18:02,888 --> 02:18:04,388
Garudapuranam...?
1980
02:18:05,096 --> 02:18:05,971
Exactly sir.
1981
02:18:06,596 --> 02:18:08,138
I feel it's him.
1982
02:18:08,179 --> 02:18:09,304
It's very...very hot.
1983
02:18:09,804 --> 02:18:11,804
Good work Arivazhagan...good clue.
1984
02:18:12,346 --> 02:18:15,471
Can we trace him?
- Boss! No need to trace him.
1985
02:18:15,888 --> 02:18:18,013
Look here, he's making
a personal appearance,
1986
02:18:18,471 --> 02:18:20,596
coming Sunday at Nehru Stadium.
1987
02:18:22,263 --> 02:18:25,013
Sir, a man Ambi is here to see you.
- Ambi..?
1988
02:18:27,763 --> 02:18:31,013
How many times I've told you
not to come here for me?
1989
02:18:31,054 --> 02:18:32,471
What's the urgency?
1990
02:18:32,638 --> 02:18:34,471
Do you know anyone
at Sangeet Academy?
1991
02:18:35,013 --> 02:18:36,513
I know the secretary, why?
1992
02:18:36,554 --> 02:18:39,554
Nandhini loves to sing
in this season.
1993
02:18:39,596 --> 02:18:41,138
You're a damn fool!
1994
02:18:41,179 --> 02:18:43,888
You know she doesn't love you.
Why are you after her then?
1995
02:18:43,929 --> 02:18:46,596
Though she doesn't love me,
I can't hate her.
1996
02:18:46,638 --> 02:18:50,429
She's just an ordinary girl,
don't make her feel proud.
1997
02:18:50,471 --> 02:18:52,679
If you don't like it, leave it.
Don't talk like this.
1998
02:18:52,721 --> 02:18:55,554
Wait...wait..you'll become a
melancholy immediately.
1999
02:18:55,596 --> 02:18:57,971
Not for her but
I'll do it for you.
2000
02:19:00,263 --> 02:19:02,596
Too many schedules this year.
2001
02:19:02,638 --> 02:19:05,179
Even NRI's are waiting.
2002
02:19:05,221 --> 02:19:08,513
Look, there's a man from Callfornia
waiting from yesterday.
2003
02:19:08,554 --> 02:19:09,221
Yeah! Cool!
2004
02:19:09,263 --> 02:19:10,179
Okay.
2005
02:19:10,221 --> 02:19:14,596
Uncle, M.P. Murthy has recommended.
- M.P...?
2006
02:19:14,638 --> 02:19:16,638
Couldn't you tell me this earlier?
2007
02:19:16,679 --> 02:19:18,429
Vijayashri, sing a song.
2008
02:19:28,888 --> 02:19:30,888
Enough...stop it!
2009
02:19:31,346 --> 02:19:35,231
What a great voice!
2010
02:19:35,263 --> 02:19:38,138
M.P. has sent you,
no need to sing.
2011
02:19:38,888 --> 02:19:41,179
I'll schedule in the
evening prime time.
2012
02:19:41,763 --> 02:19:44,638
Inform M.P. that her
program got confirmed.
2013
02:19:45,096 --> 02:19:47,388
I'll take care of Vijayashri.
2014
02:19:47,429 --> 02:19:50,429
You ask him to take care
of my Padmashri.
2015
02:19:50,454 --> 02:19:52,037
- Thanks.
- Thanks.
2016
02:19:52,096 --> 02:19:53,429
How about me?
2017
02:19:53,471 --> 02:19:54,929
Next season.
2018
02:19:54,971 --> 02:19:56,804
Shit! You all stink.
2019
02:19:57,388 --> 02:19:59,388
Who are you?
- My name is Ramanujam.
2020
02:19:59,429 --> 02:20:00,971
I'm Poochi Srinivasa
Iyengar's grandson.
2021
02:20:01,013 --> 02:20:02,263
That's past history.
2022
02:20:02,304 --> 02:20:05,513
Now, it's time of
Dinosaur Mani, tell me.
2023
02:20:05,554 --> 02:20:07,429
Chari of Police dept. has sent me.
2024
02:20:07,471 --> 02:20:10,096
Chari is a useless man.
What's the matter?
2025
02:20:10,138 --> 02:20:12,429
I know a girl named
Nandhini Krishna.
2026
02:20:12,471 --> 02:20:13,638
She's a great singer.
2027
02:20:13,679 --> 02:20:16,988
Did she sing before
any Judge or Governor?
2028
02:20:17,013 --> 02:20:19,346
She sings at Saint Thiagaraja
Aradhana every year.
2029
02:20:19,388 --> 02:20:22,388
Any recommendations
from M.P.or Minister?
2030
02:20:22,429 --> 02:20:25,429
She has great talent.
Give her a chance once.
2031
02:20:25,471 --> 02:20:26,596
No chance.
2032
02:20:26,638 --> 02:20:30,054
Just now I gave a
chance to MP recomended girl.
2033
02:20:30,096 --> 02:20:33,054
Come next year, go now,
don't waste my time.
2034
02:20:33,096 --> 02:20:35,763
- Chari sent me here.
- Let it be anyone, go away.
2035
02:20:35,804 --> 02:20:39,054
Just listen to this cassette once.
2036
02:20:39,096 --> 02:20:44,763
When she sings along with
children you'll be mesmerised.
2037
02:20:44,804 --> 02:20:48,529
Hey Swine!
2038
02:20:48,554 --> 02:20:51,346
What's this sudden
change in language?
2039
02:20:51,388 --> 02:20:54,407
This is a holy abode
of Trinity of Music,
2040
02:20:54,432 --> 02:20:56,407
you're a brahmin
and speaking cheap...
2041
02:21:00,426 --> 02:21:03,301
Why don't you give
chance to talented people?
2042
02:21:04,358 --> 02:21:08,150
People like you are
a curse to this country.
2043
02:21:08,176 --> 02:21:12,400
Recommendation for everything.
2044
02:21:12,425 --> 02:21:16,050
Just because near and dear
ones are given preference,
2045
02:21:16,098 --> 02:21:18,598
in every field,
the progress is very slow.
2046
02:21:19,283 --> 02:21:22,950
Cricket, Hockey, Tennis,
we get defeated always.
2047
02:21:23,501 --> 02:21:28,804
We are struggling to win a gold
in Olympics though we are a billion.
2048
02:21:31,259 --> 02:21:36,110
Do you think I'll get scared
if you threaten me?
2049
02:21:36,506 --> 02:21:39,673
lGP is a life member with us.
2050
02:21:39,698 --> 02:21:41,860
Hello...
2051
02:21:44,473 --> 02:21:45,889
Oh My false teeth.
2052
02:21:45,914 --> 02:21:48,407
People like you deserve this.
2053
02:21:48,432 --> 02:21:49,224
What?
2054
02:21:49,249 --> 02:21:53,654
The punishment meted
to people like you in hell.
2055
02:21:53,679 --> 02:21:55,096
Why are you bringing a lamp?
2056
02:21:55,138 --> 02:21:56,971
This is trident.
2057
02:21:57,013 --> 02:21:58,471
I've piles.
2058
02:21:59,243 --> 02:22:04,804
Whatever her name is...
her program is confirmed.
2059
02:22:11,551 --> 02:22:13,196
Come...come...it's getting late.
2060
02:22:14,013 --> 02:22:15,721
From Daily Thanthi, sit here.
2061
02:22:15,763 --> 02:22:18,221
What happened to Andipandaram?
- He has absconded.- He too.
2062
02:22:18,263 --> 02:22:19,638
Can't believe them.
2063
02:22:20,221 --> 02:22:21,846
Watch it buddy!
2064
02:22:21,888 --> 02:22:22,804
Sir...?
2065
02:22:22,888 --> 02:22:25,721
Me? I'm Remo, the ramp walk model.
2066
02:22:25,763 --> 02:22:27,471
Nandhini Krishna's boy friend.
2067
02:22:27,513 --> 02:22:29,471
Whatever you may be,
clear the place.- Why?
2068
02:22:29,513 --> 02:22:31,013
Get up! - Why?
2069
02:22:32,929 --> 02:22:34,096
Sit in the last row.
2070
02:22:34,763 --> 02:22:36,513
Why are they after someone else's lover?
2071
02:22:38,513 --> 02:22:40,013
I'm very happy.
2072
02:22:40,471 --> 02:22:43,429
I never expected a chance like this.
2073
02:22:43,804 --> 02:22:45,804
I heard it was Ambi
responsible for all this.
2074
02:22:46,263 --> 02:22:47,179
Where is Ambi?
2075
02:22:47,221 --> 02:22:49,471
How can he come?
He's out there.
2076
02:22:49,513 --> 02:22:51,388
He would be weeping
in some corner?
2077
02:22:54,638 --> 02:22:56,096
Hey Nandhi!
2078
02:23:01,721 --> 02:23:04,304
Will you love only stylish men like him?
2079
02:23:05,179 --> 02:23:07,096
You feel sour if anyone
is too good, don't you?
2080
02:23:07,513 --> 02:23:09,096
You don't like perfect men.
2081
02:23:09,554 --> 02:23:11,221
Good man is boring, isn't it?
2082
02:23:12,388 --> 02:23:14,179
Ambi is gold, Nandhini.
2083
02:23:14,221 --> 02:23:15,929
Pure gold without any impurities.
2084
02:23:16,471 --> 02:23:18,263
That's why he is not
liked by anyone.
2085
02:23:19,388 --> 02:23:20,804
Call Remo.
2086
02:23:20,888 --> 02:23:22,346
After listening to what l said,
you still want him.
2087
02:23:25,013 --> 02:23:27,638
Hi Nandhi! Wow!
2088
02:23:28,429 --> 02:23:29,304
Gorgeous!
2089
02:23:29,596 --> 02:23:31,638
Are we going to do the yo-yo?
2090
02:23:31,679 --> 02:23:34,804
Be serious, Remo.
I want to talk to you. Sit.
2091
02:23:35,304 --> 02:23:38,388
Okay. Yeah, tell me.
2092
02:23:38,429 --> 02:23:40,304
Stop meeting me hereafter, Remo.
2093
02:23:40,346 --> 02:23:41,013
What?
2094
02:23:42,763 --> 02:23:43,638
I don't love you.
2095
02:23:43,679 --> 02:23:45,971
What's wrong with you?
Why?
2096
02:23:46,013 --> 02:23:47,929
You're not real, Remo.
Just an illusion.
2097
02:23:48,638 --> 02:23:50,138
What do you mean?
2098
02:23:51,263 --> 02:23:55,638
You're someone else's dream.
I love the real one.
2099
02:23:57,013 --> 02:23:58,638
Who is it?
- I'll tell you.
2100
02:23:58,679 --> 02:24:02,888
Hey...my glasses.
- Wear these clothes & come.
2101
02:24:04,221 --> 02:24:05,179
What now?
2102
02:24:05,804 --> 02:24:06,971
Hey Nandhi....
2103
02:24:20,471 --> 02:24:22,763
You mean...Ambi?
2104
02:24:23,513 --> 02:24:26,013
You love Ambi...?
2105
02:24:26,554 --> 02:24:28,388
Yes.- But...?
2106
02:24:28,429 --> 02:24:29,221
Ambi is real.
2107
02:24:29,804 --> 02:24:30,804
You're an illusion.
2108
02:24:31,596 --> 02:24:32,804
Don't come for me hereafter.
2109
02:24:32,888 --> 02:24:34,096
What?- Go away.
2110
02:24:36,096 --> 02:24:39,346
Nandhi, this is not fair.
2111
02:24:39,971 --> 02:24:42,263
You can't do this to me.
I'm crazy about you.
2112
02:24:44,096 --> 02:24:45,804
I'm hurting inside.
2113
02:24:47,471 --> 02:24:49,096
I can't take this.
2114
02:24:49,888 --> 02:24:52,429
I can't take this.
This is killing me.
2115
02:25:00,638 --> 02:25:03,013
Nandini, it's late already.
2116
02:25:03,513 --> 02:25:04,804
Hasn't the program started yet?
2117
02:25:05,763 --> 02:25:07,221
Has your fiance come?
2118
02:25:07,804 --> 02:25:09,429
He'll never come.
2119
02:25:09,471 --> 02:25:10,804
What about your marriage?
2120
02:25:12,072 --> 02:25:13,654
It's with you only, Ambi.
2121
02:25:16,013 --> 02:25:17,054
What do you mean?
2122
02:25:18,513 --> 02:25:22,346
I had hurt you many times.
Forgive me, Ambi.
2123
02:25:22,396 --> 02:25:25,179
Don't say that.
Please get up.
2124
02:25:25,221 --> 02:25:28,513
Only if you lift me,
I'll take it as you've forgiven me.
2125
02:25:37,471 --> 02:25:39,263
Nandini, something is
happening to me.
2126
02:25:41,179 --> 02:25:43,513
My ears are cold.
I want to piss.
2127
02:25:44,304 --> 02:25:45,763
Let's have this after marriage.
2128
02:25:45,804 --> 02:25:47,429
Someone might come inside.
- Are you ready?
2129
02:25:48,013 --> 02:25:49,096
Sorry, I've entered the wrong room.
2130
02:25:50,429 --> 02:25:52,013
Ambi you rascal...!
2131
02:25:54,013 --> 02:25:56,596
I never expected this from you.
2132
02:25:57,221 --> 02:25:58,721
But you've taken
a giant leap forward.
2133
02:26:08,429 --> 02:26:10,971
I can't believe this.
2134
02:26:55,971 --> 02:26:58,346
"A maiden with a crow
like hairstyle,"
2135
02:27:00,179 --> 02:27:02,388
"voice sweet as jaggery,"
2136
02:27:04,340 --> 02:27:06,631
"teeth like rice grains,"
2137
02:27:08,429 --> 02:27:10,721
"fish like eyes."
2138
02:27:13,179 --> 02:27:16,971
"You hunt with the
arrows of flowers."
2139
02:27:17,013 --> 02:27:21,138
"You're chameleon like lover,
a killer at night."
2140
02:27:21,179 --> 02:27:24,971
"Your looks made water
to go up in flames."
2141
02:27:25,013 --> 02:27:34,096
"I got you after all the struggle.
Wipe my sweat with your kiss."
2142
02:27:34,138 --> 02:27:36,429
"A maiden with a crow
like hairstyle,"
2143
02:27:38,346 --> 02:27:40,638
"voice sweet as jaggery,"
2144
02:27:42,638 --> 02:27:45,096
"teeth like rice grains,"
2145
02:27:46,804 --> 02:27:49,138
"fish like eyes."
2146
02:27:51,429 --> 02:27:55,388
"You hunt with the
arrows of flowers."
2147
02:28:29,388 --> 02:28:33,346
"Will you command me
with your orders?"
2148
02:28:33,638 --> 02:28:37,513
"Will you make me shriek
in pleasure with your love?"
2149
02:28:37,888 --> 02:28:42,013
"Your tangy waist
broke my heart."
2150
02:28:42,054 --> 02:28:45,638
"Iron my heart with a hot kiss."
2151
02:28:45,804 --> 02:28:47,513
"You're the great trickster."
2152
02:28:50,013 --> 02:28:51,888
"You're the macho man."
2153
02:28:54,304 --> 02:29:02,679
"You're like the elephant
of Thekkadi to me."
2154
02:29:02,888 --> 02:29:11,679
"You're like my life and I hid you like
sugar candy under my tongue."
2155
02:29:11,888 --> 02:29:14,179
"A maiden with a crow
like hairstyle,"
2156
02:29:15,888 --> 02:29:18,346
"voice sweet as jaggery,"
2157
02:29:19,804 --> 02:29:22,638
"teeth like rice grains,"
2158
02:29:24,763 --> 02:29:26,888
"fish like eyes."
2159
02:29:29,096 --> 02:29:33,263
"You hunt with the
arrows of flowers."
2160
02:30:07,138 --> 02:30:11,263
"Are you the mixed fruit jam?"
2161
02:30:11,304 --> 02:30:15,429
"Will I devour you fully?"
2162
02:30:15,804 --> 02:30:19,638
"Will you grasp me like a bat?"
2163
02:30:19,804 --> 02:30:23,471
"Will you stick to me
like a twin banana?"
2164
02:30:23,679 --> 02:30:25,304
"You're the sweet candy."
2165
02:30:27,679 --> 02:30:29,638
"You're the hot snack
in movie interval."
2166
02:30:32,013 --> 02:30:40,471
"Your body is like the hot milk."
2167
02:30:40,513 --> 02:30:49,304
"Just remove the creamy layer."
2168
02:30:49,596 --> 02:30:51,721
"A maiden with a crow
like hairstyle,"
2169
02:30:53,763 --> 02:30:56,013
"voice sweet as jaggery,"
2170
02:30:58,013 --> 02:31:00,179
"teeth like rice grains,"
2171
02:31:02,263 --> 02:31:04,763
"fish like eyes."
2172
02:31:06,721 --> 02:31:10,721
"You hunt with the
arrows of flowers."
2173
02:31:10,763 --> 02:31:14,721
"You're chameleon like lover,
a killer at night."
2174
02:31:15,054 --> 02:31:18,721
"Your looks made water
to go up in flames."
2175
02:31:18,763 --> 02:31:23,054
"I got you after great struggle."
2176
02:31:23,554 --> 02:31:27,346
"Wipe my sweat with your kiss."
2177
02:31:47,304 --> 02:31:49,263
Anniyan is appearing
to solve your problems.
2178
02:31:49,513 --> 02:31:50,804
Place.. NEHRU S TADlUM.
2179
02:31:50,888 --> 02:31:52,138
Evening at 6 o' clock.
2180
02:31:52,179 --> 02:31:54,179
Who is Anniyan?
How will he look?
2181
02:31:54,221 --> 02:31:57,096
Will he be fair or dark?
No one knows.
2182
02:31:57,138 --> 02:32:00,763
But are very eager to know what
he is going to say.
2183
02:32:00,804 --> 02:32:03,263
It's going to be a very hot showl
2184
02:32:03,304 --> 02:32:05,596
Very much tensed...
Stop relay of other programs.
2185
02:32:06,179 --> 02:32:07,138
Telecast this as live show.
2186
02:32:07,388 --> 02:32:08,763
Boss, we've to put this in the
front page of our magazine.
2187
02:32:08,971 --> 02:32:09,929
This should be our headlines.
2188
02:32:12,304 --> 02:32:13,929
- How many are on duty?
- 120 people sir.
2189
02:32:14,138 --> 02:32:15,596
Commando forces?
- In full strength sir.
2190
02:32:15,971 --> 02:32:17,596
You will definitely lose him, right?
- Yes sir...
2191
02:32:17,638 --> 02:32:19,304
Chari...Prabhakar... - Hey...
2192
02:32:19,346 --> 02:32:21,304
Sorry sir, you stamped my feet.
I shouted unable to bear pain.
2193
02:32:25,638 --> 02:32:27,263
This is Singapore...yesterday.
2194
02:32:27,811 --> 02:32:33,478
In 1950's Singapore was
poorer than India.
2195
02:32:34,804 --> 02:32:36,221
This is Singapore...today.
2196
02:32:36,888 --> 02:32:39,138
Their population is
around 42 lakhs.
2197
02:32:39,763 --> 02:32:43,388
It has the land area of 644 sq.km
2198
02:32:44,054 --> 02:32:45,679
It's a smaller city than Bangalore.
2199
02:32:45,721 --> 02:32:50,905
A Singapore citizen earns
25 times more than us.
2200
02:32:50,930 --> 02:32:53,847
80% of people own a flat.
2201
02:32:54,013 --> 02:32:57,013
This is the growth
achieved in 25 years...
2202
02:32:57,054 --> 02:32:58,304
This is Japan.
2203
02:32:58,346 --> 02:33:02,388
An earth quake prone country without
any minerals or petroleum..etc.,
2204
02:33:02,429 --> 02:33:04,888
A country defeated in the WW-2.
2205
02:33:04,929 --> 02:33:07,388
A country shattered
by the atomic bomb.
2206
02:33:07,429 --> 02:33:10,429
A country that was considered
will become desert.
2207
02:33:10,471 --> 02:33:13,346
But today they're leading
in agricultural exports.
2208
02:33:13,388 --> 02:33:16,721
What's the position of Japan
in the world economy?
2209
02:33:16,763 --> 02:33:18,346
It's in the second place.
2210
02:33:18,804 --> 02:33:27,763
Far eastern little countries have grown
rapidly from poorer position than us.
2211
02:33:50,388 --> 02:33:50,929
Anniyan!
2212
02:33:54,346 --> 02:33:55,763
What you had just seen,
2213
02:33:56,513 --> 02:33:59,221
isn't a news reel shown
before a film.
2214
02:34:00,346 --> 02:34:03,304
It's a record of India's
missed opportunities.
2215
02:34:04,929 --> 02:34:08,054
This is not a religious discourse,
cultural meet...
2216
02:34:08,096 --> 02:34:11,138
political meet or prayer meeting....
2217
02:34:11,179 --> 02:34:14,429
A meet to rouse our inner souls.
2218
02:34:14,471 --> 02:34:16,388
57 years of independence...
2219
02:34:17,346 --> 02:34:18,638
100 crores of people....
2220
02:34:19,763 --> 02:34:23,971
We've 33 lakhs sq.kms of land,
haIf of which is agricultural land.
2221
02:34:24,013 --> 02:34:26,221
10 perennial rivers,
1 .5 lakhs Industries...
2222
02:34:26,263 --> 02:34:27,679
Inspite of having so many things,
2223
02:34:27,721 --> 02:34:31,638
still we hold 49th place
in World Economy.
2224
02:34:31,679 --> 02:34:33,929
In rupees value,
we hold 44th place in the world.
2225
02:34:33,971 --> 02:34:35,721
In Cleanliness and heaIth,
we hold 20th place!
2226
02:34:36,471 --> 02:34:39,346
We hold 2nd place in AlDS.
2227
02:34:39,721 --> 02:34:41,013
We hold 3rd place in corruption.
2228
02:34:41,263 --> 02:34:42,888
Why?
2229
02:34:43,096 --> 02:34:44,971
Can anyone of you tell me?
2230
02:34:45,554 --> 02:34:46,804
We lack in good Prime Ministers!
2231
02:34:47,304 --> 02:34:49,138
We lack in good Chief Ministers!
2232
02:34:49,179 --> 02:34:50,304
We lack in good Ministers!
2233
02:34:50,929 --> 02:34:52,554
We lack in good Administrators!
2234
02:34:52,596 --> 02:34:54,096
We lack in good Police men!
2235
02:34:55,138 --> 02:34:58,554
Always we point out
others for mistakes!
2236
02:34:58,596 --> 02:35:01,096
How many of us are good citizens?
2237
02:35:01,679 --> 02:35:04,179
How many of us are doing
our duties properly?
2238
02:35:05,096 --> 02:35:08,138
Cricket match can't be won
merely by having a good captain.
2239
02:35:08,179 --> 02:35:10,638
Team of 1 1 should play well.
Only then, they can win!
2240
02:35:11,304 --> 02:35:14,179
If anyone of them doesn't play well,
how much you're frustrated?
2241
02:35:16,013 --> 02:35:18,804
100 crores of individuals
form India!
2242
02:35:19,638 --> 02:35:22,804
Prime Minister, Chief Minister,
Administrators, you and me...
2243
02:35:23,138 --> 02:35:25,263
all are individuals!
2244
02:35:25,888 --> 02:35:30,013
If every one of us do our duties properly,
only then, our country can progress!
2245
02:35:30,638 --> 02:35:32,179
But what are we doing?
2246
02:35:32,221 --> 02:35:32,971
Look at the screen...
2247
02:35:33,971 --> 02:35:35,596
He is Mr. Public.
2248
02:35:35,804 --> 02:35:37,721
Watch his daily routine work.
2249
02:35:57,763 --> 02:36:00,804
You Scoundrell Do you've sense?
- A lot
2250
02:36:11,263 --> 02:36:12,763
What are you doing here?
2251
02:36:12,804 --> 02:36:15,513
Are you blind? I'm taking rest.
2252
02:36:15,804 --> 02:36:18,179
What work did you do to take rest?
2253
02:36:18,221 --> 02:36:21,013
I am tired after taking rest,
so I'm taking rest.
2254
02:36:22,013 --> 02:36:23,679
Do you have any other work?
2255
02:36:23,721 --> 02:36:25,638
I didn't find a suitable job.
2256
02:36:25,804 --> 02:36:27,054
Then how do you earn?
2257
02:36:27,096 --> 02:36:29,763
Father is a Coolie and
mother is a daily-worker.
2258
02:36:29,804 --> 02:36:31,971
Sometimes she goes
for household work.
2259
02:36:32,013 --> 02:36:33,638
Will they give you
money to spend?
2260
02:36:33,971 --> 02:36:34,929
I'll snatch it from them.
2261
02:36:35,346 --> 02:36:40,013
What kind of work you can do?
- Now I'm on duty.
2262
02:36:40,638 --> 02:36:42,763
Don't make me tired by talking.
2263
02:36:43,221 --> 02:36:45,013
Then I may have to
take rest again.
2264
02:36:45,263 --> 02:36:47,054
What can we do with such a man?...
Tell me.
2265
02:36:47,096 --> 02:36:49,388
This country doesn't need
such lazy men!
2266
02:36:49,429 --> 02:36:50,638
First we have to punish him...
2267
02:36:50,679 --> 02:36:51,763
Say it loudly!
2268
02:36:51,804 --> 02:36:53,138
We've to punish him!!
2269
02:36:53,638 --> 02:36:55,388
I did that only!
2270
02:37:07,429 --> 02:37:11,388
Oh Snakes!
2271
02:37:15,513 --> 02:37:17,971
This punishment's
name is PUYODHAM!
2272
02:37:18,596 --> 02:37:21,221
For those who lead useless
life without any aims!
2273
02:37:21,263 --> 02:37:24,971
This is the punishment
given to them in hell!
2274
02:37:32,763 --> 02:37:35,138
I'm hungry...
I'm hungry...
2275
02:37:35,513 --> 02:37:36,763
Are you hungry?
2276
02:37:36,804 --> 02:37:40,638
Have it... you are craving for money,
aren't you? Eat this money!
2277
02:37:44,471 --> 02:37:46,096
Inspite of earning so much...
2278
02:37:46,929 --> 02:37:49,638
he couldn't able to eat
more than Rs.1 lakh.
2279
02:37:50,304 --> 02:37:52,263
He died with dysentery.
2280
02:37:53,138 --> 02:37:56,471
This is the punishment for those
who collects exorbitant rents.
2281
02:37:57,221 --> 02:38:00,513
Punishment for people
who desire other's things.
2282
02:38:00,804 --> 02:38:04,929
ANTHA KUBHAM is the punishment for
not saving an accident victim.
2283
02:38:04,971 --> 02:38:09,013
KUMBHI BHAGAM for the one
who serves bad food.
2284
02:38:10,471 --> 02:38:14,429
KIRUMI BHOJANAM for the one who
manufactures poor quality products.
2285
02:38:17,679 --> 02:38:19,721
Careless if somebody gets hurt...
2286
02:38:20,179 --> 02:38:22,138
Careless in serving good food...
2287
02:38:22,638 --> 02:38:24,971
Careless in delivering quality products...
2288
02:38:25,013 --> 02:38:26,929
Careless in following rules....
2289
02:38:26,971 --> 02:38:28,263
Careless in doing duties...
2290
02:38:28,304 --> 02:38:29,971
Careless to pay the taxes...
Careless in casting votes...
2291
02:38:30,013 --> 02:38:31,388
Least bothered on Leaders...
2292
02:38:32,013 --> 02:38:36,054
These small carelessness
pay way to a mega carelessness,
2293
02:38:36,096 --> 02:38:37,971
and it has become a national habit...
2294
02:38:38,013 --> 02:38:39,513
and it has become a part
of our character!
2295
02:38:40,346 --> 02:38:42,971
That's why we still remain
like this without progress.
2296
02:38:45,013 --> 02:38:46,346
But I won't leave you.
2297
02:38:47,513 --> 02:38:52,804
Hereafter, this will be the
punishment for careless persons!
2298
02:38:52,888 --> 02:38:55,263
Quick! Cover all the exits...quick!
2299
02:39:00,263 --> 02:39:01,138
Mr. Anniyan!
2300
02:39:02,388 --> 02:39:03,221
Yes!
2301
02:39:03,263 --> 02:39:06,054
So severe punishment
for little mistakes?
2302
02:39:06,096 --> 02:39:09,721
Is mistake a vest to
differentiate with sizes?
2303
02:39:10,429 --> 02:39:12,304
Look at the consequences of it.
2304
02:39:12,346 --> 02:39:14,263
Everything is extra large.
2305
02:39:16,804 --> 02:39:17,971
Does it deserve death penaIty?
2306
02:39:19,013 --> 02:39:22,596
We do all this in the hope that
no one will kill us for doing this.
2307
02:39:25,013 --> 02:39:26,763
How can you take law
into your hands?
2308
02:39:27,179 --> 02:39:31,554
When you can break law,
can't l take law into my hands?
2309
02:39:34,263 --> 02:39:36,096
What for the Police and
Courts are here?
2310
02:39:36,138 --> 02:39:39,221
They are here for
the past 57 years.
2311
02:39:39,263 --> 02:39:41,471
Why do the same mistakes
are happening then?
2312
02:39:42,513 --> 02:39:45,513
Dacoity, murder, rape
have capital punishment,
2313
02:39:45,554 --> 02:39:47,471
that's why we hesitate
to commit.
2314
02:39:47,513 --> 02:39:50,304
But who knows about
these small mistakes.
2315
02:39:50,888 --> 02:39:52,763
Even if caught, we can
escape paying fines,
2316
02:39:52,804 --> 02:39:56,304
or get off the hook by bribing,
so we commit it openly.
2317
02:39:56,929 --> 02:40:00,554
My policy will hurt the wrong doers.
2318
02:40:01,263 --> 02:40:03,638
It will arouse the patriots
who love the nation.
2319
02:40:07,388 --> 02:40:08,138
Over!
2320
02:40:09,388 --> 02:40:10,471
Any questions?
2321
02:40:15,096 --> 02:40:16,138
Zoom!
2322
02:40:17,763 --> 02:40:19,221
What you have watched now...
2323
02:40:19,804 --> 02:40:23,179
...is the token punishment for
the first complaints I received.
2324
02:40:24,263 --> 02:40:26,804
I am giving you 24 hours time,
2325
02:40:27,763 --> 02:40:30,013
reform and rectify your mistakes.
2326
02:40:30,804 --> 02:40:33,971
I'll kill everyone against
whom there's a complaint,
2327
02:40:34,013 --> 02:40:35,763
in my website one after the other.
2328
02:40:37,179 --> 02:40:39,554
Don't fire at him.
I want him alive.
2329
02:40:39,596 --> 02:40:41,596
Close all the exit gates...immediately!
2330
02:40:42,138 --> 02:40:43,304
Anniyan! Autograph please.
2331
02:40:50,596 --> 02:40:51,388
Move!
2332
02:40:52,388 --> 02:40:53,304
I said move!
2333
02:40:53,888 --> 02:40:54,804
Move...move.
2334
02:41:01,388 --> 02:41:02,221
He's missing!
2335
02:41:02,263 --> 02:41:03,596
Sir, you missed him as I said.
2336
02:41:22,221 --> 02:41:23,971
Freeze the picture.
2337
02:41:24,513 --> 02:41:27,013
Remove his hair and
show me in graphics. - Okay sir.- yeah!
2338
02:41:28,263 --> 02:41:29,471
What about the Anniyan.com website?
2339
02:41:29,513 --> 02:41:31,346
1 .5 lakh complaints have
been registered.
2340
02:41:31,388 --> 02:41:37,221
It's very difficult to find who will be
punished and when in this list.
2341
02:41:37,804 --> 02:41:38,763
Then do one thing,
2342
02:41:39,804 --> 02:41:43,679
you need a phone connection
to open these mails to read.- Yes sir.
2343
02:41:44,429 --> 02:41:47,429
Check which phone line he's using.
2344
02:41:51,138 --> 02:41:52,221
Oh My god!
2345
02:42:03,513 --> 02:42:06,263
Yearly tax collection
is just 5000 crores only.
2346
02:42:06,513 --> 02:42:09,096
Today's collection is 15000 crores!
2347
02:42:09,138 --> 02:42:11,138
People who evased till
now are paying taxes.
2348
02:42:11,179 --> 02:42:13,138
Who said India is a poor country?
2349
02:42:15,304 --> 02:42:18,971
Sir found the dial-up phone
number from the IP address. - Good!
2350
02:42:19,013 --> 02:42:20,013
Which area?
2351
02:42:20,138 --> 02:42:22,179
Triplicane...
Tholasinga Perumal Koil street.
2352
02:42:22,804 --> 02:42:24,346
Another fascinating thing in this is...
2353
02:42:24,388 --> 02:42:27,263
...the 5 murders committed were
from the same complainant.
2354
02:42:27,304 --> 02:42:29,554
His phone number is also the same.
- What?
2355
02:42:30,179 --> 02:42:34,263
The complainant and the receiver
have the same phone number?
2356
02:42:34,929 --> 02:42:35,721
Confusing...?
2357
02:42:37,804 --> 02:42:39,179
Who has that number?
2358
02:42:39,429 --> 02:42:42,554
Not a beggar at signal or near temple,
2359
02:42:42,596 --> 02:42:45,096
city looks dry cleaned.
2360
02:42:45,138 --> 02:42:46,346
Remarkable change.
2361
02:42:46,388 --> 02:42:48,554
Don't taunt India can't
progress like America.
2362
02:42:51,096 --> 02:42:52,679
Ramanuja Iyengar!
2363
02:42:53,763 --> 02:42:56,096
Sir! Anniyan's face will be like this.
2364
02:43:07,471 --> 02:43:08,888
Is your doubt cleared?
2365
02:43:08,929 --> 02:43:09,679
Are you happy?
2366
02:43:49,804 --> 02:43:51,138
One batch go upstairs.
2367
02:43:51,179 --> 02:43:52,179
What are you doing?
2368
02:44:26,429 --> 02:44:27,513
Why so many policmen are here?
2369
02:44:28,388 --> 02:44:30,721
Sir...he's the culprit....confirmed.
2370
02:44:36,221 --> 02:44:37,929
Who are you?
What's all this?
2371
02:44:40,888 --> 02:44:43,721
Oh Lord! Why are you
arresting my son?
2372
02:44:43,763 --> 02:44:45,763
Murdered 5 people barbariously!
2373
02:44:45,804 --> 02:44:48,054
Check him thoroughly!
2374
02:44:48,096 --> 02:44:50,679
Sir! I know him from childhood,
he's my friend Ambi.
2375
02:44:50,721 --> 02:44:53,929
You rascal! He's Anniyan!
2376
02:44:53,971 --> 02:44:54,888
What are you blabbering?
2377
02:44:54,929 --> 02:44:58,929
No sir...there's some mistake...
He's a simpleton.
2378
02:44:58,971 --> 02:45:00,388
Do you think I'm a fool?
2379
02:45:00,804 --> 02:45:02,763
I'm also sporting holy mark,
am I also a simpleton?
2380
02:45:03,096 --> 02:45:05,013
I know my job. Move...
2381
02:45:09,596 --> 02:45:11,679
They say he's a killer.
2382
02:45:18,346 --> 02:45:19,763
What's your name? - P. Ramanujam.
2383
02:45:19,804 --> 02:45:21,804
Father's name? - Parthasarathy.
2384
02:45:22,346 --> 02:45:23,763
How many murders you've
committed till now?
2385
02:45:23,804 --> 02:45:25,346
I never killed anyone till now.
2386
02:45:25,388 --> 02:45:26,929
Did you kill Railway catering contractor?
2387
02:45:26,971 --> 02:45:27,804
I didn't kill him.
2388
02:45:37,554 --> 02:45:39,304
He's not lying according
to the polygraph test.
2389
02:45:39,346 --> 02:45:43,096
Leave this habitual liar to me,
I'll make him sing in 10 minutes.
2390
02:45:43,138 --> 02:45:45,013
Chari, I think they're
planning to beat me.
2391
02:45:45,096 --> 02:45:46,721
Please tell them about me.
2392
02:45:46,763 --> 02:45:49,471
all evidences
are against you.
2393
02:45:49,513 --> 02:45:52,096
Chari! You fool! You too!
2394
02:45:52,138 --> 02:45:53,763
Chari, you go out.
2395
02:45:54,138 --> 02:45:56,638
Be careful sir, he may die getting
hit in sensitive places.
2396
02:45:56,679 --> 02:45:57,763
Go out man!
2397
02:45:58,013 --> 02:46:00,596
I'm innocent, please leave me.
2398
02:46:00,638 --> 02:46:03,096
Will you punish like in hell?
2399
02:46:03,138 --> 02:46:04,804
Lord of death!
2400
02:46:07,138 --> 02:46:08,971
KUMBHIPAKAM for my brother?
2401
02:46:09,013 --> 02:46:10,304
Who is your brother?
2402
02:46:10,346 --> 02:46:11,929
I'll stamp your mouth, rascal!
2403
02:46:12,804 --> 02:46:15,929
Why are you beating me
for someone else's crime?
2404
02:46:16,929 --> 02:46:19,388
Now I'll show you hell!
2405
02:46:24,763 --> 02:46:26,346
You know the name of this punishment?
2406
02:46:26,388 --> 02:46:27,346
SUSIMUGHAM.
2407
02:46:27,388 --> 02:46:28,429
Piercing with a needle!
2408
02:46:32,679 --> 02:46:34,554
You know the name of
lashing with hunter?
2409
02:46:34,596 --> 02:46:35,388
VISHESHANAM.
2410
02:46:43,096 --> 02:46:44,638
This is known as VAJRAGANDAKAM.
2411
02:46:46,596 --> 02:46:50,763
No...You've no right to beat me.
2412
02:46:50,804 --> 02:46:52,929
It's transgression of human rights.
2413
02:46:53,346 --> 02:46:56,471
If I write to human rights commission,
you'll lose your job.
2414
02:46:57,513 --> 02:46:59,346
You can do that only if you
go out from here alive.
2415
02:46:59,388 --> 02:47:01,929
No...no..
2416
02:47:08,429 --> 02:47:10,763
Burning....burning....
2417
02:47:10,804 --> 02:47:11,763
Do you know the name
of this punishment?
2418
02:47:11,804 --> 02:47:12,971
SHARAKARTHAMAM.
2419
02:47:13,013 --> 02:47:15,304
Torturing by drowning in salt water.
2420
02:47:15,346 --> 02:47:18,054
It's burning...leave me...burning...
2421
02:47:18,103 --> 02:47:19,978
Are your wounds burning?
2422
02:47:20,013 --> 02:47:21,263
How my brother would've
felt frying in the pan?
2423
02:47:21,304 --> 02:47:25,429
I didn't do that....Oh Mother!
2424
02:47:25,471 --> 02:47:27,721
Is it burning too much?
I'll cool it in a minute.
2425
02:47:28,929 --> 02:47:30,346
You know what's this?
2426
02:47:30,388 --> 02:47:32,138
Rapid cooling by adiabatic change.
2427
02:47:32,179 --> 02:47:33,971
You'll die in ice.
2428
02:47:34,013 --> 02:47:35,764
Save me.
2429
02:48:35,179 --> 02:48:38,388
I can't take it any more!Leave me.
2430
02:48:40,471 --> 02:48:41,971
How did you manage
to come out?
2431
02:48:42,013 --> 02:48:45,804
I didn't come out....
you brought me...
2432
02:48:46,804 --> 02:48:48,138
Do you think am I a fool?
2433
02:48:52,721 --> 02:48:54,971
You bugger!
2434
02:48:57,763 --> 02:48:59,263
Filthy lump!
2435
02:49:10,346 --> 02:49:15,013
Why are you torturing Ambi
for the murders I committed?
2436
02:49:22,929 --> 02:49:26,304
Sir...who beat you sir?
2437
02:49:26,929 --> 02:49:28,471
How did you fall down?
2438
02:49:30,138 --> 02:49:31,763
Are you irritating me?
2439
02:49:31,804 --> 02:49:32,679
No.
2440
02:49:34,429 --> 02:49:36,096
Why did you beat him?
2441
02:49:41,471 --> 02:49:43,971
Why is your nose bleeding?
2442
02:49:44,554 --> 02:49:46,513
Who is beating you sir?
2443
02:49:52,431 --> 02:49:53,388
Sir!
2444
02:50:02,013 --> 02:50:02,929
Sir...
2445
02:50:07,388 --> 02:50:08,804
I'm an actor myself.
2446
02:50:09,388 --> 02:50:10,554
Trying your acting prowess on me?
2447
02:50:10,596 --> 02:50:12,679
You're dead today man!
- Sir...sir.
2448
02:50:12,721 --> 02:50:13,763
If you are brave...
2449
02:50:13,804 --> 02:50:15,388
....don't kill me...
2450
02:50:15,429 --> 02:50:16,763
....kill me...
2451
02:50:16,804 --> 02:50:18,221
....l swear on Lord...
2452
02:50:18,263 --> 02:50:19,971
....those 5 murders were....
2453
02:50:20,013 --> 02:50:22,138
....I didn't commit...
2454
02:50:22,179 --> 02:50:23,721
...I killed them...
2455
02:50:23,763 --> 02:50:25,304
...allow me to go...
2456
02:50:25,346 --> 02:50:27,179
...Allow Ambi to go out...
2457
02:50:28,304 --> 02:50:29,596
Extraordinary performance!
2458
02:50:30,554 --> 02:50:32,971
I've seen MGR and Sivaji
act on screen,
2459
02:50:33,013 --> 02:50:35,179
Rajini and Kamal too.
2460
02:50:36,013 --> 02:50:37,763
But I haven't seen an actor
like you till now.
2461
02:50:37,804 --> 02:50:39,471
How did it come to you?
2462
02:50:40,138 --> 02:50:41,138
Guards!
2463
02:50:42,304 --> 02:50:43,804
Beat him guards!
2464
02:52:31,013 --> 02:52:34,804
It has been proved beyond
doubt that you're the killer.
2465
02:52:35,096 --> 02:52:36,971
Do you accept it?
2466
02:52:37,221 --> 02:52:38,929
I swear I didn't commit any murder.
2467
02:52:41,804 --> 02:52:43,013
Sorry your honour!
2468
02:52:43,888 --> 02:52:44,596
Don't believe him.
2469
02:52:44,638 --> 02:52:47,013
He's no ordinary man.
2470
02:52:47,429 --> 02:52:48,638
Great actor.
2471
02:52:48,679 --> 02:52:51,596
Though Ramanujam
is one man in body,
2472
02:52:51,888 --> 02:52:55,096
but he's split into
3 personallties mentally.
2473
02:52:55,138 --> 02:52:58,513
He's suffering from
MuItiple personallty disorder.
2474
02:52:59,221 --> 02:53:01,054
Ramanujam didn't kill them,
2475
02:53:01,346 --> 02:53:03,471
they were killed by Anniyan,
his other personallty.
2476
02:53:04,913 --> 02:53:05,625
Anniyan?
2477
02:53:05,650 --> 02:53:07,317
You can't punish him legally.
2478
02:53:07,471 --> 02:53:08,596
Objection your honour.
2479
02:53:08,638 --> 02:53:11,763
They are trying to confuse the
case with medical jargon.
2480
02:53:11,804 --> 02:53:16,096
No...no...everything about MPD
is clear in these books and CD's.
2481
02:53:16,138 --> 02:53:19,304
This is video recording
of Ramanujam's examination.
2482
02:53:19,763 --> 02:53:22,929
Vidya died electrocuted in water.
2483
02:53:23,804 --> 02:53:26,971
my sister died because of
many people's carelessness.
2484
02:53:27,679 --> 02:53:28,763
Headache...
2485
02:53:28,804 --> 02:53:30,513
What after the headache?
2486
02:53:34,471 --> 02:53:35,221
Who are you?
2487
02:53:35,263 --> 02:53:36,429
Anniyan.
2488
02:53:37,513 --> 02:53:39,679
What do you feel on seeing this?
2489
02:53:41,346 --> 02:53:42,471
You crazy.
2490
02:53:42,513 --> 02:53:43,638
You...?
2491
02:53:43,679 --> 02:53:44,888
I'm Remo.
2492
02:53:44,929 --> 02:53:47,679
Ramp walk model...
rose seller...gentle lover...
2493
02:53:47,721 --> 02:53:48,638
Objection your honour!
2494
02:53:48,679 --> 02:53:50,429
They are trying to save the
killer using his acting talent.
2495
02:53:53,304 --> 02:53:54,596
Excuse me your honour!
2496
02:53:54,638 --> 02:53:55,513
If that's a play acting.
2497
02:53:55,554 --> 02:53:59,763
This is a recording of
DCP Prabhakar's inquiry.
2498
02:53:59,804 --> 02:54:01,221
Watch this drama too.
2499
02:54:02,013 --> 02:54:02,971
I'm sorry.
2500
02:54:12,429 --> 02:54:14,221
Who is beating you?
2501
02:54:16,804 --> 02:54:18,138
...5 murders...
2502
02:54:18,346 --> 02:54:20,346
....I didn't commit...
2503
02:54:20,388 --> 02:54:21,763
...I killed them...
2504
02:54:27,554 --> 02:54:32,554
Social evils and split personallty Anniyan
is responsible for the murders.
2505
02:54:33,096 --> 02:54:37,054
I humbly request you to release
Ramanujam, your honour.
2506
02:54:37,096 --> 02:54:41,346
No please...don't release me.
2507
02:54:42,513 --> 02:54:44,471
I'm not a man, I'm a beast.
2508
02:54:45,721 --> 02:54:48,971
I've killed 5 people mercilessly.
2509
02:54:49,013 --> 02:54:51,096
Cool down.
2510
02:54:51,138 --> 02:54:53,554
Law can't punish you.
2511
02:54:53,596 --> 02:54:56,429
Whatever it is I've
committed the murder.
2512
02:54:56,471 --> 02:54:59,179
Man doesn't any right
to kill another man.
2513
02:55:00,263 --> 02:55:03,096
Your honour, I'm also a lawyer,
2514
02:55:03,638 --> 02:55:06,221
I don't want to escape using
the loop holes in the law.
2515
02:55:06,971 --> 02:55:10,471
My brain and body is
responsible for their deaths.
2516
02:55:11,096 --> 02:55:12,388
If you release me,
2517
02:55:12,721 --> 02:55:16,013
the beast inside me will
kill many other people.
2518
02:55:16,388 --> 02:55:18,763
Please kill me!
2519
02:55:19,554 --> 02:55:22,304
Please your honour...please.
2520
02:55:32,013 --> 02:55:34,888
Hearing the arguments in
the defense of Ramanujam.
2521
02:55:34,929 --> 02:55:40,013
It's established that he's affected
by muItiple personallty disorder,
2522
02:55:40,054 --> 02:55:43,429
and that he's not play acting.
2523
02:55:43,471 --> 02:55:49,346
The split person Anniyan
had committed murders,
2524
02:55:49,388 --> 02:55:51,763
for which Ramanujam
is not responsible.
2525
02:55:51,804 --> 02:55:56,971
It's impossible to punish Anniyan who
appears & vanishes in seconds.
2526
02:55:57,013 --> 02:56:00,554
So till Anniyan completely
comes out of his system,
2527
02:56:00,596 --> 02:56:06,221
I order psychological treatment
to Ramanujam under security.
2528
02:56:06,263 --> 02:56:13,638
I pronounce to release him
after he's treated fully.
2529
02:56:19,346 --> 02:56:21,804
After two years...
2530
02:56:34,221 --> 02:56:36,429
- Ambi?
- Yes.
2531
02:56:38,804 --> 02:56:39,721
Father.
2532
02:56:39,763 --> 02:56:40,596
How are you father?
2533
02:56:40,638 --> 02:56:41,429
Is he Ambi?
2534
02:56:41,471 --> 02:56:42,679
Mother!- May you live long!
2535
02:56:42,721 --> 02:56:44,096
Unable to recognise you.
2536
02:56:44,804 --> 02:56:46,596
How are you Nandhini? - Fine.
2537
02:56:48,471 --> 02:56:50,804
How are you idiot?- I'm fine.
2538
02:56:51,679 --> 02:56:54,554
- What?
- You sinners!
2539
02:56:54,638 --> 02:56:57,054
There was only one good man Ambi.
2540
02:56:57,096 --> 02:57:00,596
You've made him also normal man.
2541
02:57:01,679 --> 02:57:03,679
You're going on a honeymoon.
2542
02:57:03,721 --> 02:57:05,846
You'll not torture her like
going to Tiruvayaru, isn't it?
2543
02:57:05,929 --> 02:57:06,596
No.
2544
02:57:06,638 --> 02:57:07,929
What will you do
if the food is bad?
2545
02:57:07,971 --> 02:57:09,346
I'll adjust.
2546
02:57:09,388 --> 02:57:10,763
If the toilet is not clean?
2547
02:57:10,804 --> 02:57:11,596
I'll close my nose.
2548
02:57:11,638 --> 02:57:12,721
If the fan doesn't run?
2549
02:57:12,763 --> 02:57:14,054
I'll use finger to make it run.
2550
02:57:14,096 --> 02:57:15,179
Good show boy!
2551
02:57:15,221 --> 02:57:17,238
Now you're perfect Indian.
2552
02:57:17,263 --> 02:57:18,471
Enjoy!
2553
02:57:23,004 --> 02:57:25,379
Have you started so early?
2554
02:57:25,429 --> 02:57:27,888
Do I've to wait for an auspicious hour?
2555
02:57:29,304 --> 02:57:31,971
I find a bar in your bag.
2556
02:57:33,221 --> 02:57:36,554
Excuse me, ladies are here.
2557
02:57:36,596 --> 02:57:38,221
Can't you change your place?
2558
02:57:38,263 --> 02:57:41,096
If you feel bad,
change your place.
2559
02:57:43,464 --> 02:57:45,548
Come, let's go to another seat.
2560
02:57:45,573 --> 02:57:47,031
Drinking in train is illegal.
2561
02:57:47,056 --> 02:57:48,779
I drink while I'm in duty.
2562
02:57:48,804 --> 02:57:50,221
Won't I drink in train?
2563
02:57:54,888 --> 02:57:57,138
So sweet!
2564
02:57:57,879 --> 02:57:58,721
- Hello.
- Who?
2565
02:57:58,763 --> 02:58:00,696
I'm Dr. Vijayakumar speaking...
2566
02:58:00,721 --> 02:58:02,304
- Tell me doctor.
- Doctor!
2567
02:58:02,346 --> 02:58:03,971
How is he doing?
Any problem?
2568
02:58:04,013 --> 02:58:05,096
No doctor.
2569
02:58:05,138 --> 02:58:06,763
An important matter.
2570
02:58:06,804 --> 02:58:11,679
Anniyan used to come often
asking to release him.
2571
02:58:12,013 --> 02:58:17,179
I said they'll release Ambi only if
Anniyan doesn't appear for 2 years.
2572
02:58:17,204 --> 02:58:19,168
After that Anniyan never appeared.
2573
02:58:19,507 --> 02:58:20,674
He's still as Ambi, isn't he?
2574
02:58:20,699 --> 02:58:21,779
Yes doctor.
2575
02:58:21,804 --> 02:58:24,096
Just now a man was
drinking before us,
2576
02:58:24,138 --> 02:58:27,013
he changed his seat
like a gentleman.
2577
02:58:27,054 --> 02:58:29,138
He's completely all right, doctor.
2578
02:58:29,179 --> 02:58:30,613
That's nice to hear.
2579
02:58:30,638 --> 02:58:31,971
Wish you a happy married life.
2580
02:58:32,013 --> 02:58:33,221
Thank you, doctor.
2581
02:58:58,257 --> 02:58:59,889
What happened?
2582
02:59:05,647 --> 02:59:11,319
[Sanskrit]
190498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.