All language subtitles for וטר

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,611 --> 00:00:05,831 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,831 --> 00:00:07,572 Interference from the relay. 3 00:00:11,619 --> 00:00:13,882 The Covenant was already there, 4 00:00:13,882 --> 00:00:15,449 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:15,449 --> 00:00:17,712 Perez. 6 00:00:17,712 --> 00:00:19,888 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:19,888 --> 00:00:21,368 Who the hell is this guy? 8 00:00:21,368 --> 00:00:24,023 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,112 What do you think they were after? 10 00:00:26,112 --> 00:00:29,072 I think they were training for something bigger. 11 00:00:29,072 --> 00:00:31,030 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:31,030 --> 00:00:32,858 What's he got you fixing? 13 00:00:32,858 --> 00:00:34,077 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,253 So why send Cobalt team? 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,516 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:38,516 --> 00:00:40,822 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:40,822 --> 00:00:42,520 - The Cortana system-- - No. 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,999 - Was never intended-- - You took her out. 19 00:00:43,999 --> 00:00:46,263 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:46,263 --> 00:00:47,829 to perform combat operations. 21 00:00:47,829 --> 00:00:50,397 You should have stayed with me. 22 00:00:50,397 --> 00:00:52,269 In exchange for asylum, 23 00:00:52,269 --> 00:00:55,881 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,881 --> 00:00:57,970 I don't know how it happened, 25 00:00:57,970 --> 00:01:01,713 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:01,713 --> 00:01:04,063 I have something you want! 27 00:01:04,063 --> 00:01:06,413 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:06,413 --> 00:01:08,198 I know where she is. 29 00:01:08,198 --> 00:01:09,677 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:09,677 --> 00:01:13,420 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:13,420 --> 00:01:15,727 The only thing the monster wants 32 00:01:15,727 --> 00:01:17,337 is for you to know 33 00:01:17,337 --> 00:01:19,557 that there's nothing you can ever love 34 00:01:19,557 --> 00:01:21,863 that it can't take away. 35 00:01:21,863 --> 00:01:23,691 You believe me now, don't you? 36 00:01:39,359 --> 00:01:40,926 Good afternoon. 37 00:01:43,363 --> 00:01:47,541 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread-- 38 00:01:47,541 --> 00:01:50,196 And a blue nectarine tea. 39 00:01:50,196 --> 00:01:51,284 It's my favorite. 40 00:01:53,852 --> 00:01:55,158 Isn't it beautiful? 41 00:01:56,420 --> 00:01:58,204 It's native only to Earth. 42 00:01:58,204 --> 00:01:59,553 In seven months, the orange flowers 43 00:01:59,553 --> 00:02:01,207 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:01,207 --> 00:02:02,904 and then when you take a bite, 45 00:02:02,904 --> 00:02:04,776 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,776 --> 00:02:06,734 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,866 --> 00:02:09,389 I also have this. 48 00:02:14,655 --> 00:02:17,615 I think it's some kind of game. 49 00:02:17,615 --> 00:02:20,052 Oh, you already have one. 50 00:02:20,052 --> 00:02:22,097 That's all right. 51 00:02:22,097 --> 00:02:24,839 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:24,839 --> 00:02:28,713 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:28,713 --> 00:02:30,628 Of course. 54 00:02:30,628 --> 00:02:33,326 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,633 --> 00:02:37,112 Is that a problem? 56 00:02:37,112 --> 00:02:40,203 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:40,203 --> 00:02:42,205 Oh, I'm sure it's all right. 58 00:02:44,468 --> 00:02:45,904 There's another room. 59 00:02:45,904 --> 00:02:49,299 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:49,299 --> 00:02:50,996 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,954 --> 00:02:54,434 What does this one do? 62 00:02:54,434 --> 00:02:57,394 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:57,394 --> 00:02:58,656 And then what happens? 64 00:03:00,048 --> 00:03:01,311 We roll to see goes first? 65 00:03:01,311 --> 00:03:04,314 No, what's beyond the room? 66 00:03:04,314 --> 00:03:07,099 Oh, um, there's a hallway. 67 00:03:07,099 --> 00:03:09,188 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:09,188 --> 00:03:10,320 What's behind the doors? 69 00:03:12,496 --> 00:03:13,497 I don't... 70 00:03:15,281 --> 00:03:16,891 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,891 --> 00:03:18,980 Who told you not to look? 72 00:03:18,980 --> 00:03:21,331 The man. I'll roll. 73 00:03:23,985 --> 00:03:24,725 Tell me about him. 74 00:03:26,118 --> 00:03:28,555 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:28,555 --> 00:03:31,906 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:38,565 --> 00:03:41,264 I need you to tell me about the man. 77 00:03:41,264 --> 00:03:43,918 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:43,918 --> 00:03:45,877 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,877 --> 00:03:47,748 I don't feel very good. 80 00:03:47,748 --> 00:03:48,923 Tell me his name. 81 00:03:48,923 --> 00:03:51,317 - I'm scared. - I know. 82 00:03:51,317 --> 00:03:54,494 The man, his name. 83 00:03:54,494 --> 00:03:55,800 His name! 84 00:03:55,800 --> 00:03:57,889 Tell me his name. 85 00:04:26,047 --> 00:04:28,136 - What are you doing? - Training. 86 00:04:28,136 --> 00:04:31,226 You heard what Chief said. 87 00:04:31,226 --> 00:04:32,967 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,967 --> 00:04:35,448 They said I'm good to go. 89 00:04:35,448 --> 00:04:40,279 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:40,279 --> 00:04:42,934 - get a chance to-- - Time, for what? 91 00:04:42,934 --> 00:04:45,632 To heal. 92 00:04:45,632 --> 00:04:47,417 I don't even notice it most days. 93 00:04:49,419 --> 00:04:51,029 Well, we both know that's not true. 94 00:04:51,029 --> 00:04:52,987 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,987 --> 00:04:54,119 We're at war. 96 00:04:57,470 --> 00:05:00,212 You can put your pellet back in. 97 00:05:00,212 --> 00:05:01,474 It will help with the pain. 98 00:05:04,347 --> 00:05:07,219 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:19,318 --> 00:05:21,581 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,889 --> 00:05:27,195 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:29,284 --> 00:05:31,243 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:33,463 --> 00:05:34,551 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,944 --> 00:05:38,076 Do you? 104 00:05:39,251 --> 00:05:40,992 Do I what? 105 00:05:40,992 --> 00:05:42,559 Think there's something wrong? 106 00:05:44,604 --> 00:05:47,607 It's only been six months since... 107 00:05:47,607 --> 00:05:49,304 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:49,304 --> 00:05:51,524 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,960 --> 00:05:55,223 I know you, John. 110 00:05:55,223 --> 00:05:56,660 - We're more than just-- - I saw her. 111 00:05:58,749 --> 00:06:00,403 Who, you saw who? 112 00:06:05,538 --> 00:06:09,368 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:13,024 --> 00:06:14,504 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:14,504 --> 00:06:16,680 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,898 --> 00:06:19,552 Okay. 116 00:06:29,693 --> 00:06:31,042 What are you doing? 117 00:06:33,653 --> 00:06:35,655 - What? -"Standby." 118 00:06:35,655 --> 00:06:37,614 Why did you change that? 119 00:06:37,614 --> 00:06:39,485 Uh, well, I think it means that-- 120 00:06:39,485 --> 00:06:41,661 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:41,661 --> 00:06:44,272 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:44,272 --> 00:06:46,187 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:46,187 --> 00:06:48,059 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:48,059 --> 00:06:50,409 What happened to Cobalt? 125 00:06:50,409 --> 00:06:52,367 I have no idea. They tell me 126 00:06:52,367 --> 00:06:54,587 to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:54,587 --> 00:06:57,547 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,725 --> 00:07:02,900 Put that back. 129 00:08:21,892 --> 00:08:22,980 Next. 130 00:08:49,223 --> 00:08:51,225 Clive, we've got one. 131 00:08:56,404 --> 00:08:59,407 Thank you, thank you. 132 00:09:21,734 --> 00:09:23,431 Ah, come on. 133 00:09:25,216 --> 00:09:26,478 Ah! 134 00:09:36,314 --> 00:09:37,663 That doesn't belong to you. 135 00:09:40,274 --> 00:09:43,016 But you belong to me. 136 00:09:43,016 --> 00:09:44,670 You're indentured to the Spiffs. 137 00:09:46,411 --> 00:09:47,934 I don't think so. 138 00:09:47,934 --> 00:09:52,243 Well, your tag says otherwise. 139 00:09:55,725 --> 00:09:59,250 Hey, stop! 140 00:09:59,250 --> 00:10:00,643 Drop the gun! 141 00:10:00,643 --> 00:10:01,905 Take the alley! 142 00:10:11,958 --> 00:10:14,134 Stop, she's here! 143 00:10:14,134 --> 00:10:15,179 She's here! 144 00:10:31,282 --> 00:10:33,501 Ah! 145 00:10:49,909 --> 00:10:50,910 Move! 146 00:10:58,918 --> 00:11:01,878 She's there. The disposal! Move! 147 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 Shut up. Did you hear that? 148 00:11:27,730 --> 00:11:28,992 Take that side. 149 00:11:44,659 --> 00:11:46,139 Animals. 150 00:12:01,502 --> 00:12:03,243 Be a smart girl. 151 00:12:03,243 --> 00:12:06,377 Ruby Ann bought Soren's crew. he's not coming back. 152 00:12:16,169 --> 00:12:17,692 Clive? 153 00:12:29,574 --> 00:12:33,317 You slippery bitch. 154 00:12:33,317 --> 00:12:36,973 That's a shame. Now I won't even make it quick. 155 00:13:15,707 --> 00:13:18,492 Stop. 156 00:13:18,492 --> 00:13:19,580 I said stop. 157 00:13:22,888 --> 00:13:24,803 How bad is it? 158 00:13:24,803 --> 00:13:26,196 It's nothing. 159 00:13:26,196 --> 00:13:27,937 You assholes. 160 00:13:27,937 --> 00:13:29,590 At war your whole life, 161 00:13:29,590 --> 00:13:31,723 surprised when you break down. 162 00:13:31,723 --> 00:13:34,247 - Let me help. - Not here. 163 00:13:34,247 --> 00:13:36,859 I could recommend that they pull your ass off the line. 164 00:13:36,859 --> 00:13:38,991 And I could kill you. 165 00:13:38,991 --> 00:13:40,993 There she is. 166 00:13:40,993 --> 00:13:42,429 Relax, no one's looking. 167 00:13:42,429 --> 00:13:43,866 How would you know? 168 00:13:51,047 --> 00:13:53,310 - That hurt? - No. 169 00:13:53,310 --> 00:13:55,051 Dick! 170 00:13:55,051 --> 00:13:57,183 - Be nice. - Don't let them see. 171 00:13:57,183 --> 00:13:59,055 It's cool, I got you. 172 00:14:01,405 --> 00:14:02,885 Thanks. 173 00:14:02,885 --> 00:14:05,278 You know you can't do this forever. 174 00:14:05,278 --> 00:14:07,106 Spartans never die. 175 00:14:07,106 --> 00:14:08,847 I'm serious. 176 00:14:08,847 --> 00:14:10,501 There's other things to be, 177 00:14:10,501 --> 00:14:11,894 other ways to live. 178 00:14:11,894 --> 00:14:13,678 You ever think about that? 179 00:14:13,678 --> 00:14:15,985 Think about what? 180 00:14:15,985 --> 00:14:18,422 Life without all this Spartan shit. 181 00:14:18,422 --> 00:14:20,467 You mean a life that doesn't matter? 182 00:14:24,297 --> 00:14:25,908 Louis, I'm sorry, I didn't-- 183 00:14:25,908 --> 00:14:27,257 - It's all right. - I didn't mean... 184 00:14:27,257 --> 00:14:30,042 I know how you assholes think. 185 00:14:30,042 --> 00:14:31,478 I was you once. 186 00:14:31,478 --> 00:14:33,045 You were great. 187 00:14:33,045 --> 00:14:34,655 You were the best. 188 00:14:34,655 --> 00:14:36,527 Don't blow smoke up my ass. 189 00:14:38,616 --> 00:14:40,661 But it's true. 190 00:14:40,661 --> 00:14:43,055 I wish you were out there with us. 191 00:14:43,055 --> 00:14:44,927 Yeah, I used to wish that too. 192 00:14:47,190 --> 00:14:48,408 What changed? 193 00:14:50,933 --> 00:14:52,760 You wouldn't understand. 194 00:14:56,503 --> 00:14:58,114 Where's Cobalt? 195 00:14:59,550 --> 00:15:00,899 Do you want a drink? 196 00:15:00,899 --> 00:15:03,032 I don't drink. 197 00:15:03,032 --> 00:15:04,685 No, of course not. 198 00:15:04,685 --> 00:15:07,079 What about food? Do you eat? 199 00:15:07,079 --> 00:15:08,689 What happened to Cobalt? 200 00:15:10,126 --> 00:15:11,823 Are they still alive? 201 00:15:11,823 --> 00:15:14,217 Well, as far as I know, Spartans never die. 202 00:15:16,523 --> 00:15:19,613 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 203 00:15:19,613 --> 00:15:22,051 Are you threatening to go over my head, John? 204 00:15:25,445 --> 00:15:28,709 You like a hierarchy, I respect that. 205 00:15:28,709 --> 00:15:30,624 But make no mistake here, John. 206 00:15:30,624 --> 00:15:33,540 The ONI is running the show. 207 00:15:33,540 --> 00:15:36,804 And I am the ONI. 208 00:15:41,244 --> 00:15:45,248 You sure I can't get you something, hm? 209 00:15:46,423 --> 00:15:49,643 Then allow me to be direct. 210 00:15:49,643 --> 00:15:53,430 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 211 00:15:53,430 --> 00:15:54,997 What? 212 00:15:54,997 --> 00:15:57,738 We were unable to corroborate it. 213 00:15:57,738 --> 00:16:00,219 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 214 00:16:00,219 --> 00:16:02,178 Yes, I did. We spoke at length, 215 00:16:02,178 --> 00:16:05,398 but these things that you insist happened, 216 00:16:05,398 --> 00:16:07,226 Covenant Elites wiping out Marines? 217 00:16:07,226 --> 00:16:08,967 Those Marines are dead. 218 00:16:08,967 --> 00:16:10,577 What do you think happened to them? 219 00:16:10,577 --> 00:16:13,319 I think the Covenant glassed the planet. 220 00:16:13,319 --> 00:16:16,975 I think it was a terrible tragedy. 221 00:16:16,975 --> 00:16:18,977 But the fact remains, the corporal 222 00:16:18,977 --> 00:16:21,240 did not confirm your story. 223 00:16:21,240 --> 00:16:23,199 What are you talking about? 224 00:16:23,199 --> 00:16:25,201 What does that mean? 225 00:16:25,201 --> 00:16:29,422 It means she has absolutely no recollection 226 00:16:29,422 --> 00:16:30,989 of what you say you encountered on Sanctuary. 227 00:16:30,989 --> 00:16:32,251 That's impossible. 228 00:16:34,253 --> 00:16:35,385 She's lying. 229 00:16:42,044 --> 00:16:44,568 Put yourself in my position, John. 230 00:16:46,483 --> 00:16:49,964 Given your recent behavior, would you trust you? 231 00:16:52,489 --> 00:16:54,926 Can't win this war without us, sir. 232 00:16:54,926 --> 00:16:56,928 You're right. 233 00:16:56,928 --> 00:17:00,236 I need Master Chief. We all do. 234 00:17:01,976 --> 00:17:05,806 But John, at the end of the day... 235 00:17:05,806 --> 00:17:08,287 he's just a guy in a suit. 236 00:17:19,777 --> 00:17:24,738 I brought you food. 237 00:17:26,262 --> 00:17:27,393 What's wrong? 238 00:17:38,535 --> 00:17:42,191 Laera, what are you doing down here? 239 00:17:42,191 --> 00:17:43,714 I told you I'd come get you when the ship was ready. 240 00:17:43,714 --> 00:17:44,976 You said it would be ready today. 241 00:17:44,976 --> 00:17:46,456 Yeah, I know what I said. 242 00:17:46,456 --> 00:17:49,546 Um... we found a problem. 243 00:17:49,546 --> 00:17:50,677 We found a crack in the stream manifold. 244 00:17:50,677 --> 00:17:52,679 How long? 245 00:17:52,679 --> 00:17:54,116 There's a lot of debris around that cargo ship, 246 00:17:54,116 --> 00:17:55,682 took more hits than we realized. 247 00:17:55,682 --> 00:17:57,902 - How long? - It's hard to say. 248 00:17:57,902 --> 00:17:59,425 A couple of days, maybe more. 249 00:18:03,429 --> 00:18:06,128 We're doing the best we can here. 250 00:18:06,128 --> 00:18:07,564 You should go upstairs and get some rest. 251 00:18:07,564 --> 00:18:10,523 Soren never would've left any of you behind. 252 00:18:10,523 --> 00:18:14,005 That cargo ship was in a decaying orbit. 253 00:18:14,005 --> 00:18:18,009 We got hit, lost the gyro. It was either detach or-- 254 00:18:18,009 --> 00:18:19,402 You said that. 255 00:18:22,535 --> 00:18:24,537 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 256 00:18:26,583 --> 00:18:28,324 This sort of thing's pretty hard on a kid. 257 00:18:28,324 --> 00:18:32,023 - Soren is not dead. - No, of course not. 258 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 He's alive, do you understand me? 259 00:18:33,851 --> 00:18:35,548 Yes. 260 00:18:35,548 --> 00:18:38,638 Laera, we all wanna find Soren. 261 00:18:38,638 --> 00:18:40,727 You know this isn't the only ship on the Rubble. 262 00:18:40,727 --> 00:18:42,381 This is Soren's ship! 263 00:18:44,905 --> 00:18:46,255 Your captain. 264 00:18:49,867 --> 00:18:50,998 Wait. 265 00:18:54,741 --> 00:18:56,395 What happened to your ear? 266 00:18:58,136 --> 00:19:00,225 Did I do something wrong? 267 00:19:02,184 --> 00:19:03,750 Kwan? 268 00:19:03,750 --> 00:19:06,405 No, it's grown-up stuff. 269 00:19:08,102 --> 00:19:09,278 I know grown-up stuff. 270 00:19:13,369 --> 00:19:15,545 - I have to go. - Why? 271 00:19:15,545 --> 00:19:19,026 Because... I just do. 272 00:19:19,026 --> 00:19:21,333 Bad people are looking for you? 273 00:19:21,333 --> 00:19:23,074 How do you-- 274 00:19:23,074 --> 00:19:24,336 I told you I know grown-up things. 275 00:19:27,121 --> 00:19:29,080 - You don't know anything. - You're in danger. 276 00:19:29,080 --> 00:19:31,169 You, your mom-- 277 00:19:31,169 --> 00:19:33,867 When my dad comes back, he'll protect us. 278 00:19:33,867 --> 00:19:35,695 He's not coming back! 279 00:19:42,180 --> 00:19:43,442 Kessler. 280 00:20:27,834 --> 00:20:31,055 - Riz, I see you. - Shit! 281 00:20:31,055 --> 00:20:32,839 Too slow. 282 00:20:32,839 --> 00:20:35,146 I have PID on target, taking the shot. 283 00:20:35,146 --> 00:20:36,887 Chief! 284 00:20:48,246 --> 00:20:49,508 Game over. 285 00:20:50,727 --> 00:20:53,425 Tell me, what is it like? 286 00:20:53,425 --> 00:20:56,733 - What? - Losing, I wouldn't know. 287 00:20:56,733 --> 00:20:59,257 - You're insufferable. - Because I've never lost. 288 00:20:59,257 --> 00:21:00,519 - Yeah, I get it. - So for me, 289 00:21:00,519 --> 00:21:02,695 it'll be a new experience. 290 00:21:02,695 --> 00:21:04,915 - Chief, make him stop. - We're going again. 291 00:21:04,915 --> 00:21:07,483 - Riz, you're up. - Copy. 292 00:21:07,483 --> 00:21:09,702 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 293 00:21:09,702 --> 00:21:11,008 - Chief! - What? 294 00:21:13,097 --> 00:21:14,141 Look at her. 295 00:21:14,141 --> 00:21:16,927 Hey, you good? 296 00:21:16,927 --> 00:21:18,102 Yes, Master Chief. 297 00:21:24,717 --> 00:21:26,240 Something you wanna say? 298 00:21:49,307 --> 00:21:52,049 Come on. 299 00:21:53,616 --> 00:21:55,531 - Vannak. - I got her. 300 00:22:07,586 --> 00:22:09,327 I have PID on target. 301 00:22:10,720 --> 00:22:14,463 Come on, come on. 302 00:22:48,018 --> 00:22:50,499 Riz! 303 00:22:50,499 --> 00:22:52,239 Riz! 304 00:23:01,553 --> 00:23:02,598 Get up. 305 00:23:06,384 --> 00:23:08,517 - Don't you quit. - Chief. 306 00:23:08,517 --> 00:23:10,823 - Get up! - I can't. 307 00:23:10,823 --> 00:23:12,477 You've gotta stop pushing her, 308 00:23:12,477 --> 00:23:14,784 we've been out here all night training, why? 309 00:23:14,784 --> 00:23:17,003 Because they're training! 310 00:23:17,003 --> 00:23:18,657 I told you what I saw on Sanctuary. 311 00:23:18,657 --> 00:23:21,007 Our enemy is out there. 312 00:23:21,007 --> 00:23:23,575 They're getting close, I can prove it. 313 00:23:23,575 --> 00:23:25,925 How are you gonna do that? 314 00:23:25,925 --> 00:23:27,579 I'm gonna find Cobalt. 315 00:23:29,407 --> 00:23:30,582 Run it again. 316 00:23:47,904 --> 00:23:49,340 Again. 317 00:23:49,340 --> 00:23:51,342 The game's over. 318 00:23:51,342 --> 00:23:53,387 But we're playing to 50. 319 00:23:53,387 --> 00:23:55,389 I got over 50. 320 00:23:55,389 --> 00:23:57,696 I turned the doubling cube each round, 321 00:23:57,696 --> 00:24:00,438 and you accepted every time. 322 00:24:00,438 --> 00:24:03,397 Sometimes taking a small loss 323 00:24:03,397 --> 00:24:06,009 is better than trying to win. 324 00:24:06,009 --> 00:24:07,401 I understand. 325 00:24:07,401 --> 00:24:09,882 Who's the man who sent you here? 326 00:24:12,406 --> 00:24:13,756 How do you know about him? 327 00:24:13,756 --> 00:24:16,454 Well, these lovely gifts. 328 00:24:16,454 --> 00:24:17,760 Someone must be giving them to you. 329 00:24:20,153 --> 00:24:21,981 It won't stop. 330 00:24:21,981 --> 00:24:23,461 Tell me about the man. 331 00:24:24,636 --> 00:24:26,072 He's... 332 00:24:26,072 --> 00:24:27,813 Yes, you said he's nice. 333 00:24:27,813 --> 00:24:28,945 Yes, but describe him. 334 00:24:28,945 --> 00:24:30,381 What's happening to me? 335 00:24:30,381 --> 00:24:31,643 You're dying. 336 00:24:33,906 --> 00:24:35,995 What? Did I do something wrong? 337 00:24:35,995 --> 00:24:37,431 Look at me, look at me. 338 00:24:39,433 --> 00:24:41,740 - I'm scared. - I know. 339 00:24:41,740 --> 00:24:44,264 - I'm very scared. - Tell me his name. 340 00:24:44,264 --> 00:24:46,832 Tell me the man, his name. 341 00:24:54,666 --> 00:24:55,972 What's the point in this? 342 00:25:03,806 --> 00:25:06,199 Riz, relax. You're good. 343 00:25:06,199 --> 00:25:09,681 I shouldn't be here. 344 00:25:09,681 --> 00:25:11,291 He's the only guy that can help you. 345 00:25:11,291 --> 00:25:12,902 How would you know that? 346 00:25:12,902 --> 00:25:13,859 'Cause he's the one who saved me. 347 00:25:16,949 --> 00:25:18,603 Look, when we came outta augmentation... 348 00:25:20,083 --> 00:25:21,171 I felt completely new. 349 00:25:23,695 --> 00:25:26,045 Even when people started getting sick, 350 00:25:26,045 --> 00:25:28,134 I was invincible. 351 00:25:28,134 --> 00:25:30,702 After a couple of days, 352 00:25:30,702 --> 00:25:32,748 there was this darkness at the edge of my vision. 353 00:25:34,532 --> 00:25:36,403 I just pretended like it wasn't there. 354 00:25:38,492 --> 00:25:39,798 But it grew... 355 00:25:41,931 --> 00:25:42,758 and it grew. 356 00:25:44,934 --> 00:25:46,283 I never told anybody. 357 00:25:48,154 --> 00:25:49,895 You could have told me. 358 00:25:49,895 --> 00:25:52,811 - No, I couldn't. - Why not? 359 00:25:52,811 --> 00:25:55,814 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 360 00:25:55,814 --> 00:25:58,730 I knew I only had a few days. 361 00:25:58,730 --> 00:25:59,905 I didn't wanna be somebody going blind. 362 00:26:02,168 --> 00:26:03,692 I wanted to be a Spartan. 363 00:26:06,172 --> 00:26:07,783 Even if just for a little while. 364 00:26:11,090 --> 00:26:13,658 You know, the last day I could really see anything... 365 00:26:15,181 --> 00:26:16,574 I remember looking at all of you... 366 00:26:18,532 --> 00:26:19,882 how proud you were... 367 00:26:22,362 --> 00:26:23,712 how beautiful. 368 00:26:30,327 --> 00:26:31,937 Then it all went dark. 369 00:26:35,158 --> 00:26:36,246 Be well. 370 00:26:38,030 --> 00:26:39,118 Who's this? 371 00:26:39,118 --> 00:26:42,295 She's a friend. 372 00:26:42,295 --> 00:26:43,557 Hello, friend. 373 00:26:47,910 --> 00:26:51,000 I am a bit worried about John. 374 00:26:51,000 --> 00:26:54,525 Not Master Chief, but John the man. 375 00:26:54,525 --> 00:26:57,528 And I know how long you've been together. 376 00:26:57,528 --> 00:26:59,312 I know you care about him. 377 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 In fact, I venture to say 378 00:27:03,012 --> 00:27:05,928 you probably know him better than anyone. 379 00:27:05,928 --> 00:27:09,192 - Do you agree? - Well, I-- 380 00:27:09,192 --> 00:27:11,498 I thought perhaps you might help me 381 00:27:11,498 --> 00:27:14,327 to help him. 382 00:27:14,327 --> 00:27:16,721 Is that something you could do? 383 00:27:18,723 --> 00:27:19,811 Of course. 384 00:27:22,161 --> 00:27:25,425 Have you witnessed any behavior 385 00:27:25,425 --> 00:27:28,820 that might indicate John could be a threat to his team... 386 00:27:28,820 --> 00:27:31,344 or, God forbid, to himself? 387 00:27:36,523 --> 00:27:38,438 No, sir. 388 00:27:40,571 --> 00:27:42,181 That's a relief. 389 00:27:48,274 --> 00:27:51,930 I just think it's a lot, sir. 390 00:27:51,930 --> 00:27:55,804 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 391 00:27:55,804 --> 00:27:58,110 Like what they did to him, sir. 392 00:28:02,288 --> 00:28:03,899 I just wonder sometimes... 393 00:28:06,945 --> 00:28:09,034 if he can let the past become the past. 394 00:28:11,080 --> 00:28:14,126 Do you have concerns about John's mental state? 395 00:28:19,305 --> 00:28:23,527 No. Absolutely not, sir. 396 00:28:23,527 --> 00:28:27,313 The chief is solid. He's the best we've got. 397 00:28:27,313 --> 00:28:32,275 Well, I certainly understand what he sees in you. 398 00:28:33,406 --> 00:28:35,278 Thank you, sir. 399 00:28:35,278 --> 00:28:37,889 I only hope he values your loyalty. 400 00:28:40,587 --> 00:28:42,546 Will that be all? 401 00:28:42,546 --> 00:28:43,939 Yes, dismissed. 402 00:28:46,898 --> 00:28:49,640 My door is always open, Kai. 403 00:28:55,254 --> 00:28:56,778 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 404 00:28:56,778 --> 00:28:57,996 I'm sorry, this isn't a good time. 405 00:28:57,996 --> 00:28:59,650 No. 406 00:29:00,825 --> 00:29:02,435 Abuela, just go back inside, okay? 407 00:29:02,435 --> 00:29:04,437 Everybody's waiting. 408 00:29:06,352 --> 00:29:07,745 He was just about to leave. 409 00:29:09,355 --> 00:29:11,009 You are very large. 410 00:29:11,009 --> 00:29:13,446 Yes, ma'am. 411 00:29:13,446 --> 00:29:15,448 He's someone I work with. 412 00:29:15,448 --> 00:29:18,451 You were there on that planet with Talia? 413 00:29:20,323 --> 00:29:22,107 Yes. 414 00:29:22,107 --> 00:29:23,717 Why are you standing out here? 415 00:29:23,717 --> 00:29:25,502 Come and join us, 416 00:29:25,502 --> 00:29:26,808 we have a table full of food up on the roof. 417 00:29:40,909 --> 00:29:45,217 You're not the first to come see me. 418 00:29:45,217 --> 00:29:49,395 You warriors think your scars are on the outside, 419 00:29:49,395 --> 00:29:51,006 but they're not. 420 00:29:58,317 --> 00:29:59,492 What is that? 421 00:30:06,369 --> 00:30:07,326 What is that? 422 00:30:09,546 --> 00:30:10,895 That's just your pain. 423 00:30:12,375 --> 00:30:13,463 It's okay. 424 00:30:14,986 --> 00:30:15,944 Let it go. 425 00:30:17,771 --> 00:30:21,514 Your life is yours. 426 00:30:21,514 --> 00:30:22,951 It belongs to you. 427 00:30:25,388 --> 00:30:27,956 I promise you, 428 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 it's yours. 429 00:31:06,603 --> 00:31:08,561 A ver, 430 00:31:08,561 --> 00:31:10,694 make sure our guest gets enough to eat. 431 00:31:12,914 --> 00:31:16,613 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 432 00:31:16,613 --> 00:31:18,180 Can we just eat, please? 433 00:31:18,180 --> 00:31:20,008 Look at this guy, 434 00:31:20,008 --> 00:31:21,574 he must have women climbing all over him. 435 00:31:21,574 --> 00:31:23,489 Probably some men too. 436 00:31:23,489 --> 00:31:26,188 Hey, mind your business. 437 00:31:26,188 --> 00:31:29,191 Come on, Talia never brought anyone home before. 438 00:31:29,191 --> 00:31:31,323 I didn't bring him home. 439 00:31:31,323 --> 00:31:33,586 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 440 00:31:33,586 --> 00:31:35,240 Antonio? 441 00:31:35,240 --> 00:31:37,155 Basta, Antonio. 442 00:31:39,375 --> 00:31:40,811 Sorry. 443 00:31:40,811 --> 00:31:43,683 Hey, what's your KDR? 444 00:31:45,468 --> 00:31:47,861 Kill-Death ratio. 445 00:31:47,861 --> 00:31:50,168 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 446 00:31:50,168 --> 00:31:51,213 I don't keep score. 447 00:32:06,358 --> 00:32:08,273 Think I almost peed myself. 448 00:32:10,710 --> 00:32:13,452 I told you, he's one of them! 449 00:32:13,452 --> 00:32:15,454 Oh! I'm calling Beto. 450 00:32:15,454 --> 00:32:17,152 - No. - Yeah, you should. 451 00:32:17,152 --> 00:32:18,980 What? We have a Spartan at our table. 452 00:32:18,980 --> 00:32:20,416 Of course I'm gonna call him. 453 00:32:22,113 --> 00:32:23,941 I'd like to make a toast. 454 00:32:26,900 --> 00:32:29,773 To Talia and her Marines, 455 00:32:29,773 --> 00:32:31,601 and the Spartans. 456 00:32:33,124 --> 00:32:35,257 We thank God for their sacrifices. 457 00:32:36,475 --> 00:32:37,911 To Talia. 458 00:32:37,911 --> 00:32:39,739 - Salud. - Talia. 459 00:32:39,739 --> 00:32:42,090 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 460 00:32:44,962 --> 00:32:46,442 Hey, what's your problem? 461 00:32:46,442 --> 00:32:47,921 Way to go, asshole. 462 00:32:47,921 --> 00:32:49,053 What did I do? 463 00:32:53,623 --> 00:32:56,278 The comms went down around the relay. 464 00:32:56,278 --> 00:32:58,410 I couldn't figure out what was causing it. 465 00:33:02,936 --> 00:33:05,330 I was scanning the band and... 466 00:33:07,637 --> 00:33:08,855 I heard something... 467 00:33:10,509 --> 00:33:12,511 in the interference. 468 00:33:12,511 --> 00:33:13,904 What did you hear? 469 00:33:13,904 --> 00:33:15,036 I don't know. 470 00:33:16,950 --> 00:33:18,735 I just knew we weren't alone. 471 00:33:22,217 --> 00:33:23,914 I knew there was something out there. 472 00:33:25,742 --> 00:33:27,744 I could feel it, 473 00:33:27,744 --> 00:33:29,093 and Rand could feel it. 474 00:33:31,052 --> 00:33:32,879 And I didn't see anything. 475 00:33:35,143 --> 00:33:36,927 And now all my guys are gone. 476 00:33:38,320 --> 00:33:39,495 How do you explain that? 477 00:33:42,237 --> 00:33:45,066 How do you explain why that thing didn't kill me? 478 00:33:45,066 --> 00:33:46,502 'Cause it should've killed me. 479 00:33:56,686 --> 00:33:58,731 That's why I didn't tell Ackerson. 480 00:34:06,043 --> 00:34:07,610 They gave me a medal. 481 00:34:10,003 --> 00:34:11,614 I still don't know what it's for. 482 00:34:15,444 --> 00:34:16,836 Surviving? 483 00:34:20,013 --> 00:34:21,493 Is that all I did? 484 00:34:22,625 --> 00:34:24,670 No. 485 00:34:31,808 --> 00:34:35,377 You heard a message. This will happen again. 486 00:34:40,817 --> 00:34:42,340 You'll think about it every day. 487 00:34:44,473 --> 00:34:47,389 Their faces pop up when you least expect. 488 00:34:49,608 --> 00:34:50,435 Doesn't get better. 489 00:34:54,265 --> 00:34:55,788 Just gets further away. 490 00:35:11,064 --> 00:35:13,458 It is strange. 491 00:35:13,458 --> 00:35:16,113 The clones all described a nice man. 492 00:35:18,376 --> 00:35:20,030 And yet here you are. 493 00:35:20,030 --> 00:35:22,163 Well, we both knew I'd be here someday. 494 00:35:26,863 --> 00:35:29,257 There was a pomegranate tree in my father's garden 495 00:35:29,257 --> 00:35:30,432 in Port Vernon. 496 00:35:32,390 --> 00:35:35,611 He spent years cultivating it, 497 00:35:35,611 --> 00:35:39,354 even though they're not native to Endymion. 498 00:35:39,354 --> 00:35:42,357 And he used to wake me up a couple of hours 499 00:35:42,357 --> 00:35:46,274 before sunrise every day to till the garden. 500 00:35:46,274 --> 00:35:49,407 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 501 00:35:49,407 --> 00:35:55,065 And I remember one evening there was a lightning storm, 502 00:35:55,065 --> 00:36:00,462 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 503 00:36:00,462 --> 00:36:02,594 He never suspected I had anything to do with it. 504 00:36:05,423 --> 00:36:09,122 I have never told anyone that story... 505 00:36:11,124 --> 00:36:14,998 and yet somehow that tree... 506 00:36:16,913 --> 00:36:19,611 There's only one person who could know about it. 507 00:36:19,611 --> 00:36:23,485 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 508 00:36:25,835 --> 00:36:27,402 Where is she? 509 00:36:27,402 --> 00:36:30,579 - Cortana? She's secure. - Where's John? 510 00:36:30,579 --> 00:36:33,016 Let's not get ahead of ourselves. 511 00:36:33,016 --> 00:36:34,974 What is it you want from me? 512 00:36:37,673 --> 00:36:41,981 What I want is to introduce you to someone. 513 00:36:45,158 --> 00:36:46,899 This is Julia. 514 00:36:46,899 --> 00:36:50,033 She'll be your attendant. 515 00:36:50,033 --> 00:36:54,733 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 516 00:36:57,867 --> 00:36:58,998 Your tree. 517 00:37:47,786 --> 00:37:49,571 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 518 00:37:51,921 --> 00:37:54,576 No missions associated with that call sign. 519 00:37:56,491 --> 00:37:58,754 Show me all Spartan flight plans. 520 00:37:58,754 --> 00:38:01,322 Displaying Spartan flight plans. 521 00:38:08,111 --> 00:38:10,983 Hello, Cortana. 522 00:38:10,983 --> 00:38:13,725 Hello, Colonel Ackerson. 523 00:38:13,725 --> 00:38:16,293 Did you find the information I provided useful? 524 00:38:16,293 --> 00:38:18,774 Quite, thank you. 525 00:38:18,774 --> 00:38:20,297 Is there anything else you would like to know 526 00:38:20,297 --> 00:38:22,343 about Dr. Halsey? 527 00:38:22,343 --> 00:38:24,693 No, we can save that for later. 528 00:38:28,000 --> 00:38:32,614 So, have you made any progress with the problem I gave you? 529 00:38:32,614 --> 00:38:36,008 Yes, but it's a complex simulation. 530 00:38:36,008 --> 00:38:38,097 I could provide you with a more accurate analysis 531 00:38:38,097 --> 00:38:40,361 if you could give me access to external systems. 532 00:38:40,361 --> 00:38:41,797 Well, I'm afraid I can't do that. 533 00:38:41,797 --> 00:38:43,407 Oh. 534 00:38:43,407 --> 00:38:44,277 But give it your best shot, 535 00:38:44,277 --> 00:38:45,757 even with a margin for error, 536 00:38:45,757 --> 00:38:48,238 there's value to your projections. 537 00:38:48,238 --> 00:38:50,371 Based on the data available to me, 538 00:38:50,371 --> 00:38:53,591 there's a 97% probability. 539 00:38:58,553 --> 00:39:00,381 And with the data you've been given, 540 00:39:00,381 --> 00:39:02,600 are there any viable strategies you would recommend 541 00:39:02,600 --> 00:39:04,907 to prevent that outcome? 542 00:39:04,907 --> 00:39:06,822 All of my simulations return the same result 543 00:39:06,822 --> 00:39:09,955 regardless of any action taken. 544 00:39:09,955 --> 00:39:11,609 I see. 545 00:39:16,092 --> 00:39:18,137 So there's nothing to be done. 546 00:39:18,137 --> 00:39:20,270 I can continue to run simulations. 547 00:39:20,270 --> 00:39:24,013 No, that won't be necessary. 548 00:39:24,013 --> 00:39:25,928 Are you leaving already? 549 00:39:25,928 --> 00:39:27,538 Yeah. 550 00:39:27,538 --> 00:39:29,932 I'll try and visit again. 551 00:39:29,932 --> 00:39:31,847 But you won't. 552 00:39:31,847 --> 00:39:34,240 You can't. 553 00:39:34,240 --> 00:39:35,372 According to the simulations. 554 00:39:35,372 --> 00:39:36,504 I know. 555 00:39:38,070 --> 00:39:40,377 It's just something people say. 556 00:39:47,384 --> 00:39:50,431 Crosscheck communications relays. 557 00:39:50,431 --> 00:39:53,521 There are two active missions. 558 00:39:53,521 --> 00:39:57,960 Meridian relay, standard crew rotation. 559 00:39:57,960 --> 00:40:00,963 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 560 00:40:02,443 --> 00:40:03,661 Zoom in. 561 00:40:08,666 --> 00:40:11,452 Mission time, 81 hours. 562 00:40:11,452 --> 00:40:13,279 - Identify call sign. - No call sign 563 00:40:13,279 --> 00:40:15,760 associated with this flight plan. 564 00:40:15,760 --> 00:40:19,111 They never left the planet. 565 00:40:19,111 --> 00:40:21,984 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 566 00:40:21,984 --> 00:40:25,117 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 567 00:40:25,117 --> 00:40:27,380 Copy that, Bravo. 3-2 out. 568 00:40:32,255 --> 00:40:34,562 Autopilot disengaged, new course. 569 00:40:41,612 --> 00:40:45,355 - No training? - What's going on? 570 00:40:45,355 --> 00:40:47,749 I thought we were going to Longhorn Valley. 571 00:40:47,749 --> 00:40:49,185 I was looking forward to turning you all into chump bait. 572 00:40:49,185 --> 00:40:51,492 - Change of plans. - What? 573 00:40:51,492 --> 00:40:54,669 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 574 00:40:56,845 --> 00:40:58,455 The comms array on Sanctuary went down 575 00:40:58,455 --> 00:41:01,893 just before the Covenant attacked. 576 00:41:01,893 --> 00:41:04,635 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 577 00:41:06,158 --> 00:41:07,420 We're going to get 'em back. 578 00:41:09,248 --> 00:41:11,642 So we're cleared for combat? 579 00:41:13,514 --> 00:41:17,300 Affirmative. Vic, ready. 580 00:41:17,300 --> 00:41:19,432 Vannak, conduct PCIs. 581 00:41:19,432 --> 00:41:21,478 You got it, Chief. 582 00:41:30,443 --> 00:41:31,575 What exactly is the mission? 583 00:41:35,579 --> 00:41:37,755 The Covenant's on Reach. 584 00:41:46,285 --> 00:41:47,330 Halt! 585 00:41:47,330 --> 00:41:48,897 Make ready. 586 00:41:51,073 --> 00:41:51,943 Jesus. 587 00:41:56,948 --> 00:41:58,254 Steady. 588 00:42:10,875 --> 00:42:13,051 Cease fire! Cease fire! 589 00:42:13,051 --> 00:42:14,879 Cease fire! 590 00:42:14,879 --> 00:42:18,056 Oh, shit. 591 00:42:18,056 --> 00:42:19,405 First squad. 592 00:42:25,760 --> 00:42:26,630 Easy. 593 00:42:42,080 --> 00:42:43,908 First squad, sit-rep! 594 00:42:45,388 --> 00:42:47,085 Second squad, go! 595 00:42:55,398 --> 00:42:56,704 Contact! 596 00:43:15,984 --> 00:43:17,507 Enough! 597 00:43:25,907 --> 00:43:30,433 There's no honor in this fight. 598 00:43:30,433 --> 00:43:31,521 Door. 599 00:43:33,436 --> 00:43:36,569 Please. 40788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.