Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:12,715 --> 00:03:13,875
Good evening, madam.
3
00:03:13,916 --> 00:03:15,646
Good evening.
I'm here
to meet someone--
4
00:03:15,685 --> 00:03:17,015
Adam Lucas.
5
00:03:17,053 --> 00:03:18,863
I don't believe
he has arrived.
6
00:03:18,888 --> 00:03:20,858
Perhaps you'd
like to look inside.
7
00:03:20,890 --> 00:03:22,730
Well, I'm afraid
i don't know
what he looks like.
8
00:03:22,759 --> 00:03:26,029
Ah, well, if you'd care
to take a seat at the bar
or at your table,
9
00:03:26,062 --> 00:03:27,032
I'll show him in
when he arrives.
10
00:03:27,063 --> 00:03:29,033
Thank you. My table
will be fine.
11
00:03:29,065 --> 00:03:30,225
Very well, then.
12
00:03:41,210 --> 00:03:45,050
* happy birthday,
dear Patty *
13
00:03:45,081 --> 00:03:50,051
* happy birthday
to you *
14
00:03:55,792 --> 00:03:57,892
[wind howling]
[Car horn honks]
15
00:04:51,280 --> 00:04:53,450
Excuse me.
16
00:04:53,483 --> 00:04:55,853
Could you ask that
man who's sitting
alone over there
17
00:04:55,885 --> 00:04:58,855
if his name
is Adam Lucas?
18
00:04:58,888 --> 00:05:00,018
Ok.
thank you.
19
00:05:20,242 --> 00:05:21,482
I'm sorry, ma'am. No.
20
00:05:21,511 --> 00:05:23,311
Oh, thank you
very much.
21
00:05:52,241 --> 00:05:53,341
Taxi.
22
00:05:53,376 --> 00:05:55,746
[Dance music playing]
23
00:06:14,864 --> 00:06:15,834
[Doorbell buzzes]
24
00:06:15,865 --> 00:06:17,265
That's ok.
I'll get it.
25
00:06:17,299 --> 00:06:19,369
They're probably here
to pick up my angels.
26
00:06:25,908 --> 00:06:28,038
Well, this is
incredible, isn't it?
27
00:06:29,378 --> 00:06:31,878
I had a feeling
i knew you
from somewhere.
28
00:06:31,914 --> 00:06:33,384
I had a feeling.
29
00:06:33,416 --> 00:06:34,776
You did?
30
00:06:35,918 --> 00:06:37,248
Oh, i--
31
00:06:37,286 --> 00:06:40,186
I was bringing
this amphora in
to be repaired.
32
00:06:41,458 --> 00:06:42,218
You don't
remember this,
33
00:06:42,258 --> 00:06:44,458
but I was in here
about a year ago.
34
00:06:44,494 --> 00:06:46,964
I brought in
a mosaic, um...
35
00:06:46,996 --> 00:06:49,066
Third century
from herculaneum,
36
00:06:49,098 --> 00:06:50,398
portrait of
a young boy,
37
00:06:50,433 --> 00:06:52,073
and there was
another woman
who worked here,
38
00:06:52,101 --> 00:06:53,071
a dark-haired woman.
39
00:06:53,102 --> 00:06:54,242
She worked
on the piece.
40
00:06:54,270 --> 00:06:55,910
Oh, Charlotte,
my partner.
41
00:06:55,938 --> 00:06:57,368
Yeah, I remember
that mosaic.
42
00:06:57,406 --> 00:06:58,806
You do?
Mm-hmm.
43
00:06:58,841 --> 00:07:00,081
Well, she did
a terrific job.
44
00:07:00,109 --> 00:07:01,439
Good.
45
00:07:01,478 --> 00:07:02,808
Oh, I'm
Jack Saunders,
46
00:07:02,845 --> 00:07:05,145
curator of
antiquities,
founders museum.
47
00:07:05,181 --> 00:07:06,981
Adrienne Davis.
48
00:07:07,016 --> 00:07:08,446
I don't have a title.
49
00:07:09,586 --> 00:07:11,046
Well...
50
00:07:11,087 --> 00:07:12,987
It's nice
to meet you finally.
51
00:07:13,022 --> 00:07:13,962
Same.
52
00:07:13,990 --> 00:07:15,090
Woman: Adrienne,
I'm leaving.
53
00:07:15,124 --> 00:07:16,464
I'll lock up.
54
00:07:16,493 --> 00:07:18,903
Ok, thanks.
See ya tomorrow.
55
00:07:18,928 --> 00:07:19,898
That's her.
56
00:07:19,929 --> 00:07:21,999
Let's have a look at that.
57
00:07:22,031 --> 00:07:25,101
Adrienne: I know we
used to have a house
in searsport, Maine.
58
00:07:25,134 --> 00:07:27,344
Jack: searsport!
Well, i--
59
00:07:27,369 --> 00:07:28,939
I had an aunt and uncle
who had a house
60
00:07:28,971 --> 00:07:30,011
not 10 minutes
from searsport.
61
00:07:30,039 --> 00:07:30,909
You're kidding me.
62
00:07:30,940 --> 00:07:32,940
Me, my cousins,
we used to go up there.
63
00:07:32,975 --> 00:07:34,435
We used to swim
all summer.
Really?
64
00:07:34,477 --> 00:07:36,947
Yeah, you and i
were probably there
at the same time.
65
00:07:36,979 --> 00:07:39,349
Did you ever go
to a place called
the breakers?
66
00:07:39,381 --> 00:07:41,821
The breakers?
We used to try to sneak
into the breakers.
67
00:07:41,851 --> 00:07:43,951
We used to try
to sneak in, drink,
dance, listen to music.
68
00:07:43,986 --> 00:07:44,946
I can't
believe this.
69
00:07:44,987 --> 00:07:46,187
What's
your favorite song?
70
00:07:46,222 --> 00:07:47,622
Uh, earth angel.
71
00:07:47,657 --> 00:07:49,957
Earth ang--
* earth angel, earth angel
72
00:07:49,992 --> 00:07:52,262
* say you'll be mine
[Hums]
73
00:07:52,294 --> 00:07:54,364
* darling, dear
[Hums]
74
00:07:54,396 --> 00:07:57,096
Both: * love you
all the time *
75
00:07:57,133 --> 00:07:59,273
* I'm just a fool
76
00:07:59,301 --> 00:08:03,311
* a fool
in love with you *
77
00:08:03,339 --> 00:08:07,609
* doo do doo,
do do do doo *
78
00:08:15,585 --> 00:08:17,315
[footsteps]
79
00:08:18,154 --> 00:08:20,324
Good morning!
80
00:08:20,356 --> 00:08:22,486
Ah, no, no.
Don't--don't get up.
81
00:08:22,525 --> 00:08:26,525
Please, go on doing
whatever it was
you were doing.
82
00:08:26,563 --> 00:08:28,003
[Chuckles]
83
00:08:30,533 --> 00:08:32,473
[Laughs]
84
00:08:42,378 --> 00:08:44,408
Well, here's
to Adam Lucas
85
00:08:44,446 --> 00:08:45,646
with
deepest gratitude.
86
00:08:45,682 --> 00:08:47,522
Who?
87
00:08:47,550 --> 00:08:49,650
Your blind date
the other night.
88
00:08:49,686 --> 00:08:50,646
Oh.
89
00:08:50,687 --> 00:08:52,017
[Clink]
90
00:08:58,628 --> 00:09:01,158
So what are you
doing tonight?
91
00:09:02,264 --> 00:09:03,534
I don't know.
92
00:09:05,635 --> 00:09:07,995
What about
tomorrow night?
93
00:09:09,972 --> 00:09:11,542
I don't know.
94
00:09:13,409 --> 00:09:15,579
Well, how about
the rest of your life?
95
00:09:19,415 --> 00:09:22,415
Am I being
too presumptuous?
96
00:09:24,987 --> 00:09:27,457
Well, that
remains to be seen.
97
00:09:45,074 --> 00:09:48,484
[Children chattering]
98
00:09:48,510 --> 00:09:50,310
Young girl:
Mommy, can I blow out
the candles now?
99
00:09:50,346 --> 00:09:51,576
Jack: just
hold on, honey.
100
00:09:51,614 --> 00:09:54,124
Adrienne:
all right, everyone,
let's sing happy birthday.
101
00:09:54,150 --> 00:09:58,290
All: * happy birthday
to you *
102
00:09:58,320 --> 00:10:02,160
* happy birthday to you
103
00:10:02,191 --> 00:10:08,131
* happy birthday,
dear Mary *
104
00:10:08,164 --> 00:10:14,674
* happy birthday to you
105
00:10:14,704 --> 00:10:16,774
[applause and cheering]
106
00:10:16,806 --> 00:10:18,166
Mommy,
can I cut it now?
107
00:10:18,207 --> 00:10:19,337
Yes, dear.
108
00:10:20,309 --> 00:10:21,639
Thank you, daddy.
109
00:10:37,059 --> 00:10:42,259
My scariest purchase
was 1-million-2
for an etruscan urn.
110
00:10:42,298 --> 00:10:44,268
It was in
perfect condition.
111
00:10:44,300 --> 00:10:45,800
Actually,
it was so perfect,
112
00:10:45,835 --> 00:10:47,795
there were doubts
of its authenticity.
113
00:10:47,837 --> 00:10:51,637
We had, uh,
5 authenticators
on that one.
114
00:10:51,674 --> 00:10:53,644
[Watch beeping]
115
00:10:53,676 --> 00:10:55,636
Best piece
i ever purchased.
116
00:10:55,678 --> 00:10:57,378
Ok, you guys,
that's enough business.
117
00:10:57,413 --> 00:10:58,653
We have cake here.
118
00:11:02,251 --> 00:11:03,491
Give me that!
I want that!
119
00:11:03,519 --> 00:11:05,489
Oh! no, you don't!
120
00:11:07,656 --> 00:11:08,416
Child: and
no more nothing!
121
00:11:08,457 --> 00:11:10,827
[Imitates child]
And no more nothing!
122
00:11:11,828 --> 00:11:13,198
Mary: that's me.
123
00:11:13,229 --> 00:11:15,329
That's you
the day you were born,
124
00:11:15,364 --> 00:11:16,734
the happiest day
of my life.
125
00:11:16,766 --> 00:11:17,726
Mine, too.
126
00:11:17,767 --> 00:11:19,837
[Chuckles]
127
00:11:19,869 --> 00:11:22,499
Where's granny
and papa?
128
00:11:22,538 --> 00:11:24,368
Granny and papa?
You mean mine?
129
00:11:24,406 --> 00:11:25,736
Yours.
130
00:11:25,775 --> 00:11:28,405
Fine, ok.
Where are they?
131
00:11:28,444 --> 00:11:30,154
That them?
Nope.
132
00:11:30,179 --> 00:11:31,009
That's not them.
133
00:11:31,047 --> 00:11:35,547
That them?
Nope, that's
not them either.
134
00:11:35,584 --> 00:11:37,154
That's them.
135
00:11:37,186 --> 00:11:38,516
Ah. ok.
136
00:11:38,554 --> 00:11:41,164
Here's a picture of me
when I was a boy
in Nebraska.
137
00:11:41,190 --> 00:11:44,530
Standing next to me
is grandpapa Thomas.
138
00:11:44,560 --> 00:11:48,600
Standing next to him is
your grandmother Lorraine,
139
00:11:48,630 --> 00:11:50,530
and over here is
a bicycle I used to ride.
140
00:11:50,566 --> 00:11:51,726
See that bicycle?
141
00:11:51,768 --> 00:11:53,168
Mm-hmm.
142
00:11:53,202 --> 00:11:55,242
And over here
where you can't see
143
00:11:55,271 --> 00:11:58,541
is the hill where we used
to go tobogganing. Whoo.
144
00:11:58,574 --> 00:12:02,244
Tell me again
about granny's eyes.
145
00:12:02,278 --> 00:12:04,578
Granny's eyes--
granny's eyes
were beautiful eyes,
146
00:12:04,613 --> 00:12:06,623
exactly like--
exactly like mine.
147
00:12:06,648 --> 00:12:09,518
Right. [chuckles] Ok.
148
00:12:09,551 --> 00:12:11,691
* time to go to sleep,
time to go to sleep *
149
00:12:11,720 --> 00:12:13,390
good night, daddy.
150
00:12:13,422 --> 00:12:14,562
Good night, sweetie.
151
00:12:23,399 --> 00:12:25,569
You know
what I'm thinking?
152
00:12:25,601 --> 00:12:27,701
What?
153
00:12:27,736 --> 00:12:31,736
How lucky I am.
154
00:12:31,774 --> 00:12:32,744
Lucky how?
155
00:12:32,775 --> 00:12:34,235
[Laughing]
156
00:12:35,812 --> 00:12:38,382
You don't know
anything.
157
00:13:49,919 --> 00:13:51,289
[Beep]
[door unlocks]
158
00:14:11,540 --> 00:14:13,680
[Sizzling]
159
00:14:22,384 --> 00:14:24,594
[Machine whirring]
160
00:14:25,554 --> 00:14:26,764
[Distant click]
161
00:14:42,571 --> 00:14:43,741
[Gasping]
162
00:14:48,744 --> 00:14:51,384
[Muffled shouting]
163
00:14:53,382 --> 00:14:55,682
[Muffled shouting]
164
00:15:06,095 --> 00:15:07,555
[Door slams shut]
165
00:15:26,682 --> 00:15:29,492
You're more beautiful
than she is.
166
00:15:29,518 --> 00:15:31,088
Adrienne
Saunders.
hey!
167
00:15:31,120 --> 00:15:32,090
What are you
wearing?
168
00:15:32,121 --> 00:15:33,561
A slip.
[Chuckles]
169
00:15:33,589 --> 00:15:34,559
Your underwear?
170
00:15:34,590 --> 00:15:35,560
No.
171
00:15:35,591 --> 00:15:36,561
You like it?
172
00:15:36,592 --> 00:15:37,832
God,
you look great!
173
00:15:37,859 --> 00:15:39,099
Thanks.
174
00:15:39,128 --> 00:15:40,458
Oh, hi, Jack!
175
00:15:40,496 --> 00:15:41,426
Hi, Harvey.
176
00:15:41,463 --> 00:15:43,303
I was wondering
if you'd get
around to me.
177
00:15:43,332 --> 00:15:44,402
God, I hate
these things.
178
00:15:44,433 --> 00:15:45,573
I'll see ya later,
all right?
179
00:15:45,601 --> 00:15:46,571
Ok.
180
00:15:46,602 --> 00:15:48,342
You two should
form a club.
181
00:15:49,471 --> 00:15:50,671
Hmm.
182
00:15:51,640 --> 00:15:53,940
Oh, look at this.
183
00:15:53,976 --> 00:15:55,436
Interesting.
184
00:15:57,879 --> 00:15:59,679
Jack, has
the urn arrived?
185
00:15:59,715 --> 00:16:01,475
It was supposed to
have come in yesterday.
186
00:16:01,517 --> 00:16:03,617
I'm heartbroken
to part with it.
187
00:16:03,652 --> 00:16:05,522
Well, I'll
tell you what.
188
00:16:05,554 --> 00:16:08,964
We're going to give you
special visitation
rights, ok?
189
00:16:08,991 --> 00:16:11,631
It's a very generous
gift, Mrs. peabody.
190
00:16:11,660 --> 00:16:12,830
We're infinitely
grateful.
191
00:16:12,861 --> 00:16:15,131
Good.
where's tomasz?
192
00:16:15,164 --> 00:16:16,704
I don't know.
We just got here.
193
00:16:16,732 --> 00:16:17,972
Well, if you see him,
194
00:16:18,000 --> 00:16:19,840
tell him I want him
to thank me, too.
195
00:16:19,868 --> 00:16:20,998
I will.
196
00:16:22,171 --> 00:16:23,871
Special visitation rights?
197
00:16:23,905 --> 00:16:24,865
[Chuckles]
198
00:16:24,906 --> 00:16:26,806
You're so smooth, Jack.
199
00:16:26,842 --> 00:16:27,812
It takes practice.
200
00:16:27,843 --> 00:16:30,813
And who do you
practice on? Me?
201
00:16:30,846 --> 00:16:31,976
Whenever
i get the chance.
202
00:16:32,014 --> 00:16:33,684
[Laughs]
203
00:16:37,853 --> 00:16:41,493
[Chanting in
native language]
204
00:17:06,515 --> 00:17:07,475
Excuse me.
205
00:17:07,516 --> 00:17:09,486
I'm gonna go
check on Mary.
206
00:17:09,518 --> 00:17:10,488
Can I use
your phone?
207
00:17:10,519 --> 00:17:11,689
Sure.
208
00:17:14,890 --> 00:17:16,160
Here.
209
00:17:16,192 --> 00:17:17,532
Thanks, sweetie.
210
00:17:48,624 --> 00:17:50,794
[Beeping]
211
00:17:55,831 --> 00:17:57,571
[Beeping]
212
00:17:57,599 --> 00:17:58,729
[Click]
213
00:18:02,604 --> 00:18:03,574
[Crash]
Adrienne: ooh!
214
00:18:03,605 --> 00:18:05,765
[Beeping]
215
00:18:10,479 --> 00:18:12,609
[Adrienne screams]
216
00:18:16,285 --> 00:18:19,485
Oh! oh, my god!
217
00:18:29,598 --> 00:18:31,928
Did you sense
any depression?
218
00:18:31,967 --> 00:18:34,137
Any mood swings?
219
00:18:34,870 --> 00:18:37,010
I saw him just
this afternoon.
220
00:18:37,038 --> 00:18:39,138
He seemed fine.
221
00:18:39,175 --> 00:18:42,635
Maybe he was
depressed about
his heart condition.
222
00:18:42,678 --> 00:18:43,978
He was taking
a lot of pills.
223
00:18:44,012 --> 00:18:47,782
Jesus, he was talking
about a fishing trip,
224
00:18:47,816 --> 00:18:49,486
and he was
planning a trip.
225
00:18:49,518 --> 00:18:51,488
Yeah, he spoke to me
about that, too,
226
00:18:51,520 --> 00:18:52,750
up in Connecticut.
227
00:18:55,157 --> 00:18:56,757
Mrs. Saunders,
i think it'd be best
228
00:18:56,792 --> 00:18:58,592
if you would come down
to the station
229
00:18:58,627 --> 00:18:59,657
first thing
tomorrow morning.
230
00:18:59,695 --> 00:19:02,195
We need you
to sign a statement.
231
00:19:02,231 --> 00:19:05,631
Of course. Of course.
232
00:19:05,667 --> 00:19:07,097
What about
the rest of us?
233
00:19:07,135 --> 00:19:08,995
No. that won't
be necessary.
234
00:19:09,037 --> 00:19:11,107
We'll contact you
if we need
anything more.
235
00:19:17,713 --> 00:19:21,323
Are you all right?
236
00:19:21,350 --> 00:19:22,950
No.
237
00:19:22,984 --> 00:19:24,724
You ok?
238
00:19:24,753 --> 00:19:26,153
[Sighs] a cop
gives you a pen
239
00:19:26,188 --> 00:19:27,618
and tells you
to sign a statement,
240
00:19:27,656 --> 00:19:30,156
and that's supposed
to close the book?
241
00:19:30,192 --> 00:19:31,292
What do you expect,
honey?
242
00:19:31,327 --> 00:19:33,027
They see hundreds
of these a week.
243
00:19:33,061 --> 00:19:36,061
Well, I don't.
244
00:19:36,097 --> 00:19:37,897
I think that
tomasz deserved
better than that.
245
00:19:37,933 --> 00:19:40,673
I know how you feel.
246
00:19:40,702 --> 00:19:42,742
It's weird.
247
00:19:42,771 --> 00:19:46,171
I wanna know why
a guy who's gonna
commit suicide
248
00:19:46,208 --> 00:19:48,978
sets his watch
to take
heart medication.
249
00:19:49,010 --> 00:19:50,750
Adrienne, honey,
they told you.
250
00:19:50,779 --> 00:19:52,909
The watch was
probably preset.
251
00:19:52,948 --> 00:19:54,078
He didn't even
think about it.
252
00:19:54,115 --> 00:19:56,885
Yeah, you're
probably right.
253
00:19:59,054 --> 00:20:01,594
Need you to sign
this piece out, Jean.
254
00:20:01,623 --> 00:20:03,023
We're loaning it
to the corcoran
255
00:20:03,058 --> 00:20:03,988
for their
Egyptian exhibit.
256
00:20:04,025 --> 00:20:05,585
Ah, great. Thanks.
257
00:20:17,239 --> 00:20:18,609
Hmm.
258
00:20:31,086 --> 00:20:34,086
Looks like someone's
already run a test on this.
259
00:20:40,996 --> 00:20:42,626
[Water running]
260
00:20:42,664 --> 00:20:46,034
So I got your bath
ready, sweetie.
261
00:20:46,067 --> 00:20:47,637
Now take your
clothes off, ok?
262
00:20:47,669 --> 00:20:49,269
Ok.
all right.
I'll be right back.
263
00:20:56,177 --> 00:20:57,277
Hi.
264
00:20:57,313 --> 00:20:58,783
Mmm.
265
00:21:02,083 --> 00:21:03,253
[Sighs]
266
00:21:06,822 --> 00:21:09,632
What's the matter?
267
00:21:09,658 --> 00:21:11,088
They discovered a, um...
268
00:21:11,126 --> 00:21:18,766
A fake necklace from
the Egyptian collection
at the museum.
269
00:21:18,800 --> 00:21:20,400
$4.5 million.
270
00:21:20,436 --> 00:21:24,006
And I bought it.
271
00:21:24,039 --> 00:21:25,769
Who authenticated it?
272
00:21:27,476 --> 00:21:28,806
Harvey.
273
00:21:30,278 --> 00:21:31,648
Harvey authenticated it,
274
00:21:31,680 --> 00:21:32,980
but it's my ass
on the line here.
275
00:21:33,014 --> 00:21:35,154
It's my career,
my reputation.
276
00:21:37,185 --> 00:21:38,445
Damn it.
I know what I bought.
277
00:21:38,487 --> 00:21:40,117
I know it was real.
278
00:21:41,790 --> 00:21:45,030
[Sighs] somebody
must have switched 'em.
279
00:21:45,060 --> 00:21:46,260
Tomasz.
280
00:21:47,996 --> 00:21:48,956
What?
281
00:21:48,997 --> 00:21:50,797
Well, maybe
he was in trouble.
282
00:21:50,832 --> 00:21:52,472
Maybe he needed
money, um...
283
00:21:52,501 --> 00:21:54,041
Something
could have happened.
284
00:21:55,837 --> 00:21:57,137
[Sighs]
285
00:21:57,172 --> 00:21:59,812
Honey.
286
00:21:59,841 --> 00:22:01,981
Tomasz was
not a criminal.
287
00:22:05,313 --> 00:22:06,253
What I'm trying
to tell you
288
00:22:06,281 --> 00:22:09,351
is that everybody's
going to be looking at me.
289
00:22:09,385 --> 00:22:11,845
They're
all looking at me.
290
00:22:19,428 --> 00:22:21,698
That's good, honey.
Yeah.
291
00:22:21,730 --> 00:22:23,030
Get your back.
292
00:22:24,533 --> 00:22:25,873
[Knock on door]
293
00:22:29,838 --> 00:22:31,168
Jack: I'm sorry.
294
00:22:34,075 --> 00:22:37,205
I don't know what
I'd do without you.
295
00:22:37,245 --> 00:22:39,175
You'd think
of something.
296
00:22:44,886 --> 00:22:45,846
Who are you?
297
00:22:45,887 --> 00:22:47,357
[Giggling]
298
00:22:48,223 --> 00:22:49,363
[Chuckles]
299
00:22:49,391 --> 00:22:51,831
You want me
to make you guys
some dinner?
300
00:22:51,860 --> 00:22:53,330
Mm-hmm.
mm-hmm.
301
00:22:53,361 --> 00:22:55,231
What do you want?
Fried soapsuds?
302
00:22:55,263 --> 00:22:56,833
[Giggling]
303
00:22:57,466 --> 00:22:58,826
No.
304
00:23:00,235 --> 00:23:01,535
[Whispering]
i love you.
305
00:23:09,445 --> 00:23:11,045
Hello, Ernesto's?
306
00:23:11,079 --> 00:23:13,109
Um, I wanna
order some takeout.
307
00:23:13,148 --> 00:23:15,118
Uh, 3 chicken
fricassees,
308
00:23:15,150 --> 00:23:16,250
2 rice and beans--
309
00:23:16,284 --> 00:23:17,354
do we have any coke?
310
00:23:17,385 --> 00:23:18,845
Yep.
311
00:23:18,887 --> 00:23:20,857
And no coke--
oh, I have
another call.
312
00:23:20,889 --> 00:23:21,819
This is
Jack Saunders.
313
00:23:21,857 --> 00:23:23,527
I'll be by
to pick it up
in about 10 minutes.
314
00:23:23,559 --> 00:23:24,759
Thanks.
315
00:23:24,793 --> 00:23:25,763
[Click click]
316
00:23:25,794 --> 00:23:28,134
Hello?
yeah, this is me.
317
00:23:31,099 --> 00:23:33,769
Son of a bitch.
I can't
believe this.
318
00:23:33,802 --> 00:23:34,972
Now with every--
319
00:23:35,003 --> 00:23:37,073
all right.
320
00:23:37,105 --> 00:23:38,205
All right,
all right.
321
00:23:38,239 --> 00:23:39,779
I'll be there.
322
00:23:39,808 --> 00:23:41,078
Ok, bye-bye.
323
00:23:43,445 --> 00:23:44,405
[Sighs]
324
00:23:44,446 --> 00:23:45,576
I have to go
to Boston.
325
00:23:45,614 --> 00:23:47,224
Boston?
326
00:23:47,248 --> 00:23:49,248
I can't believe it.
Of all the stupid times
327
00:23:49,284 --> 00:23:50,924
with everything
that's going on.
328
00:23:50,952 --> 00:23:52,222
What is it?
329
00:23:52,253 --> 00:23:54,093
An auction.
330
00:23:54,122 --> 00:23:56,932
The Morgan collection
is going on the block,
9 A.M.
331
00:23:56,958 --> 00:23:59,498
Under the circumstances,
i can hardly say no.
332
00:23:59,528 --> 00:24:01,158
When do you
have to leave?
333
00:24:01,196 --> 00:24:03,496
There's a 10:00 flight.
334
00:24:06,468 --> 00:24:08,938
Jack: honey, could you
get my gray suit?
335
00:24:08,970 --> 00:24:10,170
Adrienne: ok.
336
00:24:11,973 --> 00:24:14,913
Do you need
this stub?
337
00:24:14,943 --> 00:24:15,913
What is it?
338
00:24:15,944 --> 00:24:19,414
Uh, American express receipt
and a business card.
339
00:24:19,447 --> 00:24:21,177
Whose?
340
00:24:21,216 --> 00:24:22,516
Daniel sherman.
341
00:24:22,551 --> 00:24:23,521
Who's he?
342
00:24:23,552 --> 00:24:24,522
I don't know. Beats me.
343
00:24:24,553 --> 00:24:26,123
There's a number
on the back.
344
00:24:26,154 --> 00:24:27,124
Nah, I don't know.
345
00:24:27,155 --> 00:24:28,455
Toss it.
346
00:24:28,490 --> 00:24:30,030
Do you need a cab,
honey?
347
00:24:30,058 --> 00:24:31,958
I'm gonna
take the car.
348
00:24:35,163 --> 00:24:37,133
You had a bad day,
didn't you?
349
00:24:37,165 --> 00:24:38,425
Mmm.
350
00:24:38,466 --> 00:24:40,636
[Sighs]
351
00:24:42,638 --> 00:24:45,468
I love you.
352
00:24:45,507 --> 00:24:48,107
And I love you.
353
00:24:48,143 --> 00:24:49,983
Hurry home, honey.
354
00:25:23,044 --> 00:25:24,314
Oh, sorry,
I'm late!
355
00:25:24,345 --> 00:25:26,075
Oh, that's ok.
356
00:25:26,114 --> 00:25:27,524
Wow.
yeah.
357
00:25:27,549 --> 00:25:28,549
Gonna have
to draw straws
358
00:25:28,584 --> 00:25:30,154
to see who
gets to go up there.
359
00:25:30,185 --> 00:25:31,885
Oh, I'd love to go
up there.
Yeah?
360
00:25:31,920 --> 00:25:33,350
Be kind of
challenging.
361
00:25:33,388 --> 00:25:35,218
Was Jack gonna
meet you here
today?
362
00:25:35,256 --> 00:25:36,516
Nope. he's not here.
363
00:25:36,558 --> 00:25:37,588
Isn't that funny?
I could have sworn
364
00:25:37,626 --> 00:25:39,326
I saw him
go into the lounge.
365
00:25:39,360 --> 00:25:41,030
He's in Boston.
He'll be back tomorrow.
366
00:25:41,062 --> 00:25:42,602
Hmm. weird.
367
00:25:42,631 --> 00:25:44,671
Adrienne,
this is gonna
be a lot of work.
368
00:25:44,700 --> 00:25:46,370
We gotta get
those guys with
the scaffolding in,
369
00:25:46,401 --> 00:25:48,071
like, pronto.
370
00:26:14,663 --> 00:26:18,433
* ohh oh oh ohh
371
00:26:18,466 --> 00:26:21,266
* wha-oh oh ohh
oh oh ohh *
372
00:26:21,302 --> 00:26:26,272
* earth angel, earth angel
373
00:26:26,307 --> 00:26:29,947
* will you be mine?
374
00:26:29,978 --> 00:26:31,408
* my darling dear
375
00:26:31,446 --> 00:26:32,276
honey?
376
00:26:32,313 --> 00:26:34,623
* love you all the time
377
00:26:34,650 --> 00:26:39,290
[laughs]
i love it.
It's great.
378
00:26:39,320 --> 00:26:42,490
You shouldn't
have done this.
379
00:26:42,523 --> 00:26:44,963
Who says
i did it for you?
380
00:26:44,993 --> 00:26:47,263
[Giggles]
381
00:26:50,799 --> 00:26:54,669
The weirdest thing
happened to me yesterday.
382
00:26:54,703 --> 00:26:57,113
I was with Charlotte,
scouting a job
383
00:26:57,138 --> 00:26:58,508
at the chesterfield hotel,
and, um...
384
00:26:58,539 --> 00:27:01,109
[Pouring]
385
00:27:01,142 --> 00:27:02,612
She said that
she could have sworn
386
00:27:02,644 --> 00:27:05,114
she saw you going
into the lounge there.
387
00:27:05,146 --> 00:27:07,116
[Chuckles]
388
00:27:07,148 --> 00:27:08,678
Now tell me the truth.
[Pouring]
389
00:27:08,717 --> 00:27:10,487
Were you in New York City
yesterday?
390
00:27:13,822 --> 00:27:15,462
Are you having an affair?
391
00:27:17,158 --> 00:27:19,798
Am I having an affair at
the chesterfield hotel?
392
00:27:19,828 --> 00:27:21,428
Yeah.
are you kidding?
393
00:27:21,462 --> 00:27:23,362
They have really rotten
room service there.
394
00:27:23,398 --> 00:27:24,598
[Laughs]
395
00:27:39,314 --> 00:27:42,454
Well, you would think,
by your sixth anniversary,
396
00:27:42,483 --> 00:27:44,323
you wouldn't have to
wait for a table, but--
397
00:27:44,352 --> 00:27:46,022
no, no, no. You see,
that's wrong.
398
00:27:46,054 --> 00:27:47,664
It's by your
60th anniversary.
399
00:27:47,689 --> 00:27:49,019
Of course.
That's why.
400
00:27:49,057 --> 00:27:50,357
Let's have
a toast anyway.
401
00:27:50,391 --> 00:27:51,331
Harvey!
yes?
402
00:27:51,359 --> 00:27:52,729
You're good at them.
Would you make a toast?
403
00:27:52,761 --> 00:27:54,401
Oh, no, I'm not feeling
very witty tonight.
404
00:27:54,429 --> 00:27:55,399
Come on, Harvey!
Come on, Harvey!
405
00:27:55,430 --> 00:27:56,630
All right,
I'll make a toast.
406
00:27:56,664 --> 00:27:57,704
Here's a toast.
407
00:27:57,733 --> 00:27:58,803
With
deepest gratitude
408
00:27:58,834 --> 00:28:00,374
to Adam Lucas.
409
00:28:00,401 --> 00:28:03,241
[Laughs]
[laughs]
410
00:28:04,372 --> 00:28:05,412
Who's Adam Lucas?
411
00:28:05,440 --> 00:28:07,140
Adam's
a very good story.
412
00:28:09,711 --> 00:28:10,811
I'm gonna see
about our table.
413
00:28:10,846 --> 00:28:12,146
I've got
some clout.
414
00:28:12,180 --> 00:28:13,310
Ok, thanks.
415
00:28:18,219 --> 00:28:20,689
Tell me a joke,
harv.
416
00:28:20,722 --> 00:28:21,722
Life sucks.
417
00:28:21,757 --> 00:28:22,817
What's
the punch line?
418
00:28:22,858 --> 00:28:24,358
There isn't one.
419
00:28:24,392 --> 00:28:26,362
What's the matter?
420
00:28:26,394 --> 00:28:27,364
Ah, nothing
in particular.
421
00:28:27,395 --> 00:28:29,195
Come on.
You can tell me.
422
00:28:32,367 --> 00:28:33,837
I had to go
to tomasz' family
423
00:28:33,869 --> 00:28:37,709
and ask for
his bank statements.
424
00:28:37,739 --> 00:28:40,239
God, I felt
like such a shit.
425
00:28:40,275 --> 00:28:43,505
What were you
looking for?
426
00:28:43,544 --> 00:28:45,684
Well, we traced the forgery
to a jeweler in stuttgart
427
00:28:45,713 --> 00:28:48,723
who said the necklace
was made for a guy by
the name of Daniel sherman
428
00:28:48,750 --> 00:28:52,790
who paid $10,000
in traveler's checks.
429
00:28:52,821 --> 00:28:54,561
Daniel sherman.
430
00:28:54,589 --> 00:28:55,789
Well, I'm sure
it's an alias anyway.
431
00:28:55,824 --> 00:29:00,734
The point is there
was nothing irregular
in tomasz' account.
432
00:29:00,762 --> 00:29:05,272
So, now,
we're all fair game.
433
00:29:05,300 --> 00:29:06,270
Table's ready.
434
00:29:06,301 --> 00:29:07,271
Table's ready,
everybody.
435
00:29:07,302 --> 00:29:08,472
Ah!
436
00:29:18,814 --> 00:29:21,584
Jack: look, listen.
This is, uh...
437
00:29:21,616 --> 00:29:22,716
No.
438
00:29:22,750 --> 00:29:25,420
Because this is not
what we agreed upon.
439
00:29:25,453 --> 00:29:28,263
This is not
what we agreed upon!
440
00:29:28,289 --> 00:29:29,559
No, because it's not--
441
00:29:33,628 --> 00:29:34,698
I told you this
once before.
442
00:29:34,729 --> 00:29:37,729
I told you that
if this came up,
we'll--what was...
443
00:29:40,535 --> 00:29:42,395
No, it's ok.
It's no problem.
444
00:29:42,437 --> 00:29:44,437
Yeah, me, too.
445
00:29:46,607 --> 00:29:48,507
All right,
see ya soon. Bye-bye.
446
00:29:48,543 --> 00:29:49,783
[Click]
447
00:29:50,411 --> 00:29:52,781
Is everything
all right?
448
00:29:52,814 --> 00:29:55,784
Oh, yeah, yeah,
i just, um...
449
00:29:55,817 --> 00:29:57,947
I realized I had to make
this long distance call
450
00:29:57,986 --> 00:30:00,256
to San Francisco,
and, um...
451
00:30:00,288 --> 00:30:02,418
With the time difference
and everything,
452
00:30:02,457 --> 00:30:04,957
it's ok now.
Yeah, it's fine.
453
00:30:04,993 --> 00:30:06,533
Are you all right?
Did I wake you up?
454
00:30:06,561 --> 00:30:07,701
Huh?
455
00:30:09,998 --> 00:30:11,868
Let's go back to bed.
456
00:30:16,004 --> 00:30:17,344
All right?
457
00:30:19,707 --> 00:30:22,707
Mary: I'm coloring
the bird purple!
458
00:30:22,743 --> 00:30:24,313
Ha! is he
a magic bird?
459
00:30:24,345 --> 00:30:25,305
Maybe.
460
00:30:25,346 --> 00:30:26,306
Uh-huh.
461
00:30:26,347 --> 00:30:27,317
Hey, everybody!
462
00:30:27,348 --> 00:30:28,318
Hi!
hi, mommy!
463
00:30:28,349 --> 00:30:29,649
Hi, sweetie!
[Telephone rings]
464
00:30:29,684 --> 00:30:30,954
How do you like
my coloring?
465
00:30:30,986 --> 00:30:33,346
I love
your coloring.
466
00:30:33,388 --> 00:30:34,988
That's great.
[Ring]
467
00:30:35,023 --> 00:30:36,393
You have to
color the trees.
468
00:30:36,424 --> 00:30:37,994
Mm-hmm.
what color?
469
00:30:38,026 --> 00:30:39,386
Hello?
470
00:30:39,427 --> 00:30:41,627
Woman: hi.
Is Mr. Jack Saunders
there, please?
471
00:30:41,662 --> 00:30:43,562
Uh, I'm sorry.
He's not in right now.
472
00:30:43,598 --> 00:30:44,498
Can I take a message?
473
00:30:44,532 --> 00:30:46,702
Uh, ma'am, this is Marge
from vogue lingerie.
474
00:30:46,734 --> 00:30:48,544
Mr. Saunders was here
the other day
475
00:30:48,569 --> 00:30:50,669
and must have left
his credit card.
476
00:30:50,705 --> 00:30:51,965
Really?
477
00:30:52,007 --> 00:30:53,507
You calling all the way
from Boston?
478
00:30:53,541 --> 00:30:57,511
Oh, no, this
is vogue lingerie
on east 53rd street
479
00:30:57,545 --> 00:30:59,705
in Manhattan.
480
00:30:59,747 --> 00:31:01,977
This is
the Saunders residence?
481
00:31:02,017 --> 00:31:03,847
Yes, it is.
482
00:31:03,885 --> 00:31:05,245
You have
the right number.
483
00:31:05,286 --> 00:31:07,686
Well, maybe he'd like
to come and pick it up.
484
00:31:07,722 --> 00:31:09,692
I'll tell him.
Thank you.
485
00:31:47,562 --> 00:31:48,802
[Thud]
486
00:31:48,829 --> 00:31:49,969
[Crash]
487
00:31:50,932 --> 00:31:52,702
I'm sorry.
I didn't know
you were in here.
488
00:31:52,733 --> 00:31:54,273
Oh, well, that's ok.
489
00:31:54,302 --> 00:31:55,572
I was just
going through--
490
00:31:55,603 --> 00:31:57,443
through
some old papers.
491
00:31:57,472 --> 00:32:00,082
I was just
getting his suits
for the cleaners,
492
00:32:00,108 --> 00:32:01,708
the ones
he took to Boston.
493
00:32:01,742 --> 00:32:03,742
Uh, why don't you
leave those there,
494
00:32:03,778 --> 00:32:05,378
and we'll take them
in tomorrow.
495
00:32:05,413 --> 00:32:06,383
Ok.
496
00:32:06,414 --> 00:32:07,754
Ok, thanks.
497
00:32:25,866 --> 00:32:27,096
[Sighs]
498
00:32:48,056 --> 00:32:50,786
What are you doing?
What's going--
499
00:32:50,825 --> 00:32:53,125
what's all this?
What happened?
500
00:32:53,161 --> 00:32:54,701
Um...
501
00:32:54,729 --> 00:32:56,829
I was just looking
for something.
502
00:32:58,499 --> 00:32:59,799
What?
503
00:33:02,070 --> 00:33:07,480
I found this
in your suit pocket.
504
00:33:07,508 --> 00:33:10,808
The one you wore
to Boston.
505
00:33:10,845 --> 00:33:12,605
You didn't go
to Boston, did you?
506
00:33:12,647 --> 00:33:17,447
That was you
at the chesterfield
hotel, wasn't it?
507
00:33:17,485 --> 00:33:18,685
[Laughs]
508
00:33:18,719 --> 00:33:20,819
You found
a piece of candy
in my suit pocket,
509
00:33:20,855 --> 00:33:23,485
a stupid little mint,
and...
510
00:33:23,524 --> 00:33:25,164
Suddenly, I'm a liar?
511
00:33:25,193 --> 00:33:28,133
You're accusing me
of lying.
512
00:33:28,163 --> 00:33:32,173
And what else?
Of having an affair?
513
00:33:32,200 --> 00:33:34,700
Jesus Christ, I mean...
514
00:33:34,735 --> 00:33:36,035
[Sighs]
515
00:33:36,071 --> 00:33:39,641
I don't believe this.
516
00:33:39,674 --> 00:33:41,684
[Scoffs]
517
00:33:41,709 --> 00:33:43,479
I mean, do you have
any idea, Adrienne,
518
00:33:43,511 --> 00:33:45,981
how many receptions
I've been to
at the chesterfield?
519
00:33:46,013 --> 00:33:48,683
Do you have
any idea at all?
520
00:33:52,787 --> 00:33:54,857
What else am i
lying about, Adrienne?
521
00:33:54,889 --> 00:33:56,889
What else?
522
00:33:59,194 --> 00:34:00,564
What about
my nightgown?
523
00:34:00,595 --> 00:34:02,695
What about it?
524
00:34:02,730 --> 00:34:05,930
The lady called from
the lingerie shop.
525
00:34:05,966 --> 00:34:07,866
She said
you left your
credit card there
526
00:34:07,902 --> 00:34:11,172
on 53rd street
in New York.
527
00:34:14,242 --> 00:34:16,182
You told me
528
00:34:16,211 --> 00:34:18,011
that you bought it
in Boston.
529
00:34:18,045 --> 00:34:19,875
No, I didn't.
I never said that.
530
00:34:19,914 --> 00:34:21,424
I never did.
531
00:34:22,950 --> 00:34:24,720
I simply decided
to buy you a gift
532
00:34:24,752 --> 00:34:27,052
and stopped in midtown
533
00:34:27,088 --> 00:34:29,718
on my way home
from the airport.
534
00:34:29,757 --> 00:34:31,557
What else, Adrienne?
535
00:34:35,263 --> 00:34:36,933
What about
Daniel sherman?
536
00:34:36,964 --> 00:34:38,974
Who?
537
00:34:38,999 --> 00:34:41,899
Daniel sherman.
538
00:34:41,936 --> 00:34:42,936
You had
his business card,
539
00:34:42,970 --> 00:34:44,940
the one I found
in your suit pocket.
540
00:34:44,972 --> 00:34:46,612
Harvey said they
traced the forgery
541
00:34:46,641 --> 00:34:48,711
to a guy
with the same name.
542
00:34:48,743 --> 00:34:52,053
Harvey Schwartz.
543
00:34:52,079 --> 00:34:53,249
[Sighs]
544
00:34:53,281 --> 00:34:56,921
I'm your husband,
and you're listening
to Harvey Schwartz.
545
00:34:56,951 --> 00:34:58,591
Do you have any idea
546
00:34:58,619 --> 00:35:02,089
how many people hand me
a business card in a day?
547
00:35:02,123 --> 00:35:04,893
Has it occurred
to you that, uh...
548
00:35:04,925 --> 00:35:09,095
Harvey Schwartz is
just as much a suspect
in this thing as...
549
00:35:09,130 --> 00:35:10,930
Anybody else?
550
00:35:10,965 --> 00:35:11,925
Harvey?
551
00:35:11,966 --> 00:35:12,926
[Laughs]
552
00:35:12,967 --> 00:35:15,797
Sound so astonished,
and yet you suspected me.
553
00:35:15,836 --> 00:35:17,936
I didn't
suspect you.
554
00:35:17,972 --> 00:35:19,512
Yes, you did,
Adrienne.
555
00:35:19,540 --> 00:35:20,910
No, I didn't.
556
00:35:22,877 --> 00:35:24,147
You just did.
557
00:35:29,217 --> 00:35:30,847
[Door slams]
558
00:35:30,885 --> 00:35:32,185
Jack. Jack!
559
00:35:32,220 --> 00:35:33,620
Wait a minute.
560
00:35:33,654 --> 00:35:34,924
Where are you going?
561
00:35:37,525 --> 00:35:38,955
I don't know.
562
00:35:38,993 --> 00:35:41,503
Oh, Jack, please!
Come on.
563
00:35:41,529 --> 00:35:43,499
Let's talk
about this, honey.
564
00:35:43,531 --> 00:35:45,531
Don't go!
I can't talk
to you, Adrienne.
565
00:35:45,566 --> 00:35:47,866
You wouldn't
understand.
566
00:35:47,902 --> 00:35:49,642
Mary:
daddy, daddy!
567
00:35:49,670 --> 00:35:50,810
Hi, sweetie.
568
00:35:50,838 --> 00:35:52,808
I'll be back, ok.
All right?
569
00:35:52,840 --> 00:35:53,970
You be with mommy.
570
00:36:16,197 --> 00:36:18,667
[Beeping]
571
00:36:30,077 --> 00:36:32,177
[Ringing]
572
00:36:56,070 --> 00:36:57,200
[Brakes squeal]
573
00:37:06,080 --> 00:37:07,680
Wait long?
574
00:37:34,642 --> 00:37:35,742
Mommy.
mmm?
575
00:37:35,776 --> 00:37:37,376
Can I paint
the roses, too?
576
00:37:37,412 --> 00:37:38,612
Yes, you can.
577
00:37:38,646 --> 00:37:39,706
Go get some brushes.
578
00:37:39,747 --> 00:37:40,917
Ok.
579
00:38:42,710 --> 00:38:44,350
[Wind whistling]
580
00:39:17,545 --> 00:39:19,375
[Crackling]
[liquid pouring]
581
00:39:19,414 --> 00:39:22,824
[Man coughs]
582
00:39:56,784 --> 00:39:58,454
I found a great
Italian deli.
583
00:39:58,486 --> 00:40:00,856
[Doorbell rings]
584
00:40:00,888 --> 00:40:02,058
I'll get it.
Ok.
585
00:40:02,089 --> 00:40:03,219
Maybe it's daddy!
586
00:40:03,257 --> 00:40:04,887
[Laughs]
maybe it is!
587
00:40:12,433 --> 00:40:13,403
Good evening, ma'am.
588
00:40:13,434 --> 00:40:16,944
Are you
Mrs. Adrienne Saunders?
589
00:40:16,971 --> 00:40:18,311
Yes, I am.
590
00:40:21,141 --> 00:40:23,781
P.A.: lieutenant Johnson,
a call for you on line 3.
591
00:40:23,811 --> 00:40:25,811
D.a. on line 3.
592
00:40:40,127 --> 00:40:41,927
[Woman sobbing]
593
00:40:41,962 --> 00:40:43,132
Mr. dagota?
594
00:40:45,365 --> 00:40:48,265
Your son's
personal effects.
595
00:40:49,837 --> 00:40:50,937
If everything's
in order,
596
00:40:50,971 --> 00:40:52,941
I'll need you
to sign for them.
597
00:40:58,646 --> 00:41:02,076
Doctor:
Mrs. Saunders.
598
00:41:02,116 --> 00:41:05,286
Mrs. Saunders...
599
00:41:05,319 --> 00:41:07,619
I'll need
your signature
600
00:41:07,655 --> 00:41:10,185
on this
identification form
601
00:41:10,224 --> 00:41:11,834
and to verify that
these are indeed
602
00:41:11,859 --> 00:41:13,459
your husband's
personal effects.
603
00:41:21,902 --> 00:41:25,472
[Sobbing]
yes...they are.
604
00:42:20,094 --> 00:42:22,064
Everything
feels so...
605
00:42:22,096 --> 00:42:23,526
Wrong.
606
00:42:23,564 --> 00:42:26,334
So strange.
607
00:42:29,469 --> 00:42:32,939
What am i
gonna do with
all his clothes?
608
00:42:32,973 --> 00:42:37,383
[Sighs]
i just bought him
some new shirts.
609
00:42:37,411 --> 00:42:43,081
You--you just have
to wait it out, I guess.
610
00:42:43,117 --> 00:42:44,547
I mean, that's
all you can do...
611
00:42:53,260 --> 00:42:56,130
And, uh, remember,
you always have me.
612
00:42:56,163 --> 00:42:59,633
So if--if--if you really
need a change of space...
613
00:43:43,811 --> 00:43:46,981
Granny said
daddy was in heaven.
614
00:43:47,014 --> 00:43:49,784
Do you think
he's in heaven?
615
00:43:49,817 --> 00:43:54,347
Is he with
his granny and papa?
616
00:43:54,388 --> 00:43:56,188
I think so,
sweetie pie.
617
00:43:58,525 --> 00:44:03,795
But he didn't
even say good-bye.
618
00:44:03,831 --> 00:44:06,171
I know, honey,
619
00:44:06,200 --> 00:44:09,140
but because of you,
daddy's gonna
go on forever.
620
00:44:19,346 --> 00:44:20,646
Adrienne: go get
your coat on, honey.
621
00:44:20,681 --> 00:44:22,551
You can take
your toast with you.
622
00:44:23,751 --> 00:44:24,721
Ok.
623
00:44:24,752 --> 00:44:25,692
[Door slams]
624
00:44:25,720 --> 00:44:27,020
Hi!
Mary: hi!
625
00:44:27,054 --> 00:44:27,864
Hello!
626
00:44:27,888 --> 00:44:30,058
Oh, hi! I'm sorry
the house is a mess.
627
00:44:30,090 --> 00:44:31,490
Oh, don't worry.
I'll have it
together
628
00:44:31,525 --> 00:44:32,555
by the time
you get home.
629
00:44:32,592 --> 00:44:34,232
Thanks. come on,
baby. Let's go.
630
00:44:34,261 --> 00:44:35,501
Mary: bye!
Bye!
631
00:44:35,529 --> 00:44:37,659
See you outside
school at 1:00.
632
00:46:06,787 --> 00:46:09,617
[Telephone rings]
633
00:46:10,757 --> 00:46:12,657
How you doing?
634
00:46:12,692 --> 00:46:13,662
I'll be ok.
635
00:46:13,693 --> 00:46:15,663
One minute, please.
636
00:46:15,695 --> 00:46:17,755
Adrienne.
it's for you.
637
00:46:17,798 --> 00:46:20,168
Someone from
the social security
office.
638
00:46:20,200 --> 00:46:21,170
Do you want
to take it?
639
00:46:21,201 --> 00:46:22,401
Yeah.
640
00:46:26,974 --> 00:46:29,144
Hello?
641
00:46:29,176 --> 00:46:30,946
Yes, this is
Mrs. Saunders.
642
00:46:35,349 --> 00:46:38,489
I don't understand
what you're trying
to say to me.
643
00:46:38,518 --> 00:46:40,348
So I'm sorry,
644
00:46:40,387 --> 00:46:42,287
but we really can't
release these benefits
645
00:46:42,322 --> 00:46:43,762
without
further approval.
646
00:46:43,790 --> 00:46:44,960
I don't know
what you mean exactly.
647
00:46:44,992 --> 00:46:46,662
The contributions
were made.
648
00:46:46,693 --> 00:46:48,803
I supplied you with
a death certificate.
649
00:46:48,829 --> 00:46:51,699
We don't doubt that
your husband's dead,
Mrs. Saunders,
650
00:46:51,731 --> 00:46:54,301
nor are we saying
that the contributions
weren't made.
651
00:46:54,334 --> 00:46:55,474
We're simply saying
that they were made
652
00:46:55,502 --> 00:46:57,672
to the wrong
social security number,
653
00:46:57,704 --> 00:47:00,644
and the IRS screwed up
when they didn't
catch it.
654
00:47:00,674 --> 00:47:03,444
Are you telling me
that your office
applied the contributions
655
00:47:03,477 --> 00:47:05,377
to the wrong
social security number?
656
00:47:05,412 --> 00:47:06,282
No.
657
00:47:06,313 --> 00:47:07,813
Maybe you'd like to
have somebody here.
658
00:47:07,848 --> 00:47:09,678
Do you
have a lawyer?
A lawyer?
659
00:47:09,716 --> 00:47:11,546
What the hell
are you telling me?
660
00:47:11,585 --> 00:47:14,285
I'm sorry.
661
00:47:14,321 --> 00:47:18,391
I just
don't quite know
how to say this.
662
00:47:22,863 --> 00:47:25,633
The man
with the social
security number
663
00:47:25,665 --> 00:47:28,535
that your husband
claimed was his
664
00:47:28,568 --> 00:47:31,708
died 16 years ago
665
00:47:31,738 --> 00:47:34,838
in somerville,
Nebraska. Now...
666
00:47:34,875 --> 00:47:36,875
[Typing]
667
00:47:36,911 --> 00:47:41,851
We don't know who
your husband was,
668
00:47:41,882 --> 00:47:43,722
but we definitely
know he was not
669
00:47:43,750 --> 00:47:45,490
this Jack Saunders.
670
00:47:47,687 --> 00:47:49,987
I don't understand.
671
00:47:50,024 --> 00:47:52,934
This couldn't be.
672
00:47:52,960 --> 00:47:55,500
Now, look,
if you want to talk
to my superiors,
673
00:47:55,529 --> 00:47:56,699
that's fine,
674
00:47:56,730 --> 00:47:57,700
but they're
gonna tell you
the same thing,
675
00:47:57,731 --> 00:47:59,701
that your husband
used a social
security card
676
00:47:59,733 --> 00:48:01,403
that didn't
belong to him.
677
00:48:35,469 --> 00:48:36,939
[Computer whirring]
678
00:49:08,768 --> 00:49:10,938
[Whirring]
679
00:49:20,447 --> 00:49:25,587
[Electric saw buzzing]
680
00:49:25,619 --> 00:49:27,819
[Pigeons cooing]
681
00:49:50,644 --> 00:49:51,814
[Sighs]
682
00:50:21,041 --> 00:50:23,411
[Girls giggling]
683
00:50:25,712 --> 00:50:27,652
Can we play
with these?
684
00:50:30,016 --> 00:50:30,976
Yes, sweetie.
685
00:50:31,017 --> 00:50:32,147
You can.
686
00:50:36,590 --> 00:50:39,160
Mary: this one
would look good on you.
687
00:50:39,193 --> 00:50:40,663
Girl: thanks.
688
00:50:45,465 --> 00:50:49,565
Girl: are you sure your mom
will let me have this?
689
00:50:54,908 --> 00:50:56,938
Can i
take these, too?
690
00:50:56,976 --> 00:50:58,446
Mm-hmm.
691
00:50:58,478 --> 00:51:00,708
And this?
692
00:51:04,551 --> 00:51:05,721
Mm-hmm.
693
00:51:09,489 --> 00:51:10,719
Come on, Carol.
It's time to go.
694
00:51:10,757 --> 00:51:12,087
Can I take
what I'm wearing?
695
00:51:12,126 --> 00:51:13,886
Yes, you can,
but it's time to go.
696
00:52:03,777 --> 00:52:05,147
[Humming]
697
00:52:17,023 --> 00:52:18,993
Since the school system
decentralized,
698
00:52:19,025 --> 00:52:20,955
we've had to store
old school records
699
00:52:20,994 --> 00:52:21,904
for the whole area.
700
00:52:21,928 --> 00:52:24,628
So we're a little casual
with the yearbooks.
701
00:52:24,664 --> 00:52:26,274
Not enough space.
702
00:52:26,300 --> 00:52:28,870
Ok, here we go.
703
00:52:28,902 --> 00:52:31,272
Now, this whole row
is James Garfield
high.
704
00:52:31,305 --> 00:52:32,805
If there are
any yearbooks,
705
00:52:32,839 --> 00:52:34,109
they'd be down
at the other end.
706
00:52:34,140 --> 00:52:35,110
Ok.
707
00:52:35,141 --> 00:52:37,311
I know the files
are at this end.
708
00:52:45,819 --> 00:52:49,819
[Whispering]
James Garfield--June.
709
00:52:49,856 --> 00:52:51,956
April.
710
00:52:51,991 --> 00:52:52,991
Halcyon.
711
00:52:53,026 --> 00:52:53,986
Oh.
712
00:52:54,027 --> 00:52:55,727
Ok, here.
713
00:53:17,884 --> 00:53:19,854
Woman: I don't know
why they can't
keep these things
714
00:53:19,886 --> 00:53:21,756
in some kind of
alphabetical order.
715
00:53:21,788 --> 00:53:25,228
Excuse me!
716
00:53:25,259 --> 00:53:27,189
Instead of the records
for Jack Saunders,
717
00:53:27,227 --> 00:53:30,697
could I see the records
for one of his classmates?
718
00:53:30,730 --> 00:53:33,030
Oh, I can't do that,
Mrs. Saunders.
719
00:53:33,066 --> 00:53:35,366
The records are only
public information
720
00:53:35,402 --> 00:53:37,002
if the person
is deceased.
721
00:53:37,036 --> 00:53:39,206
This man is dead.
722
00:53:39,239 --> 00:53:40,369
I can't prove it to you,
723
00:53:40,407 --> 00:53:42,577
but I know that he's dead.
724
00:53:43,443 --> 00:53:47,183
Please, I have to know
who this man is.
725
00:53:47,213 --> 00:53:49,223
Oh, to hell
with it.
726
00:53:49,249 --> 00:53:51,049
Who is it?
727
00:53:51,084 --> 00:53:52,724
Frank Sullivan.
728
00:54:04,798 --> 00:54:06,898
Well, I found
Jack Saunders,
729
00:54:06,933 --> 00:54:08,773
the last one
in my stack.
730
00:54:08,802 --> 00:54:10,602
Isn't it
always like that?
731
00:54:10,637 --> 00:54:11,737
No frank Sullivan?
732
00:54:11,771 --> 00:54:12,741
Nope,
733
00:54:12,772 --> 00:54:13,912
and I was
very thorough.
734
00:54:13,940 --> 00:54:15,910
You don't
have it either?
735
00:54:15,942 --> 00:54:19,282
Well, I've got a few
more to go here.
736
00:54:19,313 --> 00:54:22,153
Nope.
737
00:54:22,181 --> 00:54:25,251
No, I don't
have it.
738
00:54:25,285 --> 00:54:29,615
Can I have
Jack saunder's
file just--
739
00:54:29,656 --> 00:54:31,726
you never know.
740
00:54:31,758 --> 00:54:33,958
True.
you never do.
741
00:54:33,993 --> 00:54:35,303
[Chuckles]
742
00:54:35,329 --> 00:54:36,759
Thank you.
743
00:54:42,436 --> 00:54:44,796
[Helicopter overhead]
744
00:55:18,838 --> 00:55:21,008
[Gasping]
745
00:55:30,850 --> 00:55:32,150
Man, whispering:
Adrienne.
746
00:56:36,115 --> 00:56:37,375
[Crash]
[screams]
747
00:56:44,424 --> 00:56:45,764
[Exhales]
748
00:57:44,117 --> 00:57:45,117
Yes?
749
00:57:45,151 --> 00:57:47,351
I hope I'm not
bothering you,
750
00:57:47,386 --> 00:57:51,016
but I'm looking
for a relative
of Jack Saunders.
751
00:57:51,057 --> 00:57:53,857
Jack Saunders
died 15 years ago.
752
00:57:53,893 --> 00:57:54,863
I--i know that.
753
00:57:54,894 --> 00:57:57,334
Um, I know
this may sound a
little bit strange,
754
00:57:57,363 --> 00:57:59,533
but I'm trying
to track down an
old friend of his.
755
00:57:59,566 --> 00:58:03,296
Frank Sullivan.
756
00:58:03,336 --> 00:58:05,506
Um...
757
00:58:05,539 --> 00:58:07,969
Come in.
758
00:58:08,908 --> 00:58:10,838
Jack was my cousin.
759
00:58:10,877 --> 00:58:14,107
Frank was
his best friend.
760
00:58:14,147 --> 00:58:16,977
In fact, um, Jack
was frank's only friend.
761
00:58:17,016 --> 00:58:21,186
They were inseparable,
like--like one person.
762
00:58:21,220 --> 00:58:22,560
Well, it was odd.
763
00:58:22,589 --> 00:58:24,659
You couldn't imagine 2
more different people.
764
00:58:24,691 --> 00:58:29,361
Frank was
so quiet, and...
765
00:58:29,395 --> 00:58:31,325
Jack, I mean,
he was the most outgoing
766
00:58:31,364 --> 00:58:33,504
and charming person
you ever met.
767
00:58:33,533 --> 00:58:38,973
Frank wasn't polished
like that, but...
768
00:58:39,005 --> 00:58:42,205
He had
an unspoken charm.
769
00:58:42,241 --> 00:58:45,241
He was special.
770
00:58:45,278 --> 00:58:46,248
How about
his parents?
771
00:58:46,279 --> 00:58:48,079
Are they
still around?
772
00:58:48,114 --> 00:58:50,384
Oh, god,
i don't know.
773
00:58:50,416 --> 00:58:52,646
I--i think
his father died.
774
00:58:52,686 --> 00:58:54,986
I--i--i don't remember.
775
00:58:55,021 --> 00:58:57,261
It was a long time ago.
776
00:58:57,290 --> 00:58:59,360
Frank didn't talk
about his family much.
777
00:58:59,392 --> 00:59:01,392
They were poor.
778
00:59:01,427 --> 00:59:04,657
His, uh, father
was an alcoholic.
779
00:59:04,698 --> 00:59:08,698
His mother worked for
the highway department
in a toll booth.
780
00:59:08,735 --> 00:59:11,265
Frank was embarrassed
about that.
781
00:59:11,304 --> 00:59:14,944
He'd never take me
to his home.
782
00:59:14,974 --> 00:59:17,184
What about, uh...
His family?
783
00:59:17,210 --> 00:59:19,350
Did he have any
sisters or brothers?
784
00:59:19,378 --> 00:59:21,048
No, he didn't
have anybody.
785
00:59:21,080 --> 00:59:24,220
We were
like his family.
786
00:59:24,250 --> 00:59:25,220
[Chuckles]
787
00:59:25,251 --> 00:59:28,421
God, those are
great days for me.
788
00:59:28,454 --> 00:59:31,064
See, I was at a point
in my life where...
789
00:59:31,090 --> 00:59:33,060
I didn't have
any direction,
790
00:59:33,092 --> 00:59:36,632
and frank,
he would just sit
with me for hours,
791
00:59:36,663 --> 00:59:37,633
talking.
792
00:59:37,664 --> 00:59:39,104
I remember one night,
793
00:59:39,132 --> 00:59:41,702
we went to a coffee shop
for dinner,
794
00:59:41,735 --> 00:59:43,235
and, um,
795
00:59:43,269 --> 00:59:44,639
we talked right through
till the morning.
796
00:59:44,671 --> 00:59:48,211
We were still talking
when they asked us what
we wanted for breakfast.
797
00:59:48,241 --> 00:59:50,481
[Laughs]
798
00:59:50,509 --> 00:59:54,449
Yeah, that's when I decided
to go back to school.
799
01:00:04,758 --> 01:00:06,988
Um...
800
01:00:07,026 --> 01:00:10,596
After Jack died, he--he
just kind of disappeared.
801
01:00:10,630 --> 01:00:12,400
I never saw him again.
802
01:00:16,269 --> 01:00:18,739
It sounds like he
meant a lot to you.
803
01:00:20,674 --> 01:00:22,644
Well, what
can I tell you?
804
01:00:22,676 --> 01:00:24,336
Excuse me.
805
01:00:30,316 --> 01:00:31,116
Here you go, mom.
806
01:00:31,150 --> 01:00:33,490
Thank you, honey.
That looks great.
807
01:00:33,519 --> 01:00:37,089
What would I do
without you?
808
01:00:41,494 --> 01:00:44,534
You know, gee,
i wish I could be
more help, but, um,
809
01:00:44,563 --> 01:00:47,503
i--i don't
remember much.
810
01:00:47,533 --> 01:00:51,273
I just, kind of,
put it out of my mind
a long time ago.
811
01:00:53,039 --> 01:00:54,809
Still, if you give me
your phone number,
812
01:00:54,841 --> 01:00:57,141
maybe things
will come back a bit.
813
01:00:57,176 --> 01:00:58,806
Thank you.
814
01:00:58,845 --> 01:00:59,775
This has
been a real shock,
815
01:00:59,813 --> 01:01:03,183
like, out of nowhere,
if you know what I mean.
816
01:01:07,186 --> 01:01:09,516
Um, anyway,
817
01:01:09,555 --> 01:01:15,355
if you ever find him,
tell him I said hi.
818
01:01:30,109 --> 01:01:33,179
Adrienne: Mary,
have you been going
through my drawers?
819
01:01:33,212 --> 01:01:34,512
No.
820
01:01:40,119 --> 01:01:42,159
Are you sure?
821
01:01:42,188 --> 01:01:43,258
It's awful
messed up inside.
822
01:01:43,289 --> 01:01:45,589
I didn't do it, mom.
823
01:01:45,624 --> 01:01:47,264
[Telephone rings]
824
01:01:47,293 --> 01:01:48,533
If you ever play
with my things,
825
01:01:48,561 --> 01:01:50,331
I want you to ask
my permission.
826
01:01:50,363 --> 01:01:51,333
Ok.
827
01:01:51,364 --> 01:01:54,434
[Ring]
828
01:01:54,467 --> 01:01:55,527
Hello?
829
01:01:55,568 --> 01:01:58,438
Yes. this is
Evelyn Saunders.
830
01:01:58,471 --> 01:02:02,111
Are you the woman
i spoke with yesterday
about frank Sullivan?
831
01:02:02,141 --> 01:02:03,681
Yes, Evelyn.
This is Adrienne.
832
01:02:03,709 --> 01:02:05,409
Oh, good. I'm glad,
833
01:02:05,444 --> 01:02:08,214
because I remembered
something last night.
834
01:02:08,247 --> 01:02:10,717
Middle of the night,
i could barely sleep.
835
01:02:10,750 --> 01:02:14,690
Um, his mother lived
somewhere on carpenter place,
836
01:02:14,720 --> 01:02:16,790
beside a deli.
837
01:02:16,823 --> 01:02:18,393
Don't ask me
how I remembered,
838
01:02:18,424 --> 01:02:22,234
because I don't know,
it just came back.
839
01:02:42,515 --> 01:02:43,645
Could you wait here?
840
01:02:43,682 --> 01:02:46,492
I'm just going to go
in there for a minute.
841
01:03:03,302 --> 01:03:06,172
[Knock on door]
842
01:03:09,308 --> 01:03:11,408
Woman: who is it?
843
01:03:11,444 --> 01:03:13,584
Mrs. Sullivan?
844
01:03:17,683 --> 01:03:20,693
My name is
Adrienne Saunders.
845
01:03:20,719 --> 01:03:24,519
I, um, believe that
i was married to your son.
846
01:03:26,826 --> 01:03:30,696
[Chuckles] all these years,
i thought he was dead.
847
01:03:30,729 --> 01:03:33,969
Now I find out he's been
living in the same city
848
01:03:34,000 --> 01:03:37,470
with a wife and a kid.
849
01:03:39,405 --> 01:03:42,775
A decent person
would have found out
how his mother was,
850
01:03:42,808 --> 01:03:47,378
if she needed anything,
like cigarettes
or a bottle of booze.
851
01:03:47,413 --> 01:03:51,353
Not him.
852
01:03:52,852 --> 01:03:54,522
What do you call her?
853
01:03:55,588 --> 01:03:57,358
Mary.
854
01:03:58,024 --> 01:04:01,494
Mary. hmm.
855
01:04:01,527 --> 01:04:05,997
She has my eyes.
Do you know that?
856
01:04:06,032 --> 01:04:09,902
People always said
i had beautiful eyes.
857
01:04:09,936 --> 01:04:12,666
He always used
to say that about you.
858
01:04:12,705 --> 01:04:13,965
A lot of good
it did me.
859
01:04:14,007 --> 01:04:16,837
Jack Saunders.
860
01:04:16,876 --> 01:04:22,576
[Laughs] what a joke.
861
01:04:22,615 --> 01:04:28,315
Jack would never
have treated his family
the way frank treated me.
862
01:04:28,354 --> 01:04:31,724
Having him ruined my life.
863
01:04:33,960 --> 01:04:36,260
Why did you marry him?
864
01:04:38,431 --> 01:04:40,531
Because I loved him.
865
01:04:40,566 --> 01:04:43,336
I don't
want to hear this.
866
01:04:47,640 --> 01:04:51,950
He was dead
the day he left here.
867
01:04:51,978 --> 01:04:55,278
It doesn't matter to me
that he died a month ago.
868
01:04:55,314 --> 01:04:58,524
He was already dead.
869
01:05:01,387 --> 01:05:04,057
He was a selfish child,
870
01:05:04,090 --> 01:05:07,960
and he was a selfish man.
871
01:05:07,994 --> 01:05:10,964
People change,
Mrs. Sullivan,
872
01:05:10,997 --> 01:05:14,297
especially
when they're loved.
873
01:05:15,668 --> 01:05:17,698
Excuse me.
874
01:05:43,762 --> 01:05:44,902
I'm leaving you
my card.
875
01:05:44,930 --> 01:05:47,830
In case you
ever need anything,
876
01:05:47,866 --> 01:05:50,396
you know
where to reach me.
877
01:06:35,848 --> 01:06:37,648
Mommy!
878
01:06:37,683 --> 01:06:38,723
What, honey?
879
01:06:38,751 --> 01:06:41,521
There's a man
in my room.
880
01:06:41,554 --> 01:06:42,524
What?
881
01:06:42,555 --> 01:06:43,985
I saw him.
882
01:06:44,023 --> 01:06:47,533
[Sighs] there's not a man
in your room, sweetie pie.
883
01:06:47,560 --> 01:06:49,130
But I saw him.
884
01:06:49,162 --> 01:06:50,632
Come here.
885
01:06:50,663 --> 01:06:52,833
Now listen.
886
01:06:52,865 --> 01:06:55,465
Do you remember you had
that dream last week?
887
01:06:55,501 --> 01:06:59,041
He was the same man.
He was real.
888
01:06:59,072 --> 01:07:01,872
He was in my room
looking at me.
889
01:07:01,907 --> 01:07:03,677
Ok.
come on, mommy.
890
01:07:03,709 --> 01:07:05,679
All right, sweetie,
let's go.
891
01:07:14,953 --> 01:07:16,723
What's that?
892
01:07:16,755 --> 01:07:20,185
Shadows, honey,
just shadows.
893
01:07:21,760 --> 01:07:23,160
Ok.
894
01:07:25,698 --> 01:07:27,868
Oh, darn it.
895
01:07:30,603 --> 01:07:31,573
[Bang]
896
01:07:31,604 --> 01:07:33,574
Oh!
[meow]
897
01:07:33,606 --> 01:07:35,606
[Laughs]
you're funny, mommy.
898
01:07:35,641 --> 01:07:37,781
Now...
899
01:07:37,810 --> 01:07:40,550
There, you see?
There's nobody here.
900
01:07:40,579 --> 01:07:42,619
But he was
standing right there.
901
01:07:42,648 --> 01:07:45,878
Yes, but there's
nobody there now,
is there?
902
01:08:04,503 --> 01:08:06,073
There.
903
01:08:07,039 --> 01:08:09,779
Uhh, gosh, everything's
going to be ok now.
904
01:08:09,808 --> 01:08:11,208
Thank you, mommy.
905
01:08:11,244 --> 01:08:12,914
You want to sleep
with me tonight?
906
01:08:12,945 --> 01:08:15,905
Yeah. can I bring
Julia with me?
907
01:08:15,948 --> 01:08:18,148
[Laughs] yes.
908
01:08:18,184 --> 01:08:20,654
I'll get her.
909
01:08:51,049 --> 01:08:53,989
[Locks door]
910
01:08:58,524 --> 01:09:01,694
[Thunder]
911
01:11:12,257 --> 01:11:14,087
[Meow]
912
01:12:03,008 --> 01:12:03,978
[Meow]
913
01:12:04,009 --> 01:12:05,309
Hey.
914
01:12:05,344 --> 01:12:07,484
Who let the cat out?
915
01:12:14,353 --> 01:12:16,493
Lillian?
916
01:12:24,229 --> 01:12:26,399
Mary?
917
01:12:28,534 --> 01:12:30,744
Mary?
918
01:12:38,377 --> 01:12:40,077
Lillian!
919
01:12:44,116 --> 01:12:46,216
Mary!
920
01:13:03,936 --> 01:13:05,336
[Gasps]
921
01:13:05,370 --> 01:13:08,440
Oh, my god!
922
01:13:08,474 --> 01:13:10,744
Oh, my god!
923
01:13:10,776 --> 01:13:12,746
Oh, Lillian!
924
01:13:12,778 --> 01:13:15,048
Oh, Jesus!
925
01:13:15,080 --> 01:13:16,210
Lillian!
926
01:13:16,248 --> 01:13:18,918
Help, somebody!
927
01:13:19,585 --> 01:13:22,045
Oh, Jesus!
928
01:13:23,789 --> 01:13:24,919
Oh, my god!
929
01:13:29,161 --> 01:13:31,231
Mary.
930
01:13:31,263 --> 01:13:33,233
Mary.
931
01:13:33,265 --> 01:13:34,395
Mary.
932
01:13:36,101 --> 01:13:39,301
Aaaaah!
933
01:13:39,337 --> 01:13:41,307
Mommy,
what's going on?
934
01:13:41,339 --> 01:13:43,539
There's been
an accident. Come on.
935
01:13:43,576 --> 01:13:44,936
What's going on,
Mrs. Saunders?
936
01:13:44,977 --> 01:13:47,307
Let's go downstairs
so we can make a phone call.
937
01:13:55,353 --> 01:13:59,263
Ok. all right.
Um, good.
938
01:13:59,291 --> 01:14:01,291
We'll--we'll call back
in the morning.
939
01:14:01,326 --> 01:14:04,326
Good. thanks very much,
doctor. Bye-bye.
940
01:14:10,135 --> 01:14:11,465
She's going to be ok.
941
01:14:11,504 --> 01:14:13,114
Oh, thank god.
942
01:14:13,138 --> 01:14:15,468
All right, let's go.
Let's get out of here.
943
01:14:15,508 --> 01:14:16,478
Ok.
944
01:14:16,509 --> 01:14:18,279
Let's go get Mary.
945
01:14:32,891 --> 01:14:34,291
I love you, sweetie.
946
01:14:34,326 --> 01:14:37,296
[Whispering]
sleep tight.
947
01:14:49,341 --> 01:14:52,311
What if Mary had
been in the apartment?
948
01:14:52,344 --> 01:14:55,354
It could
have been Mary.
949
01:14:57,182 --> 01:14:59,352
Harvey?
huh?
950
01:14:59,384 --> 01:15:03,324
I'm going
to ask the police to
reinvestigate Jack's death.
951
01:15:03,355 --> 01:15:08,185
I know somehow
there's a connection
between all these things.
952
01:15:12,364 --> 01:15:15,174
Um, I think
you ought to try
to get some sleep now.
953
01:15:15,200 --> 01:15:18,500
We'll talk about it
in the morning, ok?
954
01:15:18,537 --> 01:15:21,337
I can't stop
thinking about Jack.
955
01:15:21,373 --> 01:15:23,343
I know.
956
01:15:25,210 --> 01:15:27,150
You should have seen
the way he lived,
957
01:15:27,179 --> 01:15:29,979
the way he grew up.
958
01:15:32,284 --> 01:15:35,324
I didn't even
know who he was.
959
01:15:38,691 --> 01:15:42,361
Everything
i believed in was a lie.
960
01:15:52,971 --> 01:15:56,371
[Sighs]
961
01:16:03,716 --> 01:16:04,916
Hi, Ellen.
962
01:16:04,950 --> 01:16:06,420
Good morning.
963
01:16:06,451 --> 01:16:08,921
Um, you
have a message.
964
01:16:08,954 --> 01:16:11,564
Someone calling for
a Rosalie Sullivan?
965
01:16:11,590 --> 01:16:15,960
Said it was urgent.
She needs to see you
right away.
966
01:16:15,994 --> 01:16:17,564
Wait. don't
you need the address?
967
01:16:17,596 --> 01:16:19,696
I got it.
968
01:16:31,576 --> 01:16:34,306
Mrs. Sullivan?
969
01:16:34,346 --> 01:16:36,576
[Door creaks]
970
01:16:40,585 --> 01:16:44,255
Mrs. Sullivan,
are you here?
971
01:17:06,178 --> 01:17:07,608
Mrs. Sullivan?
972
01:17:21,193 --> 01:17:22,803
Mrs. Sullivan?
973
01:17:38,143 --> 01:17:39,813
[Gasps]
974
01:18:21,720 --> 01:18:24,160
You--you bastard!
975
01:18:24,189 --> 01:18:26,419
You bastard!
976
01:18:26,458 --> 01:18:28,258
Let me talk to you.
977
01:18:28,293 --> 01:18:29,433
No!
let me talk to you.
978
01:18:29,461 --> 01:18:30,701
I hate you!
979
01:18:30,729 --> 01:18:32,659
Listen to me.
Listen to me.
980
01:18:32,697 --> 01:18:35,227
Let me talk to you.
981
01:18:35,267 --> 01:18:37,397
Let me talk to you, ok?
982
01:18:37,435 --> 01:18:39,665
[Crying] no!
983
01:18:47,145 --> 01:18:49,175
Jack was my only friend.
984
01:18:49,214 --> 01:18:52,684
When I couldn't afford
to go to college,
985
01:18:52,717 --> 01:18:55,547
he educated me.
986
01:18:55,587 --> 01:18:57,417
He, uh...
987
01:18:57,455 --> 01:19:00,555
He told me
what books to read.
988
01:19:00,592 --> 01:19:03,102
He took me
to the metropolitan,
to the frick.
989
01:19:03,128 --> 01:19:07,768
He was everything
i ever wanted to be.
990
01:19:09,134 --> 01:19:14,574
Then the night he died,
it was, uh...
991
01:19:16,141 --> 01:19:20,611
It was a dream.
A nightmare.
992
01:19:22,314 --> 01:19:25,254
[Chuckles]
993
01:19:25,283 --> 01:19:28,623
I just became him.
994
01:19:30,622 --> 01:19:32,422
I was the one who
cleaned out his apartment.
995
01:19:32,457 --> 01:19:36,257
I cleaned out his papers,
his degree, his passport.
996
01:19:36,294 --> 01:19:39,564
Everything was there.
I just took it.
997
01:19:39,597 --> 01:19:42,427
It didn't seem like a lie.
It seemed real.
998
01:19:42,467 --> 01:19:43,637
Everybody believed me.
999
01:19:43,668 --> 01:19:46,768
I had all the--
the credentials.
1000
01:19:48,306 --> 01:19:49,836
After a while,
i believed it myself.
1001
01:19:49,875 --> 01:19:51,905
Until one day, a--
1002
01:19:51,944 --> 01:19:54,584
a man appeared
at my office.
1003
01:19:54,612 --> 01:19:57,752
Daniel sherman.
1004
01:19:57,782 --> 01:19:59,422
Ha.
1005
01:19:59,451 --> 01:20:03,621
He knew me
when we were kids.
1006
01:20:03,655 --> 01:20:06,855
He knew frank Sullivan.
1007
01:20:06,892 --> 01:20:10,802
He wanted money.
He wanted a lot of money.
1008
01:20:10,829 --> 01:20:14,799
He made forgeries and
then had me switch them
for the original.
1009
01:20:14,833 --> 01:20:17,503
Who did I bury?
1010
01:20:19,004 --> 01:20:20,474
You buried a hitchhiker.
1011
01:20:20,505 --> 01:20:24,305
He was killed in a crash.
His neck was broken.
1012
01:20:24,342 --> 01:20:25,812
Oh, god.
1013
01:20:25,844 --> 01:20:27,854
And he was my way out.
1014
01:20:27,880 --> 01:20:30,480
I thought that
if I could disappear,
1015
01:20:30,515 --> 01:20:33,515
I could protect
you and Mary.
1016
01:20:33,551 --> 01:20:37,821
Being dead was the price
that I had to pay to...
1017
01:20:37,856 --> 01:20:40,656
Keep you safe.
1018
01:20:40,692 --> 01:20:44,332
Why didn't you
tell me any of this?
1019
01:20:44,362 --> 01:20:48,502
Adrienne,
i thought of telling you
a thousand, thousand times,
1020
01:20:48,533 --> 01:20:53,513
but I just could
not bear to have you
think of me this way
1021
01:20:53,538 --> 01:20:56,468
or Mary.
1022
01:20:56,508 --> 01:21:00,508
I wanted her
to remember me from the...
1023
01:21:00,545 --> 01:21:04,375
The pictures in
that stupid photo album.
1024
01:21:05,884 --> 01:21:09,324
Adrienne, I need your help.
1025
01:21:11,023 --> 01:21:13,863
I didn't give sherman
one of the pieces,
an Egyptian necklace.
1026
01:21:13,892 --> 01:21:16,902
It must be
in the loft somewhere.
1027
01:21:16,929 --> 01:21:18,929
I don't know.
And I need you to find it.
1028
01:21:18,964 --> 01:21:20,704
I know this man.
1029
01:21:20,732 --> 01:21:22,572
He is a killer.
1030
01:21:22,600 --> 01:21:24,840
He killed tomasz.
1031
01:21:24,869 --> 01:21:27,739
We have to find
this necklace,
1032
01:21:27,772 --> 01:21:30,682
and we have to give this
necklace to this sherman.
1033
01:21:30,708 --> 01:21:34,708
And--until we do,
1034
01:21:34,746 --> 01:21:36,246
you're--you're--you're
not going to be safe,
1035
01:21:36,281 --> 01:21:39,551
and Mary's not
going to be safe.
1036
01:21:43,288 --> 01:21:45,418
Adrienne.
1037
01:21:46,959 --> 01:21:50,459
Adrienne, I don't expect
any sympathy from you.
1038
01:21:50,495 --> 01:21:55,695
I never wanted
to do this to you,
1039
01:21:55,733 --> 01:21:59,403
but I thought
i had no choice.
1040
01:22:01,406 --> 01:22:04,406
I'm a dead man now.
1041
01:22:04,442 --> 01:22:08,312
I'll never
see Mary again,
1042
01:22:08,346 --> 01:22:11,816
and I'll never
be with you again.
1043
01:22:20,092 --> 01:22:23,432
[Church bells ring]
1044
01:22:28,633 --> 01:22:31,843
[Taxi drives away]
1045
01:22:54,492 --> 01:22:56,362
[Door closes]
1046
01:23:51,516 --> 01:23:52,676
[Telephone rings]
1047
01:23:52,717 --> 01:23:54,917
[Sighs]
1048
01:23:56,188 --> 01:24:00,588
[Ring]
1049
01:24:00,625 --> 01:24:01,855
Hello?
1050
01:24:01,893 --> 01:24:04,703
Hi. it's me.
1051
01:24:04,729 --> 01:24:07,769
I'm calling because, uh,
1052
01:24:07,799 --> 01:24:10,069
I was suddenly worried
about you going back there
1053
01:24:10,102 --> 01:24:12,202
and being all alone.
1054
01:24:12,237 --> 01:24:15,937
I was wondering if i
shouldn't be there with you.
1055
01:24:18,143 --> 01:24:20,043
No.
1056
01:24:21,579 --> 01:24:24,879
Ok, I understand. Um...
1057
01:24:24,916 --> 01:24:27,446
That's not the only reason
i was calling, Adrienne.
1058
01:24:27,485 --> 01:24:31,055
I was calling because
after seeing you, I...
1059
01:24:31,089 --> 01:24:34,589
I realized how much
i still love you,
1060
01:24:34,626 --> 01:24:39,556
and, um, how sorry I am
for all the lies,
1061
01:24:39,597 --> 01:24:41,767
for all of it.
1062
01:24:48,606 --> 01:24:51,736
I don't blame you
for not answering.
1063
01:24:53,945 --> 01:24:56,745
I don't blame you at all.
1064
01:24:58,483 --> 01:25:00,823
Call me tomorrow.
1065
01:25:00,852 --> 01:25:04,092
Give me until noon, ok?
1066
01:25:05,157 --> 01:25:07,657
All right.
1067
01:25:07,692 --> 01:25:09,492
Ok. yeah.
1068
01:25:09,527 --> 01:25:12,757
Bye-bye.
1069
01:25:12,797 --> 01:25:15,967
[Dial tone]
1070
01:25:48,866 --> 01:25:50,836
[School bell rings]
1071
01:25:50,868 --> 01:25:52,998
[Children cheering]
1072
01:26:09,654 --> 01:26:11,724
Daddy?
1073
01:26:26,204 --> 01:26:28,214
Number 23, was it?
1074
01:26:28,240 --> 01:26:29,340
Yes.
1075
01:26:29,374 --> 01:26:31,184
Right there.
1076
01:26:37,215 --> 01:26:39,175
Could you wait here,
please?
1077
01:26:39,217 --> 01:26:41,647
Yeah, sure.
Thank you.
1078
01:26:45,590 --> 01:26:46,420
[Doorbell rings]
1079
01:26:46,458 --> 01:26:49,828
Woman: I'm on the phone.
Just come on in.
1080
01:27:05,877 --> 01:27:07,347
The baby's fine.
1081
01:27:07,379 --> 01:27:10,209
I felt him kicking
this morning.
1082
01:27:10,248 --> 01:27:13,618
[Laughs] no.
1083
01:27:13,651 --> 01:27:16,051
No. I'm doing fine.
1084
01:27:16,087 --> 01:27:18,017
[Laughs]
1085
01:28:05,937 --> 01:28:06,767
[Dog barks]
1086
01:28:06,804 --> 01:28:08,674
Hold on a second.
There's someone here.
1087
01:28:08,706 --> 01:28:09,806
Can I help you?
1088
01:28:13,044 --> 01:28:15,154
Mrs. sherman?
1089
01:28:15,179 --> 01:28:18,119
Yes. I'm sorry.
I thought you were
the packers.
1090
01:28:18,149 --> 01:28:20,119
Calm down, Jack.
1091
01:28:20,985 --> 01:28:22,285
Go on.
1092
01:28:22,320 --> 01:28:25,190
[Sighs]
in spite of his size,
he's still a puppy.
1093
01:28:25,222 --> 01:28:26,862
What can I do for you?
1094
01:28:26,891 --> 01:28:29,931
This picture,
where did you get it?
1095
01:28:29,961 --> 01:28:32,361
Excuse me, but would
you mind telling me
what you want?
1096
01:28:32,397 --> 01:28:34,797
Where did you get
this picture?
1097
01:28:37,168 --> 01:28:38,768
It's my
husband's sister.
1098
01:28:38,803 --> 01:28:40,973
She died
in a plane crash.
1099
01:28:41,005 --> 01:28:42,835
Look, just
what is all the--
1100
01:28:42,874 --> 01:28:44,944
listen, uh--
1101
01:28:44,976 --> 01:28:47,946
yeah.
1102
01:28:47,979 --> 01:28:49,809
Blonde, yeah.
1103
01:28:56,187 --> 01:28:58,887
Uh, my husband
wants to talk to you.
1104
01:29:04,328 --> 01:29:05,798
Yes?
1105
01:29:05,830 --> 01:29:07,030
So you found us.
1106
01:29:07,064 --> 01:29:09,204
That's pretty
amazing, Adrienne.
Pretty amazing.
1107
01:29:09,233 --> 01:29:13,413
I never expected this.
This complicates everything.
1108
01:29:14,338 --> 01:29:17,238
Oh, now listen to me.
I have Mary. Uh...
1109
01:29:17,274 --> 01:29:18,484
Mary's with me.
1110
01:29:18,510 --> 01:29:20,180
No, no, no, no.
Don't worry, don't worry.
1111
01:29:20,211 --> 01:29:21,251
She's not going to get hurt.
1112
01:29:21,278 --> 01:29:24,218
But I really need you to
get that necklace, Adrienne.
1113
01:29:24,248 --> 01:29:27,988
Uh, Mary says that
she traded it for a crown
from her friend Carol.
1114
01:29:28,019 --> 01:29:29,819
And since I can't
go to the gingolds',
1115
01:29:29,854 --> 01:29:31,064
I thought it'd be
a good idea for you
1116
01:29:31,088 --> 01:29:33,188
to contact them
and try to get it back,
1117
01:29:33,224 --> 01:29:36,194
then we can meet tonight
at the loft about 9:00.
1118
01:29:36,227 --> 01:29:38,197
I can handle things
from there.
1119
01:29:38,229 --> 01:29:39,199
And, uh, Adrienne,
1120
01:29:39,230 --> 01:29:41,400
I wouldn't say anything
about this to the police
1121
01:29:41,433 --> 01:29:44,203
or, uh, Cathy if I were you,
1122
01:29:44,235 --> 01:29:48,005
they might complicate things
more than they already are.
1123
01:29:48,039 --> 01:29:51,039
Yeah, you want to say
hello to Mary? Here.
1124
01:29:51,075 --> 01:29:51,905
Mommy?
1125
01:29:51,943 --> 01:29:55,553
Mommy, daddy's here.
He's really here.
1126
01:29:55,580 --> 01:29:57,450
[Laughs]
1127
01:29:57,482 --> 01:30:00,382
9:00, ok? Bye.
Say bye-bye to mommy.
1128
01:30:00,418 --> 01:30:01,788
Bye-bye, mommy.
1129
01:30:01,819 --> 01:30:03,089
Bye-bye, mommy.
1130
01:30:04,055 --> 01:30:06,355
Ok, let's go.
1131
01:30:25,176 --> 01:30:27,376
Watch out.
1132
01:30:31,348 --> 01:30:32,978
I understand,
Mrs. Saunders,
1133
01:30:33,017 --> 01:30:36,247
but it really
isn't the best time.
We have guests.
1134
01:30:36,287 --> 01:30:37,887
I--i really do
apologize.
1135
01:30:37,922 --> 01:30:39,322
I wouldn't
bother you normally,
1136
01:30:39,356 --> 01:30:42,426
but I just have to have
that necklace tonight.
1137
01:30:42,460 --> 01:30:45,260
No! she said
i could have this!
1138
01:30:45,296 --> 01:30:48,466
I know, honey,
but the necklace
isn't a toy.
1139
01:30:48,500 --> 01:30:51,270
Daddy!
1140
01:30:52,837 --> 01:30:56,837
She said I could have it
and now she wants it back.
1141
01:30:56,874 --> 01:30:59,944
This is very
confusing for Carol,
Mrs. Saunders.
1142
01:30:59,977 --> 01:31:01,577
I'm sure it is,
Mr. gingold,
1143
01:31:01,613 --> 01:31:05,083
but this happens
to be a very valuable
piece of jewelry.
1144
01:31:05,116 --> 01:31:07,586
I know how you feel, Carol.
1145
01:31:07,619 --> 01:31:11,419
It's very confusing
when grownups do things
that aren't fair,
1146
01:31:11,455 --> 01:31:14,855
but you have to accept
that these things
happen in life--
1147
01:31:14,892 --> 01:31:16,462
oh, for Christ's sake.
1148
01:31:16,494 --> 01:31:19,434
Isn't anybody
in charge around here?
1149
01:32:55,993 --> 01:32:56,933
[Cat meows]
1150
01:32:56,961 --> 01:33:01,231
[Meow meow]
1151
01:33:06,570 --> 01:33:10,070
[Meow meow]
1152
01:33:11,676 --> 01:33:15,306
Hey, we forgot
about you, didn't we?
1153
01:33:24,021 --> 01:33:25,591
Do you have it?
[Gasps]
1154
01:33:31,295 --> 01:33:32,725
Where's my daughter?
1155
01:33:34,098 --> 01:33:35,728
She's fine.
1156
01:33:38,469 --> 01:33:42,069
She's playing with
her coloring books.
1157
01:33:42,106 --> 01:33:45,106
She's down in the car.
1158
01:33:47,178 --> 01:33:48,508
I want to go see her.
1159
01:33:51,548 --> 01:33:54,148
[Exhales]
1160
01:33:55,452 --> 01:33:57,662
I don't know
who you are.
1161
01:33:57,689 --> 01:34:00,659
Sure you do.
I'm your husband.
1162
01:34:02,660 --> 01:34:05,000
What?
wasn't I a good husband?
1163
01:34:05,029 --> 01:34:06,629
Didn't I make you happy?
1164
01:34:08,499 --> 01:34:10,999
Didn't you feel understood?
1165
01:34:12,403 --> 01:34:14,813
Didn't you feel loved?
1166
01:34:18,375 --> 01:34:21,145
Isn't that what
it's all about?
1167
01:34:23,347 --> 01:34:25,147
You're sick.
1168
01:34:27,685 --> 01:34:29,645
I'm going to get Mary.
1169
01:34:29,687 --> 01:34:31,617
Uhh!
1170
01:34:34,726 --> 01:34:36,826
You love me,
1171
01:34:36,861 --> 01:34:39,301
now give me the necklace.
1172
01:34:39,330 --> 01:34:42,670
Now what?
1173
01:34:42,700 --> 01:34:45,800
Are you going
to kill me, too?
1174
01:34:45,837 --> 01:34:49,207
No...
1175
01:34:49,240 --> 01:34:52,340
I'm going to kiss you.
1176
01:34:55,847 --> 01:34:58,177
I don't want to hurt you,
1177
01:34:58,215 --> 01:35:01,345
but I will if I have to.
1178
01:35:01,385 --> 01:35:04,655
That's love, too.
1179
01:35:15,132 --> 01:35:17,702
You still love me,
don't you?
1180
01:35:20,204 --> 01:35:21,774
Yes.
1181
01:35:21,806 --> 01:35:24,506
[Chuckles]
1182
01:35:49,433 --> 01:35:52,403
Aah!
1183
01:35:54,171 --> 01:35:55,411
Uhh!
1184
01:36:01,245 --> 01:36:03,245
Adrienne!
1185
01:36:06,517 --> 01:36:07,787
Adrienne!
1186
01:36:17,194 --> 01:36:18,604
Come on!
1187
01:36:33,477 --> 01:36:35,647
Aah!
1188
01:36:48,492 --> 01:36:50,662
Oh, god!
1189
01:38:15,579 --> 01:38:17,409
[Glass breaks]
1190
01:39:02,793 --> 01:39:04,303
Aah!
1191
01:39:08,865 --> 01:39:11,465
Aah! ow! Ow!
1192
01:39:38,862 --> 01:39:40,132
Ohh!
1193
01:39:48,072 --> 01:39:50,972
Adrienne!
1194
01:39:51,008 --> 01:39:53,978
Adrienne!
1195
01:40:33,184 --> 01:40:35,724
[Jack chuckles]
1196
01:40:39,556 --> 01:40:41,686
Hi.
1197
01:40:41,725 --> 01:40:43,425
[Chuckles]
1198
01:40:48,599 --> 01:40:51,099
There's no place
to go now, Adrienne.
1199
01:41:01,945 --> 01:41:04,445
Now there's nowhere to hide.
1200
01:41:05,816 --> 01:41:08,886
I don't want
to hurt you, Adrienne.
1201
01:41:10,254 --> 01:41:15,434
I never wanted
to hurt anybody!
1202
01:41:17,594 --> 01:41:21,204
But when I have
to do something, I do it.
1203
01:41:21,232 --> 01:41:25,542
I always do
whatever comes next,
1204
01:41:25,569 --> 01:41:29,969
no matter
how difficult it is.
1205
01:41:34,845 --> 01:41:38,575
If I have to do something,
then I do it.
1206
01:41:38,615 --> 01:41:41,985
I always do
whatever comes next,
1207
01:41:42,018 --> 01:41:47,058
no matter
how difficult it is!
1208
01:42:01,104 --> 01:42:02,914
Now...
1209
01:42:02,939 --> 01:42:07,609
Give me
the necklace, Adrienne.
1210
01:42:09,680 --> 01:42:11,780
Here.
1211
01:42:15,819 --> 01:42:18,119
Take it.
1212
01:42:32,203 --> 01:42:35,043
Uhh! aah!
1213
01:42:35,071 --> 01:42:37,271
Aah!
1214
01:43:26,223 --> 01:43:29,593
[Sobbing]
1215
01:44:24,448 --> 01:44:27,978
We forgot this, mommy.
1216
01:44:35,692 --> 01:44:39,432
Why don't you put this
in your suitcase?
1217
01:44:40,831 --> 01:44:41,831
Ok.
79860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.