Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,778 --> 00:00:36,356
After capturing and disarming
the Red Army today...
2
00:00:36,356 --> 00:00:40,820
official troops reached
their final objective.
3
00:00:40,930 --> 00:00:42,174
The war is over.
4
00:00:43,819 --> 00:00:47,681
Traitors will be
relentlessly hunted down.
5
00:00:47,791 --> 00:00:52,295
If necessary,
we will kill half the country.
6
00:00:52,385 --> 00:00:54,201
Long live Death!
7
00:01:04,252 --> 00:01:07,452
Papa, I don't want them
to kill you!
8
00:02:08,149 --> 00:02:10,276
You'll die, too?
9
00:02:10,386 --> 00:02:14,509
- Yes.
- What'll I do?
10
00:02:14,599 --> 00:02:16,595
You'll be grown up by then.
11
00:02:17,879 --> 00:02:20,216
I don't understand.
12
00:02:20,317 --> 00:02:22,624
We must all die.
13
00:02:38,453 --> 00:02:41,723
- When we die, is it forever?
- Yes.
14
00:02:41,833 --> 00:02:44,210
But what about heaven?
15
00:02:44,311 --> 00:02:45,946
That'll come later.
16
00:02:49,778 --> 00:02:53,309
- I'll bring you flowers.
- When?
17
00:02:54,633 --> 00:02:56,137
When you die.
18
00:02:59,227 --> 00:03:02,236
I'll bring you poppies.
19
00:03:02,326 --> 00:03:05,897
- Don't think about that.
- Why not?
20
00:03:05,998 --> 00:03:07,071
Because...
21
00:03:08,325 --> 00:03:09,800
All right.
22
00:03:10,883 --> 00:03:12,899
Will we meet in heaven?
23
00:03:12,999 --> 00:03:14,745
Yes.
24
00:03:14,845 --> 00:03:15,999
That's good.
25
00:03:18,577 --> 00:03:21,064
- Who invented it?
- What?
26
00:03:21,165 --> 00:03:23,351
Heaven.
27
00:03:23,462 --> 00:03:24,756
Nobody.
28
00:03:26,952 --> 00:03:28,417
And the rest?
29
00:03:28,517 --> 00:03:29,701
What "rest"?
30
00:03:31,206 --> 00:03:32,841
Death.
31
00:03:32,951 --> 00:03:34,095
Nobody.
32
00:03:41,558 --> 00:03:46,372
Then when you die,
your belly'll be my drum.
33
00:03:46,463 --> 00:03:47,907
Don't say that.
34
00:03:48,007 --> 00:03:49,402
Is it a sin?
35
00:03:50,686 --> 00:03:51,769
No.
36
00:07:28,589 --> 00:07:32,571
My son, when you feel
the prickings of the flesh...
37
00:07:32,671 --> 00:07:36,513
put on a hairshirt
and say an "Our Father."
38
00:08:49,860 --> 00:08:54,686
8 x 3 is 24, 8 x 4 is 32,
8 x 5 = 40...
39
00:09:43,238 --> 00:09:45,830
A package came for you.
40
00:09:45,830 --> 00:09:46,867
For me?
41
00:10:36,836 --> 00:10:38,920
Pri-son.
42
00:11:18,561 --> 00:11:20,435
Remember your papa.
43
00:13:18,150 --> 00:13:21,342
Uncle, I need your advice.
44
00:13:21,416 --> 00:13:23,751
My husband's
become a renegade,
45
00:13:23,854 --> 00:13:30,261
endangering his family's future
with his awful progressive ideas.
46
00:13:30,354 --> 00:13:34,167
I think it's my duty to turn
him in to the authorities...
47
00:13:34,270 --> 00:13:36,761
so he'll be
arrested right away.
48
00:13:36,854 --> 00:13:39,840
...arrested right away...
arrested right away...
49
00:13:49,067 --> 00:13:53,167
Fando,
that's my Dr. Plumb pipe.
50
00:13:56,280 --> 00:13:59,568
Yes, Dr. Plumb.
It's the only pipe I smoke.
51
00:14:01,779 --> 00:14:03,682
Can I see it?
52
00:14:03,792 --> 00:14:05,724
You can.
53
00:14:08,016 --> 00:14:09,291
It's hot!
54
00:14:10,745 --> 00:14:12,031
There.
55
00:14:24,155 --> 00:14:26,436
You're under arrest
for military revolt.
56
00:14:28,409 --> 00:14:30,461
If he knew
who turned him in!
57
00:14:45,783 --> 00:14:47,666
Smash the bastard's
brains out!
58
00:15:31,012 --> 00:15:33,054
The prison director
informs you
59
00:15:33,164 --> 00:15:36,700
your husband is under
"special surveillance."
60
00:15:36,790 --> 00:15:40,227
For plotting against
the established order...
61
00:15:40,316 --> 00:15:43,903
he's to be "punished"
and placed in solitary.
62
00:19:36,233 --> 00:19:39,030
Who did they take?
Where's Papa?
63
00:19:44,184 --> 00:19:46,624
The window!
The neighbors'll see us!
64
00:19:56,144 --> 00:19:58,334
Where's Papa?
Is he dead?
65
00:19:58,784 --> 00:20:00,344
Is he alive?
66
00:20:01,914 --> 00:20:05,074
His political ideas
have ruined your future and his.
67
00:20:08,204 --> 00:20:09,674
Forget your father.
68
00:20:11,884 --> 00:20:13,174
He was a Red...
69
00:20:15,234 --> 00:20:16,334
and an atheist.
70
00:20:27,384 --> 00:20:30,384
- Didn't atheists kill Jesus?
- Yes.
71
00:20:32,184 --> 00:20:35,904
- Don't Reds burn churches?
- Yes.
72
00:20:39,004 --> 00:20:41,854
- I'll be atheist when I'm big.
- No!
73
00:20:41,954 --> 00:20:45,054
- I'll be a Red.
- No!
74
00:20:45,154 --> 00:20:46,584
You're a good boy.
75
00:22:10,195 --> 00:22:12,283
They take away his red flag.
76
00:22:21,821 --> 00:22:25,193
He can't walk good 'cause
my theater's made of wood.
77
00:22:29,785 --> 00:22:31,556
They put Papa in jail.
78
00:22:36,599 --> 00:22:38,139
They lock the door.
79
00:22:38,239 --> 00:22:39,970
Papa asks to see me,
80
00:22:40,080 --> 00:22:43,312
but the judges say
he doesn't deserve to.
81
00:22:43,412 --> 00:22:47,284
So Mama goes
to see him in prison.
82
00:22:47,374 --> 00:22:49,005
She puts on her shawl.
83
00:22:49,115 --> 00:22:51,416
She goes slow
84
00:22:51,516 --> 00:22:54,187
'cause she's afraid
of dogs and vultures.
85
00:22:55,518 --> 00:22:57,219
She reaches the prison.
86
00:23:00,100 --> 00:23:01,981
She sees Papa.
87
00:23:02,091 --> 00:23:06,223
She tells him to suffer
'cause he's been such a coward.
88
00:23:10,155 --> 00:23:13,537
The judges come
and take Papa out of jail...
89
00:23:13,627 --> 00:23:16,308
but he's brave
and keeps his pipe.
90
00:23:16,408 --> 00:23:19,480
With a big knife
they cut off his head.
91
00:24:05,863 --> 00:24:08,468
Come on,
time to go to sleep.
92
00:26:27,817 --> 00:26:29,851
Are you coming?
93
00:26:29,907 --> 00:26:31,062
Let's go, son.
94
00:26:35,633 --> 00:26:36,928
Why the muzzles?
95
00:26:37,170 --> 00:26:39,440
To keep them
from eating the grapes.
96
00:26:52,739 --> 00:26:54,809
Down with muzzles!
97
00:26:55,713 --> 00:26:57,310
Down with muzzles!
98
00:27:26,481 --> 00:27:29,063
Assassins! Assassins!
99
00:27:48,400 --> 00:27:50,823
All towns have fallen,
the war's over.
100
00:27:50,968 --> 00:27:54,166
Our greatest fascist victory!
101
00:27:54,265 --> 00:27:56,854
Last week...
102
00:27:56,944 --> 00:27:58,652
our troops hit
103
00:27:58,742 --> 00:28:01,780
the capital
from the right, left and center.
104
00:28:01,880 --> 00:28:04,978
Fighting was desperate
and raged on...
105
00:28:05,078 --> 00:28:09,035
till the heights at each end
of the front were occupied.
106
00:28:09,135 --> 00:28:12,773
Enemy losses...
107
00:28:12,883 --> 00:28:15,491
were disastrous.
108
00:28:15,601 --> 00:28:19,418
Constant bombing
threw the enemy in disorder...
109
00:28:19,528 --> 00:28:22,646
cutting off all retreat.
110
00:28:22,746 --> 00:28:24,765
A total Red defeat
was imminent.
111
00:28:25,424 --> 00:28:28,062
Our heroic tanks and trucks...
112
00:28:28,172 --> 00:28:33,479
rushed into the fallen capital
as they did into all the Red cities.
113
00:28:33,589 --> 00:28:35,767
The chief
of state declared:
114
00:28:35,877 --> 00:28:40,574
The bastard reign of liberal
and socialist whoring...
115
00:28:40,674 --> 00:28:44,461
is dead, killed
by our valiant army.
116
00:28:44,561 --> 00:28:47,719
The Nation has slain
the anarchist dragon...
117
00:28:47,829 --> 00:28:51,686
who now lies biting the dust.
118
00:28:51,796 --> 00:28:54,085
Blessed by the Holy Church,
119
00:28:54,184 --> 00:28:56,863
the army has the reins
of power forever.
120
00:29:06,826 --> 00:29:10,433
Air raids soon decimated
the republican air corps.
121
00:29:12,772 --> 00:29:15,170
Here a Red pilot
parachutes from his plane...
122
00:29:15,270 --> 00:29:19,087
the last one shot down
123
00:29:19,187 --> 00:29:20,586
before the war's end.
124
00:29:32,358 --> 00:29:34,517
Is the sky-man an angel?
125
00:29:34,757 --> 00:29:35,966
Not so loud!
126
00:30:24,493 --> 00:30:25,742
Don't you love me?
127
00:30:25,842 --> 00:30:28,690
Oh, yes, you're
the most beautiful mama...
128
00:30:28,800 --> 00:30:31,918
of all the world's
towns and provinces.
129
00:30:32,028 --> 00:30:34,126
Prettier
than the church's Virgin.
130
00:31:40,524 --> 00:31:44,152
Get up! After your bath
we're going to the cemetery.
131
00:31:48,370 --> 00:31:49,412
Stop it!
132
00:33:42,979 --> 00:33:45,635
I'm hot, I'm hot.
133
00:33:45,735 --> 00:33:46,887
Be quiet!
134
00:34:26,727 --> 00:34:28,019
Come on, Theresa.
135
00:35:14,192 --> 00:35:15,584
Ready!
136
00:35:18,115 --> 00:35:21,749
Let the execution of these Reds
be an example. Long live death!
137
00:35:21,859 --> 00:35:32,521
Fire!
I'm saved! I'm not dead! Saved!
138
00:35:32,620 --> 00:35:33,649
It's the poet.
139
00:35:33,768 --> 00:35:35,785
The faggot.
140
00:35:35,875 --> 00:35:38,800
A faggot.
Finish him off up the ass.
141
00:35:42,673 --> 00:35:44,860
Left face!
142
00:35:44,969 --> 00:35:46,996
Shoulder arms!
143
00:35:47,086 --> 00:35:49,142
Forward march!
144
00:36:10,965 --> 00:36:14,190
They've killed
Frederico Garcia Lorca.
145
00:36:55,589 --> 00:36:58,644
We must trust God
and respect His wishes.
146
00:36:58,734 --> 00:37:01,629
Yesterday you saw how He punished
those who burn churches.
147
00:38:31,665 --> 00:38:33,502
And the poem
for your mama?
148
00:38:37,555 --> 00:38:39,392
Mama is
the prettiest flower.
149
00:38:39,502 --> 00:38:41,858
Good. Then what?
150
00:38:41,968 --> 00:38:45,632
...prettiest flower.
And I love her more each hour.
151
00:38:45,741 --> 00:38:46,850
Does it rhyme?
152
00:38:46,959 --> 00:38:48,667
It's too prosaic.
153
00:38:52,061 --> 00:38:55,914
God sees us and is always
watching over us.
154
00:38:56,014 --> 00:38:58,450
Even when we're
on the toilet?
155
00:39:00,456 --> 00:39:02,822
Arms like a cross
and 2 dictionaries!
156
00:39:36,715 --> 00:39:38,971
Get your cripple goin'!
157
00:39:39,081 --> 00:39:41,187
Get him out there!
158
00:39:41,297 --> 00:39:43,273
Go!
159
00:39:43,383 --> 00:39:46,089
Look at him go,
he's a champion!
160
00:39:48,065 --> 00:39:50,361
Mine'll piss in
your champion's eye!
161
00:39:52,787 --> 00:39:55,732
My turtle's got no cock
and no balls either!
162
00:39:55,842 --> 00:39:57,579
If your grand'ma
heard ya!
163
00:39:58,817 --> 00:39:59,755
Holy Moses!
164
00:39:59,865 --> 00:40:01,812
Let's go!
They'll beat us up!
165
00:40:17,905 --> 00:40:19,293
Go on! Kill 'im!
166
00:40:21,434 --> 00:40:23,417
Knock his teeth out!
167
00:40:24,693 --> 00:40:26,508
Bastard!
168
00:40:26,598 --> 00:40:29,140
Red!
Son of a Red! Red!
169
00:40:30,346 --> 00:40:32,808
Red! Red!
Son of a Red!
170
00:40:45,210 --> 00:40:46,705
Come, Fando.
171
00:40:46,795 --> 00:40:49,536
Use the hall.
Don't be afraid of the dark.
172
00:41:06,962 --> 00:41:08,119
Go on.
173
00:41:11,817 --> 00:41:13,662
You said
a bad word today?
174
00:41:13,751 --> 00:41:15,217
Who squealed?
175
00:41:15,317 --> 00:41:16,852
I know what you said.
176
00:41:16,942 --> 00:41:18,497
Give me your finger.
177
00:41:21,966 --> 00:41:24,708
That'll teach you
not to say that.
178
00:41:24,817 --> 00:41:26,891
This kid's
a little girl.
179
00:41:26,990 --> 00:41:30,390
Wears his spigot
on the right, not left.
180
00:41:30,490 --> 00:41:32,992
You can see
his pa wasn't a Christian.
181
00:41:34,338 --> 00:41:36,481
My pa made me walk alone...
182
00:41:37,907 --> 00:41:39,641
in the dark...
183
00:41:39,751 --> 00:41:43,529
with a torch. Awful shadows
danced on the walls.
184
00:41:43,629 --> 00:41:44,975
I wasn't afraid.
185
00:41:49,341 --> 00:41:52,751
You're just a wet hen,
a coward.
186
00:41:52,840 --> 00:41:55,791
High time you looked
after yourself.
187
00:41:55,891 --> 00:41:57,875
Afraid of the dark.
188
00:42:00,327 --> 00:42:01,882
His spigot on the right.
189
00:42:01,992 --> 00:42:04,135
I'm not a chicken.
You'll see!
190
00:42:19,976 --> 00:42:22,718
Fando, get down.
You'll kill yourself.
191
00:42:22,807 --> 00:42:25,100
Fando,
you'll kill yourself!
192
00:44:36,952 --> 00:44:38,477
Gran'pa is very sick.
193
00:44:47,300 --> 00:44:48,835
You must be brave.
194
00:45:05,882 --> 00:45:08,205
Peace on this house
and family. Amen.
195
00:45:15,782 --> 00:45:19,351
The Lord forgives you
all sins committed...
196
00:45:19,674 --> 00:45:21,487
by scent...
197
00:45:21,590 --> 00:45:22,942
by the ears...
198
00:45:25,042 --> 00:45:26,824
the heart...
199
00:45:26,927 --> 00:45:28,289
and all advances.
200
00:45:38,113 --> 00:45:41,749
In the name of the Father,
Son and Holy Ghost, so be it.
201
00:45:57,196 --> 00:46:01,263
Come, holy saints and angels...
202
00:46:01,355 --> 00:46:05,135
Take his soul
and present it to the Most High.
203
00:46:05,248 --> 00:46:07,911
May Christ who called you
now receive you
204
00:46:08,014 --> 00:46:11,578
and the angels lead you
to Abraham's bosom.
205
00:46:11,691 --> 00:46:15,205
Take his soul
and present it to the Most High.
206
00:46:41,735 --> 00:46:44,962
Come kiss your gran'pa
who's just died.
207
00:47:24,470 --> 00:47:28,438
By this holy agony
and in His sweet mercy,
208
00:47:30,039 --> 00:47:33,633
may the Lord pardon you all sins
committed with your eyes.
209
00:48:24,696 --> 00:48:29,363
Please, Lord, have mercy
on our departed grandfather.
210
00:48:29,459 --> 00:48:32,335
Don't punish him
for his deeds...
211
00:48:32,421 --> 00:48:34,893
for he meant
to do Your will.
212
00:48:34,989 --> 00:48:38,717
As true faith bound him
to the Believers here...
213
00:48:38,823 --> 00:48:41,813
now may Your mercy place him
in the choir of angels on high.
214
00:48:50,650 --> 00:48:52,914
Don't stand there, come in.
215
00:48:57,063 --> 00:48:58,516
Ask for mercy.
216
00:49:01,512 --> 00:49:05,971
Pray with me.
May God keep granpa's soul...
217
00:49:06,081 --> 00:49:08,296
and not punish him
for his deeds.
218
00:49:13,386 --> 00:49:17,154
We must make a sacrifice
so he can go to heaven today.
219
00:49:27,244 --> 00:49:28,266
Beat me!
220
00:49:36,443 --> 00:49:38,647
Faster!
221
00:49:38,748 --> 00:49:39,900
Harder!
222
00:50:36,445 --> 00:50:38,913
I'm sorry.
I didn't wanna hurt you.
223
00:50:39,806 --> 00:50:41,013
You're my only friend.
224
00:50:42,220 --> 00:50:44,044
You're not like Aunt Clara.
225
00:51:10,318 --> 00:51:11,357
Hit him once!
226
00:51:18,066 --> 00:51:19,006
3 times.
227
00:51:20,846 --> 00:51:22,656
The other hand.
228
00:51:22,766 --> 00:51:23,906
All right.
229
00:51:30,125 --> 00:51:31,445
3 times real hard.
230
00:51:33,144 --> 00:51:34,164
Harder.
231
00:51:35,544 --> 00:51:37,424
That's enough.
232
00:51:37,534 --> 00:51:38,434
It's not your turn.
233
00:51:40,793 --> 00:51:41,773
Once.
234
00:51:47,492 --> 00:51:50,172
- Once, but hurt him!
- Damn!
235
00:51:52,672 --> 00:51:55,251
Your turn now.
Hurry up!
236
00:51:56,851 --> 00:51:58,241
Go on, a hard one.
237
00:51:58,341 --> 00:52:01,500
Good! Not bad.
The little ol' priest...
238
00:52:01,610 --> 00:52:03,270
oughta bless your whip.
239
00:52:30,486 --> 00:52:34,756
Cut his nuts off!
Put 'em in his mouth, dirty priest.
240
00:52:34,866 --> 00:52:36,426
Cut off his balls!
241
00:52:36,536 --> 00:52:37,645
Cram 'em in his trap!
242
00:52:43,865 --> 00:52:46,994
Oh, my balls!
243
00:52:47,104 --> 00:52:50,064
How tasty they are!
244
00:52:50,154 --> 00:52:53,493
Thank You, Lord,
for this divine dish.
245
00:53:01,662 --> 00:53:04,442
God, You gave them to me
and took them away.
246
00:53:04,552 --> 00:53:05,942
Blessed be Your holy name.
247
00:55:31,652 --> 00:55:35,246
Light travels at 186,390 mps...
248
00:55:35,522 --> 00:55:39,914
Iess than 1 second
to go around the equator.
249
00:55:41,067 --> 00:55:45,419
Most stars' light
takes years to reach us.
250
00:55:45,529 --> 00:55:49,119
The North Star
takes about 40 years.
251
00:55:49,210 --> 00:55:52,819
With a huge telescope,
they calculated the distance...
252
00:55:52,910 --> 00:55:56,931
to a star millions
of miles away.
253
00:55:57,021 --> 00:56:00,621
This star's light takes
10 thousand years to arrive.
254
00:56:00,721 --> 00:56:04,973
We see it now as it was
10 thousand years ago.
255
00:56:05,083 --> 00:56:08,191
Its light existed
before the pyramids.
256
00:56:08,282 --> 00:56:10,478
For centuries
and centuries...
257
00:56:12,884 --> 00:56:14,800
Into the closet
with the rats!
258
00:57:25,473 --> 00:57:27,288
The maquisards again!
259
00:57:27,398 --> 00:57:29,113
It's the terrorists!
260
00:57:29,203 --> 00:57:30,647
It's the Reds!
261
00:58:04,550 --> 00:58:07,588
Why don't you ever talk
to me about Papa?
262
00:58:14,617 --> 00:58:16,543
Why should I
make you suffer?
263
00:58:22,218 --> 00:58:24,143
Why talk about
your Papa?
264
00:58:27,101 --> 00:58:29,438
Why tell you
he was a traitor?
265
00:58:32,225 --> 00:58:36,517
Thrown into prison, that he even
tried to commit suicide?
266
00:58:44,238 --> 00:58:47,848
I sacrificed my whole life for you
and this is the thanks I get.
267
00:58:49,854 --> 00:58:51,368
You must believe me.
268
00:58:53,233 --> 00:58:54,707
Your father is dead.
269
00:59:02,438 --> 00:59:03,631
Where're you going?
270
00:59:03,722 --> 00:59:05,476
Come here!
271
00:59:05,577 --> 00:59:06,138
Fando!
272
01:00:10,464 --> 01:00:12,289
Go on,
273
01:00:12,389 --> 01:00:13,543
kill him!
274
01:02:11,195 --> 01:02:12,650
What're you doing here?
275
01:02:15,949 --> 01:02:18,863
Maybe my father's here.
276
01:02:20,300 --> 01:02:21,354
His name's Tosan.
277
01:02:22,899 --> 01:02:24,898
Sure, sure,
278
01:02:24,986 --> 01:02:26,502
I remember him.
279
01:02:26,601 --> 01:02:28,068
So you're his son?
280
01:03:03,822 --> 01:03:05,092
Where is he now?
281
01:03:07,553 --> 01:03:09,404
Better ask the court.
282
01:03:22,841 --> 01:03:24,623
He tried to commit suicide.
283
01:04:23,490 --> 01:04:25,680
We're investigating
your father.
284
01:04:33,070 --> 01:04:36,170
When we learn something,
we'll notify your mother.
285
01:08:04,821 --> 01:08:06,050
What's he got?
286
01:08:06,248 --> 01:08:09,672
Lung trouble,
as if the air here stifles him.
287
01:08:09,782 --> 01:08:11,658
My poor baby.
288
01:08:11,758 --> 01:08:13,415
Madame,
your son has TB.
289
01:08:13,525 --> 01:08:16,160
He must be sent
to the clinic boat.
290
01:09:45,323 --> 01:09:47,410
Burn his theater.
It's contaminated.
291
01:10:28,738 --> 01:10:33,012
I'm sick, maybe I'll die.
I've got to find Papa.
292
01:11:47,361 --> 01:11:51,189
I got Pa's Dr. Plumb
and some shag.
293
01:11:51,669 --> 01:11:55,837
I put some orange peel
in the pouch yesterday.
294
01:11:55,936 --> 01:12:00,014
Today the tobacco
feels fresh.
295
01:12:00,114 --> 01:12:03,443
Since the pipe's seasoned,
when it goes out...
296
01:12:03,553 --> 01:12:06,091
it gives off
a nice smell.
297
01:12:06,191 --> 01:12:08,830
It's Papa's
Dr. Plumb pipe.
298
01:12:08,930 --> 01:12:12,998
Maybe it was on his table
when he tried to commit suicide.
299
01:12:26,621 --> 01:12:29,059
The treatment
began 6 months ago.
300
01:12:29,149 --> 01:12:31,478
There's no
improvement at all.
301
01:12:31,588 --> 01:12:34,687
The cavity is worse.
We'll have to operate.
302
01:12:53,607 --> 01:12:58,195
Tomorrow you'll be
operated on at the hospital.
303
01:13:33,007 --> 01:13:35,405
Did you turn him in?
304
01:13:35,505 --> 01:13:37,564
Not so loud.
People can hear us.
305
01:13:37,654 --> 01:13:39,213
You turned Papa in?
306
01:13:39,323 --> 01:13:41,832
I only told the truth.
307
01:13:41,922 --> 01:13:45,190
If he'd confessed,
they'd have gone easier on him.
308
01:13:47,069 --> 01:13:49,668
Thanks to my testimony...
309
01:13:49,788 --> 01:13:53,046
and my submissive attitude...
310
01:13:53,146 --> 01:13:55,925
they were more
indulgent with him...
311
01:13:58,574 --> 01:14:03,131
but he insulted me
and said I'd betrayed him.
312
01:14:03,231 --> 01:14:05,310
All my life he repaid
my goodness with evil.
313
01:14:41,232 --> 01:14:42,661
Colonel...
314
01:14:43,830 --> 01:14:47,169
my husband's been corrupted
by progressive ideas.
315
01:14:54,395 --> 01:14:56,204
He's an enemy
of the nation.
316
01:14:59,602 --> 01:15:02,571
As a soldier and a man
your duty is...
317
01:15:04,090 --> 01:15:07,008
to prevent him
from further endangering...
318
01:15:07,108 --> 01:15:10,037
his wife,
children and country.
319
01:15:10,127 --> 01:15:11,316
Arrest him.
320
01:15:29,067 --> 01:15:31,475
- Did you help him in prison?
- I couldn't.
321
01:15:31,918 --> 01:15:33,997
I suffered
more than him.
322
01:15:36,426 --> 01:15:40,272
Why do we always talk
about the past?
323
01:15:40,372 --> 01:15:42,541
We can't do anything
to change it.
324
01:15:45,814 --> 01:15:48,123
I wish
you'd stop worrying...
325
01:15:49,689 --> 01:15:51,888
and forget
the unhappy past.
326
01:15:51,988 --> 01:15:53,846
Why was he
in a mad cell?
327
01:15:53,946 --> 01:15:55,322
How'd you know that?
328
01:15:57,159 --> 01:16:01,245
He didn't go mad in prison.
He always was.
329
01:16:01,346 --> 01:16:04,478
If not, how could he have
committed all those sins?
330
01:16:05,884 --> 01:16:11,075
May God keep me from speaking
ill of my beloved husband.
331
01:16:11,185 --> 01:16:12,822
He tried
to commit suicide.
332
01:16:12,932 --> 01:16:14,749
I should've been the one.
333
01:16:14,840 --> 01:16:17,259
I could've
gone crazy with pain...
334
01:16:17,360 --> 01:16:21,024
but I had to stay sane
to look after you...
335
01:16:21,125 --> 01:16:23,263
and get you
out of this mess.
336
01:16:24,478 --> 01:16:26,084
I've failed.
337
01:16:27,862 --> 01:16:30,227
A lifetime of sacrifice
for nothing!
338
01:16:32,777 --> 01:16:34,943
I had to turn him in
for your good...
339
01:16:37,149 --> 01:16:38,603
Your own good.
340
01:16:42,035 --> 01:16:43,548
But now he's dead.
341
01:16:43,647 --> 01:16:45,675
No, he's not dead.
342
01:16:45,774 --> 01:16:47,356
I have proof for you.
343
01:16:51,886 --> 01:16:54,121
The pipe your father
always smoked.
344
01:16:57,049 --> 01:16:59,433
It was in his jacket
pocket the day...
345
01:17:02,242 --> 01:17:03,270
he was executed.
346
01:17:06,366 --> 01:17:08,265
Here's where
the bullet hit it.
347
01:17:13,893 --> 01:17:15,960
It's proof
he's really dead.
348
01:17:19,402 --> 01:17:20,916
That, Fando...
349
01:17:21,015 --> 01:17:23,327
is my Dr. Plumb pipe.
350
01:17:23,892 --> 01:17:25,569
Dr. Plumb?
351
01:17:25,680 --> 01:17:29,123
Yes, Dr. Plumb.
It's the only pipe I smoke.
352
01:18:36,892 --> 01:18:40,083
You've already
grown up, son.
353
01:18:40,194 --> 01:18:42,383
Cut off
your father's balls.
354
01:22:11,734 --> 01:22:14,641
Fando! Fando!
355
01:22:14,740 --> 01:22:17,746
Your father's escaped
into the maquis.
356
01:22:17,845 --> 01:22:19,819
Come on,
we'll look for him.
357
01:23:17,322 --> 01:23:20,903
Traitors will be
relentlessly hunted down.
358
01:23:21,012 --> 01:23:25,803
If necessary,
we will kill half the country.
359
01:23:25,903 --> 01:23:28,014
Long live Death!
24644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.