All language subtitles for Deceived.1991.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:12,715 --> 00:03:13,875 Good evening, madam. 3 00:03:13,916 --> 00:03:15,646 Good evening. I'm here to meet someone-- 4 00:03:15,685 --> 00:03:17,015 Adam Lucas. 5 00:03:17,053 --> 00:03:18,863 I don't believe he has arrived. 6 00:03:18,888 --> 00:03:20,858 Perhaps you'd like to look inside. 7 00:03:20,890 --> 00:03:22,730 Well, I'm afraid i don't know what he looks like. 8 00:03:22,759 --> 00:03:26,029 Ah, well, if you'd care to take a seat at the bar or at your table, 9 00:03:26,062 --> 00:03:27,032 I'll show him in when he arrives. 10 00:03:27,063 --> 00:03:29,033 Thank you. My table will be fine. 11 00:03:29,065 --> 00:03:30,225 Very well, then. 12 00:03:41,210 --> 00:03:45,050 * happy birthday, dear Patty * 13 00:03:45,081 --> 00:03:50,051 * happy birthday to you * 14 00:03:55,792 --> 00:03:57,892 [wind howling] [Car horn honks] 15 00:04:51,280 --> 00:04:53,450 Excuse me. 16 00:04:53,483 --> 00:04:55,853 Could you ask that man who's sitting alone over there 17 00:04:55,885 --> 00:04:58,855 if his name is Adam Lucas? 18 00:04:58,888 --> 00:05:00,018 Ok. thank you. 19 00:05:20,242 --> 00:05:21,482 I'm sorry, ma'am. No. 20 00:05:21,511 --> 00:05:23,311 Oh, thank you very much. 21 00:05:52,241 --> 00:05:53,341 Taxi. 22 00:05:53,376 --> 00:05:55,746 [Dance music playing] 23 00:06:14,864 --> 00:06:15,834 [Doorbell buzzes] 24 00:06:15,865 --> 00:06:17,265 That's ok. I'll get it. 25 00:06:17,299 --> 00:06:19,369 They're probably here to pick up my angels. 26 00:06:25,908 --> 00:06:28,038 Well, this is incredible, isn't it? 27 00:06:29,378 --> 00:06:31,878 I had a feeling i knew you from somewhere. 28 00:06:31,914 --> 00:06:33,384 I had a feeling. 29 00:06:33,416 --> 00:06:34,776 You did? 30 00:06:35,918 --> 00:06:37,248 Oh, i-- 31 00:06:37,286 --> 00:06:40,186 I was bringing this amphora in to be repaired. 32 00:06:41,458 --> 00:06:42,218 You don't remember this, 33 00:06:42,258 --> 00:06:44,458 but I was in here about a year ago. 34 00:06:44,494 --> 00:06:46,964 I brought in a mosaic, um... 35 00:06:46,996 --> 00:06:49,066 Third century from herculaneum, 36 00:06:49,098 --> 00:06:50,398 portrait of a young boy, 37 00:06:50,433 --> 00:06:52,073 and there was another woman who worked here, 38 00:06:52,101 --> 00:06:53,071 a dark-haired woman. 39 00:06:53,102 --> 00:06:54,242 She worked on the piece. 40 00:06:54,270 --> 00:06:55,910 Oh, Charlotte, my partner. 41 00:06:55,938 --> 00:06:57,368 Yeah, I remember that mosaic. 42 00:06:57,406 --> 00:06:58,806 You do? Mm-hmm. 43 00:06:58,841 --> 00:07:00,081 Well, she did a terrific job. 44 00:07:00,109 --> 00:07:01,439 Good. 45 00:07:01,478 --> 00:07:02,808 Oh, I'm Jack Saunders, 46 00:07:02,845 --> 00:07:05,145 curator of antiquities, founders museum. 47 00:07:05,181 --> 00:07:06,981 Adrienne Davis. 48 00:07:07,016 --> 00:07:08,446 I don't have a title. 49 00:07:09,586 --> 00:07:11,046 Well... 50 00:07:11,087 --> 00:07:12,987 It's nice to meet you finally. 51 00:07:13,022 --> 00:07:13,962 Same. 52 00:07:13,990 --> 00:07:15,090 Woman: Adrienne, I'm leaving. 53 00:07:15,124 --> 00:07:16,464 I'll lock up. 54 00:07:16,493 --> 00:07:18,903 Ok, thanks. See ya tomorrow. 55 00:07:18,928 --> 00:07:19,898 That's her. 56 00:07:19,929 --> 00:07:21,999 Let's have a look at that. 57 00:07:22,031 --> 00:07:25,101 Adrienne: I know we used to have a house in searsport, Maine. 58 00:07:25,134 --> 00:07:27,344 Jack: searsport! Well, i-- 59 00:07:27,369 --> 00:07:28,939 I had an aunt and uncle who had a house 60 00:07:28,971 --> 00:07:30,011 not 10 minutes from searsport. 61 00:07:30,039 --> 00:07:30,909 You're kidding me. 62 00:07:30,940 --> 00:07:32,940 Me, my cousins, we used to go up there. 63 00:07:32,975 --> 00:07:34,435 We used to swim all summer. Really? 64 00:07:34,477 --> 00:07:36,947 Yeah, you and i were probably there at the same time. 65 00:07:36,979 --> 00:07:39,349 Did you ever go to a place called the breakers? 66 00:07:39,381 --> 00:07:41,821 The breakers? We used to try to sneak into the breakers. 67 00:07:41,851 --> 00:07:43,951 We used to try to sneak in, drink, dance, listen to music. 68 00:07:43,986 --> 00:07:44,946 I can't believe this. 69 00:07:44,987 --> 00:07:46,187 What's your favorite song? 70 00:07:46,222 --> 00:07:47,622 Uh, earth angel. 71 00:07:47,657 --> 00:07:49,957 Earth ang-- * earth angel, earth angel 72 00:07:49,992 --> 00:07:52,262 * say you'll be mine [Hums] 73 00:07:52,294 --> 00:07:54,364 * darling, dear [Hums] 74 00:07:54,396 --> 00:07:57,096 Both: * love you all the time * 75 00:07:57,133 --> 00:07:59,273 * I'm just a fool 76 00:07:59,301 --> 00:08:03,311 * a fool in love with you * 77 00:08:03,339 --> 00:08:07,609 * doo do doo, do do do doo * 78 00:08:15,585 --> 00:08:17,315 [footsteps] 79 00:08:18,154 --> 00:08:20,324 Good morning! 80 00:08:20,356 --> 00:08:22,486 Ah, no, no. Don't--don't get up. 81 00:08:22,525 --> 00:08:26,525 Please, go on doing whatever it was you were doing. 82 00:08:26,563 --> 00:08:28,003 [Chuckles] 83 00:08:30,533 --> 00:08:32,473 [Laughs] 84 00:08:42,378 --> 00:08:44,408 Well, here's to Adam Lucas 85 00:08:44,446 --> 00:08:45,646 with deepest gratitude. 86 00:08:45,682 --> 00:08:47,522 Who? 87 00:08:47,550 --> 00:08:49,650 Your blind date the other night. 88 00:08:49,686 --> 00:08:50,646 Oh. 89 00:08:50,687 --> 00:08:52,017 [Clink] 90 00:08:58,628 --> 00:09:01,158 So what are you doing tonight? 91 00:09:02,264 --> 00:09:03,534 I don't know. 92 00:09:05,635 --> 00:09:07,995 What about tomorrow night? 93 00:09:09,972 --> 00:09:11,542 I don't know. 94 00:09:13,409 --> 00:09:15,579 Well, how about the rest of your life? 95 00:09:19,415 --> 00:09:22,415 Am I being too presumptuous? 96 00:09:24,987 --> 00:09:27,457 Well, that remains to be seen. 97 00:09:45,074 --> 00:09:48,484 [Children chattering] 98 00:09:48,510 --> 00:09:50,310 Young girl: Mommy, can I blow out the candles now? 99 00:09:50,346 --> 00:09:51,576 Jack: just hold on, honey. 100 00:09:51,614 --> 00:09:54,124 Adrienne: all right, everyone, let's sing happy birthday. 101 00:09:54,150 --> 00:09:58,290 All: * happy birthday to you * 102 00:09:58,320 --> 00:10:02,160 * happy birthday to you 103 00:10:02,191 --> 00:10:08,131 * happy birthday, dear Mary * 104 00:10:08,164 --> 00:10:14,674 * happy birthday to you 105 00:10:14,704 --> 00:10:16,774 [applause and cheering] 106 00:10:16,806 --> 00:10:18,166 Mommy, can I cut it now? 107 00:10:18,207 --> 00:10:19,337 Yes, dear. 108 00:10:20,309 --> 00:10:21,639 Thank you, daddy. 109 00:10:37,059 --> 00:10:42,259 My scariest purchase was 1-million-2 for an etruscan urn. 110 00:10:42,298 --> 00:10:44,268 It was in perfect condition. 111 00:10:44,300 --> 00:10:45,800 Actually, it was so perfect, 112 00:10:45,835 --> 00:10:47,795 there were doubts of its authenticity. 113 00:10:47,837 --> 00:10:51,637 We had, uh, 5 authenticators on that one. 114 00:10:51,674 --> 00:10:53,644 [Watch beeping] 115 00:10:53,676 --> 00:10:55,636 Best piece i ever purchased. 116 00:10:55,678 --> 00:10:57,378 Ok, you guys, that's enough business. 117 00:10:57,413 --> 00:10:58,653 We have cake here. 118 00:11:02,251 --> 00:11:03,491 Give me that! I want that! 119 00:11:03,519 --> 00:11:05,489 Oh! no, you don't! 120 00:11:07,656 --> 00:11:08,416 Child: and no more nothing! 121 00:11:08,457 --> 00:11:10,827 [Imitates child] And no more nothing! 122 00:11:11,828 --> 00:11:13,198 Mary: that's me. 123 00:11:13,229 --> 00:11:15,329 That's you the day you were born, 124 00:11:15,364 --> 00:11:16,734 the happiest day of my life. 125 00:11:16,766 --> 00:11:17,726 Mine, too. 126 00:11:17,767 --> 00:11:19,837 [Chuckles] 127 00:11:19,869 --> 00:11:22,499 Where's granny and papa? 128 00:11:22,538 --> 00:11:24,368 Granny and papa? You mean mine? 129 00:11:24,406 --> 00:11:25,736 Yours. 130 00:11:25,775 --> 00:11:28,405 Fine, ok. Where are they? 131 00:11:28,444 --> 00:11:30,154 That them? Nope. 132 00:11:30,179 --> 00:11:31,009 That's not them. 133 00:11:31,047 --> 00:11:35,547 That them? Nope, that's not them either. 134 00:11:35,584 --> 00:11:37,154 That's them. 135 00:11:37,186 --> 00:11:38,516 Ah. ok. 136 00:11:38,554 --> 00:11:41,164 Here's a picture of me when I was a boy in Nebraska. 137 00:11:41,190 --> 00:11:44,530 Standing next to me is grandpapa Thomas. 138 00:11:44,560 --> 00:11:48,600 Standing next to him is your grandmother Lorraine, 139 00:11:48,630 --> 00:11:50,530 and over here is a bicycle I used to ride. 140 00:11:50,566 --> 00:11:51,726 See that bicycle? 141 00:11:51,768 --> 00:11:53,168 Mm-hmm. 142 00:11:53,202 --> 00:11:55,242 And over here where you can't see 143 00:11:55,271 --> 00:11:58,541 is the hill where we used to go tobogganing. Whoo. 144 00:11:58,574 --> 00:12:02,244 Tell me again about granny's eyes. 145 00:12:02,278 --> 00:12:04,578 Granny's eyes-- granny's eyes were beautiful eyes, 146 00:12:04,613 --> 00:12:06,623 exactly like-- exactly like mine. 147 00:12:06,648 --> 00:12:09,518 Right. [chuckles] Ok. 148 00:12:09,551 --> 00:12:11,691 * time to go to sleep, time to go to sleep * 149 00:12:11,720 --> 00:12:13,390 good night, daddy. 150 00:12:13,422 --> 00:12:14,562 Good night, sweetie. 151 00:12:23,399 --> 00:12:25,569 You know what I'm thinking? 152 00:12:25,601 --> 00:12:27,701 What? 153 00:12:27,736 --> 00:12:31,736 How lucky I am. 154 00:12:31,774 --> 00:12:32,744 Lucky how? 155 00:12:32,775 --> 00:12:34,235 [Laughing] 156 00:12:35,812 --> 00:12:38,382 You don't know anything. 157 00:13:49,919 --> 00:13:51,289 [Beep] [door unlocks] 158 00:14:11,540 --> 00:14:13,680 [Sizzling] 159 00:14:22,384 --> 00:14:24,594 [Machine whirring] 160 00:14:25,554 --> 00:14:26,764 [Distant click] 161 00:14:42,571 --> 00:14:43,741 [Gasping] 162 00:14:48,744 --> 00:14:51,384 [Muffled shouting] 163 00:14:53,382 --> 00:14:55,682 [Muffled shouting] 164 00:15:06,095 --> 00:15:07,555 [Door slams shut] 165 00:15:26,682 --> 00:15:29,492 You're more beautiful than she is. 166 00:15:29,518 --> 00:15:31,088 Adrienne Saunders. hey! 167 00:15:31,120 --> 00:15:32,090 What are you wearing? 168 00:15:32,121 --> 00:15:33,561 A slip. [Chuckles] 169 00:15:33,589 --> 00:15:34,559 Your underwear? 170 00:15:34,590 --> 00:15:35,560 No. 171 00:15:35,591 --> 00:15:36,561 You like it? 172 00:15:36,592 --> 00:15:37,832 God, you look great! 173 00:15:37,859 --> 00:15:39,099 Thanks. 174 00:15:39,128 --> 00:15:40,458 Oh, hi, Jack! 175 00:15:40,496 --> 00:15:41,426 Hi, Harvey. 176 00:15:41,463 --> 00:15:43,303 I was wondering if you'd get around to me. 177 00:15:43,332 --> 00:15:44,402 God, I hate these things. 178 00:15:44,433 --> 00:15:45,573 I'll see ya later, all right? 179 00:15:45,601 --> 00:15:46,571 Ok. 180 00:15:46,602 --> 00:15:48,342 You two should form a club. 181 00:15:49,471 --> 00:15:50,671 Hmm. 182 00:15:51,640 --> 00:15:53,940 Oh, look at this. 183 00:15:53,976 --> 00:15:55,436 Interesting. 184 00:15:57,879 --> 00:15:59,679 Jack, has the urn arrived? 185 00:15:59,715 --> 00:16:01,475 It was supposed to have come in yesterday. 186 00:16:01,517 --> 00:16:03,617 I'm heartbroken to part with it. 187 00:16:03,652 --> 00:16:05,522 Well, I'll tell you what. 188 00:16:05,554 --> 00:16:08,964 We're going to give you special visitation rights, ok? 189 00:16:08,991 --> 00:16:11,631 It's a very generous gift, Mrs. peabody. 190 00:16:11,660 --> 00:16:12,830 We're infinitely grateful. 191 00:16:12,861 --> 00:16:15,131 Good. where's tomasz? 192 00:16:15,164 --> 00:16:16,704 I don't know. We just got here. 193 00:16:16,732 --> 00:16:17,972 Well, if you see him, 194 00:16:18,000 --> 00:16:19,840 tell him I want him to thank me, too. 195 00:16:19,868 --> 00:16:20,998 I will. 196 00:16:22,171 --> 00:16:23,871 Special visitation rights? 197 00:16:23,905 --> 00:16:24,865 [Chuckles] 198 00:16:24,906 --> 00:16:26,806 You're so smooth, Jack. 199 00:16:26,842 --> 00:16:27,812 It takes practice. 200 00:16:27,843 --> 00:16:30,813 And who do you practice on? Me? 201 00:16:30,846 --> 00:16:31,976 Whenever i get the chance. 202 00:16:32,014 --> 00:16:33,684 [Laughs] 203 00:16:37,853 --> 00:16:41,493 [Chanting in native language] 204 00:17:06,515 --> 00:17:07,475 Excuse me. 205 00:17:07,516 --> 00:17:09,486 I'm gonna go check on Mary. 206 00:17:09,518 --> 00:17:10,488 Can I use your phone? 207 00:17:10,519 --> 00:17:11,689 Sure. 208 00:17:14,890 --> 00:17:16,160 Here. 209 00:17:16,192 --> 00:17:17,532 Thanks, sweetie. 210 00:17:48,624 --> 00:17:50,794 [Beeping] 211 00:17:55,831 --> 00:17:57,571 [Beeping] 212 00:17:57,599 --> 00:17:58,729 [Click] 213 00:18:02,604 --> 00:18:03,574 [Crash] Adrienne: ooh! 214 00:18:03,605 --> 00:18:05,765 [Beeping] 215 00:18:10,479 --> 00:18:12,609 [Adrienne screams] 216 00:18:16,285 --> 00:18:19,485 Oh! oh, my god! 217 00:18:29,598 --> 00:18:31,928 Did you sense any depression? 218 00:18:31,967 --> 00:18:34,137 Any mood swings? 219 00:18:34,870 --> 00:18:37,010 I saw him just this afternoon. 220 00:18:37,038 --> 00:18:39,138 He seemed fine. 221 00:18:39,175 --> 00:18:42,635 Maybe he was depressed about his heart condition. 222 00:18:42,678 --> 00:18:43,978 He was taking a lot of pills. 223 00:18:44,012 --> 00:18:47,782 Jesus, he was talking about a fishing trip, 224 00:18:47,816 --> 00:18:49,486 and he was planning a trip. 225 00:18:49,518 --> 00:18:51,488 Yeah, he spoke to me about that, too, 226 00:18:51,520 --> 00:18:52,750 up in Connecticut. 227 00:18:55,157 --> 00:18:56,757 Mrs. Saunders, i think it'd be best 228 00:18:56,792 --> 00:18:58,592 if you would come down to the station 229 00:18:58,627 --> 00:18:59,657 first thing tomorrow morning. 230 00:18:59,695 --> 00:19:02,195 We need you to sign a statement. 231 00:19:02,231 --> 00:19:05,631 Of course. Of course. 232 00:19:05,667 --> 00:19:07,097 What about the rest of us? 233 00:19:07,135 --> 00:19:08,995 No. that won't be necessary. 234 00:19:09,037 --> 00:19:11,107 We'll contact you if we need anything more. 235 00:19:17,713 --> 00:19:21,323 Are you all right? 236 00:19:21,350 --> 00:19:22,950 No. 237 00:19:22,984 --> 00:19:24,724 You ok? 238 00:19:24,753 --> 00:19:26,153 [Sighs] a cop gives you a pen 239 00:19:26,188 --> 00:19:27,618 and tells you to sign a statement, 240 00:19:27,656 --> 00:19:30,156 and that's supposed to close the book? 241 00:19:30,192 --> 00:19:31,292 What do you expect, honey? 242 00:19:31,327 --> 00:19:33,027 They see hundreds of these a week. 243 00:19:33,061 --> 00:19:36,061 Well, I don't. 244 00:19:36,097 --> 00:19:37,897 I think that tomasz deserved better than that. 245 00:19:37,933 --> 00:19:40,673 I know how you feel. 246 00:19:40,702 --> 00:19:42,742 It's weird. 247 00:19:42,771 --> 00:19:46,171 I wanna know why a guy who's gonna commit suicide 248 00:19:46,208 --> 00:19:48,978 sets his watch to take heart medication. 249 00:19:49,010 --> 00:19:50,750 Adrienne, honey, they told you. 250 00:19:50,779 --> 00:19:52,909 The watch was probably preset. 251 00:19:52,948 --> 00:19:54,078 He didn't even think about it. 252 00:19:54,115 --> 00:19:56,885 Yeah, you're probably right. 253 00:19:59,054 --> 00:20:01,594 Need you to sign this piece out, Jean. 254 00:20:01,623 --> 00:20:03,023 We're loaning it to the corcoran 255 00:20:03,058 --> 00:20:03,988 for their Egyptian exhibit. 256 00:20:04,025 --> 00:20:05,585 Ah, great. Thanks. 257 00:20:17,239 --> 00:20:18,609 Hmm. 258 00:20:31,086 --> 00:20:34,086 Looks like someone's already run a test on this. 259 00:20:40,996 --> 00:20:42,626 [Water running] 260 00:20:42,664 --> 00:20:46,034 So I got your bath ready, sweetie. 261 00:20:46,067 --> 00:20:47,637 Now take your clothes off, ok? 262 00:20:47,669 --> 00:20:49,269 Ok. all right. I'll be right back. 263 00:20:56,177 --> 00:20:57,277 Hi. 264 00:20:57,313 --> 00:20:58,783 Mmm. 265 00:21:02,083 --> 00:21:03,253 [Sighs] 266 00:21:06,822 --> 00:21:09,632 What's the matter? 267 00:21:09,658 --> 00:21:11,088 They discovered a, um... 268 00:21:11,126 --> 00:21:18,766 A fake necklace from the Egyptian collection at the museum. 269 00:21:18,800 --> 00:21:20,400 $4.5 million. 270 00:21:20,436 --> 00:21:24,006 And I bought it. 271 00:21:24,039 --> 00:21:25,769 Who authenticated it? 272 00:21:27,476 --> 00:21:28,806 Harvey. 273 00:21:30,278 --> 00:21:31,648 Harvey authenticated it, 274 00:21:31,680 --> 00:21:32,980 but it's my ass on the line here. 275 00:21:33,014 --> 00:21:35,154 It's my career, my reputation. 276 00:21:37,185 --> 00:21:38,445 Damn it. I know what I bought. 277 00:21:38,487 --> 00:21:40,117 I know it was real. 278 00:21:41,790 --> 00:21:45,030 [Sighs] somebody must have switched 'em. 279 00:21:45,060 --> 00:21:46,260 Tomasz. 280 00:21:47,996 --> 00:21:48,956 What? 281 00:21:48,997 --> 00:21:50,797 Well, maybe he was in trouble. 282 00:21:50,832 --> 00:21:52,472 Maybe he needed money, um... 283 00:21:52,501 --> 00:21:54,041 Something could have happened. 284 00:21:55,837 --> 00:21:57,137 [Sighs] 285 00:21:57,172 --> 00:21:59,812 Honey. 286 00:21:59,841 --> 00:22:01,981 Tomasz was not a criminal. 287 00:22:05,313 --> 00:22:06,253 What I'm trying to tell you 288 00:22:06,281 --> 00:22:09,351 is that everybody's going to be looking at me. 289 00:22:09,385 --> 00:22:11,845 They're all looking at me. 290 00:22:19,428 --> 00:22:21,698 That's good, honey. Yeah. 291 00:22:21,730 --> 00:22:23,030 Get your back. 292 00:22:24,533 --> 00:22:25,873 [Knock on door] 293 00:22:29,838 --> 00:22:31,168 Jack: I'm sorry. 294 00:22:34,075 --> 00:22:37,205 I don't know what I'd do without you. 295 00:22:37,245 --> 00:22:39,175 You'd think of something. 296 00:22:44,886 --> 00:22:45,846 Who are you? 297 00:22:45,887 --> 00:22:47,357 [Giggling] 298 00:22:48,223 --> 00:22:49,363 [Chuckles] 299 00:22:49,391 --> 00:22:51,831 You want me to make you guys some dinner? 300 00:22:51,860 --> 00:22:53,330 Mm-hmm. mm-hmm. 301 00:22:53,361 --> 00:22:55,231 What do you want? Fried soapsuds? 302 00:22:55,263 --> 00:22:56,833 [Giggling] 303 00:22:57,466 --> 00:22:58,826 No. 304 00:23:00,235 --> 00:23:01,535 [Whispering] i love you. 305 00:23:09,445 --> 00:23:11,045 Hello, Ernesto's? 306 00:23:11,079 --> 00:23:13,109 Um, I wanna order some takeout. 307 00:23:13,148 --> 00:23:15,118 Uh, 3 chicken fricassees, 308 00:23:15,150 --> 00:23:16,250 2 rice and beans-- 309 00:23:16,284 --> 00:23:17,354 do we have any coke? 310 00:23:17,385 --> 00:23:18,845 Yep. 311 00:23:18,887 --> 00:23:20,857 And no coke-- oh, I have another call. 312 00:23:20,889 --> 00:23:21,819 This is Jack Saunders. 313 00:23:21,857 --> 00:23:23,527 I'll be by to pick it up in about 10 minutes. 314 00:23:23,559 --> 00:23:24,759 Thanks. 315 00:23:24,793 --> 00:23:25,763 [Click click] 316 00:23:25,794 --> 00:23:28,134 Hello? yeah, this is me. 317 00:23:31,099 --> 00:23:33,769 Son of a bitch. I can't believe this. 318 00:23:33,802 --> 00:23:34,972 Now with every-- 319 00:23:35,003 --> 00:23:37,073 all right. 320 00:23:37,105 --> 00:23:38,205 All right, all right. 321 00:23:38,239 --> 00:23:39,779 I'll be there. 322 00:23:39,808 --> 00:23:41,078 Ok, bye-bye. 323 00:23:43,445 --> 00:23:44,405 [Sighs] 324 00:23:44,446 --> 00:23:45,576 I have to go to Boston. 325 00:23:45,614 --> 00:23:47,224 Boston? 326 00:23:47,248 --> 00:23:49,248 I can't believe it. Of all the stupid times 327 00:23:49,284 --> 00:23:50,924 with everything that's going on. 328 00:23:50,952 --> 00:23:52,222 What is it? 329 00:23:52,253 --> 00:23:54,093 An auction. 330 00:23:54,122 --> 00:23:56,932 The Morgan collection is going on the block, 9 A.M. 331 00:23:56,958 --> 00:23:59,498 Under the circumstances, i can hardly say no. 332 00:23:59,528 --> 00:24:01,158 When do you have to leave? 333 00:24:01,196 --> 00:24:03,496 There's a 10:00 flight. 334 00:24:06,468 --> 00:24:08,938 Jack: honey, could you get my gray suit? 335 00:24:08,970 --> 00:24:10,170 Adrienne: ok. 336 00:24:11,973 --> 00:24:14,913 Do you need this stub? 337 00:24:14,943 --> 00:24:15,913 What is it? 338 00:24:15,944 --> 00:24:19,414 Uh, American express receipt and a business card. 339 00:24:19,447 --> 00:24:21,177 Whose? 340 00:24:21,216 --> 00:24:22,516 Daniel sherman. 341 00:24:22,551 --> 00:24:23,521 Who's he? 342 00:24:23,552 --> 00:24:24,522 I don't know. Beats me. 343 00:24:24,553 --> 00:24:26,123 There's a number on the back. 344 00:24:26,154 --> 00:24:27,124 Nah, I don't know. 345 00:24:27,155 --> 00:24:28,455 Toss it. 346 00:24:28,490 --> 00:24:30,030 Do you need a cab, honey? 347 00:24:30,058 --> 00:24:31,958 I'm gonna take the car. 348 00:24:35,163 --> 00:24:37,133 You had a bad day, didn't you? 349 00:24:37,165 --> 00:24:38,425 Mmm. 350 00:24:38,466 --> 00:24:40,636 [Sighs] 351 00:24:42,638 --> 00:24:45,468 I love you. 352 00:24:45,507 --> 00:24:48,107 And I love you. 353 00:24:48,143 --> 00:24:49,983 Hurry home, honey. 354 00:25:23,044 --> 00:25:24,314 Oh, sorry, I'm late! 355 00:25:24,345 --> 00:25:26,075 Oh, that's ok. 356 00:25:26,114 --> 00:25:27,524 Wow. yeah. 357 00:25:27,549 --> 00:25:28,549 Gonna have to draw straws 358 00:25:28,584 --> 00:25:30,154 to see who gets to go up there. 359 00:25:30,185 --> 00:25:31,885 Oh, I'd love to go up there. Yeah? 360 00:25:31,920 --> 00:25:33,350 Be kind of challenging. 361 00:25:33,388 --> 00:25:35,218 Was Jack gonna meet you here today? 362 00:25:35,256 --> 00:25:36,516 Nope. he's not here. 363 00:25:36,558 --> 00:25:37,588 Isn't that funny? I could have sworn 364 00:25:37,626 --> 00:25:39,326 I saw him go into the lounge. 365 00:25:39,360 --> 00:25:41,030 He's in Boston. He'll be back tomorrow. 366 00:25:41,062 --> 00:25:42,602 Hmm. weird. 367 00:25:42,631 --> 00:25:44,671 Adrienne, this is gonna be a lot of work. 368 00:25:44,700 --> 00:25:46,370 We gotta get those guys with the scaffolding in, 369 00:25:46,401 --> 00:25:48,071 like, pronto. 370 00:26:14,663 --> 00:26:18,433 * ohh oh oh ohh 371 00:26:18,466 --> 00:26:21,266 * wha-oh oh ohh oh oh ohh * 372 00:26:21,302 --> 00:26:26,272 * earth angel, earth angel 373 00:26:26,307 --> 00:26:29,947 * will you be mine? 374 00:26:29,978 --> 00:26:31,408 * my darling dear 375 00:26:31,446 --> 00:26:32,276 honey? 376 00:26:32,313 --> 00:26:34,623 * love you all the time 377 00:26:34,650 --> 00:26:39,290 [laughs] i love it. It's great. 378 00:26:39,320 --> 00:26:42,490 You shouldn't have done this. 379 00:26:42,523 --> 00:26:44,963 Who says i did it for you? 380 00:26:44,993 --> 00:26:47,263 [Giggles] 381 00:26:50,799 --> 00:26:54,669 The weirdest thing happened to me yesterday. 382 00:26:54,703 --> 00:26:57,113 I was with Charlotte, scouting a job 383 00:26:57,138 --> 00:26:58,508 at the chesterfield hotel, and, um... 384 00:26:58,539 --> 00:27:01,109 [Pouring] 385 00:27:01,142 --> 00:27:02,612 She said that she could have sworn 386 00:27:02,644 --> 00:27:05,114 she saw you going into the lounge there. 387 00:27:05,146 --> 00:27:07,116 [Chuckles] 388 00:27:07,148 --> 00:27:08,678 Now tell me the truth. [Pouring] 389 00:27:08,717 --> 00:27:10,487 Were you in New York City yesterday? 390 00:27:13,822 --> 00:27:15,462 Are you having an affair? 391 00:27:17,158 --> 00:27:19,798 Am I having an affair at the chesterfield hotel? 392 00:27:19,828 --> 00:27:21,428 Yeah. are you kidding? 393 00:27:21,462 --> 00:27:23,362 They have really rotten room service there. 394 00:27:23,398 --> 00:27:24,598 [Laughs] 395 00:27:39,314 --> 00:27:42,454 Well, you would think, by your sixth anniversary, 396 00:27:42,483 --> 00:27:44,323 you wouldn't have to wait for a table, but-- 397 00:27:44,352 --> 00:27:46,022 no, no, no. You see, that's wrong. 398 00:27:46,054 --> 00:27:47,664 It's by your 60th anniversary. 399 00:27:47,689 --> 00:27:49,019 Of course. That's why. 400 00:27:49,057 --> 00:27:50,357 Let's have a toast anyway. 401 00:27:50,391 --> 00:27:51,331 Harvey! yes? 402 00:27:51,359 --> 00:27:52,729 You're good at them. Would you make a toast? 403 00:27:52,761 --> 00:27:54,401 Oh, no, I'm not feeling very witty tonight. 404 00:27:54,429 --> 00:27:55,399 Come on, Harvey! Come on, Harvey! 405 00:27:55,430 --> 00:27:56,630 All right, I'll make a toast. 406 00:27:56,664 --> 00:27:57,704 Here's a toast. 407 00:27:57,733 --> 00:27:58,803 With deepest gratitude 408 00:27:58,834 --> 00:28:00,374 to Adam Lucas. 409 00:28:00,401 --> 00:28:03,241 [Laughs] [laughs] 410 00:28:04,372 --> 00:28:05,412 Who's Adam Lucas? 411 00:28:05,440 --> 00:28:07,140 Adam's a very good story. 412 00:28:09,711 --> 00:28:10,811 I'm gonna see about our table. 413 00:28:10,846 --> 00:28:12,146 I've got some clout. 414 00:28:12,180 --> 00:28:13,310 Ok, thanks. 415 00:28:18,219 --> 00:28:20,689 Tell me a joke, harv. 416 00:28:20,722 --> 00:28:21,722 Life sucks. 417 00:28:21,757 --> 00:28:22,817 What's the punch line? 418 00:28:22,858 --> 00:28:24,358 There isn't one. 419 00:28:24,392 --> 00:28:26,362 What's the matter? 420 00:28:26,394 --> 00:28:27,364 Ah, nothing in particular. 421 00:28:27,395 --> 00:28:29,195 Come on. You can tell me. 422 00:28:32,367 --> 00:28:33,837 I had to go to tomasz' family 423 00:28:33,869 --> 00:28:37,709 and ask for his bank statements. 424 00:28:37,739 --> 00:28:40,239 God, I felt like such a shit. 425 00:28:40,275 --> 00:28:43,505 What were you looking for? 426 00:28:43,544 --> 00:28:45,684 Well, we traced the forgery to a jeweler in stuttgart 427 00:28:45,713 --> 00:28:48,723 who said the necklace was made for a guy by the name of Daniel sherman 428 00:28:48,750 --> 00:28:52,790 who paid $10,000 in traveler's checks. 429 00:28:52,821 --> 00:28:54,561 Daniel sherman. 430 00:28:54,589 --> 00:28:55,789 Well, I'm sure it's an alias anyway. 431 00:28:55,824 --> 00:29:00,734 The point is there was nothing irregular in tomasz' account. 432 00:29:00,762 --> 00:29:05,272 So, now, we're all fair game. 433 00:29:05,300 --> 00:29:06,270 Table's ready. 434 00:29:06,301 --> 00:29:07,271 Table's ready, everybody. 435 00:29:07,302 --> 00:29:08,472 Ah! 436 00:29:18,814 --> 00:29:21,584 Jack: look, listen. This is, uh... 437 00:29:21,616 --> 00:29:22,716 No. 438 00:29:22,750 --> 00:29:25,420 Because this is not what we agreed upon. 439 00:29:25,453 --> 00:29:28,263 This is not what we agreed upon! 440 00:29:28,289 --> 00:29:29,559 No, because it's not-- 441 00:29:33,628 --> 00:29:34,698 I told you this once before. 442 00:29:34,729 --> 00:29:37,729 I told you that if this came up, we'll--what was... 443 00:29:40,535 --> 00:29:42,395 No, it's ok. It's no problem. 444 00:29:42,437 --> 00:29:44,437 Yeah, me, too. 445 00:29:46,607 --> 00:29:48,507 All right, see ya soon. Bye-bye. 446 00:29:48,543 --> 00:29:49,783 [Click] 447 00:29:50,411 --> 00:29:52,781 Is everything all right? 448 00:29:52,814 --> 00:29:55,784 Oh, yeah, yeah, i just, um... 449 00:29:55,817 --> 00:29:57,947 I realized I had to make this long distance call 450 00:29:57,986 --> 00:30:00,256 to San Francisco, and, um... 451 00:30:00,288 --> 00:30:02,418 With the time difference and everything, 452 00:30:02,457 --> 00:30:04,957 it's ok now. Yeah, it's fine. 453 00:30:04,993 --> 00:30:06,533 Are you all right? Did I wake you up? 454 00:30:06,561 --> 00:30:07,701 Huh? 455 00:30:09,998 --> 00:30:11,868 Let's go back to bed. 456 00:30:16,004 --> 00:30:17,344 All right? 457 00:30:19,707 --> 00:30:22,707 Mary: I'm coloring the bird purple! 458 00:30:22,743 --> 00:30:24,313 Ha! is he a magic bird? 459 00:30:24,345 --> 00:30:25,305 Maybe. 460 00:30:25,346 --> 00:30:26,306 Uh-huh. 461 00:30:26,347 --> 00:30:27,317 Hey, everybody! 462 00:30:27,348 --> 00:30:28,318 Hi! hi, mommy! 463 00:30:28,349 --> 00:30:29,649 Hi, sweetie! [Telephone rings] 464 00:30:29,684 --> 00:30:30,954 How do you like my coloring? 465 00:30:30,986 --> 00:30:33,346 I love your coloring. 466 00:30:33,388 --> 00:30:34,988 That's great. [Ring] 467 00:30:35,023 --> 00:30:36,393 You have to color the trees. 468 00:30:36,424 --> 00:30:37,994 Mm-hmm. what color? 469 00:30:38,026 --> 00:30:39,386 Hello? 470 00:30:39,427 --> 00:30:41,627 Woman: hi. Is Mr. Jack Saunders there, please? 471 00:30:41,662 --> 00:30:43,562 Uh, I'm sorry. He's not in right now. 472 00:30:43,598 --> 00:30:44,498 Can I take a message? 473 00:30:44,532 --> 00:30:46,702 Uh, ma'am, this is Marge from vogue lingerie. 474 00:30:46,734 --> 00:30:48,544 Mr. Saunders was here the other day 475 00:30:48,569 --> 00:30:50,669 and must have left his credit card. 476 00:30:50,705 --> 00:30:51,965 Really? 477 00:30:52,007 --> 00:30:53,507 You calling all the way from Boston? 478 00:30:53,541 --> 00:30:57,511 Oh, no, this is vogue lingerie on east 53rd street 479 00:30:57,545 --> 00:30:59,705 in Manhattan. 480 00:30:59,747 --> 00:31:01,977 This is the Saunders residence? 481 00:31:02,017 --> 00:31:03,847 Yes, it is. 482 00:31:03,885 --> 00:31:05,245 You have the right number. 483 00:31:05,286 --> 00:31:07,686 Well, maybe he'd like to come and pick it up. 484 00:31:07,722 --> 00:31:09,692 I'll tell him. Thank you. 485 00:31:47,562 --> 00:31:48,802 [Thud] 486 00:31:48,829 --> 00:31:49,969 [Crash] 487 00:31:50,932 --> 00:31:52,702 I'm sorry. I didn't know you were in here. 488 00:31:52,733 --> 00:31:54,273 Oh, well, that's ok. 489 00:31:54,302 --> 00:31:55,572 I was just going through-- 490 00:31:55,603 --> 00:31:57,443 through some old papers. 491 00:31:57,472 --> 00:32:00,082 I was just getting his suits for the cleaners, 492 00:32:00,108 --> 00:32:01,708 the ones he took to Boston. 493 00:32:01,742 --> 00:32:03,742 Uh, why don't you leave those there, 494 00:32:03,778 --> 00:32:05,378 and we'll take them in tomorrow. 495 00:32:05,413 --> 00:32:06,383 Ok. 496 00:32:06,414 --> 00:32:07,754 Ok, thanks. 497 00:32:25,866 --> 00:32:27,096 [Sighs] 498 00:32:48,056 --> 00:32:50,786 What are you doing? What's going-- 499 00:32:50,825 --> 00:32:53,125 what's all this? What happened? 500 00:32:53,161 --> 00:32:54,701 Um... 501 00:32:54,729 --> 00:32:56,829 I was just looking for something. 502 00:32:58,499 --> 00:32:59,799 What? 503 00:33:02,070 --> 00:33:07,480 I found this in your suit pocket. 504 00:33:07,508 --> 00:33:10,808 The one you wore to Boston. 505 00:33:10,845 --> 00:33:12,605 You didn't go to Boston, did you? 506 00:33:12,647 --> 00:33:17,447 That was you at the chesterfield hotel, wasn't it? 507 00:33:17,485 --> 00:33:18,685 [Laughs] 508 00:33:18,719 --> 00:33:20,819 You found a piece of candy in my suit pocket, 509 00:33:20,855 --> 00:33:23,485 a stupid little mint, and... 510 00:33:23,524 --> 00:33:25,164 Suddenly, I'm a liar? 511 00:33:25,193 --> 00:33:28,133 You're accusing me of lying. 512 00:33:28,163 --> 00:33:32,173 And what else? Of having an affair? 513 00:33:32,200 --> 00:33:34,700 Jesus Christ, I mean... 514 00:33:34,735 --> 00:33:36,035 [Sighs] 515 00:33:36,071 --> 00:33:39,641 I don't believe this. 516 00:33:39,674 --> 00:33:41,684 [Scoffs] 517 00:33:41,709 --> 00:33:43,479 I mean, do you have any idea, Adrienne, 518 00:33:43,511 --> 00:33:45,981 how many receptions I've been to at the chesterfield? 519 00:33:46,013 --> 00:33:48,683 Do you have any idea at all? 520 00:33:52,787 --> 00:33:54,857 What else am i lying about, Adrienne? 521 00:33:54,889 --> 00:33:56,889 What else? 522 00:33:59,194 --> 00:34:00,564 What about my nightgown? 523 00:34:00,595 --> 00:34:02,695 What about it? 524 00:34:02,730 --> 00:34:05,930 The lady called from the lingerie shop. 525 00:34:05,966 --> 00:34:07,866 She said you left your credit card there 526 00:34:07,902 --> 00:34:11,172 on 53rd street in New York. 527 00:34:14,242 --> 00:34:16,182 You told me 528 00:34:16,211 --> 00:34:18,011 that you bought it in Boston. 529 00:34:18,045 --> 00:34:19,875 No, I didn't. I never said that. 530 00:34:19,914 --> 00:34:21,424 I never did. 531 00:34:22,950 --> 00:34:24,720 I simply decided to buy you a gift 532 00:34:24,752 --> 00:34:27,052 and stopped in midtown 533 00:34:27,088 --> 00:34:29,718 on my way home from the airport. 534 00:34:29,757 --> 00:34:31,557 What else, Adrienne? 535 00:34:35,263 --> 00:34:36,933 What about Daniel sherman? 536 00:34:36,964 --> 00:34:38,974 Who? 537 00:34:38,999 --> 00:34:41,899 Daniel sherman. 538 00:34:41,936 --> 00:34:42,936 You had his business card, 539 00:34:42,970 --> 00:34:44,940 the one I found in your suit pocket. 540 00:34:44,972 --> 00:34:46,612 Harvey said they traced the forgery 541 00:34:46,641 --> 00:34:48,711 to a guy with the same name. 542 00:34:48,743 --> 00:34:52,053 Harvey Schwartz. 543 00:34:52,079 --> 00:34:53,249 [Sighs] 544 00:34:53,281 --> 00:34:56,921 I'm your husband, and you're listening to Harvey Schwartz. 545 00:34:56,951 --> 00:34:58,591 Do you have any idea 546 00:34:58,619 --> 00:35:02,089 how many people hand me a business card in a day? 547 00:35:02,123 --> 00:35:04,893 Has it occurred to you that, uh... 548 00:35:04,925 --> 00:35:09,095 Harvey Schwartz is just as much a suspect in this thing as... 549 00:35:09,130 --> 00:35:10,930 Anybody else? 550 00:35:10,965 --> 00:35:11,925 Harvey? 551 00:35:11,966 --> 00:35:12,926 [Laughs] 552 00:35:12,967 --> 00:35:15,797 Sound so astonished, and yet you suspected me. 553 00:35:15,836 --> 00:35:17,936 I didn't suspect you. 554 00:35:17,972 --> 00:35:19,512 Yes, you did, Adrienne. 555 00:35:19,540 --> 00:35:20,910 No, I didn't. 556 00:35:22,877 --> 00:35:24,147 You just did. 557 00:35:29,217 --> 00:35:30,847 [Door slams] 558 00:35:30,885 --> 00:35:32,185 Jack. Jack! 559 00:35:32,220 --> 00:35:33,620 Wait a minute. 560 00:35:33,654 --> 00:35:34,924 Where are you going? 561 00:35:37,525 --> 00:35:38,955 I don't know. 562 00:35:38,993 --> 00:35:41,503 Oh, Jack, please! Come on. 563 00:35:41,529 --> 00:35:43,499 Let's talk about this, honey. 564 00:35:43,531 --> 00:35:45,531 Don't go! I can't talk to you, Adrienne. 565 00:35:45,566 --> 00:35:47,866 You wouldn't understand. 566 00:35:47,902 --> 00:35:49,642 Mary: daddy, daddy! 567 00:35:49,670 --> 00:35:50,810 Hi, sweetie. 568 00:35:50,838 --> 00:35:52,808 I'll be back, ok. All right? 569 00:35:52,840 --> 00:35:53,970 You be with mommy. 570 00:36:16,197 --> 00:36:18,667 [Beeping] 571 00:36:30,077 --> 00:36:32,177 [Ringing] 572 00:36:56,070 --> 00:36:57,200 [Brakes squeal] 573 00:37:06,080 --> 00:37:07,680 Wait long? 574 00:37:34,642 --> 00:37:35,742 Mommy. mmm? 575 00:37:35,776 --> 00:37:37,376 Can I paint the roses, too? 576 00:37:37,412 --> 00:37:38,612 Yes, you can. 577 00:37:38,646 --> 00:37:39,706 Go get some brushes. 578 00:37:39,747 --> 00:37:40,917 Ok. 579 00:38:42,710 --> 00:38:44,350 [Wind whistling] 580 00:39:17,545 --> 00:39:19,375 [Crackling] [liquid pouring] 581 00:39:19,414 --> 00:39:22,824 [Man coughs] 582 00:39:56,784 --> 00:39:58,454 I found a great Italian deli. 583 00:39:58,486 --> 00:40:00,856 [Doorbell rings] 584 00:40:00,888 --> 00:40:02,058 I'll get it. Ok. 585 00:40:02,089 --> 00:40:03,219 Maybe it's daddy! 586 00:40:03,257 --> 00:40:04,887 [Laughs] maybe it is! 587 00:40:12,433 --> 00:40:13,403 Good evening, ma'am. 588 00:40:13,434 --> 00:40:16,944 Are you Mrs. Adrienne Saunders? 589 00:40:16,971 --> 00:40:18,311 Yes, I am. 590 00:40:21,141 --> 00:40:23,781 P.A.: lieutenant Johnson, a call for you on line 3. 591 00:40:23,811 --> 00:40:25,811 D.a. on line 3. 592 00:40:40,127 --> 00:40:41,927 [Woman sobbing] 593 00:40:41,962 --> 00:40:43,132 Mr. dagota? 594 00:40:45,365 --> 00:40:48,265 Your son's personal effects. 595 00:40:49,837 --> 00:40:50,937 If everything's in order, 596 00:40:50,971 --> 00:40:52,941 I'll need you to sign for them. 597 00:40:58,646 --> 00:41:02,076 Doctor: Mrs. Saunders. 598 00:41:02,116 --> 00:41:05,286 Mrs. Saunders... 599 00:41:05,319 --> 00:41:07,619 I'll need your signature 600 00:41:07,655 --> 00:41:10,185 on this identification form 601 00:41:10,224 --> 00:41:11,834 and to verify that these are indeed 602 00:41:11,859 --> 00:41:13,459 your husband's personal effects. 603 00:41:21,902 --> 00:41:25,472 [Sobbing] yes...they are. 604 00:42:20,094 --> 00:42:22,064 Everything feels so... 605 00:42:22,096 --> 00:42:23,526 Wrong. 606 00:42:23,564 --> 00:42:26,334 So strange. 607 00:42:29,469 --> 00:42:32,939 What am i gonna do with all his clothes? 608 00:42:32,973 --> 00:42:37,383 [Sighs] i just bought him some new shirts. 609 00:42:37,411 --> 00:42:43,081 You--you just have to wait it out, I guess. 610 00:42:43,117 --> 00:42:44,547 I mean, that's all you can do... 611 00:42:53,260 --> 00:42:56,130 And, uh, remember, you always have me. 612 00:42:56,163 --> 00:42:59,633 So if--if--if you really need a change of space... 613 00:43:43,811 --> 00:43:46,981 Granny said daddy was in heaven. 614 00:43:47,014 --> 00:43:49,784 Do you think he's in heaven? 615 00:43:49,817 --> 00:43:54,347 Is he with his granny and papa? 616 00:43:54,388 --> 00:43:56,188 I think so, sweetie pie. 617 00:43:58,525 --> 00:44:03,795 But he didn't even say good-bye. 618 00:44:03,831 --> 00:44:06,171 I know, honey, 619 00:44:06,200 --> 00:44:09,140 but because of you, daddy's gonna go on forever. 620 00:44:19,346 --> 00:44:20,646 Adrienne: go get your coat on, honey. 621 00:44:20,681 --> 00:44:22,551 You can take your toast with you. 622 00:44:23,751 --> 00:44:24,721 Ok. 623 00:44:24,752 --> 00:44:25,692 [Door slams] 624 00:44:25,720 --> 00:44:27,020 Hi! Mary: hi! 625 00:44:27,054 --> 00:44:27,864 Hello! 626 00:44:27,888 --> 00:44:30,058 Oh, hi! I'm sorry the house is a mess. 627 00:44:30,090 --> 00:44:31,490 Oh, don't worry. I'll have it together 628 00:44:31,525 --> 00:44:32,555 by the time you get home. 629 00:44:32,592 --> 00:44:34,232 Thanks. come on, baby. Let's go. 630 00:44:34,261 --> 00:44:35,501 Mary: bye! Bye! 631 00:44:35,529 --> 00:44:37,659 See you outside school at 1:00. 632 00:46:06,787 --> 00:46:09,617 [Telephone rings] 633 00:46:10,757 --> 00:46:12,657 How you doing? 634 00:46:12,692 --> 00:46:13,662 I'll be ok. 635 00:46:13,693 --> 00:46:15,663 One minute, please. 636 00:46:15,695 --> 00:46:17,755 Adrienne. it's for you. 637 00:46:17,798 --> 00:46:20,168 Someone from the social security office. 638 00:46:20,200 --> 00:46:21,170 Do you want to take it? 639 00:46:21,201 --> 00:46:22,401 Yeah. 640 00:46:26,974 --> 00:46:29,144 Hello? 641 00:46:29,176 --> 00:46:30,946 Yes, this is Mrs. Saunders. 642 00:46:35,349 --> 00:46:38,489 I don't understand what you're trying to say to me. 643 00:46:38,518 --> 00:46:40,348 So I'm sorry, 644 00:46:40,387 --> 00:46:42,287 but we really can't release these benefits 645 00:46:42,322 --> 00:46:43,762 without further approval. 646 00:46:43,790 --> 00:46:44,960 I don't know what you mean exactly. 647 00:46:44,992 --> 00:46:46,662 The contributions were made. 648 00:46:46,693 --> 00:46:48,803 I supplied you with a death certificate. 649 00:46:48,829 --> 00:46:51,699 We don't doubt that your husband's dead, Mrs. Saunders, 650 00:46:51,731 --> 00:46:54,301 nor are we saying that the contributions weren't made. 651 00:46:54,334 --> 00:46:55,474 We're simply saying that they were made 652 00:46:55,502 --> 00:46:57,672 to the wrong social security number, 653 00:46:57,704 --> 00:47:00,644 and the IRS screwed up when they didn't catch it. 654 00:47:00,674 --> 00:47:03,444 Are you telling me that your office applied the contributions 655 00:47:03,477 --> 00:47:05,377 to the wrong social security number? 656 00:47:05,412 --> 00:47:06,282 No. 657 00:47:06,313 --> 00:47:07,813 Maybe you'd like to have somebody here. 658 00:47:07,848 --> 00:47:09,678 Do you have a lawyer? A lawyer? 659 00:47:09,716 --> 00:47:11,546 What the hell are you telling me? 660 00:47:11,585 --> 00:47:14,285 I'm sorry. 661 00:47:14,321 --> 00:47:18,391 I just don't quite know how to say this. 662 00:47:22,863 --> 00:47:25,633 The man with the social security number 663 00:47:25,665 --> 00:47:28,535 that your husband claimed was his 664 00:47:28,568 --> 00:47:31,708 died 16 years ago 665 00:47:31,738 --> 00:47:34,838 in somerville, Nebraska. Now... 666 00:47:34,875 --> 00:47:36,875 [Typing] 667 00:47:36,911 --> 00:47:41,851 We don't know who your husband was, 668 00:47:41,882 --> 00:47:43,722 but we definitely know he was not 669 00:47:43,750 --> 00:47:45,490 this Jack Saunders. 670 00:47:47,687 --> 00:47:49,987 I don't understand. 671 00:47:50,024 --> 00:47:52,934 This couldn't be. 672 00:47:52,960 --> 00:47:55,500 Now, look, if you want to talk to my superiors, 673 00:47:55,529 --> 00:47:56,699 that's fine, 674 00:47:56,730 --> 00:47:57,700 but they're gonna tell you the same thing, 675 00:47:57,731 --> 00:47:59,701 that your husband used a social security card 676 00:47:59,733 --> 00:48:01,403 that didn't belong to him. 677 00:48:35,469 --> 00:48:36,939 [Computer whirring] 678 00:49:08,768 --> 00:49:10,938 [Whirring] 679 00:49:20,447 --> 00:49:25,587 [Electric saw buzzing] 680 00:49:25,619 --> 00:49:27,819 [Pigeons cooing] 681 00:49:50,644 --> 00:49:51,814 [Sighs] 682 00:50:21,041 --> 00:50:23,411 [Girls giggling] 683 00:50:25,712 --> 00:50:27,652 Can we play with these? 684 00:50:30,016 --> 00:50:30,976 Yes, sweetie. 685 00:50:31,017 --> 00:50:32,147 You can. 686 00:50:36,590 --> 00:50:39,160 Mary: this one would look good on you. 687 00:50:39,193 --> 00:50:40,663 Girl: thanks. 688 00:50:45,465 --> 00:50:49,565 Girl: are you sure your mom will let me have this? 689 00:50:54,908 --> 00:50:56,938 Can i take these, too? 690 00:50:56,976 --> 00:50:58,446 Mm-hmm. 691 00:50:58,478 --> 00:51:00,708 And this? 692 00:51:04,551 --> 00:51:05,721 Mm-hmm. 693 00:51:09,489 --> 00:51:10,719 Come on, Carol. It's time to go. 694 00:51:10,757 --> 00:51:12,087 Can I take what I'm wearing? 695 00:51:12,126 --> 00:51:13,886 Yes, you can, but it's time to go. 696 00:52:03,777 --> 00:52:05,147 [Humming] 697 00:52:17,023 --> 00:52:18,993 Since the school system decentralized, 698 00:52:19,025 --> 00:52:20,955 we've had to store old school records 699 00:52:20,994 --> 00:52:21,904 for the whole area. 700 00:52:21,928 --> 00:52:24,628 So we're a little casual with the yearbooks. 701 00:52:24,664 --> 00:52:26,274 Not enough space. 702 00:52:26,300 --> 00:52:28,870 Ok, here we go. 703 00:52:28,902 --> 00:52:31,272 Now, this whole row is James Garfield high. 704 00:52:31,305 --> 00:52:32,805 If there are any yearbooks, 705 00:52:32,839 --> 00:52:34,109 they'd be down at the other end. 706 00:52:34,140 --> 00:52:35,110 Ok. 707 00:52:35,141 --> 00:52:37,311 I know the files are at this end. 708 00:52:45,819 --> 00:52:49,819 [Whispering] James Garfield--June. 709 00:52:49,856 --> 00:52:51,956 April. 710 00:52:51,991 --> 00:52:52,991 Halcyon. 711 00:52:53,026 --> 00:52:53,986 Oh. 712 00:52:54,027 --> 00:52:55,727 Ok, here. 713 00:53:17,884 --> 00:53:19,854 Woman: I don't know why they can't keep these things 714 00:53:19,886 --> 00:53:21,756 in some kind of alphabetical order. 715 00:53:21,788 --> 00:53:25,228 Excuse me! 716 00:53:25,259 --> 00:53:27,189 Instead of the records for Jack Saunders, 717 00:53:27,227 --> 00:53:30,697 could I see the records for one of his classmates? 718 00:53:30,730 --> 00:53:33,030 Oh, I can't do that, Mrs. Saunders. 719 00:53:33,066 --> 00:53:35,366 The records are only public information 720 00:53:35,402 --> 00:53:37,002 if the person is deceased. 721 00:53:37,036 --> 00:53:39,206 This man is dead. 722 00:53:39,239 --> 00:53:40,369 I can't prove it to you, 723 00:53:40,407 --> 00:53:42,577 but I know that he's dead. 724 00:53:43,443 --> 00:53:47,183 Please, I have to know who this man is. 725 00:53:47,213 --> 00:53:49,223 Oh, to hell with it. 726 00:53:49,249 --> 00:53:51,049 Who is it? 727 00:53:51,084 --> 00:53:52,724 Frank Sullivan. 728 00:54:04,798 --> 00:54:06,898 Well, I found Jack Saunders, 729 00:54:06,933 --> 00:54:08,773 the last one in my stack. 730 00:54:08,802 --> 00:54:10,602 Isn't it always like that? 731 00:54:10,637 --> 00:54:11,737 No frank Sullivan? 732 00:54:11,771 --> 00:54:12,741 Nope, 733 00:54:12,772 --> 00:54:13,912 and I was very thorough. 734 00:54:13,940 --> 00:54:15,910 You don't have it either? 735 00:54:15,942 --> 00:54:19,282 Well, I've got a few more to go here. 736 00:54:19,313 --> 00:54:22,153 Nope. 737 00:54:22,181 --> 00:54:25,251 No, I don't have it. 738 00:54:25,285 --> 00:54:29,615 Can I have Jack saunder's file just-- 739 00:54:29,656 --> 00:54:31,726 you never know. 740 00:54:31,758 --> 00:54:33,958 True. you never do. 741 00:54:33,993 --> 00:54:35,303 [Chuckles] 742 00:54:35,329 --> 00:54:36,759 Thank you. 743 00:54:42,436 --> 00:54:44,796 [Helicopter overhead] 744 00:55:18,838 --> 00:55:21,008 [Gasping] 745 00:55:30,850 --> 00:55:32,150 Man, whispering: Adrienne. 746 00:56:36,115 --> 00:56:37,375 [Crash] [screams] 747 00:56:44,424 --> 00:56:45,764 [Exhales] 748 00:57:44,117 --> 00:57:45,117 Yes? 749 00:57:45,151 --> 00:57:47,351 I hope I'm not bothering you, 750 00:57:47,386 --> 00:57:51,016 but I'm looking for a relative of Jack Saunders. 751 00:57:51,057 --> 00:57:53,857 Jack Saunders died 15 years ago. 752 00:57:53,893 --> 00:57:54,863 I--i know that. 753 00:57:54,894 --> 00:57:57,334 Um, I know this may sound a little bit strange, 754 00:57:57,363 --> 00:57:59,533 but I'm trying to track down an old friend of his. 755 00:57:59,566 --> 00:58:03,296 Frank Sullivan. 756 00:58:03,336 --> 00:58:05,506 Um... 757 00:58:05,539 --> 00:58:07,969 Come in. 758 00:58:08,908 --> 00:58:10,838 Jack was my cousin. 759 00:58:10,877 --> 00:58:14,107 Frank was his best friend. 760 00:58:14,147 --> 00:58:16,977 In fact, um, Jack was frank's only friend. 761 00:58:17,016 --> 00:58:21,186 They were inseparable, like--like one person. 762 00:58:21,220 --> 00:58:22,560 Well, it was odd. 763 00:58:22,589 --> 00:58:24,659 You couldn't imagine 2 more different people. 764 00:58:24,691 --> 00:58:29,361 Frank was so quiet, and... 765 00:58:29,395 --> 00:58:31,325 Jack, I mean, he was the most outgoing 766 00:58:31,364 --> 00:58:33,504 and charming person you ever met. 767 00:58:33,533 --> 00:58:38,973 Frank wasn't polished like that, but... 768 00:58:39,005 --> 00:58:42,205 He had an unspoken charm. 769 00:58:42,241 --> 00:58:45,241 He was special. 770 00:58:45,278 --> 00:58:46,248 How about his parents? 771 00:58:46,279 --> 00:58:48,079 Are they still around? 772 00:58:48,114 --> 00:58:50,384 Oh, god, i don't know. 773 00:58:50,416 --> 00:58:52,646 I--i think his father died. 774 00:58:52,686 --> 00:58:54,986 I--i--i don't remember. 775 00:58:55,021 --> 00:58:57,261 It was a long time ago. 776 00:58:57,290 --> 00:58:59,360 Frank didn't talk about his family much. 777 00:58:59,392 --> 00:59:01,392 They were poor. 778 00:59:01,427 --> 00:59:04,657 His, uh, father was an alcoholic. 779 00:59:04,698 --> 00:59:08,698 His mother worked for the highway department in a toll booth. 780 00:59:08,735 --> 00:59:11,265 Frank was embarrassed about that. 781 00:59:11,304 --> 00:59:14,944 He'd never take me to his home. 782 00:59:14,974 --> 00:59:17,184 What about, uh... His family? 783 00:59:17,210 --> 00:59:19,350 Did he have any sisters or brothers? 784 00:59:19,378 --> 00:59:21,048 No, he didn't have anybody. 785 00:59:21,080 --> 00:59:24,220 We were like his family. 786 00:59:24,250 --> 00:59:25,220 [Chuckles] 787 00:59:25,251 --> 00:59:28,421 God, those are great days for me. 788 00:59:28,454 --> 00:59:31,064 See, I was at a point in my life where... 789 00:59:31,090 --> 00:59:33,060 I didn't have any direction, 790 00:59:33,092 --> 00:59:36,632 and frank, he would just sit with me for hours, 791 00:59:36,663 --> 00:59:37,633 talking. 792 00:59:37,664 --> 00:59:39,104 I remember one night, 793 00:59:39,132 --> 00:59:41,702 we went to a coffee shop for dinner, 794 00:59:41,735 --> 00:59:43,235 and, um, 795 00:59:43,269 --> 00:59:44,639 we talked right through till the morning. 796 00:59:44,671 --> 00:59:48,211 We were still talking when they asked us what we wanted for breakfast. 797 00:59:48,241 --> 00:59:50,481 [Laughs] 798 00:59:50,509 --> 00:59:54,449 Yeah, that's when I decided to go back to school. 799 01:00:04,758 --> 01:00:06,988 Um... 800 01:00:07,026 --> 01:00:10,596 After Jack died, he--he just kind of disappeared. 801 01:00:10,630 --> 01:00:12,400 I never saw him again. 802 01:00:16,269 --> 01:00:18,739 It sounds like he meant a lot to you. 803 01:00:20,674 --> 01:00:22,644 Well, what can I tell you? 804 01:00:22,676 --> 01:00:24,336 Excuse me. 805 01:00:30,316 --> 01:00:31,116 Here you go, mom. 806 01:00:31,150 --> 01:00:33,490 Thank you, honey. That looks great. 807 01:00:33,519 --> 01:00:37,089 What would I do without you? 808 01:00:41,494 --> 01:00:44,534 You know, gee, i wish I could be more help, but, um, 809 01:00:44,563 --> 01:00:47,503 i--i don't remember much. 810 01:00:47,533 --> 01:00:51,273 I just, kind of, put it out of my mind a long time ago. 811 01:00:53,039 --> 01:00:54,809 Still, if you give me your phone number, 812 01:00:54,841 --> 01:00:57,141 maybe things will come back a bit. 813 01:00:57,176 --> 01:00:58,806 Thank you. 814 01:00:58,845 --> 01:00:59,775 This has been a real shock, 815 01:00:59,813 --> 01:01:03,183 like, out of nowhere, if you know what I mean. 816 01:01:07,186 --> 01:01:09,516 Um, anyway, 817 01:01:09,555 --> 01:01:15,355 if you ever find him, tell him I said hi. 818 01:01:30,109 --> 01:01:33,179 Adrienne: Mary, have you been going through my drawers? 819 01:01:33,212 --> 01:01:34,512 No. 820 01:01:40,119 --> 01:01:42,159 Are you sure? 821 01:01:42,188 --> 01:01:43,258 It's awful messed up inside. 822 01:01:43,289 --> 01:01:45,589 I didn't do it, mom. 823 01:01:45,624 --> 01:01:47,264 [Telephone rings] 824 01:01:47,293 --> 01:01:48,533 If you ever play with my things, 825 01:01:48,561 --> 01:01:50,331 I want you to ask my permission. 826 01:01:50,363 --> 01:01:51,333 Ok. 827 01:01:51,364 --> 01:01:54,434 [Ring] 828 01:01:54,467 --> 01:01:55,527 Hello? 829 01:01:55,568 --> 01:01:58,438 Yes. this is Evelyn Saunders. 830 01:01:58,471 --> 01:02:02,111 Are you the woman i spoke with yesterday about frank Sullivan? 831 01:02:02,141 --> 01:02:03,681 Yes, Evelyn. This is Adrienne. 832 01:02:03,709 --> 01:02:05,409 Oh, good. I'm glad, 833 01:02:05,444 --> 01:02:08,214 because I remembered something last night. 834 01:02:08,247 --> 01:02:10,717 Middle of the night, i could barely sleep. 835 01:02:10,750 --> 01:02:14,690 Um, his mother lived somewhere on carpenter place, 836 01:02:14,720 --> 01:02:16,790 beside a deli. 837 01:02:16,823 --> 01:02:18,393 Don't ask me how I remembered, 838 01:02:18,424 --> 01:02:22,234 because I don't know, it just came back. 839 01:02:42,515 --> 01:02:43,645 Could you wait here? 840 01:02:43,682 --> 01:02:46,492 I'm just going to go in there for a minute. 841 01:03:03,302 --> 01:03:06,172 [Knock on door] 842 01:03:09,308 --> 01:03:11,408 Woman: who is it? 843 01:03:11,444 --> 01:03:13,584 Mrs. Sullivan? 844 01:03:17,683 --> 01:03:20,693 My name is Adrienne Saunders. 845 01:03:20,719 --> 01:03:24,519 I, um, believe that i was married to your son. 846 01:03:26,826 --> 01:03:30,696 [Chuckles] all these years, i thought he was dead. 847 01:03:30,729 --> 01:03:33,969 Now I find out he's been living in the same city 848 01:03:34,000 --> 01:03:37,470 with a wife and a kid. 849 01:03:39,405 --> 01:03:42,775 A decent person would have found out how his mother was, 850 01:03:42,808 --> 01:03:47,378 if she needed anything, like cigarettes or a bottle of booze. 851 01:03:47,413 --> 01:03:51,353 Not him. 852 01:03:52,852 --> 01:03:54,522 What do you call her? 853 01:03:55,588 --> 01:03:57,358 Mary. 854 01:03:58,024 --> 01:04:01,494 Mary. hmm. 855 01:04:01,527 --> 01:04:05,997 She has my eyes. Do you know that? 856 01:04:06,032 --> 01:04:09,902 People always said i had beautiful eyes. 857 01:04:09,936 --> 01:04:12,666 He always used to say that about you. 858 01:04:12,705 --> 01:04:13,965 A lot of good it did me. 859 01:04:14,007 --> 01:04:16,837 Jack Saunders. 860 01:04:16,876 --> 01:04:22,576 [Laughs] what a joke. 861 01:04:22,615 --> 01:04:28,315 Jack would never have treated his family the way frank treated me. 862 01:04:28,354 --> 01:04:31,724 Having him ruined my life. 863 01:04:33,960 --> 01:04:36,260 Why did you marry him? 864 01:04:38,431 --> 01:04:40,531 Because I loved him. 865 01:04:40,566 --> 01:04:43,336 I don't want to hear this. 866 01:04:47,640 --> 01:04:51,950 He was dead the day he left here. 867 01:04:51,978 --> 01:04:55,278 It doesn't matter to me that he died a month ago. 868 01:04:55,314 --> 01:04:58,524 He was already dead. 869 01:05:01,387 --> 01:05:04,057 He was a selfish child, 870 01:05:04,090 --> 01:05:07,960 and he was a selfish man. 871 01:05:07,994 --> 01:05:10,964 People change, Mrs. Sullivan, 872 01:05:10,997 --> 01:05:14,297 especially when they're loved. 873 01:05:15,668 --> 01:05:17,698 Excuse me. 874 01:05:43,762 --> 01:05:44,902 I'm leaving you my card. 875 01:05:44,930 --> 01:05:47,830 In case you ever need anything, 876 01:05:47,866 --> 01:05:50,396 you know where to reach me. 877 01:06:35,848 --> 01:06:37,648 Mommy! 878 01:06:37,683 --> 01:06:38,723 What, honey? 879 01:06:38,751 --> 01:06:41,521 There's a man in my room. 880 01:06:41,554 --> 01:06:42,524 What? 881 01:06:42,555 --> 01:06:43,985 I saw him. 882 01:06:44,023 --> 01:06:47,533 [Sighs] there's not a man in your room, sweetie pie. 883 01:06:47,560 --> 01:06:49,130 But I saw him. 884 01:06:49,162 --> 01:06:50,632 Come here. 885 01:06:50,663 --> 01:06:52,833 Now listen. 886 01:06:52,865 --> 01:06:55,465 Do you remember you had that dream last week? 887 01:06:55,501 --> 01:06:59,041 He was the same man. He was real. 888 01:06:59,072 --> 01:07:01,872 He was in my room looking at me. 889 01:07:01,907 --> 01:07:03,677 Ok. come on, mommy. 890 01:07:03,709 --> 01:07:05,679 All right, sweetie, let's go. 891 01:07:14,953 --> 01:07:16,723 What's that? 892 01:07:16,755 --> 01:07:20,185 Shadows, honey, just shadows. 893 01:07:21,760 --> 01:07:23,160 Ok. 894 01:07:25,698 --> 01:07:27,868 Oh, darn it. 895 01:07:30,603 --> 01:07:31,573 [Bang] 896 01:07:31,604 --> 01:07:33,574 Oh! [meow] 897 01:07:33,606 --> 01:07:35,606 [Laughs] you're funny, mommy. 898 01:07:35,641 --> 01:07:37,781 Now... 899 01:07:37,810 --> 01:07:40,550 There, you see? There's nobody here. 900 01:07:40,579 --> 01:07:42,619 But he was standing right there. 901 01:07:42,648 --> 01:07:45,878 Yes, but there's nobody there now, is there? 902 01:08:04,503 --> 01:08:06,073 There. 903 01:08:07,039 --> 01:08:09,779 Uhh, gosh, everything's going to be ok now. 904 01:08:09,808 --> 01:08:11,208 Thank you, mommy. 905 01:08:11,244 --> 01:08:12,914 You want to sleep with me tonight? 906 01:08:12,945 --> 01:08:15,905 Yeah. can I bring Julia with me? 907 01:08:15,948 --> 01:08:18,148 [Laughs] yes. 908 01:08:18,184 --> 01:08:20,654 I'll get her. 909 01:08:51,049 --> 01:08:53,989 [Locks door] 910 01:08:58,524 --> 01:09:01,694 [Thunder] 911 01:11:12,257 --> 01:11:14,087 [Meow] 912 01:12:03,008 --> 01:12:03,978 [Meow] 913 01:12:04,009 --> 01:12:05,309 Hey. 914 01:12:05,344 --> 01:12:07,484 Who let the cat out? 915 01:12:14,353 --> 01:12:16,493 Lillian? 916 01:12:24,229 --> 01:12:26,399 Mary? 917 01:12:28,534 --> 01:12:30,744 Mary? 918 01:12:38,377 --> 01:12:40,077 Lillian! 919 01:12:44,116 --> 01:12:46,216 Mary! 920 01:13:03,936 --> 01:13:05,336 [Gasps] 921 01:13:05,370 --> 01:13:08,440 Oh, my god! 922 01:13:08,474 --> 01:13:10,744 Oh, my god! 923 01:13:10,776 --> 01:13:12,746 Oh, Lillian! 924 01:13:12,778 --> 01:13:15,048 Oh, Jesus! 925 01:13:15,080 --> 01:13:16,210 Lillian! 926 01:13:16,248 --> 01:13:18,918 Help, somebody! 927 01:13:19,585 --> 01:13:22,045 Oh, Jesus! 928 01:13:23,789 --> 01:13:24,919 Oh, my god! 929 01:13:29,161 --> 01:13:31,231 Mary. 930 01:13:31,263 --> 01:13:33,233 Mary. 931 01:13:33,265 --> 01:13:34,395 Mary. 932 01:13:36,101 --> 01:13:39,301 Aaaaah! 933 01:13:39,337 --> 01:13:41,307 Mommy, what's going on? 934 01:13:41,339 --> 01:13:43,539 There's been an accident. Come on. 935 01:13:43,576 --> 01:13:44,936 What's going on, Mrs. Saunders? 936 01:13:44,977 --> 01:13:47,307 Let's go downstairs so we can make a phone call. 937 01:13:55,353 --> 01:13:59,263 Ok. all right. Um, good. 938 01:13:59,291 --> 01:14:01,291 We'll--we'll call back in the morning. 939 01:14:01,326 --> 01:14:04,326 Good. thanks very much, doctor. Bye-bye. 940 01:14:10,135 --> 01:14:11,465 She's going to be ok. 941 01:14:11,504 --> 01:14:13,114 Oh, thank god. 942 01:14:13,138 --> 01:14:15,468 All right, let's go. Let's get out of here. 943 01:14:15,508 --> 01:14:16,478 Ok. 944 01:14:16,509 --> 01:14:18,279 Let's go get Mary. 945 01:14:32,891 --> 01:14:34,291 I love you, sweetie. 946 01:14:34,326 --> 01:14:37,296 [Whispering] sleep tight. 947 01:14:49,341 --> 01:14:52,311 What if Mary had been in the apartment? 948 01:14:52,344 --> 01:14:55,354 It could have been Mary. 949 01:14:57,182 --> 01:14:59,352 Harvey? huh? 950 01:14:59,384 --> 01:15:03,324 I'm going to ask the police to reinvestigate Jack's death. 951 01:15:03,355 --> 01:15:08,185 I know somehow there's a connection between all these things. 952 01:15:12,364 --> 01:15:15,174 Um, I think you ought to try to get some sleep now. 953 01:15:15,200 --> 01:15:18,500 We'll talk about it in the morning, ok? 954 01:15:18,537 --> 01:15:21,337 I can't stop thinking about Jack. 955 01:15:21,373 --> 01:15:23,343 I know. 956 01:15:25,210 --> 01:15:27,150 You should have seen the way he lived, 957 01:15:27,179 --> 01:15:29,979 the way he grew up. 958 01:15:32,284 --> 01:15:35,324 I didn't even know who he was. 959 01:15:38,691 --> 01:15:42,361 Everything i believed in was a lie. 960 01:15:52,971 --> 01:15:56,371 [Sighs] 961 01:16:03,716 --> 01:16:04,916 Hi, Ellen. 962 01:16:04,950 --> 01:16:06,420 Good morning. 963 01:16:06,451 --> 01:16:08,921 Um, you have a message. 964 01:16:08,954 --> 01:16:11,564 Someone calling for a Rosalie Sullivan? 965 01:16:11,590 --> 01:16:15,960 Said it was urgent. She needs to see you right away. 966 01:16:15,994 --> 01:16:17,564 Wait. don't you need the address? 967 01:16:17,596 --> 01:16:19,696 I got it. 968 01:16:31,576 --> 01:16:34,306 Mrs. Sullivan? 969 01:16:34,346 --> 01:16:36,576 [Door creaks] 970 01:16:40,585 --> 01:16:44,255 Mrs. Sullivan, are you here? 971 01:17:06,178 --> 01:17:07,608 Mrs. Sullivan? 972 01:17:21,193 --> 01:17:22,803 Mrs. Sullivan? 973 01:17:38,143 --> 01:17:39,813 [Gasps] 974 01:18:21,720 --> 01:18:24,160 You--you bastard! 975 01:18:24,189 --> 01:18:26,419 You bastard! 976 01:18:26,458 --> 01:18:28,258 Let me talk to you. 977 01:18:28,293 --> 01:18:29,433 No! let me talk to you. 978 01:18:29,461 --> 01:18:30,701 I hate you! 979 01:18:30,729 --> 01:18:32,659 Listen to me. Listen to me. 980 01:18:32,697 --> 01:18:35,227 Let me talk to you. 981 01:18:35,267 --> 01:18:37,397 Let me talk to you, ok? 982 01:18:37,435 --> 01:18:39,665 [Crying] no! 983 01:18:47,145 --> 01:18:49,175 Jack was my only friend. 984 01:18:49,214 --> 01:18:52,684 When I couldn't afford to go to college, 985 01:18:52,717 --> 01:18:55,547 he educated me. 986 01:18:55,587 --> 01:18:57,417 He, uh... 987 01:18:57,455 --> 01:19:00,555 He told me what books to read. 988 01:19:00,592 --> 01:19:03,102 He took me to the metropolitan, to the frick. 989 01:19:03,128 --> 01:19:07,768 He was everything i ever wanted to be. 990 01:19:09,134 --> 01:19:14,574 Then the night he died, it was, uh... 991 01:19:16,141 --> 01:19:20,611 It was a dream. A nightmare. 992 01:19:22,314 --> 01:19:25,254 [Chuckles] 993 01:19:25,283 --> 01:19:28,623 I just became him. 994 01:19:30,622 --> 01:19:32,422 I was the one who cleaned out his apartment. 995 01:19:32,457 --> 01:19:36,257 I cleaned out his papers, his degree, his passport. 996 01:19:36,294 --> 01:19:39,564 Everything was there. I just took it. 997 01:19:39,597 --> 01:19:42,427 It didn't seem like a lie. It seemed real. 998 01:19:42,467 --> 01:19:43,637 Everybody believed me. 999 01:19:43,668 --> 01:19:46,768 I had all the-- the credentials. 1000 01:19:48,306 --> 01:19:49,836 After a while, i believed it myself. 1001 01:19:49,875 --> 01:19:51,905 Until one day, a-- 1002 01:19:51,944 --> 01:19:54,584 a man appeared at my office. 1003 01:19:54,612 --> 01:19:57,752 Daniel sherman. 1004 01:19:57,782 --> 01:19:59,422 Ha. 1005 01:19:59,451 --> 01:20:03,621 He knew me when we were kids. 1006 01:20:03,655 --> 01:20:06,855 He knew frank Sullivan. 1007 01:20:06,892 --> 01:20:10,802 He wanted money. He wanted a lot of money. 1008 01:20:10,829 --> 01:20:14,799 He made forgeries and then had me switch them for the original. 1009 01:20:14,833 --> 01:20:17,503 Who did I bury? 1010 01:20:19,004 --> 01:20:20,474 You buried a hitchhiker. 1011 01:20:20,505 --> 01:20:24,305 He was killed in a crash. His neck was broken. 1012 01:20:24,342 --> 01:20:25,812 Oh, god. 1013 01:20:25,844 --> 01:20:27,854 And he was my way out. 1014 01:20:27,880 --> 01:20:30,480 I thought that if I could disappear, 1015 01:20:30,515 --> 01:20:33,515 I could protect you and Mary. 1016 01:20:33,551 --> 01:20:37,821 Being dead was the price that I had to pay to... 1017 01:20:37,856 --> 01:20:40,656 Keep you safe. 1018 01:20:40,692 --> 01:20:44,332 Why didn't you tell me any of this? 1019 01:20:44,362 --> 01:20:48,502 Adrienne, i thought of telling you a thousand, thousand times, 1020 01:20:48,533 --> 01:20:53,513 but I just could not bear to have you think of me this way 1021 01:20:53,538 --> 01:20:56,468 or Mary. 1022 01:20:56,508 --> 01:21:00,508 I wanted her to remember me from the... 1023 01:21:00,545 --> 01:21:04,375 The pictures in that stupid photo album. 1024 01:21:05,884 --> 01:21:09,324 Adrienne, I need your help. 1025 01:21:11,023 --> 01:21:13,863 I didn't give sherman one of the pieces, an Egyptian necklace. 1026 01:21:13,892 --> 01:21:16,902 It must be in the loft somewhere. 1027 01:21:16,929 --> 01:21:18,929 I don't know. And I need you to find it. 1028 01:21:18,964 --> 01:21:20,704 I know this man. 1029 01:21:20,732 --> 01:21:22,572 He is a killer. 1030 01:21:22,600 --> 01:21:24,840 He killed tomasz. 1031 01:21:24,869 --> 01:21:27,739 We have to find this necklace, 1032 01:21:27,772 --> 01:21:30,682 and we have to give this necklace to this sherman. 1033 01:21:30,708 --> 01:21:34,708 And--until we do, 1034 01:21:34,746 --> 01:21:36,246 you're--you're--you're not going to be safe, 1035 01:21:36,281 --> 01:21:39,551 and Mary's not going to be safe. 1036 01:21:43,288 --> 01:21:45,418 Adrienne. 1037 01:21:46,959 --> 01:21:50,459 Adrienne, I don't expect any sympathy from you. 1038 01:21:50,495 --> 01:21:55,695 I never wanted to do this to you, 1039 01:21:55,733 --> 01:21:59,403 but I thought i had no choice. 1040 01:22:01,406 --> 01:22:04,406 I'm a dead man now. 1041 01:22:04,442 --> 01:22:08,312 I'll never see Mary again, 1042 01:22:08,346 --> 01:22:11,816 and I'll never be with you again. 1043 01:22:20,092 --> 01:22:23,432 [Church bells ring] 1044 01:22:28,633 --> 01:22:31,843 [Taxi drives away] 1045 01:22:54,492 --> 01:22:56,362 [Door closes] 1046 01:23:51,516 --> 01:23:52,676 [Telephone rings] 1047 01:23:52,717 --> 01:23:54,917 [Sighs] 1048 01:23:56,188 --> 01:24:00,588 [Ring] 1049 01:24:00,625 --> 01:24:01,855 Hello? 1050 01:24:01,893 --> 01:24:04,703 Hi. it's me. 1051 01:24:04,729 --> 01:24:07,769 I'm calling because, uh, 1052 01:24:07,799 --> 01:24:10,069 I was suddenly worried about you going back there 1053 01:24:10,102 --> 01:24:12,202 and being all alone. 1054 01:24:12,237 --> 01:24:15,937 I was wondering if i shouldn't be there with you. 1055 01:24:18,143 --> 01:24:20,043 No. 1056 01:24:21,579 --> 01:24:24,879 Ok, I understand. Um... 1057 01:24:24,916 --> 01:24:27,446 That's not the only reason i was calling, Adrienne. 1058 01:24:27,485 --> 01:24:31,055 I was calling because after seeing you, I... 1059 01:24:31,089 --> 01:24:34,589 I realized how much i still love you, 1060 01:24:34,626 --> 01:24:39,556 and, um, how sorry I am for all the lies, 1061 01:24:39,597 --> 01:24:41,767 for all of it. 1062 01:24:48,606 --> 01:24:51,736 I don't blame you for not answering. 1063 01:24:53,945 --> 01:24:56,745 I don't blame you at all. 1064 01:24:58,483 --> 01:25:00,823 Call me tomorrow. 1065 01:25:00,852 --> 01:25:04,092 Give me until noon, ok? 1066 01:25:05,157 --> 01:25:07,657 All right. 1067 01:25:07,692 --> 01:25:09,492 Ok. yeah. 1068 01:25:09,527 --> 01:25:12,757 Bye-bye. 1069 01:25:12,797 --> 01:25:15,967 [Dial tone] 1070 01:25:48,866 --> 01:25:50,836 [School bell rings] 1071 01:25:50,868 --> 01:25:52,998 [Children cheering] 1072 01:26:09,654 --> 01:26:11,724 Daddy? 1073 01:26:26,204 --> 01:26:28,214 Number 23, was it? 1074 01:26:28,240 --> 01:26:29,340 Yes. 1075 01:26:29,374 --> 01:26:31,184 Right there. 1076 01:26:37,215 --> 01:26:39,175 Could you wait here, please? 1077 01:26:39,217 --> 01:26:41,647 Yeah, sure. Thank you. 1078 01:26:45,590 --> 01:26:46,420 [Doorbell rings] 1079 01:26:46,458 --> 01:26:49,828 Woman: I'm on the phone. Just come on in. 1080 01:27:05,877 --> 01:27:07,347 The baby's fine. 1081 01:27:07,379 --> 01:27:10,209 I felt him kicking this morning. 1082 01:27:10,248 --> 01:27:13,618 [Laughs] no. 1083 01:27:13,651 --> 01:27:16,051 No. I'm doing fine. 1084 01:27:16,087 --> 01:27:18,017 [Laughs] 1085 01:28:05,937 --> 01:28:06,767 [Dog barks] 1086 01:28:06,804 --> 01:28:08,674 Hold on a second. There's someone here. 1087 01:28:08,706 --> 01:28:09,806 Can I help you? 1088 01:28:13,044 --> 01:28:15,154 Mrs. sherman? 1089 01:28:15,179 --> 01:28:18,119 Yes. I'm sorry. I thought you were the packers. 1090 01:28:18,149 --> 01:28:20,119 Calm down, Jack. 1091 01:28:20,985 --> 01:28:22,285 Go on. 1092 01:28:22,320 --> 01:28:25,190 [Sighs] in spite of his size, he's still a puppy. 1093 01:28:25,222 --> 01:28:26,862 What can I do for you? 1094 01:28:26,891 --> 01:28:29,931 This picture, where did you get it? 1095 01:28:29,961 --> 01:28:32,361 Excuse me, but would you mind telling me what you want? 1096 01:28:32,397 --> 01:28:34,797 Where did you get this picture? 1097 01:28:37,168 --> 01:28:38,768 It's my husband's sister. 1098 01:28:38,803 --> 01:28:40,973 She died in a plane crash. 1099 01:28:41,005 --> 01:28:42,835 Look, just what is all the-- 1100 01:28:42,874 --> 01:28:44,944 listen, uh-- 1101 01:28:44,976 --> 01:28:47,946 yeah. 1102 01:28:47,979 --> 01:28:49,809 Blonde, yeah. 1103 01:28:56,187 --> 01:28:58,887 Uh, my husband wants to talk to you. 1104 01:29:04,328 --> 01:29:05,798 Yes? 1105 01:29:05,830 --> 01:29:07,030 So you found us. 1106 01:29:07,064 --> 01:29:09,204 That's pretty amazing, Adrienne. Pretty amazing. 1107 01:29:09,233 --> 01:29:13,413 I never expected this. This complicates everything. 1108 01:29:14,338 --> 01:29:17,238 Oh, now listen to me. I have Mary. Uh... 1109 01:29:17,274 --> 01:29:18,484 Mary's with me. 1110 01:29:18,510 --> 01:29:20,180 No, no, no, no. Don't worry, don't worry. 1111 01:29:20,211 --> 01:29:21,251 She's not going to get hurt. 1112 01:29:21,278 --> 01:29:24,218 But I really need you to get that necklace, Adrienne. 1113 01:29:24,248 --> 01:29:27,988 Uh, Mary says that she traded it for a crown from her friend Carol. 1114 01:29:28,019 --> 01:29:29,819 And since I can't go to the gingolds', 1115 01:29:29,854 --> 01:29:31,064 I thought it'd be a good idea for you 1116 01:29:31,088 --> 01:29:33,188 to contact them and try to get it back, 1117 01:29:33,224 --> 01:29:36,194 then we can meet tonight at the loft about 9:00. 1118 01:29:36,227 --> 01:29:38,197 I can handle things from there. 1119 01:29:38,229 --> 01:29:39,199 And, uh, Adrienne, 1120 01:29:39,230 --> 01:29:41,400 I wouldn't say anything about this to the police 1121 01:29:41,433 --> 01:29:44,203 or, uh, Cathy if I were you, 1122 01:29:44,235 --> 01:29:48,005 they might complicate things more than they already are. 1123 01:29:48,039 --> 01:29:51,039 Yeah, you want to say hello to Mary? Here. 1124 01:29:51,075 --> 01:29:51,905 Mommy? 1125 01:29:51,943 --> 01:29:55,553 Mommy, daddy's here. He's really here. 1126 01:29:55,580 --> 01:29:57,450 [Laughs] 1127 01:29:57,482 --> 01:30:00,382 9:00, ok? Bye. Say bye-bye to mommy. 1128 01:30:00,418 --> 01:30:01,788 Bye-bye, mommy. 1129 01:30:01,819 --> 01:30:03,089 Bye-bye, mommy. 1130 01:30:04,055 --> 01:30:06,355 Ok, let's go. 1131 01:30:25,176 --> 01:30:27,376 Watch out. 1132 01:30:31,348 --> 01:30:32,978 I understand, Mrs. Saunders, 1133 01:30:33,017 --> 01:30:36,247 but it really isn't the best time. We have guests. 1134 01:30:36,287 --> 01:30:37,887 I--i really do apologize. 1135 01:30:37,922 --> 01:30:39,322 I wouldn't bother you normally, 1136 01:30:39,356 --> 01:30:42,426 but I just have to have that necklace tonight. 1137 01:30:42,460 --> 01:30:45,260 No! she said i could have this! 1138 01:30:45,296 --> 01:30:48,466 I know, honey, but the necklace isn't a toy. 1139 01:30:48,500 --> 01:30:51,270 Daddy! 1140 01:30:52,837 --> 01:30:56,837 She said I could have it and now she wants it back. 1141 01:30:56,874 --> 01:30:59,944 This is very confusing for Carol, Mrs. Saunders. 1142 01:30:59,977 --> 01:31:01,577 I'm sure it is, Mr. gingold, 1143 01:31:01,613 --> 01:31:05,083 but this happens to be a very valuable piece of jewelry. 1144 01:31:05,116 --> 01:31:07,586 I know how you feel, Carol. 1145 01:31:07,619 --> 01:31:11,419 It's very confusing when grownups do things that aren't fair, 1146 01:31:11,455 --> 01:31:14,855 but you have to accept that these things happen in life-- 1147 01:31:14,892 --> 01:31:16,462 oh, for Christ's sake. 1148 01:31:16,494 --> 01:31:19,434 Isn't anybody in charge around here? 1149 01:32:55,993 --> 01:32:56,933 [Cat meows] 1150 01:32:56,961 --> 01:33:01,231 [Meow meow] 1151 01:33:06,570 --> 01:33:10,070 [Meow meow] 1152 01:33:11,676 --> 01:33:15,306 Hey, we forgot about you, didn't we? 1153 01:33:24,021 --> 01:33:25,591 Do you have it? [Gasps] 1154 01:33:31,295 --> 01:33:32,725 Where's my daughter? 1155 01:33:34,098 --> 01:33:35,728 She's fine. 1156 01:33:38,469 --> 01:33:42,069 She's playing with her coloring books. 1157 01:33:42,106 --> 01:33:45,106 She's down in the car. 1158 01:33:47,178 --> 01:33:48,508 I want to go see her. 1159 01:33:51,548 --> 01:33:54,148 [Exhales] 1160 01:33:55,452 --> 01:33:57,662 I don't know who you are. 1161 01:33:57,689 --> 01:34:00,659 Sure you do. I'm your husband. 1162 01:34:02,660 --> 01:34:05,000 What? wasn't I a good husband? 1163 01:34:05,029 --> 01:34:06,629 Didn't I make you happy? 1164 01:34:08,499 --> 01:34:10,999 Didn't you feel understood? 1165 01:34:12,403 --> 01:34:14,813 Didn't you feel loved? 1166 01:34:18,375 --> 01:34:21,145 Isn't that what it's all about? 1167 01:34:23,347 --> 01:34:25,147 You're sick. 1168 01:34:27,685 --> 01:34:29,645 I'm going to get Mary. 1169 01:34:29,687 --> 01:34:31,617 Uhh! 1170 01:34:34,726 --> 01:34:36,826 You love me, 1171 01:34:36,861 --> 01:34:39,301 now give me the necklace. 1172 01:34:39,330 --> 01:34:42,670 Now what? 1173 01:34:42,700 --> 01:34:45,800 Are you going to kill me, too? 1174 01:34:45,837 --> 01:34:49,207 No... 1175 01:34:49,240 --> 01:34:52,340 I'm going to kiss you. 1176 01:34:55,847 --> 01:34:58,177 I don't want to hurt you, 1177 01:34:58,215 --> 01:35:01,345 but I will if I have to. 1178 01:35:01,385 --> 01:35:04,655 That's love, too. 1179 01:35:15,132 --> 01:35:17,702 You still love me, don't you? 1180 01:35:20,204 --> 01:35:21,774 Yes. 1181 01:35:21,806 --> 01:35:24,506 [Chuckles] 1182 01:35:49,433 --> 01:35:52,403 Aah! 1183 01:35:54,171 --> 01:35:55,411 Uhh! 1184 01:36:01,245 --> 01:36:03,245 Adrienne! 1185 01:36:06,517 --> 01:36:07,787 Adrienne! 1186 01:36:17,194 --> 01:36:18,604 Come on! 1187 01:36:33,477 --> 01:36:35,647 Aah! 1188 01:36:48,492 --> 01:36:50,662 Oh, god! 1189 01:38:15,579 --> 01:38:17,409 [Glass breaks] 1190 01:39:02,793 --> 01:39:04,303 Aah! 1191 01:39:08,865 --> 01:39:11,465 Aah! ow! Ow! 1192 01:39:38,862 --> 01:39:40,132 Ohh! 1193 01:39:48,072 --> 01:39:50,972 Adrienne! 1194 01:39:51,008 --> 01:39:53,978 Adrienne! 1195 01:40:33,184 --> 01:40:35,724 [Jack chuckles] 1196 01:40:39,556 --> 01:40:41,686 Hi. 1197 01:40:41,725 --> 01:40:43,425 [Chuckles] 1198 01:40:48,599 --> 01:40:51,099 There's no place to go now, Adrienne. 1199 01:41:01,945 --> 01:41:04,445 Now there's nowhere to hide. 1200 01:41:05,816 --> 01:41:08,886 I don't want to hurt you, Adrienne. 1201 01:41:10,254 --> 01:41:15,434 I never wanted to hurt anybody! 1202 01:41:17,594 --> 01:41:21,204 But when I have to do something, I do it. 1203 01:41:21,232 --> 01:41:25,542 I always do whatever comes next, 1204 01:41:25,569 --> 01:41:29,969 no matter how difficult it is. 1205 01:41:34,845 --> 01:41:38,575 If I have to do something, then I do it. 1206 01:41:38,615 --> 01:41:41,985 I always do whatever comes next, 1207 01:41:42,018 --> 01:41:47,058 no matter how difficult it is! 1208 01:42:01,104 --> 01:42:02,914 Now... 1209 01:42:02,939 --> 01:42:07,609 Give me the necklace, Adrienne. 1210 01:42:09,680 --> 01:42:11,780 Here. 1211 01:42:15,819 --> 01:42:18,119 Take it. 1212 01:42:32,203 --> 01:42:35,043 Uhh! aah! 1213 01:42:35,071 --> 01:42:37,271 Aah! 1214 01:43:26,223 --> 01:43:29,593 [Sobbing] 1215 01:44:24,448 --> 01:44:27,978 We forgot this, mommy. 1216 01:44:35,692 --> 01:44:39,432 Why don't you put this in your suitcase? 1217 01:44:40,831 --> 01:44:41,831 Ok. 79860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.