Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,324 --> 00:00:37,075
[panting]
2
00:00:49,669 --> 00:00:52,898
Move! Move!
3
00:00:52,922 --> 00:00:54,007
[panting]
4
00:00:56,216 --> 00:00:57,676
[mesh rattling]
5
00:01:00,304 --> 00:01:02,597
[both grunting]
6
00:01:05,765 --> 00:01:06,891
[gun cocks]
7
00:01:09,102 --> 00:01:11,997
Move, and I'll shoot you.
8
00:01:12,022 --> 00:01:13,856
I've waited too long for this...
9
00:01:17,359 --> 00:01:19,962
[news reporter] Officials
are now warning residents
10
00:01:19,986 --> 00:01:22,172
to take caution as a rash of
11
00:01:22,196 --> 00:01:24,757
recent kidnappings
is plaguing the city,
12
00:01:24,781 --> 00:01:26,968
which is believed
to be the ripple effect
13
00:01:26,992 --> 00:01:29,803
of a violent war
between two new factions
14
00:01:29,827 --> 00:01:31,972
of the same Mexican Cartel...
15
00:01:31,996 --> 00:01:34,473
and their attempt
to dominate to the area.
16
00:01:34,497 --> 00:01:36,976
The Cartel usually extorts
and targets
17
00:01:37,000 --> 00:01:38,811
prominent, wealthy families...
18
00:01:38,835 --> 00:01:41,646
[laughing]
19
00:01:41,670 --> 00:01:44,673
[indistinct chatter]
20
00:01:50,637 --> 00:01:54,116
You know, maybe it's time
we think about moving from here.
21
00:01:54,140 --> 00:01:58,452
As I've told you and your
sister many times before,
22
00:01:58,476 --> 00:02:01,372
our family has been
in this city for generations.
23
00:02:01,396 --> 00:02:02,789
I will not leave my home
24
00:02:02,813 --> 00:02:05,042
because of the actions
of a few bad men.
25
00:02:05,066 --> 00:02:06,417
[news reporter] ...remain
vigilant and report
26
00:02:06,441 --> 00:02:07,817
any suspicious activities...
27
00:02:09,653 --> 00:02:10,694
[keys jingling]
28
00:02:14,657 --> 00:02:16,176
I see you.
29
00:02:16,200 --> 00:02:18,719
[both grunting]
30
00:02:18,743 --> 00:02:21,930
Don't try me, kiddo. I go to
spin class every other day.
31
00:02:21,954 --> 00:02:23,289
I didn't do nothing!
32
00:02:28,459 --> 00:02:29,502
[keys jingle]
33
00:02:32,880 --> 00:02:38,277
If I let you go, you'll never
come back here. Right?
34
00:02:38,301 --> 00:02:40,321
I'm serious.
35
00:02:40,345 --> 00:02:42,864
I'm doing you a solid.
36
00:02:42,888 --> 00:02:46,159
Don't let me catch you
in my shop, again.
37
00:02:46,183 --> 00:02:47,267
Now go.
38
00:02:53,147 --> 00:02:55,917
Why? You just know
he's just going to steal
39
00:02:55,941 --> 00:02:57,126
from somewhere else, right?
40
00:02:57,150 --> 00:02:59,628
Maybe. Maybe not.
41
00:02:59,652 --> 00:03:01,422
You could see in his eyes...
42
00:03:01,446 --> 00:03:04,424
he's never been arrested
before.
43
00:03:04,448 --> 00:03:05,699
[indistinct chatter]
44
00:03:09,911 --> 00:03:11,430
Friend from school?
45
00:03:11,454 --> 00:03:14,140
Just a customer.
Everything okay?
46
00:03:14,164 --> 00:03:17,185
Mom just let a little thief go
after we caught him stealing.
47
00:03:17,209 --> 00:03:21,188
Saw him.
Looked absolutely terrifying.
48
00:03:21,212 --> 00:03:24,149
Can I leave a little early
tonight? I have study group.
49
00:03:24,173 --> 00:03:26,776
Kinda late, no?
What about dinner?
50
00:03:26,800 --> 00:03:28,403
I'll grab something on the way.
51
00:03:28,427 --> 00:03:30,654
Don't worry,
I'll be home around 10:00 or so.
52
00:03:30,678 --> 00:03:32,864
Eva baby...
53
00:03:32,888 --> 00:03:33,973
please...
54
00:03:35,141 --> 00:03:36,725
be careful, hm?
55
00:03:40,186 --> 00:03:41,979
Can you at least count
your drawer?
56
00:03:45,733 --> 00:03:46,900
Unbelievable!
57
00:03:49,986 --> 00:03:51,028
[sighs]
58
00:04:13,088 --> 00:04:15,090
[siren wailing]
59
00:04:16,216 --> 00:04:18,718
[Spanish song playing]
60
00:04:19,844 --> 00:04:22,613
[Spanish song playing]
61
00:04:22,637 --> 00:04:23,656
[Spanish song playing]
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,057
-Hey, girl.
-Hey.
63
00:04:29,269 --> 00:04:31,580
Did you bring another
change of clothes?
64
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
No.
65
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
Well, that ain't gonna work.
66
00:04:37,066 --> 00:04:39,378
Don't worry, I got you.
67
00:04:39,402 --> 00:04:41,297
I got plenty of clothes inside.
68
00:04:41,321 --> 00:04:45,091
You sure about this, Bianca?
I don't know anyone in there.
69
00:04:45,115 --> 00:04:47,409
Come on, it'll be fun.
70
00:04:50,496 --> 00:04:51,746
[knocking on door]
71
00:04:54,540 --> 00:04:55,665
Hi.
72
00:05:06,091 --> 00:05:08,611
So...
73
00:05:08,635 --> 00:05:12,430
I was thinking of
maybe taking the weekend off.
74
00:05:15,390 --> 00:05:18,203
Mimi's in town.
75
00:05:18,227 --> 00:05:21,521
So, I wanted to spend
some time with her.
76
00:05:24,524 --> 00:05:25,566
Mom?
77
00:05:28,860 --> 00:05:33,507
-Mom, did you hear me?
-Yes, Raquel, I did.
78
00:05:33,531 --> 00:05:35,615
You just know
how busy the weekends get.
79
00:05:40,078 --> 00:05:44,182
Am I not allowed to
have a life or something?
80
00:05:44,206 --> 00:05:46,935
Baby, you know
we can't depend on Eva.
81
00:05:46,959 --> 00:05:48,727
So Eva gets to do
as she pleases,
82
00:05:48,751 --> 00:05:50,687
but me on the other hand...
83
00:05:50,711 --> 00:05:53,565
Can we not do this again?
Please.
84
00:05:53,589 --> 00:05:55,275
No. I want to do this.
85
00:05:55,299 --> 00:05:57,276
Eva is a big girl now,
86
00:05:57,300 --> 00:05:58,861
she needs to pull her
own weight around here.
87
00:05:58,885 --> 00:06:00,363
And you can't stop from
babying her.
88
00:06:00,387 --> 00:06:02,573
I know, baby, I know.
89
00:06:02,597 --> 00:06:05,950
Please remember, I ditched
college to help you here.
90
00:06:05,974 --> 00:06:07,952
Don't you think
I deserve some of my own time,
91
00:06:07,976 --> 00:06:09,912
now that Eva's about to
graduate high school?
92
00:06:09,936 --> 00:06:12,914
Yes. You do deserve it.
93
00:06:12,938 --> 00:06:16,918
I know I've made my fair share
of mistakes with you.
94
00:06:16,942 --> 00:06:18,586
Having you so young...
95
00:06:18,610 --> 00:06:20,838
I know I should've
been more of a mother,
96
00:06:20,862 --> 00:06:23,322
rather than treating you
like my best friend.
97
00:06:24,948 --> 00:06:26,199
[sniffles]
98
00:06:30,744 --> 00:06:33,372
I'd like to have a family
of my own, someday.
99
00:06:36,041 --> 00:06:38,436
I can't do that working here
every day.
100
00:06:38,460 --> 00:06:42,630
Things will change. Hm?
I promise.
101
00:06:44,715 --> 00:06:47,151
[Spanish song playing]
102
00:06:47,175 --> 00:06:49,653
[Spanish song playing]
103
00:06:49,677 --> 00:06:52,155
[Spanish song playing]
104
00:06:52,179 --> 00:06:54,699
[Spanish song playing]
105
00:06:54,723 --> 00:06:56,868
[Spanish song playing]
106
00:06:56,892 --> 00:06:58,870
[Spanish song playing]
107
00:06:58,894 --> 00:07:01,622
[Spanish song playing]
108
00:07:01,646 --> 00:07:04,148
[Spanish song playing]
109
00:07:05,732 --> 00:07:08,545
I don't really drink.
110
00:07:08,569 --> 00:07:13,172
-Don't really, or never have?
-Never have.
111
00:07:13,196 --> 00:07:18,511
You worry too much, girl. Relax.
Everyone here is cool.
112
00:07:18,535 --> 00:07:22,556
I can still have fun
and not drink.
113
00:07:22,580 --> 00:07:26,602
Are you being serious right now?
You asked for this.
114
00:07:26,626 --> 00:07:30,313
Said you wanted some adventure,
some fun in your life.
115
00:07:30,337 --> 00:07:32,230
Maybe I should just
send you home
116
00:07:32,254 --> 00:07:36,984
if you're gonna act all
uppity and shit.
117
00:07:37,008 --> 00:07:40,029
That's what I'm talking
about, bitch. Come on.
118
00:07:40,053 --> 00:07:41,304
Let's dance.
119
00:07:50,186 --> 00:07:52,747
[Martha] I'm making tea,
would you like some?
120
00:07:52,771 --> 00:07:54,023
[Raquel] Yes, please.
121
00:08:01,529 --> 00:08:04,466
[humming]
122
00:08:04,490 --> 00:08:05,574
Oh, no.
123
00:08:48,859 --> 00:08:51,421
[Spanish song playing]
124
00:08:51,445 --> 00:08:53,923
[Spanish song playing]
125
00:08:53,947 --> 00:08:56,426
[Spanish song playing]
126
00:08:56,450 --> 00:08:59,470
[Spanish song playing]
127
00:08:59,494 --> 00:09:01,430
[Spanish song playing]
128
00:09:01,454 --> 00:09:03,974
[Spanish song playing]
129
00:09:03,998 --> 00:09:06,500
[Spanish song playing]
130
00:09:19,344 --> 00:09:21,846
[Spanish song continues]
131
00:09:49,369 --> 00:09:51,847
[Spanish song continues]
132
00:09:51,871 --> 00:09:54,373
[Spanish song playing]
133
00:10:06,383 --> 00:10:07,426
[Eva moans]
134
00:10:19,352 --> 00:10:20,729
Uh, maybe...
135
00:10:22,188 --> 00:10:26,042
I think we should
slow down a little.
136
00:10:26,066 --> 00:10:28,794
I don't even know your name.
137
00:10:28,819 --> 00:10:30,337
Javi.
138
00:10:30,361 --> 00:10:32,255
Don't worry about it, baby.
139
00:10:32,279 --> 00:10:33,489
You're in good hands.
140
00:10:36,241 --> 00:10:39,368
Please stop. Stop!
141
00:10:41,704 --> 00:10:43,038
I've never done this before.
142
00:10:47,542 --> 00:10:48,977
[laughs]
143
00:10:49,001 --> 00:10:52,397
It's not funny.
I just want to go home, okay.
144
00:10:52,421 --> 00:10:53,506
Where's Bianca?
145
00:10:54,632 --> 00:10:57,509
[Javi laughs]
146
00:10:59,302 --> 00:11:00,678
Bianca, is that you?
147
00:11:03,305 --> 00:11:06,076
[laughs evilly]
148
00:11:06,100 --> 00:11:11,330
-Why are being so mean?
-Mean? No.
149
00:11:11,354 --> 00:11:14,666
-This is mean.
-No!
150
00:11:14,690 --> 00:11:15,733
[Eva screaming]
151
00:11:33,080 --> 00:11:35,475
Where's Eva?
152
00:11:35,499 --> 00:11:36,708
She's not in her room?
153
00:11:39,670 --> 00:11:41,546
Not like her to be out
this late on a weeknight.
154
00:11:49,344 --> 00:11:50,595
[phone ringing]
155
00:11:55,558 --> 00:11:57,828
She's not picking up.
156
00:11:57,852 --> 00:11:59,352
Or her phone probably died.
157
00:12:00,395 --> 00:12:02,832
She's always on that thing.
158
00:12:02,856 --> 00:12:05,649
I'll call Lisa.
She'll know where Eva's at.
159
00:12:09,485 --> 00:12:11,713
[Raquel] Hey, Lisa.
Yeah, everything's fine.
160
00:12:11,737 --> 00:12:13,906
I was just wondering,
you know where Eva's at?
161
00:12:23,372 --> 00:12:24,832
[man #1] She'll be worth a lot.
162
00:12:27,877 --> 00:12:29,294
Why you gotta do it like this?
163
00:12:31,713 --> 00:12:36,234
What can I say,
I like to play with my food.
164
00:12:36,258 --> 00:12:38,653
[laughs]
165
00:12:38,677 --> 00:12:40,445
This right here,
166
00:12:40,469 --> 00:12:44,825
is how we win the war
with thosepinche culos...
167
00:12:44,849 --> 00:12:46,725
and I take over this city.
168
00:12:57,275 --> 00:13:00,379
[Raquel] Okay, thank you.
Yeah, let me know.
169
00:13:00,403 --> 00:13:02,088
Thanks, bye.
170
00:13:02,112 --> 00:13:04,842
She doesn't know anything
about a study group,
171
00:13:04,866 --> 00:13:07,492
but there's a fundraiser
tonight at the center.
172
00:13:09,493 --> 00:13:12,097
Go get our coats.
173
00:13:12,121 --> 00:13:13,456
Mom, she's fine.
174
00:13:14,998 --> 00:13:16,541
Something doesn't feel right.
175
00:13:17,918 --> 00:13:19,211
I want to go look for myself.
176
00:13:21,963 --> 00:13:23,339
Just to be sure.
177
00:13:24,757 --> 00:13:26,007
[phone ringing]
178
00:13:33,055 --> 00:13:34,950
[man #1]If you pay the ransom
and don't involve
179
00:13:34,974 --> 00:13:39,662
the authorities, there's no
reason for anybody to get hurt.
180
00:13:39,686 --> 00:13:42,372
Your beautiful daughter
will be back home
181
00:13:42,396 --> 00:13:44,625
like nothing ever happened.
182
00:13:44,649 --> 00:13:46,984
Once you pass 68,
you'll see a diner...
183
00:13:48,151 --> 00:13:50,922
Let me ask you something.
184
00:13:50,946 --> 00:13:54,406
How far are you willing to go
to keep your daughter safe?
185
00:14:00,078 --> 00:14:03,080
[clock ticking]
186
00:14:45,700 --> 00:14:47,117
Hello, Mother Martha.
187
00:14:48,868 --> 00:14:50,077
I am El Chacal.
188
00:14:51,830 --> 00:14:56,165
Here to assist you with this
unfortunate transaction.
189
00:14:58,002 --> 00:14:59,669
Did you bring
what was discussed?
190
00:15:07,634 --> 00:15:09,260
So can I see my daughter now?
191
00:15:17,976 --> 00:15:21,371
Please bring sweet little Eva.
192
00:15:21,395 --> 00:15:24,398
Mother Martha here is dying
to see her.
193
00:15:29,152 --> 00:15:32,047
Eva! Eva, baby! Eva! Baby!
194
00:15:32,071 --> 00:15:34,590
Baby! Eva! Eva!
195
00:15:34,614 --> 00:15:36,175
No! No!
196
00:15:36,199 --> 00:15:38,385
-Mom! Mom!
-[Martha] Eva!
197
00:15:38,410 --> 00:15:39,762
[Eva screaming]
198
00:15:39,786 --> 00:15:40,829
Baby!
199
00:15:52,212 --> 00:15:54,941
Help! Help me, please!
200
00:15:54,965 --> 00:15:57,109
Help me! Help!
201
00:15:57,133 --> 00:15:59,695
Lower your voice, please.
202
00:15:59,719 --> 00:16:02,031
They can't help you.
203
00:16:02,055 --> 00:16:04,324
We own places all over the city.
204
00:16:04,348 --> 00:16:08,494
We had a deal. I did everything
I was asked to do.
205
00:16:08,518 --> 00:16:10,353
You have your money.
206
00:16:12,188 --> 00:16:17,585
Mother Martha, I am sorry,
but unfortunately,
207
00:16:17,609 --> 00:16:19,903
the price for your daughter
has doubled.
208
00:16:22,488 --> 00:16:23,655
What do you mean?
209
00:16:26,492 --> 00:16:29,345
I've given you everything
I have.
210
00:16:29,369 --> 00:16:32,121
I even had to take a loan
to cover this amount.
211
00:16:33,664 --> 00:16:35,540
Again, I am sorry.
212
00:16:37,376 --> 00:16:38,710
The price is now double.
213
00:16:41,670 --> 00:16:43,506
I want my daughter back.
214
00:16:44,840 --> 00:16:46,174
[whimpering] Please.
215
00:16:48,218 --> 00:16:49,594
I'm sure you do.
216
00:16:51,888 --> 00:16:55,533
With a fancy house
and a fancy store like yours...
217
00:16:55,557 --> 00:16:57,077
I'm sure you will find a way
218
00:16:57,101 --> 00:16:59,370
to come up with
the rest of the money.
219
00:16:59,394 --> 00:17:02,581
Pay the new amount, and there
will no problem this time.
220
00:17:02,605 --> 00:17:04,707
I promise.
221
00:17:04,731 --> 00:17:08,628
In the meantime, I'll hold onto
this as a deposit.
222
00:17:08,652 --> 00:17:09,903
Is that okay?
223
00:17:17,534 --> 00:17:18,576
I'll tell you what...
224
00:17:20,412 --> 00:17:22,287
out of the goodness of my heart,
225
00:17:24,165 --> 00:17:26,559
I'll give you...
226
00:17:26,583 --> 00:17:29,520
ten days to come up
with the rest.
227
00:17:29,544 --> 00:17:32,606
But remember, the sooner
you get it to us,
228
00:17:32,630 --> 00:17:35,465
the sooner sweet Eva will be
back in your arms again.
229
00:17:43,472 --> 00:17:45,659
Um, yeah...
230
00:17:45,683 --> 00:17:47,785
I believe,
this goes without saying,
231
00:17:47,809 --> 00:17:49,436
that if you fail to pay...
232
00:17:51,478 --> 00:17:53,498
Well...
233
00:17:53,522 --> 00:17:55,500
your worst nightmares cannot
234
00:17:55,524 --> 00:17:57,651
compare to what we will do
to your daughter.
235
00:17:58,861 --> 00:17:59,944
No.
236
00:18:03,405 --> 00:18:04,614
Have a great day.
237
00:18:09,619 --> 00:18:10,703
[sighs]
238
00:18:19,211 --> 00:18:20,228
[door squeaks]
239
00:18:20,252 --> 00:18:21,730
No. No.
240
00:18:21,754 --> 00:18:24,399
No, please, no!
241
00:18:24,423 --> 00:18:26,151
No, let me out of here!
242
00:18:26,175 --> 00:18:30,071
Hey, you-you should
save your strength.
243
00:18:30,095 --> 00:18:31,596
You are gonna need it, trust me.
244
00:18:35,265 --> 00:18:36,349
Here.
245
00:18:43,606 --> 00:18:45,273
How long have you been here?
246
00:18:46,859 --> 00:18:49,462
Mmm...
247
00:18:49,486 --> 00:18:51,254
A few weeks.
248
00:18:51,278 --> 00:18:53,090
Maybe more.
249
00:18:53,114 --> 00:18:54,632
Weeks?
250
00:18:54,656 --> 00:18:57,342
There must be some mistake.
251
00:18:57,366 --> 00:19:01,305
Hm, no. There's no mistake.
252
00:19:01,329 --> 00:19:03,932
You're here and there's
nothing you can do about it.
253
00:19:03,956 --> 00:19:05,665
[sniffles]
254
00:19:10,544 --> 00:19:13,190
[cries]
255
00:19:13,215 --> 00:19:14,798
What's, what's your name?
256
00:19:17,092 --> 00:19:19,153
-Eva.
-Eva.
257
00:19:19,177 --> 00:19:21,888
[soft chuckle] I'm Lucy.
258
00:20:00,878 --> 00:20:01,921
[lighter clicks]
259
00:20:05,340 --> 00:20:06,424
[exhales deeply]
260
00:20:44,665 --> 00:20:45,708
[mouse clicking]
261
00:20:47,334 --> 00:20:49,669
You've been stalking us,
you bastard.
262
00:20:51,296 --> 00:20:52,314
[door opens]
263
00:20:52,338 --> 00:20:53,380
[door squeaks]
264
00:20:57,092 --> 00:20:58,260
Were you smoking?
265
00:20:59,510 --> 00:21:02,114
What? No.
266
00:21:02,138 --> 00:21:03,180
That's silly.
267
00:21:04,681 --> 00:21:05,866
How long have you been
hiding this?
268
00:21:05,890 --> 00:21:08,911
I don't smoke. Anymore.
269
00:21:08,935 --> 00:21:10,620
I use to.
270
00:21:10,644 --> 00:21:11,937
A long time ago.
271
00:21:16,233 --> 00:21:17,900
It's not looking good
for another loan.
272
00:21:19,736 --> 00:21:23,173
Maybe, if I sell everything
273
00:21:23,197 --> 00:21:25,717
in the store at half price
back to the merchants--
274
00:21:25,741 --> 00:21:26,783
Mom.
275
00:21:29,619 --> 00:21:32,055
Listen to me.
We need to call the police.
276
00:21:32,079 --> 00:21:34,349
No. Out of the question.
277
00:21:34,373 --> 00:21:36,226
They said
no police involvement.
278
00:21:36,250 --> 00:21:38,811
This is not going to stop...
279
00:21:38,835 --> 00:21:40,378
can you understand that?
280
00:21:44,006 --> 00:21:46,775
These kidnappings...
281
00:21:46,800 --> 00:21:48,111
are a known racket
by the Cartel.
282
00:21:48,135 --> 00:21:50,571
They do it a lot in Mexico.
283
00:21:50,595 --> 00:21:52,697
They'll drain you
out of all your money.
284
00:21:52,721 --> 00:21:54,366
They make you their own
personal ATM.
285
00:21:54,390 --> 00:21:55,950
We have to try.
286
00:21:55,974 --> 00:21:58,077
They won't stop until they
have taken everything...
287
00:21:58,101 --> 00:21:59,536
the house, the car, the money
288
00:21:59,560 --> 00:22:01,604
and even then,
there's no guarantee that...
289
00:22:09,694 --> 00:22:10,778
I'm sorry.
290
00:22:18,160 --> 00:22:19,286
We need help.
291
00:22:25,999 --> 00:22:27,476
[sniffling]
292
00:22:27,500 --> 00:22:28,584
[sighs]
293
00:22:34,006 --> 00:22:34,983
[door bell rings]
294
00:22:35,007 --> 00:22:36,300
[knocking on door]
295
00:22:44,598 --> 00:22:45,766
Please, come in.
296
00:22:53,189 --> 00:22:54,315
Please, sit.
297
00:23:00,986 --> 00:23:02,738
My eldest daughter, Raquel.
298
00:23:04,990 --> 00:23:06,801
Ms. Mendoza,
I'm Detective Juan Cinderos,
299
00:23:06,825 --> 00:23:08,177
we spoke on the phone.
300
00:23:08,201 --> 00:23:10,388
This is my partner
Detective Alvarez.
301
00:23:10,412 --> 00:23:12,390
Let me start off by saying
how sorry
302
00:23:12,414 --> 00:23:14,224
we are that this is
happening to you--
303
00:23:14,248 --> 00:23:17,976
I don't mean to be rude but
if we can skip the pleasantries
304
00:23:18,001 --> 00:23:22,147
and get straight to how we can
get my daughter home.
305
00:23:22,171 --> 00:23:23,815
Yes, of course.
306
00:23:23,839 --> 00:23:26,818
The truth is, she's most likely
being held captive
307
00:23:26,842 --> 00:23:29,445
across the border, in Mexico,
308
00:23:29,469 --> 00:23:33,489
which makes things
more complicated for us.
309
00:23:33,513 --> 00:23:36,076
But if it makes you
feel any better,
310
00:23:36,100 --> 00:23:39,787
we suspect that's where
most victims are.
311
00:23:39,811 --> 00:23:43,249
It doesn't make me feel better.
Not one bit.
312
00:23:43,273 --> 00:23:46,542
We can add your daughter's name
to a tracking list for now.
313
00:23:46,566 --> 00:23:51,755
Her name? And that is?
314
00:23:51,779 --> 00:23:53,798
What's my daughter's name?
315
00:23:53,822 --> 00:23:58,428
We would like nothing more than
to get Eva back home to you.
316
00:23:58,452 --> 00:23:59,577
You have my word.
317
00:24:02,663 --> 00:24:05,891
We're no strangers to El Chacal.
318
00:24:05,915 --> 00:24:07,269
The Jackal,
and his band of thugs.
319
00:24:07,293 --> 00:24:08,644
Been tracking him
for a while now
320
00:24:08,668 --> 00:24:10,271
in an effort to infiltrate
the Cartel.
321
00:24:10,295 --> 00:24:15,024
So you know who he is?
I'm telling you, he has Eva.
322
00:24:15,048 --> 00:24:18,736
-Arrest him!
-Doesn't quite work that way.
323
00:24:18,760 --> 00:24:20,738
Sorry.
324
00:24:20,762 --> 00:24:22,346
[Richard] Detective Alvarez.
325
00:24:38,276 --> 00:24:41,713
We've been building
a massive case,
326
00:24:41,737 --> 00:24:43,965
but unfortunately
it's a very slow process,
327
00:24:43,989 --> 00:24:45,657
along with
a lot of tedious work.
328
00:24:48,785 --> 00:24:51,013
Chacal is a captain.
329
00:24:51,037 --> 00:24:53,348
He's a very ambitious,
power hungry one at that.
330
00:24:53,372 --> 00:24:56,309
He's not a small fish
by any means,
331
00:24:56,333 --> 00:24:58,769
but the goal is to catch
the men above him.
332
00:24:58,793 --> 00:25:02,189
I don't care about
the men above him.
333
00:25:02,213 --> 00:25:03,964
I just want my daughter back.
334
00:25:06,925 --> 00:25:08,944
She has nothing to do
with any of this!
335
00:25:08,968 --> 00:25:11,821
Martha. If we arrest
El Chacal right now,
336
00:25:11,845 --> 00:25:14,557
they'll have him replaced
just like that.
337
00:25:16,724 --> 00:25:19,060
You know how many more girls
we might save with this?
338
00:25:25,857 --> 00:25:27,901
I'm truly sorry this is
happening to your family.
339
00:25:30,028 --> 00:25:31,588
But don't be mistaken,
340
00:25:31,612 --> 00:25:33,715
we are actively working
with Border Patrol
341
00:25:33,739 --> 00:25:36,134
and Mexican agents...
342
00:25:36,158 --> 00:25:41,430
just comes along
with a lot of red tape.
343
00:25:41,454 --> 00:25:43,373
What if I pay the
second ransom...
344
00:25:45,791 --> 00:25:47,959
will they just give me
my Eva back?
345
00:25:50,420 --> 00:25:53,964
If you keep paying, there's no
reason to. I'm sorry.
346
00:26:01,637 --> 00:26:02,680
We'll be in touch.
347
00:26:32,455 --> 00:26:33,497
[cries]
348
00:26:36,833 --> 00:26:39,127
[cries]
349
00:26:56,266 --> 00:27:03,039
[Lucy] You're so good to me.
[Eva] Shhhh. Just lie still.
350
00:27:03,063 --> 00:27:04,440
We need to get you some help.
351
00:27:06,774 --> 00:27:10,111
Most of the girls that,
that come through here...
352
00:27:11,237 --> 00:27:13,071
keep to themselves.
353
00:27:14,948 --> 00:27:17,510
I don't blame them.
354
00:27:17,534 --> 00:27:19,345
They're scared.
355
00:27:19,369 --> 00:27:20,846
Where do they take them?
356
00:27:20,870 --> 00:27:22,121
The other girls?
357
00:27:24,956 --> 00:27:29,604
Mhm-hm. That depends.
358
00:27:29,628 --> 00:27:32,505
Once your family
stops paying for you...
359
00:27:34,506 --> 00:27:39,385
they'll get you hooked on,
on whatever.
360
00:27:41,054 --> 00:27:43,972
But the ones that survive...
361
00:27:45,724 --> 00:27:49,101
they get transport to
somewhere...
362
00:27:49,977 --> 00:27:51,605
to use as mules.
363
00:27:53,980 --> 00:27:58,210
Pretty girls
make the best mules.
364
00:27:58,234 --> 00:27:59,462
[door clanks opens]
365
00:27:59,486 --> 00:28:00,528
[door squeaks]
366
00:28:17,292 --> 00:28:19,186
No! No!
367
00:28:19,211 --> 00:28:22,213
[both grunting]
368
00:28:28,009 --> 00:28:29,052
Not her!
369
00:28:31,471 --> 00:28:32,888
She's still worth something.
370
00:28:54,699 --> 00:28:55,741
[door clanks shut]
371
00:29:16,550 --> 00:29:17,592
[door shuts]
372
00:29:19,511 --> 00:29:22,430
Hello? Mom?
373
00:30:25,816 --> 00:30:26,858
[speaking in Spanish]
374
00:30:28,943 --> 00:30:31,213
This is not a toy. Eh?
375
00:30:31,237 --> 00:30:32,697
[speaking in Spanish]
376
00:30:39,787 --> 00:30:40,805
[engine sputtering]
377
00:30:40,829 --> 00:30:41,912
[engine revving]
378
00:30:49,419 --> 00:30:50,854
[tires screeching]
379
00:30:50,878 --> 00:30:52,147
[engine revving]
380
00:30:52,171 --> 00:30:53,939
[tires screeching]
381
00:30:53,963 --> 00:30:55,424
[boy grunts]
382
00:30:57,676 --> 00:30:59,844
You might be faster,
but I'm much smarter.
383
00:31:02,847 --> 00:31:04,556
[grunts] What the hell!
384
00:31:08,351 --> 00:31:10,662
I didn't come back to your store
like I promised.
385
00:31:10,686 --> 00:31:12,581
What's your deal?
386
00:31:12,605 --> 00:31:15,166
The deal is, you're gonna
tell me everything
387
00:31:15,190 --> 00:31:16,900
you know about El Chacal.
388
00:31:18,318 --> 00:31:21,046
Are you crazy?
He's going to kill me.
389
00:31:21,070 --> 00:31:24,341
Listen to me. What's your name?
390
00:31:24,365 --> 00:31:26,050
What's your name?
391
00:31:26,074 --> 00:31:28,344
They just call me El Nino.
392
00:31:28,368 --> 00:31:32,138
Listen to me, Nino. You seem to
be in quite a predicament
393
00:31:32,162 --> 00:31:34,265
because if you don't
start talking,
394
00:31:34,289 --> 00:31:36,309
I'm gonna have you arrested.
395
00:31:36,333 --> 00:31:39,854
What for?
I was just walking home...
396
00:31:39,878 --> 00:31:41,170
Then tell me what you know.
397
00:31:43,548 --> 00:31:45,566
[stomach growls]
398
00:31:45,590 --> 00:31:46,716
Are you hungry?
399
00:31:48,510 --> 00:31:49,594
Unbelievable.
400
00:31:55,014 --> 00:31:56,892
It's cold but still good.
401
00:32:02,229 --> 00:32:04,899
-Where's your mother?
-In Mexico.
402
00:32:06,483 --> 00:32:08,610
-Deported.
-Where did you stay?
403
00:32:11,612 --> 00:32:13,757
I was no better at your age.
404
00:32:13,781 --> 00:32:15,717
What do you mean?
405
00:32:15,741 --> 00:32:17,409
I know these streets.
406
00:32:19,744 --> 00:32:21,621
I also had to learn to survive.
407
00:32:23,372 --> 00:32:27,268
Was a different time
but, yeah.
408
00:32:27,292 --> 00:32:28,585
You know I don't believe you.
409
00:32:37,008 --> 00:32:39,845
Kept this hidden
for many years from my girls.
410
00:32:41,679 --> 00:32:44,365
Hasn't been easy.
411
00:32:44,389 --> 00:32:48,244
Never had it removed 'cause,
412
00:32:48,268 --> 00:32:50,311
we all need roots, right?
413
00:32:51,646 --> 00:32:53,522
Why are you
being so nice to me?
414
00:32:55,274 --> 00:32:56,942
I just want my daughter back,
Nino.
415
00:32:59,152 --> 00:33:00,195
It doesn't matter.
416
00:33:02,279 --> 00:33:03,322
Just go.
417
00:33:04,531 --> 00:33:05,574
I can go?
418
00:33:07,116 --> 00:33:08,159
Yeah.
419
00:33:12,538 --> 00:33:13,765
[sighs]
420
00:33:13,789 --> 00:33:14,874
[sniffles]
421
00:33:23,714 --> 00:33:26,025
[sniffles]
422
00:33:26,049 --> 00:33:27,300
[knocking on window]
423
00:33:33,430 --> 00:33:34,933
I know where your daughter is.
424
00:33:50,570 --> 00:33:53,572
[engines revving]
425
00:34:13,631 --> 00:34:15,274
Police!
426
00:34:15,298 --> 00:34:16,734
-Police!
-Police!
427
00:34:16,758 --> 00:34:18,945
Police! Police!
428
00:34:18,969 --> 00:34:21,614
-Let's go!
-[policeman 1] Go, go, go, go!
429
00:34:21,638 --> 00:34:23,031
-Clear!
-[policeman 2] Clear!
430
00:34:23,055 --> 00:34:24,908
[policeman 3] Clear!
[policeman 4] Clear!
431
00:34:24,932 --> 00:34:26,952
[policeman 4] Clear!
[policeman 5] Clear!
432
00:34:26,976 --> 00:34:28,535
[policeman 6] Clear!
[policeman 7] Whoa! Whoa! Whoa!
433
00:34:28,559 --> 00:34:32,706
-Move out! Move out!
-Move! Move! Move! Move!
434
00:34:32,730 --> 00:34:36,584
How in the hell did you come by
this information?
435
00:34:36,608 --> 00:34:38,335
We've been trying for months.
436
00:34:38,359 --> 00:34:42,673
I'm sure you're well aware that
never judge a book by its cover.
437
00:34:42,697 --> 00:34:43,823
Everything I have...
438
00:34:44,907 --> 00:34:47,010
I've earned on my own...
439
00:34:47,034 --> 00:34:49,804
while doing it
as a single mother.
440
00:34:49,828 --> 00:34:51,137
[policeman 8] Detective!
We found someone!
441
00:34:51,161 --> 00:34:53,306
Shit! Martha! Martha! Fuck!
442
00:34:53,330 --> 00:34:54,373
Martha!
443
00:34:59,044 --> 00:35:00,604
Martha!
444
00:35:00,628 --> 00:35:02,022
Martha!
445
00:35:02,046 --> 00:35:04,607
Please, stop! Wait! Wait!
-No! Let me--
446
00:35:04,631 --> 00:35:06,943
It's okay. It's okay.
Let her go. Let her go.
447
00:35:06,967 --> 00:35:09,069
Eva! Eva baby!
448
00:35:09,093 --> 00:35:10,696
Eva!
449
00:35:10,720 --> 00:35:12,722
[Martha panting]
450
00:35:16,349 --> 00:35:17,368
You're safe now.
451
00:35:17,392 --> 00:35:20,394
[shots firing]
452
00:35:21,562 --> 00:35:23,206
Go! Go! Go! Go!
453
00:35:23,230 --> 00:35:25,082
[Spanish chatter
on police radio]
454
00:35:25,106 --> 00:35:27,711
[muffled gunshots]
455
00:35:27,735 --> 00:35:30,737
[shots firing]
456
00:35:36,950 --> 00:35:39,953
[shots firing]
457
00:35:42,121 --> 00:35:44,874
[Spanish chatter
on police radio]
458
00:35:57,760 --> 00:35:59,737
[policeman 9] He's alone.
459
00:35:59,761 --> 00:36:01,864
One of El Chacal's?
460
00:36:01,888 --> 00:36:03,472
Maybe he knew we were coming?
461
00:36:06,433 --> 00:36:08,327
Yeah, maybe.
462
00:36:08,351 --> 00:36:11,354
[siren wailing at distance]
463
00:36:22,113 --> 00:36:23,155
[Juan sighs]
464
00:36:24,698 --> 00:36:26,033
You got to let 'em
take care of her.
465
00:36:38,418 --> 00:36:40,270
I'm so stupid.
466
00:36:40,294 --> 00:36:42,564
I've only put
Eva in more danger.
467
00:36:42,588 --> 00:36:44,148
I'm saying this for your
own good.
468
00:36:44,172 --> 00:36:47,401
It's time to stop this madness,
469
00:36:47,425 --> 00:36:50,071
and let the authorities
handle it from here on out.
470
00:36:50,095 --> 00:36:51,220
[chuckles]
471
00:36:52,554 --> 00:36:54,723
Oh, you are being serious?
472
00:36:56,141 --> 00:36:57,183
[scoffs]
473
00:36:59,019 --> 00:37:01,521
[Spanish chatter
on police radio]
474
00:37:03,397 --> 00:37:04,439
[tapping on ambulance]
475
00:37:07,442 --> 00:37:08,961
[engine revving]
476
00:37:08,985 --> 00:37:11,071
[siren wailing]
477
00:37:26,625 --> 00:37:28,292
No! No!
478
00:37:29,752 --> 00:37:30,896
[gate rattling]
479
00:37:30,920 --> 00:37:31,963
[gate squeaks]
480
00:37:38,635 --> 00:37:40,278
[gate slams shut]
481
00:37:40,302 --> 00:37:43,305
[Eva sniffles]
482
00:38:08,367 --> 00:38:11,370
[Eva whimpering]
483
00:38:14,790 --> 00:38:15,833
[Martha] You almost ready?
484
00:38:21,212 --> 00:38:24,548
I don't understand
why you are not coming with me?
485
00:38:26,967 --> 00:38:29,154
You'll be safer at Tia Helen's.
486
00:38:29,178 --> 00:38:31,471
[exhales] And you won't be
safe here.
487
00:38:33,181 --> 00:38:35,099
Raquel, please.
488
00:38:39,644 --> 00:38:41,353
It's like
I don't know you anymore.
489
00:38:43,272 --> 00:38:45,959
What are you talking about?
490
00:38:45,983 --> 00:38:49,360
The smoking,
being out all night.
491
00:38:51,654 --> 00:38:54,591
I found those old photos.
492
00:38:54,615 --> 00:39:00,054
It's like
I know nothing about you.
493
00:39:00,078 --> 00:39:04,224
What? Like, have you been
living a lie this whole time?
494
00:39:04,248 --> 00:39:07,643
Getting your sister home
is all that matters right now.
495
00:39:07,667 --> 00:39:10,294
The rest,
we can figure out later.
496
00:39:17,509 --> 00:39:19,636
Just don't do whatever
you're thinking of doing.
497
00:39:22,889 --> 00:39:23,931
I'm begging you.
498
00:39:28,392 --> 00:39:31,979
Can you please, just think
what's best for your sister?
499
00:39:39,360 --> 00:39:40,611
[Raquel] No.
500
00:39:44,322 --> 00:39:45,532
Eva's gone.
501
00:39:47,575 --> 00:39:49,303
And if you think
the only solution is to
502
00:39:49,327 --> 00:39:53,431
get your head blown off
by the Cartel, well, so be it,
503
00:39:53,455 --> 00:39:57,268
but don't tell me not to
think about myself.
504
00:39:57,292 --> 00:40:00,003
I'm the one losing a mother
and a sister in the same week.
505
00:40:02,421 --> 00:40:03,673
It's my family.
506
00:40:06,008 --> 00:40:08,635
It's the family I've sacrificed
every opportunity for.
507
00:40:14,723 --> 00:40:17,035
But hey, it's not like
it's about me, right?
508
00:40:17,059 --> 00:40:18,577
[horn honking]
509
00:40:18,601 --> 00:40:19,644
Baby?
510
00:40:25,065 --> 00:40:28,068
[Spanish song playing]
511
00:40:31,028 --> 00:40:33,530
[Spanish song playing]
512
00:40:36,575 --> 00:40:37,617
[knocking]
513
00:40:47,625 --> 00:40:48,710
Chewy.
514
00:40:51,461 --> 00:40:52,546
[Martha sighs]
515
00:40:53,672 --> 00:40:55,733
You crazy fucker.
516
00:40:55,757 --> 00:40:57,259
It's been too long.
517
00:40:59,468 --> 00:41:03,949
[Chewy] I was surprised
to hear from you.
518
00:41:03,973 --> 00:41:07,202
Now that you're
all upper class and shit.
519
00:41:07,226 --> 00:41:10,997
And especially
with this kinda request.
520
00:41:11,021 --> 00:41:15,274
-Did you hear?
-Yeah, I did.
521
00:41:16,191 --> 00:41:18,086
I'm sorry, mama.
522
00:41:18,110 --> 00:41:20,170
Wish we could be more help.
523
00:41:20,194 --> 00:41:25,174
Truth is, the old crew got
ran out by the Cartel long ago.
524
00:41:25,198 --> 00:41:27,302
Plus, everyone's all old now.
525
00:41:27,326 --> 00:41:29,928
Not too many of us left anymore.
526
00:41:29,952 --> 00:41:32,306
You being here is plenty.
527
00:41:32,330 --> 00:41:35,267
14th Street forever.
528
00:41:35,291 --> 00:41:39,145
Damn straight. Well...
529
00:41:39,169 --> 00:41:40,628
we better get to it.
530
00:41:41,670 --> 00:41:42,713
[Martha sighs]
531
00:41:46,050 --> 00:41:47,301
[guns clattering]
532
00:42:01,771 --> 00:42:02,855
[Martha sighs]
533
00:42:06,566 --> 00:42:08,693
Are you sure these are
untraceable?
534
00:42:10,569 --> 00:42:11,779
You know I got you.
535
00:42:23,164 --> 00:42:25,642
[speaking in Spanish]
536
00:42:25,666 --> 00:42:28,144
[speaking in Spanish]
537
00:42:28,168 --> 00:42:30,646
[speaking in Spanish]
538
00:42:30,670 --> 00:42:31,813
[speaking in Spanish]
539
00:42:31,837 --> 00:42:34,298
[speaking in Spanish]
540
00:42:42,138 --> 00:42:45,140
[continues speaking in Spanish]
541
00:43:45,607 --> 00:43:46,691
[chain clinking]
542
00:44:22,847 --> 00:44:24,907
[Eva screams]
543
00:44:24,931 --> 00:44:28,161
-No!
-[El Chacal] Shh! Shh! Shh! Shh!
544
00:44:28,185 --> 00:44:32,330
Calm down.
You are not going anywhere.
545
00:44:32,354 --> 00:44:34,665
[cries]
546
00:44:34,689 --> 00:44:38,043
What am I going to
do with you, huh?
547
00:44:38,067 --> 00:44:43,466
You're just like that bitch
of a mother of yours.
548
00:44:43,490 --> 00:44:45,216
[Eva spits]
549
00:44:45,240 --> 00:44:47,742
[El Chacal speaks in Spanish]
550
00:44:51,287 --> 00:44:54,308
This was a mistake.
551
00:44:54,332 --> 00:44:58,019
I think it's time you learn
your manners.
552
00:44:58,043 --> 00:45:00,086
Lucky you're still valuable
at the moment.
553
00:45:02,963 --> 00:45:06,067
-Take her.
-No, no, no, no!
554
00:45:06,091 --> 00:45:09,528
[Eva] No, no, no!
555
00:45:09,552 --> 00:45:10,719
No!
556
00:45:11,595 --> 00:45:14,097
[crying] No!
557
00:45:16,099 --> 00:45:18,601
["God Will Cut You Down"
playing]
558
00:45:27,442 --> 00:45:30,712
♪ You can run on
for a long time ♪
559
00:45:30,736 --> 00:45:33,589
♪ Run on for a long time ♪
560
00:45:33,614 --> 00:45:35,925
♪ Run on for a long time ♪
561
00:45:35,949 --> 00:45:39,553
♪ Sooner or later
God'll cut you down ♪
562
00:45:39,577 --> 00:45:44,682
♪ Sooner or later
God'll cut you down ♪
563
00:45:44,706 --> 00:45:47,810
♪ Go and tell
that long tongue liar ♪
564
00:45:47,834 --> 00:45:50,771
♪ Go and tell
that midnight rider ♪
565
00:45:50,795 --> 00:45:54,191
See you try and ignore me now.
566
00:45:54,215 --> 00:45:57,151
♪ Tell 'em that
God's gonna cut 'em down ♪
567
00:45:57,175 --> 00:46:01,531
♪ Tell 'em that
God's gonna cut 'em down ♪
568
00:46:01,555 --> 00:46:05,825
-Freeze! Put your hands up!
-Don't move. Put your hands up!
569
00:46:05,849 --> 00:46:07,827
♪ Well my goodness gracious
let me tell you the news ♪
570
00:46:07,851 --> 00:46:11,539
♪ My head's been wet
with the midnight dew ♪
571
00:46:11,563 --> 00:46:16,042
♪ I've been down on bended
knee talkin' to the man from ♪
572
00:46:16,066 --> 00:46:20,921
Can anyone tell me what the fuck
is going on? Huh?
573
00:46:20,945 --> 00:46:24,508
You are gonna pay for everything
you lost this week.
574
00:46:24,532 --> 00:46:26,133
♪ To me he said ♪
575
00:46:26,157 --> 00:46:27,802
[indistinct]
576
00:46:27,826 --> 00:46:29,411
♪ Till the river's red ♪
577
00:46:31,538 --> 00:46:33,056
Kneel.
578
00:46:33,080 --> 00:46:34,331
[speaks in Spanish]
579
00:46:43,839 --> 00:46:46,692
♪ Tell 'em that
God's cut 'em down ♪
580
00:46:46,716 --> 00:46:49,844
♪ Tell 'em that
God's cut 'em down ♪
581
00:46:55,181 --> 00:46:58,077
♪ You can run on
for a long time ♪
582
00:46:58,101 --> 00:47:01,414
♪ Run on for a long time ♪
583
00:47:01,438 --> 00:47:04,374
♪ Run on for a long time ♪
584
00:47:04,398 --> 00:47:07,377
♪ Sooner or later God
will cut you down ♪
585
00:47:07,401 --> 00:47:10,795
♪ Sooner later God
will cut you down ♪
586
00:47:10,820 --> 00:47:13,840
♪ Tell 'em that
God's cut 'em down ♪
587
00:47:13,864 --> 00:47:15,884
[horn honking]
588
00:47:15,908 --> 00:47:18,410
[Spanish song playing]
589
00:47:28,751 --> 00:47:30,003
Hmm.
590
00:47:33,881 --> 00:47:35,132
[slurps]
591
00:47:40,970 --> 00:47:44,306
Chacal put me in charge
of the East Side House.
592
00:47:47,934 --> 00:47:51,228
Told you I was making moves.
593
00:47:53,147 --> 00:47:56,083
I just knew you were more man
594
00:47:56,107 --> 00:47:57,984
than any of these
little boys around.
595
00:48:03,739 --> 00:48:05,366
And where's this house?
596
00:48:18,335 --> 00:48:19,586
[car door opens]
597
00:48:23,964 --> 00:48:25,216
[car door closes]
598
00:48:41,770 --> 00:48:43,332
[door beeps]
599
00:48:43,356 --> 00:48:45,565
[lock clicking]
600
00:48:51,946 --> 00:48:54,508
[indistinct chatter]
601
00:48:54,532 --> 00:48:55,925
[lock clicks]
602
00:48:55,949 --> 00:48:57,200
[door squeaks open]
603
00:48:58,451 --> 00:48:59,703
[door creaks shut]
604
00:49:41,738 --> 00:49:43,840
[grunting]
605
00:49:43,864 --> 00:49:45,115
[Martha groans]
606
00:49:47,908 --> 00:49:50,412
[both grunting]
607
00:49:51,996 --> 00:49:53,122
[Hector groans]
608
00:49:57,917 --> 00:49:59,520
What the fuck
are you doing here?
609
00:49:59,544 --> 00:50:02,355
[panting] Surprise!
610
00:50:02,379 --> 00:50:04,381
[Hector groans]
611
00:50:05,716 --> 00:50:08,695
-[Martha grunts]
-[Hector groans]
612
00:50:08,719 --> 00:50:09,969
[both grunting]
613
00:50:13,264 --> 00:50:14,515
[Hector groans]
614
00:50:21,479 --> 00:50:23,481
[muffled chatter]
615
00:50:26,734 --> 00:50:29,152
[Martha breathing heavily]
616
00:50:49,960 --> 00:50:51,087
[gate clanking]
617
00:50:55,633 --> 00:50:56,883
[sighs sharply]
618
00:51:02,179 --> 00:51:04,657
[metal chain rattling]
619
00:51:04,681 --> 00:51:05,932
[clank]
620
00:51:06,767 --> 00:51:08,017
[gate clanking]
621
00:51:10,813 --> 00:51:13,707
[gate squeaks opens]
622
00:51:13,731 --> 00:51:16,292
[Martha shakily breathing]
623
00:51:16,316 --> 00:51:18,211
Oh, baby.
624
00:51:18,235 --> 00:51:19,796
[sighs]
625
00:51:19,820 --> 00:51:21,028
[sniffles] It's okay.
626
00:51:29,536 --> 00:51:30,554
It's okay.
627
00:51:30,578 --> 00:51:31,830
[Martha whimpering]
628
00:51:34,164 --> 00:51:35,433
[sniffles]
629
00:51:35,457 --> 00:51:36,708
[shakily breathing]
630
00:51:40,044 --> 00:51:42,547
[breathing heavily]
631
00:51:49,845 --> 00:51:51,095
[phone whirring]
632
00:51:53,222 --> 00:51:56,117
-[siren wailing outside]
-[dog barking in distance]
633
00:51:56,141 --> 00:51:57,225
[clicks]
634
00:52:00,936 --> 00:52:02,187
Oh, fuck me.
635
00:52:12,613 --> 00:52:13,674
[clicks]
636
00:52:13,698 --> 00:52:16,199
[car alarm blaring]
637
00:52:17,284 --> 00:52:20,286
[speaking in Spanish]
638
00:52:23,247 --> 00:52:25,039
[dog barking in distance]
639
00:52:30,128 --> 00:52:32,922
Girl. Girl. Wake, wake up.
640
00:52:42,263 --> 00:52:45,265
[speaking in Spanish]
641
00:52:51,520 --> 00:52:53,856
[girls groaning]
642
00:52:54,815 --> 00:52:57,501
Go. Go.
643
00:52:57,525 --> 00:53:00,004
We're going home.
644
00:53:00,028 --> 00:53:01,279
[Martha grunts]
645
00:53:02,279 --> 00:53:03,841
[siren wailing]
646
00:53:03,865 --> 00:53:05,115
[tires screeching]
647
00:53:15,917 --> 00:53:17,476
[officer speaking in Spanish]
648
00:53:17,500 --> 00:53:18,752
[banging door]
649
00:53:22,671 --> 00:53:28,027
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
650
00:53:28,051 --> 00:53:29,695
Freeze! Don't move.
Put your hands up.
651
00:53:29,719 --> 00:53:31,238
-Get down to the ground. Now!
-Put your hands up.
652
00:53:31,262 --> 00:53:32,989
Come on! Come on!
Put your hands up.
653
00:53:33,013 --> 00:53:35,366
Don't move. Put your hands down.
Down to the ground.
654
00:53:35,390 --> 00:53:38,118
-Put your hands down.
-[Juan] Get on the ground.
655
00:53:38,142 --> 00:53:39,728
[Juan] Put your hands
behind your back.
656
00:53:43,522 --> 00:53:44,999
-Police!
-Run, run, run!
657
00:53:45,023 --> 00:53:47,001
-[Juan] Don't move!
-Put your hands up!
658
00:53:47,025 --> 00:53:48,211
[policeman] Get on the ground!
659
00:53:48,235 --> 00:53:51,213
[speaking in Spanish]
660
00:53:51,237 --> 00:53:53,739
[all groaning and grunting]
661
00:53:54,823 --> 00:53:56,635
[Spanish chatter
on police radio]
662
00:53:56,659 --> 00:53:58,409
Don't move!
663
00:54:02,413 --> 00:54:05,725
Go! Go, girls. Go.
664
00:54:05,749 --> 00:54:07,668
Come on. Go, go.
665
00:54:10,086 --> 00:54:11,337
Go, go.
666
00:54:15,423 --> 00:54:16,944
[Hector] Where you going,
you fucking bitch?
667
00:54:16,968 --> 00:54:19,320
[gun clicks] Turn around!
668
00:54:19,344 --> 00:54:22,656
I want to see your fucking eyes
when I shoot you dead.
669
00:54:22,680 --> 00:54:25,181
[Hector breathing heavily]
670
00:54:26,433 --> 00:54:28,226
You... fucking...
671
00:54:29,936 --> 00:54:33,456
The fuck are you doing?
Are you gonna shoot me?
672
00:54:33,480 --> 00:54:35,917
Shoot me then.
673
00:54:35,941 --> 00:54:37,794
You don't have it in you,
you fucking whore.
674
00:54:37,818 --> 00:54:39,336
[gun clicks] Drop it!
675
00:54:39,360 --> 00:54:41,463
[Hector chuckles]
676
00:54:41,487 --> 00:54:43,882
You won't shoot me in the back,
you're a fucking cop!
677
00:54:43,906 --> 00:54:46,092
I won't hesitate.
678
00:54:46,116 --> 00:54:47,367
[laughing]
679
00:54:55,916 --> 00:54:57,978
[Juan sighs]
680
00:54:58,002 --> 00:54:59,252
[sirens wailing]
681
00:55:01,128 --> 00:55:03,631
[indistinct cop radio chatter]
682
00:55:17,059 --> 00:55:18,310
You saved my ass.
683
00:55:19,561 --> 00:55:21,329
Thank you.
684
00:55:21,353 --> 00:55:26,668
Unfortunately, there was no sign
of Eva anywhere on the grounds.
685
00:55:26,692 --> 00:55:28,335
[sighs]
686
00:55:28,359 --> 00:55:31,297
At least we got
those girls out of there.
687
00:55:31,321 --> 00:55:34,364
It's incredibly brave
what you're doing, Martha.
688
00:55:36,950 --> 00:55:40,037
So what I'm about to tell you
is extremely difficult to me.
689
00:55:42,997 --> 00:55:45,892
I have to let you know
that I can no longer assist,
690
00:55:45,916 --> 00:55:47,852
or aid you in any
private inquiries
691
00:55:47,876 --> 00:55:50,395
or unsanction activities
unless otherwise approved
692
00:55:50,420 --> 00:55:53,315
by the Commissioner's Office.
693
00:55:53,339 --> 00:55:56,818
Did you memorize that,
or are you reading it
694
00:55:56,842 --> 00:55:59,111
off cue card somewhere, huh?
695
00:55:59,135 --> 00:56:01,262
They will arrest you, Martha.
696
00:56:02,764 --> 00:56:04,407
All for trying
to save my daughter
697
00:56:04,431 --> 00:56:07,159
from the men
you guys can't catch.
698
00:56:07,183 --> 00:56:09,286
Not quite exactly, but yeah.
699
00:56:09,310 --> 00:56:11,621
[scoffs]
700
00:56:11,645 --> 00:56:12,706
Okay then.
701
00:56:12,730 --> 00:56:14,583
[sniffles]
702
00:56:14,607 --> 00:56:17,668
I think this is a goodbye.
703
00:56:17,692 --> 00:56:18,943
[Juan] Wait.
704
00:56:20,695 --> 00:56:21,738
I got you something.
705
00:56:25,491 --> 00:56:28,635
[siren wailing in distance]
706
00:56:28,659 --> 00:56:29,702
[Martha] What's this?
707
00:56:40,211 --> 00:56:43,672
I hope you're reading
my message loud and clear.
708
00:56:51,220 --> 00:56:52,197
[sighs]
709
00:56:52,221 --> 00:56:55,157
[gate squeaks open]
710
00:56:55,181 --> 00:56:57,869
[gate creaks shut]
711
00:56:57,893 --> 00:56:59,144
[El Chacal whistles]
712
00:57:01,145 --> 00:57:02,396
Well?
713
00:57:07,317 --> 00:57:10,754
There was a raid
at the East side warehouse.
714
00:57:10,778 --> 00:57:12,363
They got Hector and the others.
715
00:57:19,035 --> 00:57:20,638
[bangs on table]
716
00:57:20,662 --> 00:57:23,205
-[El Nino breathing heavily]
-[glass rattling]
717
00:57:26,500 --> 00:57:27,751
This is all your fault.
718
00:57:29,335 --> 00:57:31,187
So tell me why I shouldn't
shoot you dead
719
00:57:31,212 --> 00:57:33,982
like the dog you are
right fucking now?
720
00:57:34,006 --> 00:57:35,257
[crying]
721
00:57:41,512 --> 00:57:43,990
She's a fucking soccer mom!
722
00:57:44,014 --> 00:57:46,159
[speaking Spanish]
723
00:57:46,183 --> 00:57:48,994
A captain primed to take over
the entire city.
724
00:57:49,018 --> 00:57:53,415
So tell me, Tony,
how can this little nobody
725
00:57:53,439 --> 00:57:55,625
be causing me
all these problems?
726
00:57:55,649 --> 00:57:57,919
Well, she's been goin' around
all dressed up and shit.
727
00:57:57,943 --> 00:58:00,963
Oh, is that it?
She puts on a little disguise
728
00:58:00,987 --> 00:58:03,966
and waltzes right in here?
729
00:58:03,990 --> 00:58:05,824
It's all it takes
to infiltrate us?
730
00:58:10,244 --> 00:58:13,515
Any idea of how
this makes me look?
731
00:58:13,539 --> 00:58:16,893
"Beware of La Madre."
It's a fucking joke!
732
00:58:16,917 --> 00:58:20,395
-We'll get her, El Chacal.
-Don't bother.
733
00:58:20,420 --> 00:58:21,796
You're fucking useless.
734
00:58:23,589 --> 00:58:25,775
I will end this now.
735
00:58:25,799 --> 00:58:27,050
[whimpering]
736
00:58:28,802 --> 00:58:30,113
And as for you...
737
00:58:30,137 --> 00:58:31,613
[whimpering]
738
00:58:31,637 --> 00:58:34,158
[mocking]
739
00:58:34,182 --> 00:58:36,284
Wouldn't wanna be you.
740
00:58:36,308 --> 00:58:37,559
Look at him.
741
00:58:39,518 --> 00:58:41,038
Look at him.
742
00:58:41,062 --> 00:58:42,313
[gun clicks]
743
00:58:46,608 --> 00:58:47,734
[gunshot]
744
00:58:56,074 --> 00:58:58,928
[plastic bag rustling]
745
00:58:58,952 --> 00:59:00,204
[telephone ringing]
746
00:59:04,165 --> 00:59:05,266
[sighs]
747
00:59:05,290 --> 00:59:11,605
[telephone ringing]
748
00:59:11,629 --> 00:59:15,399
-[telephone ringing]
-[phone beeps]
749
00:59:15,423 --> 00:59:17,735
[El Chacal]Hello,
Mother Martha.
750
00:59:17,759 --> 00:59:21,279
I hope I'm not interrupting
anything important.
751
00:59:21,303 --> 00:59:23,281
I'm listening.
752
00:59:23,305 --> 00:59:26,034
[El Chacal]I like to
propose a truce.
753
00:59:26,058 --> 00:59:29,037
All this silly fighting has
caused me too many problems,
754
00:59:29,061 --> 00:59:31,371
and my bosses are not happy.
755
00:59:31,395 --> 00:59:33,289
I'm willing to give back
your daughter
756
00:59:33,313 --> 00:59:37,084
if I can keep the money, no
charges are filed against me...
757
00:59:37,108 --> 00:59:40,111
And we both walk out of
each other's lives for good.
758
00:59:44,281 --> 00:59:46,009
How can I trust you?
759
00:59:46,033 --> 00:59:49,118
[El Chacal]Hmm, well,
can you afford not to?
760
00:59:50,161 --> 00:59:51,471
[sighs]
761
00:59:51,495 --> 00:59:54,682
No matter what happens to me,
762
00:59:54,706 --> 00:59:58,727
do whatever you have to,
to keep Eva safe.
763
00:59:58,751 --> 00:59:59,937
[Juan sighs]
764
00:59:59,961 --> 01:00:03,397
I'll be hidden about a mile off.
765
01:00:03,421 --> 01:00:09,402
Anything seems off, I'm bringing
the whole shit down. Okay?
766
01:00:09,426 --> 01:00:11,762
-Yeah.
-Let's do this.
767
01:00:19,477 --> 01:00:20,728
[Martha sighs]
768
01:00:22,729 --> 01:00:24,083
[car engine starts]
769
01:00:24,107 --> 01:00:25,357
[engine revs]
770
01:00:37,158 --> 01:00:38,410
[sighs]
771
01:00:46,583 --> 01:00:48,394
Eva! Eva!
772
01:00:48,418 --> 01:00:49,770
[door opens]
773
01:00:49,794 --> 01:00:51,063
Eva!
774
01:00:51,087 --> 01:00:53,505
[Eva whimpering]
775
01:00:54,715 --> 01:00:55,966
[door closes]
776
01:00:57,718 --> 01:00:59,011
[Martha crying] Eva, baby!
777
01:01:19,611 --> 01:01:22,113
[machine beeping]
778
01:01:24,656 --> 01:01:25,907
[sniffles]
779
01:01:27,326 --> 01:01:28,576
[indistinct]
780
01:01:32,330 --> 01:01:34,832
[indistinct chatter]
781
01:01:40,086 --> 01:01:41,338
[Eva] Thank you, mom.
782
01:01:44,089 --> 01:01:45,341
[Eva sighs]
783
01:01:52,180 --> 01:01:53,430
[sighs]
784
01:02:01,520 --> 01:02:04,166
You did it, Martha.
785
01:02:04,190 --> 01:02:05,774
You brought your daughter home.
786
01:02:08,943 --> 01:02:12,881
I was rash.
Raquel was right.
787
01:02:12,905 --> 01:02:16,675
If you didn't show up
at that warehouse...
788
01:02:16,699 --> 01:02:19,845
neither Eva or I
would be here right now.
789
01:02:19,869 --> 01:02:21,120
Thank you.
790
01:02:23,538 --> 01:02:26,333
-Guess we're even then.
-I guess so.
791
01:02:27,751 --> 01:02:30,146
[Raquel] Help! Help!
792
01:02:30,170 --> 01:02:33,398
Help me! Help!
793
01:02:33,422 --> 01:02:35,359
-[Martha] Oh, Eva!
-Help!
794
01:02:35,383 --> 01:02:38,843
[Raquel] Please, someone,
come quick! Please!
795
01:02:40,095 --> 01:02:44,616
Eva! Eva!
796
01:02:44,640 --> 01:02:46,117
[machine flatlines]
797
01:02:46,141 --> 01:02:47,725
No! No!
798
01:02:49,395 --> 01:02:50,478
[Martha sighs]
799
01:02:53,272 --> 01:02:55,875
When did it all come to this?
800
01:02:55,899 --> 01:02:58,669
-[doctor] Ms. Mendoza.
-Yes?
801
01:02:58,693 --> 01:03:01,546
There's no easy way
to say this...
802
01:03:01,570 --> 01:03:05,258
We did everything we could,
but Eva didn't make it.
803
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
[clock ticking]
804
01:03:11,578 --> 01:03:14,557
[Martha exhales]
805
01:03:14,581 --> 01:03:15,833
[Martha sighs]
806
01:03:20,753 --> 01:03:23,256
[machine beeping]
807
01:03:26,049 --> 01:03:27,175
It wasn't a dream...
808
01:03:30,387 --> 01:03:31,637
was it?
809
01:03:33,723 --> 01:03:37,034
Tell me it was all a dream.
810
01:03:37,058 --> 01:03:38,994
You're extremely dehydrated.
811
01:03:39,018 --> 01:03:40,787
[Martha inhales deeply]
812
01:03:40,812 --> 01:03:42,063
[whimpers]
813
01:03:44,314 --> 01:03:48,544
[Juan] Raquel went home to
grab a couple of your things.
814
01:03:48,568 --> 01:03:50,796
My daughter.
815
01:03:50,820 --> 01:03:52,256
[sniffling]
816
01:03:52,280 --> 01:03:54,174
What happened to my Eva?
817
01:03:54,198 --> 01:03:55,758
[sniffles]
818
01:03:55,782 --> 01:04:00,346
Eva had something in her system,
819
01:04:00,370 --> 01:04:05,308
something with the ability to go
undetected for a few days.
820
01:04:05,332 --> 01:04:07,935
But it ultimately
reavealed its head...
821
01:04:07,959 --> 01:04:09,061
[Martha sighs]
822
01:04:09,085 --> 01:04:10,462
causing her death.
823
01:04:12,713 --> 01:04:14,232
I don't understand.
824
01:04:14,256 --> 01:04:17,860
[inhales] How?
825
01:04:17,884 --> 01:04:22,239
It's a tactic used
by El Chacal.
826
01:04:22,263 --> 01:04:24,699
It's a nasty business, Martha.
827
01:04:24,723 --> 01:04:27,618
[machine beeping continues]
828
01:04:27,642 --> 01:04:28,894
[sniffles]
829
01:04:32,688 --> 01:04:33,939
Thank you so much.
830
01:04:54,956 --> 01:04:56,958
[door creaking shut]
831
01:05:01,754 --> 01:05:04,274
Now! Do it now!
832
01:05:04,298 --> 01:05:05,549
-Shoot!
-[gunshot]
833
01:05:10,677 --> 01:05:11,929
[knocking on door]
834
01:05:13,013 --> 01:05:14,264
Come in.
835
01:05:19,811 --> 01:05:22,539
Wanted to come by
and pay my respects.
836
01:05:22,563 --> 01:05:24,458
Came as soon as I could.
837
01:05:24,482 --> 01:05:25,732
Sorry.
838
01:05:28,026 --> 01:05:30,070
Did you at least
get something to eat?
839
01:05:32,780 --> 01:05:34,031
Yes.
840
01:05:40,702 --> 01:05:42,972
I hope you know,
I'm always here.
841
01:05:42,996 --> 01:05:45,642
Even if you just need an ear...
842
01:05:45,666 --> 01:05:46,791
I'd appreciate that.
843
01:05:50,378 --> 01:05:54,941
Do you believe
that your sins of the past
844
01:05:54,965 --> 01:05:56,818
will find a way to come back...
845
01:05:56,842 --> 01:05:57,968
and haunt you?
846
01:06:01,971 --> 01:06:03,740
What's caught up with you?
847
01:06:03,764 --> 01:06:06,076
You left a bad situation,
848
01:06:06,100 --> 01:06:08,369
survived on the streets
on your own,
849
01:06:08,393 --> 01:06:12,456
and make an incredible
life for yourself?
850
01:06:12,480 --> 01:06:16,960
I'm sorry, I just don't see
the "sin" in that.
851
01:06:16,984 --> 01:06:21,129
All I see is a strong,
beautiful woman
852
01:06:21,153 --> 01:06:25,007
who will do anything
to keep her family safe.
853
01:06:25,031 --> 01:06:26,968
[sighs]
854
01:06:26,992 --> 01:06:28,886
[crying] But I didn't.
855
01:06:28,910 --> 01:06:30,870
I didn't keep my family safe.
856
01:06:32,455 --> 01:06:35,016
Eva is dead.
857
01:06:35,040 --> 01:06:36,226
[sniffles]
858
01:06:36,250 --> 01:06:38,478
Eva is dead.
859
01:06:38,502 --> 01:06:41,004
[crying]
860
01:06:46,133 --> 01:06:47,610
[Juan] I need to ask.
You're not thinking
861
01:06:47,634 --> 01:06:49,653
of doing anything crazy, right?
862
01:06:49,677 --> 01:06:50,928
[Martha deeply sighs]
863
01:06:54,390 --> 01:06:55,641
It's over.
864
01:06:58,602 --> 01:07:01,205
I just want to mourn
my daughter.
865
01:07:01,229 --> 01:07:02,480
In peace.
866
01:07:10,736 --> 01:07:15,800
I'll check up on you
in a couple of days.
867
01:07:15,824 --> 01:07:17,676
Try and get some rest.
868
01:07:17,700 --> 01:07:19,720
[sniffles]
869
01:07:19,744 --> 01:07:20,995
[Martha crying]
870
01:07:26,249 --> 01:07:27,500
[sobbing]
871
01:07:30,503 --> 01:07:33,148
[Raquel]Hey, mom. Just wanted
to see how you were.
872
01:07:33,172 --> 01:07:36,359
I'm still up north at
Tia Helen's getting my stuff...
873
01:07:36,383 --> 01:07:38,653
Please call me.
874
01:07:38,677 --> 01:07:42,072
[Juan]Hey, Martha.
Just checking in.
875
01:07:42,096 --> 01:07:44,157
We are still hunting
for El Chacal
876
01:07:44,181 --> 01:07:48,286
but, he's been
an absolute ghost.
877
01:07:48,310 --> 01:07:50,829
I'll keep you posted.
878
01:07:50,853 --> 01:07:54,832
I know we haven't spoken
in a couple days.
879
01:07:54,856 --> 01:07:57,376
I hope you're getting
along okay.
880
01:07:57,400 --> 01:07:58,485
Talk to you soon.
881
01:08:05,366 --> 01:08:06,593
Still alive.
882
01:08:06,617 --> 01:08:09,620
[wolf panting]
883
01:08:18,543 --> 01:08:20,044
You have to finish it.
884
01:08:21,713 --> 01:08:23,005
Do it.
885
01:08:28,718 --> 01:08:31,638
[panting]
886
01:08:40,353 --> 01:08:43,164
[screaming]
887
01:08:43,188 --> 01:08:45,692
[Martha breathing heavily]
888
01:08:54,281 --> 01:08:55,533
[sighs]
889
01:08:59,244 --> 01:09:00,495
[sighs]
890
01:09:03,455 --> 01:09:04,707
[sighs]
891
01:09:05,790 --> 01:09:08,292
[bottles clinking]
892
01:09:09,670 --> 01:09:12,171
[bubbling]
893
01:09:20,470 --> 01:09:23,472
[Bianca crying]
894
01:09:52,747 --> 01:09:53,789
[Martha] Hello, Bianca.
895
01:10:00,712 --> 01:10:02,672
What the fuck, you crazy bitch!
896
01:10:03,673 --> 01:10:06,234
[crow crawing in distance]
897
01:10:06,258 --> 01:10:07,509
[chair creaks]
898
01:10:10,344 --> 01:10:12,638
Oh, I'm sorry.
899
01:10:15,474 --> 01:10:18,226
Do you feel this was
all a misunderstanding?
900
01:10:19,561 --> 01:10:21,455
Do you know who I am?
901
01:10:21,479 --> 01:10:23,623
Who I run with?
902
01:10:23,647 --> 01:10:26,208
Why do you think you're here?
903
01:10:26,232 --> 01:10:28,693
Hmm? Surprise.
904
01:10:31,654 --> 01:10:33,339
I didn't do nothing.
905
01:10:33,363 --> 01:10:34,841
What do you want from me?
906
01:10:34,865 --> 01:10:39,219
I want to know why
you helped your boyfriend
907
01:10:39,243 --> 01:10:40,912
rip apart my family?
908
01:10:42,538 --> 01:10:44,891
And murdered my baby.
909
01:10:44,915 --> 01:10:47,018
I don't know nothing.
910
01:10:47,042 --> 01:10:49,604
What he does, he does.
911
01:10:49,628 --> 01:10:51,146
He doesn't tell me shit.
912
01:10:51,170 --> 01:10:53,172
You can lie all you want.
913
01:10:55,382 --> 01:10:56,634
Just know...
914
01:10:59,094 --> 01:11:02,615
there's nobody coming
for you, sweetheart.
915
01:11:02,639 --> 01:11:07,892
And I have all the time in the
world, with nothing to lose.
916
01:11:08,560 --> 01:11:11,371
Help!
917
01:11:11,395 --> 01:11:13,956
Help!
918
01:11:13,980 --> 01:11:16,709
Help!
919
01:11:16,733 --> 01:11:19,193
Help!
920
01:11:22,321 --> 01:11:23,572
See?
921
01:11:24,115 --> 01:11:25,156
Nothing.
922
01:11:30,328 --> 01:11:32,723
Good thing about having money...
923
01:11:32,747 --> 01:11:34,390
buys you privacy.
924
01:11:34,414 --> 01:11:35,933
Please.
925
01:11:35,957 --> 01:11:38,686
[crying] He'll kill me.
926
01:11:38,710 --> 01:11:42,171
-I can't.
-Oh. And you think I won't?
927
01:11:44,632 --> 01:11:46,400
Let's think again.
928
01:11:46,424 --> 01:11:48,135
What do you want me to say?
929
01:11:50,887 --> 01:11:51,929
Do you think I like it?
930
01:11:54,181 --> 01:11:58,035
Believe me,
Eva's in a better place now.
931
01:11:58,059 --> 01:12:00,579
Tell me where he is.
932
01:12:00,603 --> 01:12:02,914
[scoffs]
933
01:12:02,938 --> 01:12:04,356
You can't get to him.
934
01:12:05,940 --> 01:12:10,027
Let's find out, shall we?
935
01:12:13,113 --> 01:12:17,593
Come on, man. [Bianca grunts]
936
01:12:17,617 --> 01:12:19,094
[Bianca whimpering]
937
01:12:19,118 --> 01:12:21,596
-Call him.
-He will kill me.
938
01:12:21,621 --> 01:12:24,498
I don't care. Call him!
939
01:12:31,754 --> 01:12:33,005
[line ringing]
940
01:12:36,800 --> 01:12:41,113
[El Chacal]Hey, baby.
Where you been?
941
01:12:41,137 --> 01:12:44,240
You know it's not good
to make El Chacal worry.
942
01:12:44,264 --> 01:12:47,951
-It's because she's with me.
-[El Chacal]Mother Martha.
943
01:12:47,975 --> 01:12:50,203
[El Chacal scoffs]
944
01:12:50,227 --> 01:12:51,789
[El Chacal]It's good to hear
your voice again.
945
01:12:51,813 --> 01:12:55,709
If you value her life,
trade yours for hers...
946
01:12:55,733 --> 01:12:57,501
[El Chacal] Or what? Are you
947
01:12:57,525 --> 01:13:00,045
planning another round
of dress up?
948
01:13:00,069 --> 01:13:02,213
Quit playing
and come get me, Chacal!
949
01:13:02,237 --> 01:13:05,258
[El Chacal]Don't worry, baby,
she doesn't have it in her...
950
01:13:05,282 --> 01:13:07,343
I'm not the one in hiding.
951
01:13:07,367 --> 01:13:10,512
Let's see if you're man enough
to take care of your own...
952
01:13:10,536 --> 01:13:12,306
[Bianca screaming]
953
01:13:12,330 --> 01:13:13,891
[Bianca crying]
954
01:13:13,915 --> 01:13:18,102
Please, come get me, Chacal.
This bitch is crazy!
955
01:13:18,126 --> 01:13:19,978
[Bianca screams]
956
01:13:20,002 --> 01:13:21,856
[groaning]
957
01:13:21,880 --> 01:13:24,441
Do you think
I have it in me now?
958
01:13:24,465 --> 01:13:27,736
I'm prepared to take this
all the way.
959
01:13:27,760 --> 01:13:31,029
[El Chacal]Then,
do what you must.
960
01:13:31,053 --> 01:13:33,263
[sobbing]
961
01:13:41,479 --> 01:13:42,730
[knocking]
962
01:13:46,984 --> 01:13:49,420
[door glides open]
963
01:13:49,444 --> 01:13:51,672
You gonna let me in, stupid?
964
01:13:51,696 --> 01:13:52,948
[door glides]
965
01:13:56,241 --> 01:13:59,220
[siren wailing in distance]
966
01:13:59,244 --> 01:14:02,096
Asshole! You were gonna
let that bitch kill me!
967
01:14:02,120 --> 01:14:05,225
Hey, calm down. I knew she
wouldn't do anything.
968
01:14:05,249 --> 01:14:07,435
-Didn't I say so?
-Barely.
969
01:14:07,459 --> 01:14:10,437
Look what thatputadid to me.
970
01:14:10,461 --> 01:14:15,943
[laughs] Well, you are alive,
so it all worked out.
971
01:14:15,967 --> 01:14:20,028
Why didn't you just come get me
and take her ass out, huh?
972
01:14:20,052 --> 01:14:22,388
What, you all scared of her?
973
01:14:26,182 --> 01:14:30,186
You wanna say that again? Hmm?
974
01:14:32,939 --> 01:14:35,124
Disrespect me again
and you'll find yourself
975
01:14:35,148 --> 01:14:39,419
muling in a truck load of men
who haven't bathed in weeks,
976
01:14:39,443 --> 01:14:42,756
and haven't got their dicks
wet in months...
977
01:14:42,780 --> 01:14:46,491
Is that what you want? Huh?
You ungrateful whore.
978
01:14:52,246 --> 01:14:53,872
You would never betray me,
would you?
979
01:14:57,751 --> 01:15:02,313
Then why did she let you go?
980
01:15:02,337 --> 01:15:04,607
Bitch tried to kill me.
981
01:15:04,631 --> 01:15:06,859
Why I'm so upset.
982
01:15:06,883 --> 01:15:10,053
But you were right,
she couldn't do it.
983
01:15:12,471 --> 01:15:16,117
What else did you tell her?
984
01:15:16,141 --> 01:15:17,517
You know everything I know.
985
01:15:20,478 --> 01:15:22,146
[El Chacal chuckles]
986
01:15:26,107 --> 01:15:30,403
Told you, I wouldn't let
anything happen to my baby.
987
01:15:32,780 --> 01:15:37,802
You know, all this tension
got me all worked up.
988
01:15:37,826 --> 01:15:41,263
So why don't you go wait
in back for El Chacal...
989
01:15:41,287 --> 01:15:43,289
I wanna welcome you
home properly.
990
01:15:50,962 --> 01:15:52,212
[lighter clicks]
991
01:16:00,345 --> 01:16:04,532
♪ You may run for a long time ♪
992
01:16:04,556 --> 01:16:07,368
♪ Run on for a long time ♪
993
01:16:07,392 --> 01:16:10,620
♪ Run on for a long ♪
994
01:16:10,644 --> 01:16:14,857
♪ Let me tell you the God's
gonna cut you down ♪
995
01:16:16,817 --> 01:16:20,403
♪ Tell you that God's
gonna cut you down ♪
996
01:16:45,173 --> 01:16:46,150
[bed creaking]
997
01:16:46,174 --> 01:16:49,094
[El Chacal moaning]
998
01:16:54,390 --> 01:16:55,641
I missed you.
999
01:16:58,060 --> 01:17:00,454
[El Chacal exhales]
1000
01:17:00,478 --> 01:17:04,124
♪ You may run for a long time ♪
1001
01:17:04,148 --> 01:17:07,418
♪ Run on for a long ♪
1002
01:17:07,442 --> 01:17:10,670
♪ Run on for a long ♪
1003
01:17:10,694 --> 01:17:15,032
♪ Let me tell you that
God's gonna cut you down ♪
1004
01:17:25,666 --> 01:17:28,085
[exhales deeply]
1005
01:17:35,507 --> 01:17:38,009
[El Chacal laughing]
1006
01:17:41,554 --> 01:17:43,156
I was right.
1007
01:17:43,180 --> 01:17:47,743
-You are an ungrateful whore.
-Am I?
1008
01:17:47,767 --> 01:17:49,245
-La Madreshowed me compassion.
-Bianca!
1009
01:17:49,269 --> 01:17:50,871
Even after what you did
to her daughter.
1010
01:17:50,895 --> 01:17:54,499
-Bianca! Move!
-Something you would never do...
1011
01:17:54,523 --> 01:17:57,334
I took you out of the gutter...
gave you a life--
1012
01:17:57,358 --> 01:18:01,046
You made me a prisoner. And I
don't want no part of this life.
1013
01:18:01,070 --> 01:18:03,256
-Not no more.
-Move!
1014
01:18:03,280 --> 01:18:04,382
Bianca!
1015
01:18:04,406 --> 01:18:05,550
You're nothing but a gutter rat.
1016
01:18:05,574 --> 01:18:06,825
[Bianca grunts]
1017
01:18:10,453 --> 01:18:13,056
I hope you don't show him
any compassion.
1018
01:18:13,080 --> 01:18:16,517
What? You think
I'm scared of you? Huh?
1019
01:18:16,541 --> 01:18:19,645
You think this is the first time
I had a gun pointed to my head?
1020
01:18:19,669 --> 01:18:23,523
Bullshit. He's scared of you.
They all are.
1021
01:18:23,547 --> 01:18:28,903
-Shut up before I gut you.
-Nah. I gotLa Madrewith me.
1022
01:18:28,927 --> 01:18:30,571
You won't do shit to me.
1023
01:18:30,595 --> 01:18:31,572
[grunts]
1024
01:18:31,596 --> 01:18:33,406
[El Chacal groaning]
1025
01:18:33,430 --> 01:18:34,556
[El Chacal groaning]
1026
01:18:38,350 --> 01:18:39,996
I made a pact to take down
1027
01:18:40,020 --> 01:18:43,165
everyone responsible
for Eva's death.
1028
01:18:43,189 --> 01:18:47,751
-I will never stop.
-And this pact was with God...
1029
01:18:47,775 --> 01:18:50,421
or with the devil?
1030
01:18:50,445 --> 01:18:54,674
Get on your knees.
Get on your knees!
1031
01:18:54,698 --> 01:18:56,676
[chuckles]
1032
01:18:56,700 --> 01:18:58,701
I want you to beg for your life.
1033
01:19:00,037 --> 01:19:02,097
Beg like the dog you are.
1034
01:19:02,121 --> 01:19:03,473
[banging on door]
1035
01:19:03,497 --> 01:19:05,391
[Lil' Tony] Yo, Chacal.
Everything okay?
1036
01:19:05,415 --> 01:19:06,893
[banging on door]
1037
01:19:06,917 --> 01:19:08,686
Yo, Chacal, open up?
1038
01:19:08,710 --> 01:19:11,587
[banging on door] Come on!
Open up! Open up!
1039
01:19:41,779 --> 01:19:43,632
-Police!
-Police!
1040
01:19:43,656 --> 01:19:44,883
Put your hands up!
1041
01:19:44,907 --> 01:19:47,510
[clamoring]
1042
01:19:47,534 --> 01:19:50,036
[glass bottle rattling]
1043
01:19:54,331 --> 01:19:56,434
[banging on door]
1044
01:19:56,458 --> 01:19:57,751
Get inside. Get fucking inside.
1045
01:19:59,877 --> 01:20:01,146
-Move. Come on, move!
-[Lil' Tony] El Chacal.
1046
01:20:01,170 --> 01:20:03,314
Kneel down! Kneel down!
1047
01:20:03,338 --> 01:20:05,275
[policeman ??] Put your hands
behind your back. Don't move.
1048
01:20:05,299 --> 01:20:07,860
You brought the police?
1049
01:20:07,884 --> 01:20:10,403
Come on, mom.
1050
01:20:10,427 --> 01:20:12,489
Needed back up?
1051
01:20:12,513 --> 01:20:13,764
Martha.
1052
01:20:16,225 --> 01:20:18,161
You don't wanna do this.
1053
01:20:18,185 --> 01:20:21,080
It's not worth it.
1054
01:20:21,104 --> 01:20:23,123
Why are you here?
1055
01:20:23,147 --> 01:20:26,668
I knew something was wrong
when I went to visit you.
1056
01:20:26,692 --> 01:20:28,920
So I put a tail on you.
1057
01:20:28,944 --> 01:20:32,839
Martha, please put the gun down.
1058
01:20:32,863 --> 01:20:35,133
It's too late.
1059
01:20:35,157 --> 01:20:37,677
I need to do this...
1060
01:20:37,701 --> 01:20:39,594
or I can never live with myself.
1061
01:20:39,619 --> 01:20:42,306
That's not gonna bring
Eva back.
1062
01:20:42,330 --> 01:20:47,310
-They murdered my baby.
-I know. I know.
1063
01:20:47,334 --> 01:20:49,061
Spending the rest of your life
in prison
1064
01:20:49,085 --> 01:20:54,191
is not what your daughter
would want.
1065
01:20:54,215 --> 01:20:59,903
Think about all
the women you helped. Saved.
1066
01:20:59,927 --> 01:21:00,946
[exhales]
1067
01:21:00,970 --> 01:21:03,323
Please, Marta. He's right.
1068
01:21:03,347 --> 01:21:04,598
Shoot.
1069
01:21:07,517 --> 01:21:09,161
[sighs]
1070
01:21:09,185 --> 01:21:11,080
[all sighing]
1071
01:21:11,104 --> 01:21:13,291
[chuckles]
1072
01:21:13,315 --> 01:21:15,875
This is disappointing.
1073
01:21:15,899 --> 01:21:17,085
[sighs]
1074
01:21:17,109 --> 01:21:19,837
-The fuck.
-Hey, hey, hey, hey.
1075
01:21:19,861 --> 01:21:22,589
Easy, easy, easy man.
1076
01:21:22,613 --> 01:21:25,217
[handcuff clicks]
1077
01:21:25,241 --> 01:21:26,491
[sighs]
1078
01:21:41,837 --> 01:21:44,006
[indistinct chattering]
1079
01:21:48,635 --> 01:21:49,719
[girl !] Hey, come on.
1080
01:22:05,899 --> 01:22:07,150
[sighs]
1081
01:22:09,152 --> 01:22:10,403
[door opens]
1082
01:22:16,075 --> 01:22:18,011
Well, I think
that's most of it.
1083
01:22:18,035 --> 01:22:19,845
Yeah.
1084
01:22:19,869 --> 01:22:21,764
You sure you're okay with this?
1085
01:22:21,788 --> 01:22:23,931
Oh, yes, baby.
1086
01:22:23,955 --> 01:22:27,769
I kept you here long enough.
1087
01:22:27,793 --> 01:22:31,545
It's time you go live
your life, not support mine.
1088
01:22:32,838 --> 01:22:34,858
Plus, I have
all the help I need
1089
01:22:34,882 --> 01:22:38,861
with the shop since we hired
some of the girls.
1090
01:22:38,885 --> 01:22:40,695
You go finish college.
1091
01:22:40,719 --> 01:22:43,156
[both laugh]
1092
01:22:43,180 --> 01:22:45,057
Live the life you deserve, baby.
1093
01:22:48,851 --> 01:22:52,873
I'm sorry that I fought you
on every step of the way here.
1094
01:22:52,897 --> 01:22:54,065
I really am.
1095
01:23:06,325 --> 01:23:07,575
[Raquel chuckles softly]
1096
01:23:09,703 --> 01:23:11,347
[sighs]
1097
01:23:11,371 --> 01:23:12,722
[shakily breathing]
1098
01:23:12,746 --> 01:23:14,707
I am so proud
to be your daughter.
1099
01:23:19,127 --> 01:23:20,479
I hope one day you can step back
1100
01:23:20,503 --> 01:23:23,564
and see all
the good you've done.
1101
01:23:23,588 --> 01:23:24,798
All the girls you saved.
1102
01:23:27,759 --> 01:23:31,280
You made our city safe again.
1103
01:23:31,304 --> 01:23:33,513
Where our family has lived
for generations.
1104
01:23:46,566 --> 01:23:49,586
[news reporter] In what some are
calling, the most daring escape
1105
01:23:49,610 --> 01:23:52,547
in the state's history,
at least half of dozen men
1106
01:23:52,571 --> 01:23:54,882
connected to the Mexican Cartel
1107
01:23:54,906 --> 01:23:58,261
have escaped
during a standard transport.
1108
01:23:58,285 --> 01:24:01,555
It's suspected that these men
had inside help
1109
01:24:01,579 --> 01:24:04,808
and an internal investigation
is underway.
1110
01:24:04,832 --> 01:24:08,644
Most notably, the fugitives
were initial captured
1111
01:24:08,668 --> 01:24:13,690
by the work of a local single
mother and her crusade...
1112
01:24:13,714 --> 01:24:14,965
Mom.
1113
01:24:48,535 --> 01:24:49,786
[exhales deeply]
1114
01:25:12,180 --> 01:25:13,823
Would you like some coffee?
1115
01:25:13,847 --> 01:25:15,140
[El Chacal] Oh, yes, please.
1116
01:25:16,141 --> 01:25:17,785
Black.
1117
01:25:17,809 --> 01:25:19,727
[El Chacal speaking in Spanish]
1118
01:25:28,819 --> 01:25:31,571
[clock ticking]
1119
01:25:40,661 --> 01:25:41,995
It's a nice home you got here.
1120
01:25:43,248 --> 01:25:44,499
Thank you.
1121
01:25:59,553 --> 01:26:00,595
[Martha exhales]
1122
01:26:11,812 --> 01:26:13,541
So what's next for you?
1123
01:26:13,565 --> 01:26:17,043
Oh, well,
once I finish up here,
1124
01:26:17,067 --> 01:26:20,003
I'll disappear for a while
down in Mexico.
1125
01:26:20,027 --> 01:26:23,631
You know, drink, fuck,
1126
01:26:23,655 --> 01:26:28,635
as a free man until
the heat dies down.
1127
01:26:28,659 --> 01:26:31,036
The game really isn't all
that complicated.
1128
01:26:34,747 --> 01:26:38,394
I would ask you the same,
1129
01:26:38,419 --> 01:26:40,628
only I know how it ends.
1130
01:26:49,344 --> 01:26:52,948
I told you before,
if you come after El Chacal--
1131
01:26:52,972 --> 01:26:55,658
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
1132
01:26:55,682 --> 01:26:57,434
I really don't give a shit.
1133
01:27:01,271 --> 01:27:05,584
I wanna see the light go out
of your eyes.
1134
01:27:05,608 --> 01:27:08,168
Now do you want me to beg
1135
01:27:08,192 --> 01:27:10,629
like a dog for my life?
1136
01:27:10,653 --> 01:27:12,572
-[El Chacal chuckles]
-Is that it?
1137
01:27:16,699 --> 01:27:19,345
Yeah.
1138
01:27:19,369 --> 01:27:21,054
Something like that.
1139
01:27:21,078 --> 01:27:22,914
But I'm not going to beg.
1140
01:27:24,206 --> 01:27:25,832
I'll promise you that.
1141
01:27:29,252 --> 01:27:30,503
Damn.
1142
01:27:32,379 --> 01:27:34,173
I wish I had you on my crew.
1143
01:27:36,716 --> 01:27:41,988
You got more balls than
most of my men. Such a shame--
1144
01:27:42,013 --> 01:27:43,764
You're going to keep running
your mouth?
1145
01:27:45,057 --> 01:27:46,099
Okay.
1146
01:27:49,436 --> 01:27:51,872
I guess you're right.
1147
01:27:51,896 --> 01:27:54,041
[El Chacal groans]
1148
01:27:54,065 --> 01:27:56,876
[smacks]
1149
01:27:56,900 --> 01:27:59,402
[both grunting]
1150
01:28:00,278 --> 01:28:01,529
[El Chacal groans]
1151
01:28:02,697 --> 01:28:03,948
[smack]
1152
01:28:07,409 --> 01:28:10,078
-[smack]
-[groans]
1153
01:28:11,412 --> 01:28:12,664
[panting]
1154
01:28:14,499 --> 01:28:15,749
[chair thuds]
1155
01:28:21,420 --> 01:28:22,463
Move!
1156
01:28:25,716 --> 01:28:28,218
[clamoring]
1157
01:28:28,843 --> 01:28:30,095
Move!
1158
01:28:55,907 --> 01:28:58,844
Move! Move! Move!
1159
01:28:58,868 --> 01:29:01,371
[panting]
1160
01:29:03,163 --> 01:29:04,415
[mesh clinking]
1161
01:29:07,166 --> 01:29:08,769
[Martha grunts]
1162
01:29:08,793 --> 01:29:10,044
[thuds]
1163
01:29:12,463 --> 01:29:13,440
[gun clicks]
1164
01:29:13,464 --> 01:29:15,858
[grunts]
1165
01:29:15,882 --> 01:29:18,569
Move and I'll shoot you.
1166
01:29:18,593 --> 01:29:21,488
I've waited too long for this.
1167
01:29:21,512 --> 01:29:23,699
I know you've never taken life.
1168
01:29:23,723 --> 01:29:25,116
[grunts]
1169
01:29:25,140 --> 01:29:26,391
Not yet.
1170
01:29:32,104 --> 01:29:33,564
Are you ready now?
1171
01:29:36,442 --> 01:29:38,586
[El Chacal sighs]
1172
01:29:38,610 --> 01:29:41,963
What are you waiting for?
1173
01:29:41,987 --> 01:29:44,966
Just enjoying the moment.
1174
01:29:44,990 --> 01:29:47,343
Watching a coward squirm.
1175
01:29:47,367 --> 01:29:50,430
It will never be over.
1176
01:29:50,454 --> 01:29:52,264
You will have to look
over your shoulder
1177
01:29:52,288 --> 01:29:53,872
for the rest of your life.
1178
01:29:55,624 --> 01:29:56,875
[El Chacal chuckles]
1179
01:29:59,044 --> 01:30:01,254
[Martha] Looks like they are
not too concerned...
1180
01:30:03,297 --> 01:30:04,423
I think it'll be okay.
1181
01:30:06,550 --> 01:30:07,860
[grunts]
1182
01:30:07,884 --> 01:30:09,486
[gunshot]
1183
01:30:09,510 --> 01:30:10,696
[whimpering]
1184
01:30:10,720 --> 01:30:11,970
[grunts]
1185
01:30:15,974 --> 01:30:18,536
[El Chacal whimpering]
1186
01:30:18,560 --> 01:30:21,062
[breathing heavily]
1187
01:30:30,528 --> 01:30:31,780
[laughs]
1188
01:30:54,590 --> 01:30:57,092
[wind whistling]
1189
01:31:08,477 --> 01:31:11,330
[sirens wailing]
1190
01:31:11,354 --> 01:31:13,856
[indistinct radio chatter]
1191
01:31:17,067 --> 01:31:19,629
You here to arrest me
or something?
1192
01:31:19,653 --> 01:31:22,756
It's my day off. Can you give us
a moment, please?
1193
01:31:22,780 --> 01:31:24,031
Thank you.
1194
01:31:31,120 --> 01:31:32,371
[radio static]
1195
01:31:33,748 --> 01:31:36,975
I was trying to catch up
on some sleep,
1196
01:31:36,999 --> 01:31:39,019
when I get a call...
1197
01:31:39,043 --> 01:31:42,731
that Martha Mendoza
is in the middle of a shootout,
1198
01:31:42,755 --> 01:31:45,507
in broad daylight out
on the streets...
1199
01:31:48,593 --> 01:31:49,927
So I need to ask...
1200
01:31:54,181 --> 01:31:55,766
are you done with this?
1201
01:31:58,935 --> 01:32:00,186
Now it's over.
1202
01:32:05,065 --> 01:32:06,316
[sighs] Good.
1203
01:32:10,904 --> 01:32:13,382
It's not gonna be easy,
you know.
1204
01:32:13,406 --> 01:32:16,425
You've been through a lot.
1205
01:32:16,449 --> 01:32:19,303
I know.
1206
01:32:19,327 --> 01:32:24,182
But at least I know where
my Eva is now.
1207
01:32:24,206 --> 01:32:25,374
She's at peace.
1208
01:32:28,042 --> 01:32:31,814
And I have those girls
working in my shop,
1209
01:32:31,838 --> 01:32:35,007
they need love,
to be looked after.
1210
01:32:41,304 --> 01:32:43,407
I amLa Madreafter all.
1211
01:32:43,431 --> 01:32:45,933
["Redemption's Gone" playing]
1212
01:32:54,732 --> 01:33:00,379
♪ I work alone ♪
1213
01:33:00,403 --> 01:33:06,134
♪ I am a solidary girl ♪
1214
01:33:06,158 --> 01:33:11,471
♪ J ust flesh 'n bone ♪
1215
01:33:11,495 --> 01:33:17,518
♪ You pay for
what you want and go ♪
1216
01:33:17,542 --> 01:33:20,312
♪ Dark of the night ♪
1217
01:33:20,336 --> 01:33:22,772
♪ Blood of the sword ♪
1218
01:33:22,796 --> 01:33:28,652
♪ I make my way
in the eyes of Lord ♪
1219
01:33:28,676 --> 01:33:34,032
♪ Its of my own volition ♪
1220
01:33:34,056 --> 01:33:37,684
♪ Redemption's gone ♪
1221
01:33:39,728 --> 01:33:45,374
♪ Redemption's gone ♪
1222
01:33:45,398 --> 01:33:51,087
♪ A rolling stone ♪
1223
01:33:51,111 --> 01:33:56,968
♪ I go wherever I may go ♪
1224
01:33:56,992 --> 01:34:02,598
♪ This blazing sun ♪
1225
01:34:02,622 --> 01:34:07,852
♪ A shadow casts
on jagged road ♪
1226
01:34:07,876 --> 01:34:10,813
♪ I saved myself ♪
1227
01:34:10,837 --> 01:34:13,649
♪ But suffered long ♪
1228
01:34:13,673 --> 01:34:16,692
♪ And I found my way ♪
1229
01:34:16,716 --> 01:34:19,278
♪ A beauty strong ♪
1230
01:34:19,302 --> 01:34:24,950
♪ Its of my own volition ♪
1231
01:34:24,974 --> 01:34:30,579
♪ Redemption's gone ♪
1232
01:34:30,603 --> 01:34:36,501
♪ Redemption's gone ♪
1233
01:34:36,525 --> 01:34:41,922
♪ Redemption's gone ♪
1234
01:34:41,946 --> 01:34:46,366
♪ Redemption's gone ♪
1235
01:34:49,202 --> 01:34:54,683
♪ Of all the tears
and all the lies ♪
77644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.