All language subtitles for Viva la muerte _ Long Live Death (1971 France, Tunisia) 1080p BDRip(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,778 --> 00:00:36,356 After capturing and disarming the Red Army today... 2 00:00:36,356 --> 00:00:40,820 official troops reached their final objective. 3 00:00:40,930 --> 00:00:42,174 The war is over. 4 00:00:43,819 --> 00:00:47,681 Traitors will be relentlessly hunted down. 5 00:00:47,791 --> 00:00:52,295 If necessary, we will kill half the country. 6 00:00:52,385 --> 00:00:54,201 Long live Death! 7 00:01:04,252 --> 00:01:07,452 Papa, I don't want them to kill you! 8 00:02:08,149 --> 00:02:10,276 You'll die, too? 9 00:02:10,386 --> 00:02:14,509 - Yes. - What'll I do? 10 00:02:14,599 --> 00:02:16,595 You'll be grown up by then. 11 00:02:17,879 --> 00:02:20,216 I don't understand. 12 00:02:20,317 --> 00:02:22,624 We must all die. 13 00:02:38,453 --> 00:02:41,723 - When we die, is it forever? - Yes. 14 00:02:41,833 --> 00:02:44,210 But what about heaven? 15 00:02:44,311 --> 00:02:45,946 That'll come later. 16 00:02:49,778 --> 00:02:53,309 - I'll bring you flowers. - When? 17 00:02:54,633 --> 00:02:56,137 When you die. 18 00:02:59,227 --> 00:03:02,236 I'll bring you poppies. 19 00:03:02,326 --> 00:03:05,897 - Don't think about that. - Why not? 20 00:03:05,998 --> 00:03:07,071 Because... 21 00:03:08,325 --> 00:03:09,800 All right. 22 00:03:10,883 --> 00:03:12,899 Will we meet in heaven? 23 00:03:12,999 --> 00:03:14,745 Yes. 24 00:03:14,845 --> 00:03:15,999 That's good. 25 00:03:18,577 --> 00:03:21,064 - Who invented it? - What? 26 00:03:21,165 --> 00:03:23,351 Heaven. 27 00:03:23,462 --> 00:03:24,756 Nobody. 28 00:03:26,952 --> 00:03:28,417 And the rest? 29 00:03:28,517 --> 00:03:29,701 What "rest"? 30 00:03:31,206 --> 00:03:32,841 Death. 31 00:03:32,951 --> 00:03:34,095 Nobody. 32 00:03:41,558 --> 00:03:46,372 Then when you die, your belly'll be my drum. 33 00:03:46,463 --> 00:03:47,907 Don't say that. 34 00:03:48,007 --> 00:03:49,402 Is it a sin? 35 00:03:50,686 --> 00:03:51,769 No. 36 00:07:28,589 --> 00:07:32,571 My son, when you feel the prickings of the flesh... 37 00:07:32,671 --> 00:07:36,513 put on a hairshirt and say an "Our Father." 38 00:08:49,860 --> 00:08:54,686 8 x 3 is 24, 8 x 4 is 32, 8 x 5 = 40... 39 00:09:43,238 --> 00:09:45,830 A package came for you. 40 00:09:45,830 --> 00:09:46,867 For me? 41 00:10:36,836 --> 00:10:38,920 Pri-son. 42 00:11:18,561 --> 00:11:20,435 Remember your papa. 43 00:13:18,150 --> 00:13:21,342 Uncle, I need your advice. 44 00:13:21,416 --> 00:13:23,751 My husband's become a renegade, 45 00:13:23,854 --> 00:13:30,261 endangering his family's future with his awful progressive ideas. 46 00:13:30,354 --> 00:13:34,167 I think it's my duty to turn him in to the authorities... 47 00:13:34,270 --> 00:13:36,761 so he'll be arrested right away. 48 00:13:36,854 --> 00:13:39,840 ...arrested right away... arrested right away... 49 00:13:49,067 --> 00:13:53,167 Fando, that's my Dr. Plumb pipe. 50 00:13:56,280 --> 00:13:59,568 Yes, Dr. Plumb. It's the only pipe I smoke. 51 00:14:01,779 --> 00:14:03,682 Can I see it? 52 00:14:03,792 --> 00:14:05,724 You can. 53 00:14:08,016 --> 00:14:09,291 It's hot! 54 00:14:10,745 --> 00:14:12,031 There. 55 00:14:24,155 --> 00:14:26,436 You're under arrest for military revolt. 56 00:14:28,409 --> 00:14:30,461 If he knew who turned him in! 57 00:14:45,783 --> 00:14:47,666 Smash the bastard's brains out! 58 00:15:31,012 --> 00:15:33,054 The prison director informs you 59 00:15:33,164 --> 00:15:36,700 your husband is under "special surveillance." 60 00:15:36,790 --> 00:15:40,227 For plotting against the established order... 61 00:15:40,316 --> 00:15:43,903 he's to be "punished" and placed in solitary. 62 00:19:36,233 --> 00:19:39,030 Who did they take? Where's Papa? 63 00:19:44,184 --> 00:19:46,624 The window! The neighbors'll see us! 64 00:19:56,144 --> 00:19:58,334 Where's Papa? Is he dead? 65 00:19:58,784 --> 00:20:00,344 Is he alive? 66 00:20:01,914 --> 00:20:05,074 His political ideas have ruined your future and his. 67 00:20:08,204 --> 00:20:09,674 Forget your father. 68 00:20:11,884 --> 00:20:13,174 He was a Red... 69 00:20:15,234 --> 00:20:16,334 and an atheist. 70 00:20:27,384 --> 00:20:30,384 - Didn't atheists kill Jesus? - Yes. 71 00:20:32,184 --> 00:20:35,904 - Don't Reds burn churches? - Yes. 72 00:20:39,004 --> 00:20:41,854 - I'll be atheist when I'm big. - No! 73 00:20:41,954 --> 00:20:45,054 - I'll be a Red. - No! 74 00:20:45,154 --> 00:20:46,584 You're a good boy. 75 00:22:10,195 --> 00:22:12,283 They take away his red flag. 76 00:22:21,821 --> 00:22:25,193 He can't walk good 'cause my theater's made of wood. 77 00:22:29,785 --> 00:22:31,556 They put Papa in jail. 78 00:22:36,599 --> 00:22:38,139 They lock the door. 79 00:22:38,239 --> 00:22:39,970 Papa asks to see me, 80 00:22:40,080 --> 00:22:43,312 but the judges say he doesn't deserve to. 81 00:22:43,412 --> 00:22:47,284 So Mama goes to see him in prison. 82 00:22:47,374 --> 00:22:49,005 She puts on her shawl. 83 00:22:49,115 --> 00:22:51,416 She goes slow 84 00:22:51,516 --> 00:22:54,187 'cause she's afraid of dogs and vultures. 85 00:22:55,518 --> 00:22:57,219 She reaches the prison. 86 00:23:00,100 --> 00:23:01,981 She sees Papa. 87 00:23:02,091 --> 00:23:06,223 She tells him to suffer 'cause he's been such a coward. 88 00:23:10,155 --> 00:23:13,537 The judges come and take Papa out of jail... 89 00:23:13,627 --> 00:23:16,308 but he's brave and keeps his pipe. 90 00:23:16,408 --> 00:23:19,480 With a big knife they cut off his head. 91 00:24:05,863 --> 00:24:08,468 Come on, time to go to sleep. 92 00:26:27,817 --> 00:26:29,851 Are you coming? 93 00:26:29,907 --> 00:26:31,062 Let's go, son. 94 00:26:35,633 --> 00:26:36,928 Why the muzzles? 95 00:26:37,170 --> 00:26:39,440 To keep them from eating the grapes. 96 00:26:52,739 --> 00:26:54,809 Down with muzzles! 97 00:26:55,713 --> 00:26:57,310 Down with muzzles! 98 00:27:26,481 --> 00:27:29,063 Assassins! Assassins! 99 00:27:48,400 --> 00:27:50,823 All towns have fallen, the war's over. 100 00:27:50,968 --> 00:27:54,166 Our greatest fascist victory! 101 00:27:54,265 --> 00:27:56,854 Last week... 102 00:27:56,944 --> 00:27:58,652 our troops hit 103 00:27:58,742 --> 00:28:01,780 the capital from the right, left and center. 104 00:28:01,880 --> 00:28:04,978 Fighting was desperate and raged on... 105 00:28:05,078 --> 00:28:09,035 till the heights at each end of the front were occupied. 106 00:28:09,135 --> 00:28:12,773 Enemy losses... 107 00:28:12,883 --> 00:28:15,491 were disastrous. 108 00:28:15,601 --> 00:28:19,418 Constant bombing threw the enemy in disorder... 109 00:28:19,528 --> 00:28:22,646 cutting off all retreat. 110 00:28:22,746 --> 00:28:24,765 A total Red defeat was imminent. 111 00:28:25,424 --> 00:28:28,062 Our heroic tanks and trucks... 112 00:28:28,172 --> 00:28:33,479 rushed into the fallen capital as they did into all the Red cities. 113 00:28:33,589 --> 00:28:35,767 The chief of state declared: 114 00:28:35,877 --> 00:28:40,574 The bastard reign of liberal and socialist whoring... 115 00:28:40,674 --> 00:28:44,461 is dead, killed by our valiant army. 116 00:28:44,561 --> 00:28:47,719 The Nation has slain the anarchist dragon... 117 00:28:47,829 --> 00:28:51,686 who now lies biting the dust. 118 00:28:51,796 --> 00:28:54,085 Blessed by the Holy Church, 119 00:28:54,184 --> 00:28:56,863 the army has the reins of power forever. 120 00:29:06,826 --> 00:29:10,433 Air raids soon decimated the republican air corps. 121 00:29:12,772 --> 00:29:15,170 Here a Red pilot parachutes from his plane... 122 00:29:15,270 --> 00:29:19,087 the last one shot down 123 00:29:19,187 --> 00:29:20,586 before the war's end. 124 00:29:32,358 --> 00:29:34,517 Is the sky-man an angel? 125 00:29:34,757 --> 00:29:35,966 Not so loud! 126 00:30:24,493 --> 00:30:25,742 Don't you love me? 127 00:30:25,842 --> 00:30:28,690 Oh, yes, you're the most beautiful mama... 128 00:30:28,800 --> 00:30:31,918 of all the world's towns and provinces. 129 00:30:32,028 --> 00:30:34,126 Prettier than the church's Virgin. 130 00:31:40,524 --> 00:31:44,152 Get up! After your bath we're going to the cemetery. 131 00:31:48,370 --> 00:31:49,412 Stop it! 132 00:33:42,979 --> 00:33:45,635 I'm hot, I'm hot. 133 00:33:45,735 --> 00:33:46,887 Be quiet! 134 00:34:26,727 --> 00:34:28,019 Come on, Theresa. 135 00:35:14,192 --> 00:35:15,584 Ready! 136 00:35:18,115 --> 00:35:21,749 Let the execution of these Reds be an example. Long live death! 137 00:35:21,859 --> 00:35:32,521 Fire! I'm saved! I'm not dead! Saved! 138 00:35:32,620 --> 00:35:33,649 It's the poet. 139 00:35:33,768 --> 00:35:35,785 The faggot. 140 00:35:35,875 --> 00:35:38,800 A faggot. Finish him off up the ass. 141 00:35:42,673 --> 00:35:44,860 Left face! 142 00:35:44,969 --> 00:35:46,996 Shoulder arms! 143 00:35:47,086 --> 00:35:49,142 Forward march! 144 00:36:10,965 --> 00:36:14,190 They've killed Frederico Garcia Lorca. 145 00:36:55,589 --> 00:36:58,644 We must trust God and respect His wishes. 146 00:36:58,734 --> 00:37:01,629 Yesterday you saw how He punished those who burn churches. 147 00:38:31,665 --> 00:38:33,502 And the poem for your mama? 148 00:38:37,555 --> 00:38:39,392 Mama is the prettiest flower. 149 00:38:39,502 --> 00:38:41,858 Good. Then what? 150 00:38:41,968 --> 00:38:45,632 ...prettiest flower. And I love her more each hour. 151 00:38:45,741 --> 00:38:46,850 Does it rhyme? 152 00:38:46,959 --> 00:38:48,667 It's too prosaic. 153 00:38:52,061 --> 00:38:55,914 God sees us and is always watching over us. 154 00:38:56,014 --> 00:38:58,450 Even when we're on the toilet? 155 00:39:00,456 --> 00:39:02,822 Arms like a cross and 2 dictionaries! 156 00:39:36,715 --> 00:39:38,971 Get your cripple goin'! 157 00:39:39,081 --> 00:39:41,187 Get him out there! 158 00:39:41,297 --> 00:39:43,273 Go! 159 00:39:43,383 --> 00:39:46,089 Look at him go, he's a champion! 160 00:39:48,065 --> 00:39:50,361 Mine'll piss in your champion's eye! 161 00:39:52,787 --> 00:39:55,732 My turtle's got no cock and no balls either! 162 00:39:55,842 --> 00:39:57,579 If your grand'ma heard ya! 163 00:39:58,817 --> 00:39:59,755 Holy Moses! 164 00:39:59,865 --> 00:40:01,812 Let's go! They'll beat us up! 165 00:40:17,905 --> 00:40:19,293 Go on! Kill 'im! 166 00:40:21,434 --> 00:40:23,417 Knock his teeth out! 167 00:40:24,693 --> 00:40:26,508 Bastard! 168 00:40:26,598 --> 00:40:29,140 Red! Son of a Red! Red! 169 00:40:30,346 --> 00:40:32,808 Red! Red! Son of a Red! 170 00:40:45,210 --> 00:40:46,705 Come, Fando. 171 00:40:46,795 --> 00:40:49,536 Use the hall. Don't be afraid of the dark. 172 00:41:06,962 --> 00:41:08,119 Go on. 173 00:41:11,817 --> 00:41:13,662 You said a bad word today? 174 00:41:13,751 --> 00:41:15,217 Who squealed? 175 00:41:15,317 --> 00:41:16,852 I know what you said. 176 00:41:16,942 --> 00:41:18,497 Give me your finger. 177 00:41:21,966 --> 00:41:24,708 That'll teach you not to say that. 178 00:41:24,817 --> 00:41:26,891 This kid's a little girl. 179 00:41:26,990 --> 00:41:30,390 Wears his spigot on the right, not left. 180 00:41:30,490 --> 00:41:32,992 You can see his pa wasn't a Christian. 181 00:41:34,338 --> 00:41:36,481 My pa made me walk alone... 182 00:41:37,907 --> 00:41:39,641 in the dark... 183 00:41:39,751 --> 00:41:43,529 with a torch. Awful shadows danced on the walls. 184 00:41:43,629 --> 00:41:44,975 I wasn't afraid. 185 00:41:49,341 --> 00:41:52,751 You're just a wet hen, a coward. 186 00:41:52,840 --> 00:41:55,791 High time you looked after yourself. 187 00:41:55,891 --> 00:41:57,875 Afraid of the dark. 188 00:42:00,327 --> 00:42:01,882 His spigot on the right. 189 00:42:01,992 --> 00:42:04,135 I'm not a chicken. You'll see! 190 00:42:19,976 --> 00:42:22,718 Fando, get down. You'll kill yourself. 191 00:42:22,807 --> 00:42:25,100 Fando, you'll kill yourself! 192 00:44:36,952 --> 00:44:38,477 Gran'pa is very sick. 193 00:44:47,300 --> 00:44:48,835 You must be brave. 194 00:45:05,882 --> 00:45:08,205 Peace on this house and family. Amen. 195 00:45:15,782 --> 00:45:19,351 The Lord forgives you all sins committed... 196 00:45:19,674 --> 00:45:21,487 by scent... 197 00:45:21,590 --> 00:45:22,942 by the ears... 198 00:45:25,042 --> 00:45:26,824 the heart... 199 00:45:26,927 --> 00:45:28,289 and all advances. 200 00:45:38,113 --> 00:45:41,749 In the name of the Father, Son and Holy Ghost, so be it. 201 00:45:57,196 --> 00:46:01,263 Come, holy saints and angels... 202 00:46:01,355 --> 00:46:05,135 Take his soul and present it to the Most High. 203 00:46:05,248 --> 00:46:07,911 May Christ who called you now receive you 204 00:46:08,014 --> 00:46:11,578 and the angels lead you to Abraham's bosom. 205 00:46:11,691 --> 00:46:15,205 Take his soul and present it to the Most High. 206 00:46:41,735 --> 00:46:44,962 Come kiss your gran'pa who's just died. 207 00:47:24,470 --> 00:47:28,438 By this holy agony and in His sweet mercy, 208 00:47:30,039 --> 00:47:33,633 may the Lord pardon you all sins committed with your eyes. 209 00:48:24,696 --> 00:48:29,363 Please, Lord, have mercy on our departed grandfather. 210 00:48:29,459 --> 00:48:32,335 Don't punish him for his deeds... 211 00:48:32,421 --> 00:48:34,893 for he meant to do Your will. 212 00:48:34,989 --> 00:48:38,717 As true faith bound him to the Believers here... 213 00:48:38,823 --> 00:48:41,813 now may Your mercy place him in the choir of angels on high. 214 00:48:50,650 --> 00:48:52,914 Don't stand there, come in. 215 00:48:57,063 --> 00:48:58,516 Ask for mercy. 216 00:49:01,512 --> 00:49:05,971 Pray with me. May God keep granpa's soul... 217 00:49:06,081 --> 00:49:08,296 and not punish him for his deeds. 218 00:49:13,386 --> 00:49:17,154 We must make a sacrifice so he can go to heaven today. 219 00:49:27,244 --> 00:49:28,266 Beat me! 220 00:49:36,443 --> 00:49:38,647 Faster! 221 00:49:38,748 --> 00:49:39,900 Harder! 222 00:50:36,445 --> 00:50:38,913 I'm sorry. I didn't wanna hurt you. 223 00:50:39,806 --> 00:50:41,013 You're my only friend. 224 00:50:42,220 --> 00:50:44,044 You're not like Aunt Clara. 225 00:51:10,318 --> 00:51:11,357 Hit him once! 226 00:51:18,066 --> 00:51:19,006 3 times. 227 00:51:20,846 --> 00:51:22,656 The other hand. 228 00:51:22,766 --> 00:51:23,906 All right. 229 00:51:30,125 --> 00:51:31,445 3 times real hard. 230 00:51:33,144 --> 00:51:34,164 Harder. 231 00:51:35,544 --> 00:51:37,424 That's enough. 232 00:51:37,534 --> 00:51:38,434 It's not your turn. 233 00:51:40,793 --> 00:51:41,773 Once. 234 00:51:47,492 --> 00:51:50,172 - Once, but hurt him! - Damn! 235 00:51:52,672 --> 00:51:55,251 Your turn now. Hurry up! 236 00:51:56,851 --> 00:51:58,241 Go on, a hard one. 237 00:51:58,341 --> 00:52:01,500 Good! Not bad. The little ol' priest... 238 00:52:01,610 --> 00:52:03,270 oughta bless your whip. 239 00:52:30,486 --> 00:52:34,756 Cut his nuts off! Put 'em in his mouth, dirty priest. 240 00:52:34,866 --> 00:52:36,426 Cut off his balls! 241 00:52:36,536 --> 00:52:37,645 Cram 'em in his trap! 242 00:52:43,865 --> 00:52:46,994 Oh, my balls! 243 00:52:47,104 --> 00:52:50,064 How tasty they are! 244 00:52:50,154 --> 00:52:53,493 Thank You, Lord, for this divine dish. 245 00:53:01,662 --> 00:53:04,442 God, You gave them to me and took them away. 246 00:53:04,552 --> 00:53:05,942 Blessed be Your holy name. 247 00:55:31,652 --> 00:55:35,246 Light travels at 186,390 mps... 248 00:55:35,522 --> 00:55:39,914 Iess than 1 second to go around the equator. 249 00:55:41,067 --> 00:55:45,419 Most stars' light takes years to reach us. 250 00:55:45,529 --> 00:55:49,119 The North Star takes about 40 years. 251 00:55:49,210 --> 00:55:52,819 With a huge telescope, they calculated the distance... 252 00:55:52,910 --> 00:55:56,931 to a star millions of miles away. 253 00:55:57,021 --> 00:56:00,621 This star's light takes 10 thousand years to arrive. 254 00:56:00,721 --> 00:56:04,973 We see it now as it was 10 thousand years ago. 255 00:56:05,083 --> 00:56:08,191 Its light existed before the pyramids. 256 00:56:08,282 --> 00:56:10,478 For centuries and centuries... 257 00:56:12,884 --> 00:56:14,800 Into the closet with the rats! 258 00:57:25,473 --> 00:57:27,288 The maquisards again! 259 00:57:27,398 --> 00:57:29,113 It's the terrorists! 260 00:57:29,203 --> 00:57:30,647 It's the Reds! 261 00:58:04,550 --> 00:58:07,588 Why don't you ever talk to me about Papa? 262 00:58:14,617 --> 00:58:16,543 Why should I make you suffer? 263 00:58:22,218 --> 00:58:24,143 Why talk about your Papa? 264 00:58:27,101 --> 00:58:29,438 Why tell you he was a traitor? 265 00:58:32,225 --> 00:58:36,517 Thrown into prison, that he even tried to commit suicide? 266 00:58:44,238 --> 00:58:47,848 I sacrificed my whole life for you and this is the thanks I get. 267 00:58:49,854 --> 00:58:51,368 You must believe me. 268 00:58:53,233 --> 00:58:54,707 Your father is dead. 269 00:59:02,438 --> 00:59:03,631 Where're you going? 270 00:59:03,722 --> 00:59:05,476 Come here! 271 00:59:05,577 --> 00:59:06,138 Fando! 272 01:00:10,464 --> 01:00:12,289 Go on, 273 01:00:12,389 --> 01:00:13,543 kill him! 274 01:02:11,195 --> 01:02:12,650 What're you doing here? 275 01:02:15,949 --> 01:02:18,863 Maybe my father's here. 276 01:02:20,300 --> 01:02:21,354 His name's Tosan. 277 01:02:22,899 --> 01:02:24,898 Sure, sure, 278 01:02:24,986 --> 01:02:26,502 I remember him. 279 01:02:26,601 --> 01:02:28,068 So you're his son? 280 01:03:03,822 --> 01:03:05,092 Where is he now? 281 01:03:07,553 --> 01:03:09,404 Better ask the court. 282 01:03:22,841 --> 01:03:24,623 He tried to commit suicide. 283 01:04:23,490 --> 01:04:25,680 We're investigating your father. 284 01:04:33,070 --> 01:04:36,170 When we learn something, we'll notify your mother. 285 01:08:04,821 --> 01:08:06,050 What's he got? 286 01:08:06,248 --> 01:08:09,672 Lung trouble, as if the air here stifles him. 287 01:08:09,782 --> 01:08:11,658 My poor baby. 288 01:08:11,758 --> 01:08:13,415 Madame, your son has TB. 289 01:08:13,525 --> 01:08:16,160 He must be sent to the clinic boat. 290 01:09:45,323 --> 01:09:47,410 Burn his theater. It's contaminated. 291 01:10:28,738 --> 01:10:33,012 I'm sick, maybe I'll die. I've got to find Papa. 292 01:11:47,361 --> 01:11:51,189 I got Pa's Dr. Plumb and some shag. 293 01:11:51,669 --> 01:11:55,837 I put some orange peel in the pouch yesterday. 294 01:11:55,936 --> 01:12:00,014 Today the tobacco feels fresh. 295 01:12:00,114 --> 01:12:03,443 Since the pipe's seasoned, when it goes out... 296 01:12:03,553 --> 01:12:06,091 it gives off a nice smell. 297 01:12:06,191 --> 01:12:08,830 It's Papa's Dr. Plumb pipe. 298 01:12:08,930 --> 01:12:12,998 Maybe it was on his table when he tried to commit suicide. 299 01:12:26,621 --> 01:12:29,059 The treatment began 6 months ago. 300 01:12:29,149 --> 01:12:31,478 There's no improvement at all. 301 01:12:31,588 --> 01:12:34,687 The cavity is worse. We'll have to operate. 302 01:12:53,607 --> 01:12:58,195 Tomorrow you'll be operated on at the hospital. 303 01:13:33,007 --> 01:13:35,405 Did you turn him in? 304 01:13:35,505 --> 01:13:37,564 Not so loud. People can hear us. 305 01:13:37,654 --> 01:13:39,213 You turned Papa in? 306 01:13:39,323 --> 01:13:41,832 I only told the truth. 307 01:13:41,922 --> 01:13:45,190 If he'd confessed, they'd have gone easier on him. 308 01:13:47,069 --> 01:13:49,668 Thanks to my testimony... 309 01:13:49,788 --> 01:13:53,046 and my submissive attitude... 310 01:13:53,146 --> 01:13:55,925 they were more indulgent with him... 311 01:13:58,574 --> 01:14:03,131 but he insulted me and said I'd betrayed him. 312 01:14:03,231 --> 01:14:05,310 All my life he repaid my goodness with evil. 313 01:14:41,232 --> 01:14:42,661 Colonel... 314 01:14:43,830 --> 01:14:47,169 my husband's been corrupted by progressive ideas. 315 01:14:54,395 --> 01:14:56,204 He's an enemy of the nation. 316 01:14:59,602 --> 01:15:02,571 As a soldier and a man your duty is... 317 01:15:04,090 --> 01:15:07,008 to prevent him from further endangering... 318 01:15:07,108 --> 01:15:10,037 his wife, children and country. 319 01:15:10,127 --> 01:15:11,316 Arrest him. 320 01:15:29,067 --> 01:15:31,475 - Did you help him in prison? - I couldn't. 321 01:15:31,918 --> 01:15:33,997 I suffered more than him. 322 01:15:36,426 --> 01:15:40,272 Why do we always talk about the past? 323 01:15:40,372 --> 01:15:42,541 We can't do anything to change it. 324 01:15:45,814 --> 01:15:48,123 I wish you'd stop worrying... 325 01:15:49,689 --> 01:15:51,888 and forget the unhappy past. 326 01:15:51,988 --> 01:15:53,846 Why was he in a mad cell? 327 01:15:53,946 --> 01:15:55,322 How'd you know that? 328 01:15:57,159 --> 01:16:01,245 He didn't go mad in prison. He always was. 329 01:16:01,346 --> 01:16:04,478 If not, how could he have committed all those sins? 330 01:16:05,884 --> 01:16:11,075 May God keep me from speaking ill of my beloved husband. 331 01:16:11,185 --> 01:16:12,822 He tried to commit suicide. 332 01:16:12,932 --> 01:16:14,749 I should've been the one. 333 01:16:14,840 --> 01:16:17,259 I could've gone crazy with pain... 334 01:16:17,360 --> 01:16:21,024 but I had to stay sane to look after you... 335 01:16:21,125 --> 01:16:23,263 and get you out of this mess. 336 01:16:24,478 --> 01:16:26,084 I've failed. 337 01:16:27,862 --> 01:16:30,227 A lifetime of sacrifice for nothing! 338 01:16:32,777 --> 01:16:34,943 I had to turn him in for your good... 339 01:16:37,149 --> 01:16:38,603 Your own good. 340 01:16:42,035 --> 01:16:43,548 But now he's dead. 341 01:16:43,647 --> 01:16:45,675 No, he's not dead. 342 01:16:45,774 --> 01:16:47,356 I have proof for you. 343 01:16:51,886 --> 01:16:54,121 The pipe your father always smoked. 344 01:16:57,049 --> 01:16:59,433 It was in his jacket pocket the day... 345 01:17:02,242 --> 01:17:03,270 he was executed. 346 01:17:06,366 --> 01:17:08,265 Here's where the bullet hit it. 347 01:17:13,893 --> 01:17:15,960 It's proof he's really dead. 348 01:17:19,402 --> 01:17:20,916 That, Fando... 349 01:17:21,015 --> 01:17:23,327 is my Dr. Plumb pipe. 350 01:17:23,892 --> 01:17:25,569 Dr. Plumb? 351 01:17:25,680 --> 01:17:29,123 Yes, Dr. Plumb. It's the only pipe I smoke. 352 01:18:36,892 --> 01:18:40,083 You've already grown up, son. 353 01:18:40,194 --> 01:18:42,383 Cut off your father's balls. 354 01:22:11,734 --> 01:22:14,641 Fando! Fando! 355 01:22:14,740 --> 01:22:17,746 Your father's escaped into the maquis. 356 01:22:17,845 --> 01:22:19,819 Come on, we'll look for him. 357 01:23:17,322 --> 01:23:20,903 Traitors will be relentlessly hunted down. 358 01:23:21,012 --> 01:23:25,803 If necessary, we will kill half the country. 359 01:23:25,903 --> 01:23:28,014 Long live Death! 24644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.