All language subtitles for La Madre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,324 --> 00:00:37,075 [panting] 2 00:00:49,669 --> 00:00:52,898 Move! Move! 3 00:00:52,922 --> 00:00:54,007 [panting] 4 00:00:56,216 --> 00:00:57,676 [mesh rattling] 5 00:01:00,304 --> 00:01:02,597 [both grunting] 6 00:01:05,765 --> 00:01:06,891 [gun cocks] 7 00:01:09,102 --> 00:01:11,997 Move, and I'll shoot you. 8 00:01:12,022 --> 00:01:13,856 I've waited too long for this... 9 00:01:17,359 --> 00:01:19,962 [news reporter] Officials are now warning residents 10 00:01:19,986 --> 00:01:22,172 to take caution as a rash of 11 00:01:22,196 --> 00:01:24,757 recent kidnappings is plaguing the city, 12 00:01:24,781 --> 00:01:26,968 which is believed to be the ripple effect 13 00:01:26,992 --> 00:01:29,803 of a violent war between two new factions 14 00:01:29,827 --> 00:01:31,972 of the same Mexican Cartel... 15 00:01:31,996 --> 00:01:34,473 and their attempt to dominate to the area. 16 00:01:34,497 --> 00:01:36,976 The Cartel usually extorts and targets 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,811 prominent, wealthy families... 18 00:01:38,835 --> 00:01:41,646 [laughing] 19 00:01:41,670 --> 00:01:44,673 [indistinct chatter] 20 00:01:50,637 --> 00:01:54,116 You know, maybe it's time we think about moving from here. 21 00:01:54,140 --> 00:01:58,452 As I've told you and your sister many times before, 22 00:01:58,476 --> 00:02:01,372 our family has been in this city for generations. 23 00:02:01,396 --> 00:02:02,789 I will not leave my home 24 00:02:02,813 --> 00:02:05,042 because of the actions of a few bad men. 25 00:02:05,066 --> 00:02:06,417 [news reporter] ...remain vigilant and report 26 00:02:06,441 --> 00:02:07,817 any suspicious activities... 27 00:02:09,653 --> 00:02:10,694 [keys jingling] 28 00:02:14,657 --> 00:02:16,176 I see you. 29 00:02:16,200 --> 00:02:18,719 [both grunting] 30 00:02:18,743 --> 00:02:21,930 Don't try me, kiddo. I go to spin class every other day. 31 00:02:21,954 --> 00:02:23,289 I didn't do nothing! 32 00:02:28,459 --> 00:02:29,502 [keys jingle] 33 00:02:32,880 --> 00:02:38,277 If I let you go, you'll never come back here. Right? 34 00:02:38,301 --> 00:02:40,321 I'm serious. 35 00:02:40,345 --> 00:02:42,864 I'm doing you a solid. 36 00:02:42,888 --> 00:02:46,159 Don't let me catch you in my shop, again. 37 00:02:46,183 --> 00:02:47,267 Now go. 38 00:02:53,147 --> 00:02:55,917 Why? You just know he's just going to steal 39 00:02:55,941 --> 00:02:57,126 from somewhere else, right? 40 00:02:57,150 --> 00:02:59,628 Maybe. Maybe not. 41 00:02:59,652 --> 00:03:01,422 You could see in his eyes... 42 00:03:01,446 --> 00:03:04,424 he's never been arrested before. 43 00:03:04,448 --> 00:03:05,699 [indistinct chatter] 44 00:03:09,911 --> 00:03:11,430 Friend from school? 45 00:03:11,454 --> 00:03:14,140 Just a customer. Everything okay? 46 00:03:14,164 --> 00:03:17,185 Mom just let a little thief go after we caught him stealing. 47 00:03:17,209 --> 00:03:21,188 Saw him. Looked absolutely terrifying. 48 00:03:21,212 --> 00:03:24,149 Can I leave a little early tonight? I have study group. 49 00:03:24,173 --> 00:03:26,776 Kinda late, no? What about dinner? 50 00:03:26,800 --> 00:03:28,403 I'll grab something on the way. 51 00:03:28,427 --> 00:03:30,654 Don't worry, I'll be home around 10:00 or so. 52 00:03:30,678 --> 00:03:32,864 Eva baby... 53 00:03:32,888 --> 00:03:33,973 please... 54 00:03:35,141 --> 00:03:36,725 be careful, hm? 55 00:03:40,186 --> 00:03:41,979 Can you at least count your drawer? 56 00:03:45,733 --> 00:03:46,900 Unbelievable! 57 00:03:49,986 --> 00:03:51,028 [sighs] 58 00:04:13,088 --> 00:04:15,090 [siren wailing] 59 00:04:16,216 --> 00:04:18,718 [Spanish song playing] 60 00:04:19,844 --> 00:04:22,613 [Spanish song playing] 61 00:04:22,637 --> 00:04:23,656 [Spanish song playing] 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,057 -Hey, girl. -Hey. 63 00:04:29,269 --> 00:04:31,580 Did you bring another change of clothes? 64 00:04:31,604 --> 00:04:32,855 No. 65 00:04:34,023 --> 00:04:35,441 Well, that ain't gonna work. 66 00:04:37,066 --> 00:04:39,378 Don't worry, I got you. 67 00:04:39,402 --> 00:04:41,297 I got plenty of clothes inside. 68 00:04:41,321 --> 00:04:45,091 You sure about this, Bianca? I don't know anyone in there. 69 00:04:45,115 --> 00:04:47,409 Come on, it'll be fun. 70 00:04:50,496 --> 00:04:51,746 [knocking on door] 71 00:04:54,540 --> 00:04:55,665 Hi. 72 00:05:06,091 --> 00:05:08,611 So... 73 00:05:08,635 --> 00:05:12,430 I was thinking of maybe taking the weekend off. 74 00:05:15,390 --> 00:05:18,203 Mimi's in town. 75 00:05:18,227 --> 00:05:21,521 So, I wanted to spend some time with her. 76 00:05:24,524 --> 00:05:25,566 Mom? 77 00:05:28,860 --> 00:05:33,507 -Mom, did you hear me? -Yes, Raquel, I did. 78 00:05:33,531 --> 00:05:35,615 You just know how busy the weekends get. 79 00:05:40,078 --> 00:05:44,182 Am I not allowed to have a life or something? 80 00:05:44,206 --> 00:05:46,935 Baby, you know we can't depend on Eva. 81 00:05:46,959 --> 00:05:48,727 So Eva gets to do as she pleases, 82 00:05:48,751 --> 00:05:50,687 but me on the other hand... 83 00:05:50,711 --> 00:05:53,565 Can we not do this again? Please. 84 00:05:53,589 --> 00:05:55,275 No. I want to do this. 85 00:05:55,299 --> 00:05:57,276 Eva is a big girl now, 86 00:05:57,300 --> 00:05:58,861 she needs to pull her own weight around here. 87 00:05:58,885 --> 00:06:00,363 And you can't stop from babying her. 88 00:06:00,387 --> 00:06:02,573 I know, baby, I know. 89 00:06:02,597 --> 00:06:05,950 Please remember, I ditched college to help you here. 90 00:06:05,974 --> 00:06:07,952 Don't you think I deserve some of my own time, 91 00:06:07,976 --> 00:06:09,912 now that Eva's about to graduate high school? 92 00:06:09,936 --> 00:06:12,914 Yes. You do deserve it. 93 00:06:12,938 --> 00:06:16,918 I know I've made my fair share of mistakes with you. 94 00:06:16,942 --> 00:06:18,586 Having you so young... 95 00:06:18,610 --> 00:06:20,838 I know I should've been more of a mother, 96 00:06:20,862 --> 00:06:23,322 rather than treating you like my best friend. 97 00:06:24,948 --> 00:06:26,199 [sniffles] 98 00:06:30,744 --> 00:06:33,372 I'd like to have a family of my own, someday. 99 00:06:36,041 --> 00:06:38,436 I can't do that working here every day. 100 00:06:38,460 --> 00:06:42,630 Things will change. Hm? I promise. 101 00:06:44,715 --> 00:06:47,151 [Spanish song playing] 102 00:06:47,175 --> 00:06:49,653 [Spanish song playing] 103 00:06:49,677 --> 00:06:52,155 [Spanish song playing] 104 00:06:52,179 --> 00:06:54,699 [Spanish song playing] 105 00:06:54,723 --> 00:06:56,868 [Spanish song playing] 106 00:06:56,892 --> 00:06:58,870 [Spanish song playing] 107 00:06:58,894 --> 00:07:01,622 [Spanish song playing] 108 00:07:01,646 --> 00:07:04,148 [Spanish song playing] 109 00:07:05,732 --> 00:07:08,545 I don't really drink. 110 00:07:08,569 --> 00:07:13,172 -Don't really, or never have? -Never have. 111 00:07:13,196 --> 00:07:18,511 You worry too much, girl. Relax. Everyone here is cool. 112 00:07:18,535 --> 00:07:22,556 I can still have fun and not drink. 113 00:07:22,580 --> 00:07:26,602 Are you being serious right now? You asked for this. 114 00:07:26,626 --> 00:07:30,313 Said you wanted some adventure, some fun in your life. 115 00:07:30,337 --> 00:07:32,230 Maybe I should just send you home 116 00:07:32,254 --> 00:07:36,984 if you're gonna act all uppity and shit. 117 00:07:37,008 --> 00:07:40,029 That's what I'm talking about, bitch. Come on. 118 00:07:40,053 --> 00:07:41,304 Let's dance. 119 00:07:50,186 --> 00:07:52,747 [Martha] I'm making tea, would you like some? 120 00:07:52,771 --> 00:07:54,023 [Raquel] Yes, please. 121 00:08:01,529 --> 00:08:04,466 [humming] 122 00:08:04,490 --> 00:08:05,574 Oh, no. 123 00:08:48,859 --> 00:08:51,421 [Spanish song playing] 124 00:08:51,445 --> 00:08:53,923 [Spanish song playing] 125 00:08:53,947 --> 00:08:56,426 [Spanish song playing] 126 00:08:56,450 --> 00:08:59,470 [Spanish song playing] 127 00:08:59,494 --> 00:09:01,430 [Spanish song playing] 128 00:09:01,454 --> 00:09:03,974 [Spanish song playing] 129 00:09:03,998 --> 00:09:06,500 [Spanish song playing] 130 00:09:19,344 --> 00:09:21,846 [Spanish song continues] 131 00:09:49,369 --> 00:09:51,847 [Spanish song continues] 132 00:09:51,871 --> 00:09:54,373 [Spanish song playing] 133 00:10:06,383 --> 00:10:07,426 [Eva moans] 134 00:10:19,352 --> 00:10:20,729 Uh, maybe... 135 00:10:22,188 --> 00:10:26,042 I think we should slow down a little. 136 00:10:26,066 --> 00:10:28,794 I don't even know your name. 137 00:10:28,819 --> 00:10:30,337 Javi. 138 00:10:30,361 --> 00:10:32,255 Don't worry about it, baby. 139 00:10:32,279 --> 00:10:33,489 You're in good hands. 140 00:10:36,241 --> 00:10:39,368 Please stop. Stop! 141 00:10:41,704 --> 00:10:43,038 I've never done this before. 142 00:10:47,542 --> 00:10:48,977 [laughs] 143 00:10:49,001 --> 00:10:52,397 It's not funny. I just want to go home, okay. 144 00:10:52,421 --> 00:10:53,506 Where's Bianca? 145 00:10:54,632 --> 00:10:57,509 [Javi laughs] 146 00:10:59,302 --> 00:11:00,678 Bianca, is that you? 147 00:11:03,305 --> 00:11:06,076 [laughs evilly] 148 00:11:06,100 --> 00:11:11,330 -Why are being so mean? -Mean? No. 149 00:11:11,354 --> 00:11:14,666 -This is mean. -No! 150 00:11:14,690 --> 00:11:15,733 [Eva screaming] 151 00:11:33,080 --> 00:11:35,475 Where's Eva? 152 00:11:35,499 --> 00:11:36,708 She's not in her room? 153 00:11:39,670 --> 00:11:41,546 Not like her to be out this late on a weeknight. 154 00:11:49,344 --> 00:11:50,595 [phone ringing] 155 00:11:55,558 --> 00:11:57,828 She's not picking up. 156 00:11:57,852 --> 00:11:59,352 Or her phone probably died. 157 00:12:00,395 --> 00:12:02,832 She's always on that thing. 158 00:12:02,856 --> 00:12:05,649 I'll call Lisa. She'll know where Eva's at. 159 00:12:09,485 --> 00:12:11,713 [Raquel] Hey, Lisa. Yeah, everything's fine. 160 00:12:11,737 --> 00:12:13,906 I was just wondering, you know where Eva's at? 161 00:12:23,372 --> 00:12:24,832 [man #1] She'll be worth a lot. 162 00:12:27,877 --> 00:12:29,294 Why you gotta do it like this? 163 00:12:31,713 --> 00:12:36,234 What can I say, I like to play with my food. 164 00:12:36,258 --> 00:12:38,653 [laughs] 165 00:12:38,677 --> 00:12:40,445 This right here, 166 00:12:40,469 --> 00:12:44,825 is how we win the war with thosepinche culos... 167 00:12:44,849 --> 00:12:46,725 and I take over this city. 168 00:12:57,275 --> 00:13:00,379 [Raquel] Okay, thank you. Yeah, let me know. 169 00:13:00,403 --> 00:13:02,088 Thanks, bye. 170 00:13:02,112 --> 00:13:04,842 She doesn't know anything about a study group, 171 00:13:04,866 --> 00:13:07,492 but there's a fundraiser tonight at the center. 172 00:13:09,493 --> 00:13:12,097 Go get our coats. 173 00:13:12,121 --> 00:13:13,456 Mom, she's fine. 174 00:13:14,998 --> 00:13:16,541 Something doesn't feel right. 175 00:13:17,918 --> 00:13:19,211 I want to go look for myself. 176 00:13:21,963 --> 00:13:23,339 Just to be sure. 177 00:13:24,757 --> 00:13:26,007 [phone ringing] 178 00:13:33,055 --> 00:13:34,950 [man #1]If you pay the ransom and don't involve 179 00:13:34,974 --> 00:13:39,662 the authorities, there's no reason for anybody to get hurt. 180 00:13:39,686 --> 00:13:42,372 Your beautiful daughter will be back home 181 00:13:42,396 --> 00:13:44,625 like nothing ever happened. 182 00:13:44,649 --> 00:13:46,984 Once you pass 68, you'll see a diner... 183 00:13:48,151 --> 00:13:50,922 Let me ask you something. 184 00:13:50,946 --> 00:13:54,406 How far are you willing to go to keep your daughter safe? 185 00:14:00,078 --> 00:14:03,080 [clock ticking] 186 00:14:45,700 --> 00:14:47,117 Hello, Mother Martha. 187 00:14:48,868 --> 00:14:50,077 I am El Chacal. 188 00:14:51,830 --> 00:14:56,165 Here to assist you with this unfortunate transaction. 189 00:14:58,002 --> 00:14:59,669 Did you bring what was discussed? 190 00:15:07,634 --> 00:15:09,260 So can I see my daughter now? 191 00:15:17,976 --> 00:15:21,371 Please bring sweet little Eva. 192 00:15:21,395 --> 00:15:24,398 Mother Martha here is dying to see her. 193 00:15:29,152 --> 00:15:32,047 Eva! Eva, baby! Eva! Baby! 194 00:15:32,071 --> 00:15:34,590 Baby! Eva! Eva! 195 00:15:34,614 --> 00:15:36,175 No! No! 196 00:15:36,199 --> 00:15:38,385 -Mom! Mom! -[Martha] Eva! 197 00:15:38,410 --> 00:15:39,762 [Eva screaming] 198 00:15:39,786 --> 00:15:40,829 Baby! 199 00:15:52,212 --> 00:15:54,941 Help! Help me, please! 200 00:15:54,965 --> 00:15:57,109 Help me! Help! 201 00:15:57,133 --> 00:15:59,695 Lower your voice, please. 202 00:15:59,719 --> 00:16:02,031 They can't help you. 203 00:16:02,055 --> 00:16:04,324 We own places all over the city. 204 00:16:04,348 --> 00:16:08,494 We had a deal. I did everything I was asked to do. 205 00:16:08,518 --> 00:16:10,353 You have your money. 206 00:16:12,188 --> 00:16:17,585 Mother Martha, I am sorry, but unfortunately, 207 00:16:17,609 --> 00:16:19,903 the price for your daughter has doubled. 208 00:16:22,488 --> 00:16:23,655 What do you mean? 209 00:16:26,492 --> 00:16:29,345 I've given you everything I have. 210 00:16:29,369 --> 00:16:32,121 I even had to take a loan to cover this amount. 211 00:16:33,664 --> 00:16:35,540 Again, I am sorry. 212 00:16:37,376 --> 00:16:38,710 The price is now double. 213 00:16:41,670 --> 00:16:43,506 I want my daughter back. 214 00:16:44,840 --> 00:16:46,174 [whimpering] Please. 215 00:16:48,218 --> 00:16:49,594 I'm sure you do. 216 00:16:51,888 --> 00:16:55,533 With a fancy house and a fancy store like yours... 217 00:16:55,557 --> 00:16:57,077 I'm sure you will find a way 218 00:16:57,101 --> 00:16:59,370 to come up with the rest of the money. 219 00:16:59,394 --> 00:17:02,581 Pay the new amount, and there will no problem this time. 220 00:17:02,605 --> 00:17:04,707 I promise. 221 00:17:04,731 --> 00:17:08,628 In the meantime, I'll hold onto this as a deposit. 222 00:17:08,652 --> 00:17:09,903 Is that okay? 223 00:17:17,534 --> 00:17:18,576 I'll tell you what... 224 00:17:20,412 --> 00:17:22,287 out of the goodness of my heart, 225 00:17:24,165 --> 00:17:26,559 I'll give you... 226 00:17:26,583 --> 00:17:29,520 ten days to come up with the rest. 227 00:17:29,544 --> 00:17:32,606 But remember, the sooner you get it to us, 228 00:17:32,630 --> 00:17:35,465 the sooner sweet Eva will be back in your arms again. 229 00:17:43,472 --> 00:17:45,659 Um, yeah... 230 00:17:45,683 --> 00:17:47,785 I believe, this goes without saying, 231 00:17:47,809 --> 00:17:49,436 that if you fail to pay... 232 00:17:51,478 --> 00:17:53,498 Well... 233 00:17:53,522 --> 00:17:55,500 your worst nightmares cannot 234 00:17:55,524 --> 00:17:57,651 compare to what we will do to your daughter. 235 00:17:58,861 --> 00:17:59,944 No. 236 00:18:03,405 --> 00:18:04,614 Have a great day. 237 00:18:09,619 --> 00:18:10,703 [sighs] 238 00:18:19,211 --> 00:18:20,228 [door squeaks] 239 00:18:20,252 --> 00:18:21,730 No. No. 240 00:18:21,754 --> 00:18:24,399 No, please, no! 241 00:18:24,423 --> 00:18:26,151 No, let me out of here! 242 00:18:26,175 --> 00:18:30,071 Hey, you-you should save your strength. 243 00:18:30,095 --> 00:18:31,596 You are gonna need it, trust me. 244 00:18:35,265 --> 00:18:36,349 Here. 245 00:18:43,606 --> 00:18:45,273 How long have you been here? 246 00:18:46,859 --> 00:18:49,462 Mmm... 247 00:18:49,486 --> 00:18:51,254 A few weeks. 248 00:18:51,278 --> 00:18:53,090 Maybe more. 249 00:18:53,114 --> 00:18:54,632 Weeks? 250 00:18:54,656 --> 00:18:57,342 There must be some mistake. 251 00:18:57,366 --> 00:19:01,305 Hm, no. There's no mistake. 252 00:19:01,329 --> 00:19:03,932 You're here and there's nothing you can do about it. 253 00:19:03,956 --> 00:19:05,665 [sniffles] 254 00:19:10,544 --> 00:19:13,190 [cries] 255 00:19:13,215 --> 00:19:14,798 What's, what's your name? 256 00:19:17,092 --> 00:19:19,153 -Eva. -Eva. 257 00:19:19,177 --> 00:19:21,888 [soft chuckle] I'm Lucy. 258 00:20:00,878 --> 00:20:01,921 [lighter clicks] 259 00:20:05,340 --> 00:20:06,424 [exhales deeply] 260 00:20:44,665 --> 00:20:45,708 [mouse clicking] 261 00:20:47,334 --> 00:20:49,669 You've been stalking us, you bastard. 262 00:20:51,296 --> 00:20:52,314 [door opens] 263 00:20:52,338 --> 00:20:53,380 [door squeaks] 264 00:20:57,092 --> 00:20:58,260 Were you smoking? 265 00:20:59,510 --> 00:21:02,114 What? No. 266 00:21:02,138 --> 00:21:03,180 That's silly. 267 00:21:04,681 --> 00:21:05,866 How long have you been hiding this? 268 00:21:05,890 --> 00:21:08,911 I don't smoke. Anymore. 269 00:21:08,935 --> 00:21:10,620 I use to. 270 00:21:10,644 --> 00:21:11,937 A long time ago. 271 00:21:16,233 --> 00:21:17,900 It's not looking good for another loan. 272 00:21:19,736 --> 00:21:23,173 Maybe, if I sell everything 273 00:21:23,197 --> 00:21:25,717 in the store at half price back to the merchants-- 274 00:21:25,741 --> 00:21:26,783 Mom. 275 00:21:29,619 --> 00:21:32,055 Listen to me. We need to call the police. 276 00:21:32,079 --> 00:21:34,349 No. Out of the question. 277 00:21:34,373 --> 00:21:36,226 They said no police involvement. 278 00:21:36,250 --> 00:21:38,811 This is not going to stop... 279 00:21:38,835 --> 00:21:40,378 can you understand that? 280 00:21:44,006 --> 00:21:46,775 These kidnappings... 281 00:21:46,800 --> 00:21:48,111 are a known racket by the Cartel. 282 00:21:48,135 --> 00:21:50,571 They do it a lot in Mexico. 283 00:21:50,595 --> 00:21:52,697 They'll drain you out of all your money. 284 00:21:52,721 --> 00:21:54,366 They make you their own personal ATM. 285 00:21:54,390 --> 00:21:55,950 We have to try. 286 00:21:55,974 --> 00:21:58,077 They won't stop until they have taken everything... 287 00:21:58,101 --> 00:21:59,536 the house, the car, the money 288 00:21:59,560 --> 00:22:01,604 and even then, there's no guarantee that... 289 00:22:09,694 --> 00:22:10,778 I'm sorry. 290 00:22:18,160 --> 00:22:19,286 We need help. 291 00:22:25,999 --> 00:22:27,476 [sniffling] 292 00:22:27,500 --> 00:22:28,584 [sighs] 293 00:22:34,006 --> 00:22:34,983 [door bell rings] 294 00:22:35,007 --> 00:22:36,300 [knocking on door] 295 00:22:44,598 --> 00:22:45,766 Please, come in. 296 00:22:53,189 --> 00:22:54,315 Please, sit. 297 00:23:00,986 --> 00:23:02,738 My eldest daughter, Raquel. 298 00:23:04,990 --> 00:23:06,801 Ms. Mendoza, I'm Detective Juan Cinderos, 299 00:23:06,825 --> 00:23:08,177 we spoke on the phone. 300 00:23:08,201 --> 00:23:10,388 This is my partner Detective Alvarez. 301 00:23:10,412 --> 00:23:12,390 Let me start off by saying how sorry 302 00:23:12,414 --> 00:23:14,224 we are that this is happening to you-- 303 00:23:14,248 --> 00:23:17,976 I don't mean to be rude but if we can skip the pleasantries 304 00:23:18,001 --> 00:23:22,147 and get straight to how we can get my daughter home. 305 00:23:22,171 --> 00:23:23,815 Yes, of course. 306 00:23:23,839 --> 00:23:26,818 The truth is, she's most likely being held captive 307 00:23:26,842 --> 00:23:29,445 across the border, in Mexico, 308 00:23:29,469 --> 00:23:33,489 which makes things more complicated for us. 309 00:23:33,513 --> 00:23:36,076 But if it makes you feel any better, 310 00:23:36,100 --> 00:23:39,787 we suspect that's where most victims are. 311 00:23:39,811 --> 00:23:43,249 It doesn't make me feel better. Not one bit. 312 00:23:43,273 --> 00:23:46,542 We can add your daughter's name to a tracking list for now. 313 00:23:46,566 --> 00:23:51,755 Her name? And that is? 314 00:23:51,779 --> 00:23:53,798 What's my daughter's name? 315 00:23:53,822 --> 00:23:58,428 We would like nothing more than to get Eva back home to you. 316 00:23:58,452 --> 00:23:59,577 You have my word. 317 00:24:02,663 --> 00:24:05,891 We're no strangers to El Chacal. 318 00:24:05,915 --> 00:24:07,269 The Jackal, and his band of thugs. 319 00:24:07,293 --> 00:24:08,644 Been tracking him for a while now 320 00:24:08,668 --> 00:24:10,271 in an effort to infiltrate the Cartel. 321 00:24:10,295 --> 00:24:15,024 So you know who he is? I'm telling you, he has Eva. 322 00:24:15,048 --> 00:24:18,736 -Arrest him! -Doesn't quite work that way. 323 00:24:18,760 --> 00:24:20,738 Sorry. 324 00:24:20,762 --> 00:24:22,346 [Richard] Detective Alvarez. 325 00:24:38,276 --> 00:24:41,713 We've been building a massive case, 326 00:24:41,737 --> 00:24:43,965 but unfortunately it's a very slow process, 327 00:24:43,989 --> 00:24:45,657 along with a lot of tedious work. 328 00:24:48,785 --> 00:24:51,013 Chacal is a captain. 329 00:24:51,037 --> 00:24:53,348 He's a very ambitious, power hungry one at that. 330 00:24:53,372 --> 00:24:56,309 He's not a small fish by any means, 331 00:24:56,333 --> 00:24:58,769 but the goal is to catch the men above him. 332 00:24:58,793 --> 00:25:02,189 I don't care about the men above him. 333 00:25:02,213 --> 00:25:03,964 I just want my daughter back. 334 00:25:06,925 --> 00:25:08,944 She has nothing to do with any of this! 335 00:25:08,968 --> 00:25:11,821 Martha. If we arrest El Chacal right now, 336 00:25:11,845 --> 00:25:14,557 they'll have him replaced just like that. 337 00:25:16,724 --> 00:25:19,060 You know how many more girls we might save with this? 338 00:25:25,857 --> 00:25:27,901 I'm truly sorry this is happening to your family. 339 00:25:30,028 --> 00:25:31,588 But don't be mistaken, 340 00:25:31,612 --> 00:25:33,715 we are actively working with Border Patrol 341 00:25:33,739 --> 00:25:36,134 and Mexican agents... 342 00:25:36,158 --> 00:25:41,430 just comes along with a lot of red tape. 343 00:25:41,454 --> 00:25:43,373 What if I pay the second ransom... 344 00:25:45,791 --> 00:25:47,959 will they just give me my Eva back? 345 00:25:50,420 --> 00:25:53,964 If you keep paying, there's no reason to. I'm sorry. 346 00:26:01,637 --> 00:26:02,680 We'll be in touch. 347 00:26:32,455 --> 00:26:33,497 [cries] 348 00:26:36,833 --> 00:26:39,127 [cries] 349 00:26:56,266 --> 00:27:03,039 [Lucy] You're so good to me. [Eva] Shhhh. Just lie still. 350 00:27:03,063 --> 00:27:04,440 We need to get you some help. 351 00:27:06,774 --> 00:27:10,111 Most of the girls that, that come through here... 352 00:27:11,237 --> 00:27:13,071 keep to themselves. 353 00:27:14,948 --> 00:27:17,510 I don't blame them. 354 00:27:17,534 --> 00:27:19,345 They're scared. 355 00:27:19,369 --> 00:27:20,846 Where do they take them? 356 00:27:20,870 --> 00:27:22,121 The other girls? 357 00:27:24,956 --> 00:27:29,604 Mhm-hm. That depends. 358 00:27:29,628 --> 00:27:32,505 Once your family stops paying for you... 359 00:27:34,506 --> 00:27:39,385 they'll get you hooked on, on whatever. 360 00:27:41,054 --> 00:27:43,972 But the ones that survive... 361 00:27:45,724 --> 00:27:49,101 they get transport to somewhere... 362 00:27:49,977 --> 00:27:51,605 to use as mules. 363 00:27:53,980 --> 00:27:58,210 Pretty girls make the best mules. 364 00:27:58,234 --> 00:27:59,462 [door clanks opens] 365 00:27:59,486 --> 00:28:00,528 [door squeaks] 366 00:28:17,292 --> 00:28:19,186 No! No! 367 00:28:19,211 --> 00:28:22,213 [both grunting] 368 00:28:28,009 --> 00:28:29,052 Not her! 369 00:28:31,471 --> 00:28:32,888 She's still worth something. 370 00:28:54,699 --> 00:28:55,741 [door clanks shut] 371 00:29:16,550 --> 00:29:17,592 [door shuts] 372 00:29:19,511 --> 00:29:22,430 Hello? Mom? 373 00:30:25,816 --> 00:30:26,858 [speaking in Spanish] 374 00:30:28,943 --> 00:30:31,213 This is not a toy. Eh? 375 00:30:31,237 --> 00:30:32,697 [speaking in Spanish] 376 00:30:39,787 --> 00:30:40,805 [engine sputtering] 377 00:30:40,829 --> 00:30:41,912 [engine revving] 378 00:30:49,419 --> 00:30:50,854 [tires screeching] 379 00:30:50,878 --> 00:30:52,147 [engine revving] 380 00:30:52,171 --> 00:30:53,939 [tires screeching] 381 00:30:53,963 --> 00:30:55,424 [boy grunts] 382 00:30:57,676 --> 00:30:59,844 You might be faster, but I'm much smarter. 383 00:31:02,847 --> 00:31:04,556 [grunts] What the hell! 384 00:31:08,351 --> 00:31:10,662 I didn't come back to your store like I promised. 385 00:31:10,686 --> 00:31:12,581 What's your deal? 386 00:31:12,605 --> 00:31:15,166 The deal is, you're gonna tell me everything 387 00:31:15,190 --> 00:31:16,900 you know about El Chacal. 388 00:31:18,318 --> 00:31:21,046 Are you crazy? He's going to kill me. 389 00:31:21,070 --> 00:31:24,341 Listen to me. What's your name? 390 00:31:24,365 --> 00:31:26,050 What's your name? 391 00:31:26,074 --> 00:31:28,344 They just call me El Nino. 392 00:31:28,368 --> 00:31:32,138 Listen to me, Nino. You seem to be in quite a predicament 393 00:31:32,162 --> 00:31:34,265 because if you don't start talking, 394 00:31:34,289 --> 00:31:36,309 I'm gonna have you arrested. 395 00:31:36,333 --> 00:31:39,854 What for? I was just walking home... 396 00:31:39,878 --> 00:31:41,170 Then tell me what you know. 397 00:31:43,548 --> 00:31:45,566 [stomach growls] 398 00:31:45,590 --> 00:31:46,716 Are you hungry? 399 00:31:48,510 --> 00:31:49,594 Unbelievable. 400 00:31:55,014 --> 00:31:56,892 It's cold but still good. 401 00:32:02,229 --> 00:32:04,899 -Where's your mother? -In Mexico. 402 00:32:06,483 --> 00:32:08,610 -Deported. -Where did you stay? 403 00:32:11,612 --> 00:32:13,757 I was no better at your age. 404 00:32:13,781 --> 00:32:15,717 What do you mean? 405 00:32:15,741 --> 00:32:17,409 I know these streets. 406 00:32:19,744 --> 00:32:21,621 I also had to learn to survive. 407 00:32:23,372 --> 00:32:27,268 Was a different time but, yeah. 408 00:32:27,292 --> 00:32:28,585 You know I don't believe you. 409 00:32:37,008 --> 00:32:39,845 Kept this hidden for many years from my girls. 410 00:32:41,679 --> 00:32:44,365 Hasn't been easy. 411 00:32:44,389 --> 00:32:48,244 Never had it removed 'cause, 412 00:32:48,268 --> 00:32:50,311 we all need roots, right? 413 00:32:51,646 --> 00:32:53,522 Why are you being so nice to me? 414 00:32:55,274 --> 00:32:56,942 I just want my daughter back, Nino. 415 00:32:59,152 --> 00:33:00,195 It doesn't matter. 416 00:33:02,279 --> 00:33:03,322 Just go. 417 00:33:04,531 --> 00:33:05,574 I can go? 418 00:33:07,116 --> 00:33:08,159 Yeah. 419 00:33:12,538 --> 00:33:13,765 [sighs] 420 00:33:13,789 --> 00:33:14,874 [sniffles] 421 00:33:23,714 --> 00:33:26,025 [sniffles] 422 00:33:26,049 --> 00:33:27,300 [knocking on window] 423 00:33:33,430 --> 00:33:34,933 I know where your daughter is. 424 00:33:50,570 --> 00:33:53,572 [engines revving] 425 00:34:13,631 --> 00:34:15,274 Police! 426 00:34:15,298 --> 00:34:16,734 -Police! -Police! 427 00:34:16,758 --> 00:34:18,945 Police! Police! 428 00:34:18,969 --> 00:34:21,614 -Let's go! -[policeman 1] Go, go, go, go! 429 00:34:21,638 --> 00:34:23,031 -Clear! -[policeman 2] Clear! 430 00:34:23,055 --> 00:34:24,908 [policeman 3] Clear! [policeman 4] Clear! 431 00:34:24,932 --> 00:34:26,952 [policeman 4] Clear! [policeman 5] Clear! 432 00:34:26,976 --> 00:34:28,535 [policeman 6] Clear! [policeman 7] Whoa! Whoa! Whoa! 433 00:34:28,559 --> 00:34:32,706 -Move out! Move out! -Move! Move! Move! Move! 434 00:34:32,730 --> 00:34:36,584 How in the hell did you come by this information? 435 00:34:36,608 --> 00:34:38,335 We've been trying for months. 436 00:34:38,359 --> 00:34:42,673 I'm sure you're well aware that never judge a book by its cover. 437 00:34:42,697 --> 00:34:43,823 Everything I have... 438 00:34:44,907 --> 00:34:47,010 I've earned on my own... 439 00:34:47,034 --> 00:34:49,804 while doing it as a single mother. 440 00:34:49,828 --> 00:34:51,137 [policeman 8] Detective! We found someone! 441 00:34:51,161 --> 00:34:53,306 Shit! Martha! Martha! Fuck! 442 00:34:53,330 --> 00:34:54,373 Martha! 443 00:34:59,044 --> 00:35:00,604 Martha! 444 00:35:00,628 --> 00:35:02,022 Martha! 445 00:35:02,046 --> 00:35:04,607 Please, stop! Wait! Wait! -No! Let me-- 446 00:35:04,631 --> 00:35:06,943 It's okay. It's okay. Let her go. Let her go. 447 00:35:06,967 --> 00:35:09,069 Eva! Eva baby! 448 00:35:09,093 --> 00:35:10,696 Eva! 449 00:35:10,720 --> 00:35:12,722 [Martha panting] 450 00:35:16,349 --> 00:35:17,368 You're safe now. 451 00:35:17,392 --> 00:35:20,394 [shots firing] 452 00:35:21,562 --> 00:35:23,206 Go! Go! Go! Go! 453 00:35:23,230 --> 00:35:25,082 [Spanish chatter on police radio] 454 00:35:25,106 --> 00:35:27,711 [muffled gunshots] 455 00:35:27,735 --> 00:35:30,737 [shots firing] 456 00:35:36,950 --> 00:35:39,953 [shots firing] 457 00:35:42,121 --> 00:35:44,874 [Spanish chatter on police radio] 458 00:35:57,760 --> 00:35:59,737 [policeman 9] He's alone. 459 00:35:59,761 --> 00:36:01,864 One of El Chacal's? 460 00:36:01,888 --> 00:36:03,472 Maybe he knew we were coming? 461 00:36:06,433 --> 00:36:08,327 Yeah, maybe. 462 00:36:08,351 --> 00:36:11,354 [siren wailing at distance] 463 00:36:22,113 --> 00:36:23,155 [Juan sighs] 464 00:36:24,698 --> 00:36:26,033 You got to let 'em take care of her. 465 00:36:38,418 --> 00:36:40,270 I'm so stupid. 466 00:36:40,294 --> 00:36:42,564 I've only put Eva in more danger. 467 00:36:42,588 --> 00:36:44,148 I'm saying this for your own good. 468 00:36:44,172 --> 00:36:47,401 It's time to stop this madness, 469 00:36:47,425 --> 00:36:50,071 and let the authorities handle it from here on out. 470 00:36:50,095 --> 00:36:51,220 [chuckles] 471 00:36:52,554 --> 00:36:54,723 Oh, you are being serious? 472 00:36:56,141 --> 00:36:57,183 [scoffs] 473 00:36:59,019 --> 00:37:01,521 [Spanish chatter on police radio] 474 00:37:03,397 --> 00:37:04,439 [tapping on ambulance] 475 00:37:07,442 --> 00:37:08,961 [engine revving] 476 00:37:08,985 --> 00:37:11,071 [siren wailing] 477 00:37:26,625 --> 00:37:28,292 No! No! 478 00:37:29,752 --> 00:37:30,896 [gate rattling] 479 00:37:30,920 --> 00:37:31,963 [gate squeaks] 480 00:37:38,635 --> 00:37:40,278 [gate slams shut] 481 00:37:40,302 --> 00:37:43,305 [Eva sniffles] 482 00:38:08,367 --> 00:38:11,370 [Eva whimpering] 483 00:38:14,790 --> 00:38:15,833 [Martha] You almost ready? 484 00:38:21,212 --> 00:38:24,548 I don't understand why you are not coming with me? 485 00:38:26,967 --> 00:38:29,154 You'll be safer at Tia Helen's. 486 00:38:29,178 --> 00:38:31,471 [exhales] And you won't be safe here. 487 00:38:33,181 --> 00:38:35,099 Raquel, please. 488 00:38:39,644 --> 00:38:41,353 It's like I don't know you anymore. 489 00:38:43,272 --> 00:38:45,959 What are you talking about? 490 00:38:45,983 --> 00:38:49,360 The smoking, being out all night. 491 00:38:51,654 --> 00:38:54,591 I found those old photos. 492 00:38:54,615 --> 00:39:00,054 It's like I know nothing about you. 493 00:39:00,078 --> 00:39:04,224 What? Like, have you been living a lie this whole time? 494 00:39:04,248 --> 00:39:07,643 Getting your sister home is all that matters right now. 495 00:39:07,667 --> 00:39:10,294 The rest, we can figure out later. 496 00:39:17,509 --> 00:39:19,636 Just don't do whatever you're thinking of doing. 497 00:39:22,889 --> 00:39:23,931 I'm begging you. 498 00:39:28,392 --> 00:39:31,979 Can you please, just think what's best for your sister? 499 00:39:39,360 --> 00:39:40,611 [Raquel] No. 500 00:39:44,322 --> 00:39:45,532 Eva's gone. 501 00:39:47,575 --> 00:39:49,303 And if you think the only solution is to 502 00:39:49,327 --> 00:39:53,431 get your head blown off by the Cartel, well, so be it, 503 00:39:53,455 --> 00:39:57,268 but don't tell me not to think about myself. 504 00:39:57,292 --> 00:40:00,003 I'm the one losing a mother and a sister in the same week. 505 00:40:02,421 --> 00:40:03,673 It's my family. 506 00:40:06,008 --> 00:40:08,635 It's the family I've sacrificed every opportunity for. 507 00:40:14,723 --> 00:40:17,035 But hey, it's not like it's about me, right? 508 00:40:17,059 --> 00:40:18,577 [horn honking] 509 00:40:18,601 --> 00:40:19,644 Baby? 510 00:40:25,065 --> 00:40:28,068 [Spanish song playing] 511 00:40:31,028 --> 00:40:33,530 [Spanish song playing] 512 00:40:36,575 --> 00:40:37,617 [knocking] 513 00:40:47,625 --> 00:40:48,710 Chewy. 514 00:40:51,461 --> 00:40:52,546 [Martha sighs] 515 00:40:53,672 --> 00:40:55,733 You crazy fucker. 516 00:40:55,757 --> 00:40:57,259 It's been too long. 517 00:40:59,468 --> 00:41:03,949 [Chewy] I was surprised to hear from you. 518 00:41:03,973 --> 00:41:07,202 Now that you're all upper class and shit. 519 00:41:07,226 --> 00:41:10,997 And especially with this kinda request. 520 00:41:11,021 --> 00:41:15,274 -Did you hear? -Yeah, I did. 521 00:41:16,191 --> 00:41:18,086 I'm sorry, mama. 522 00:41:18,110 --> 00:41:20,170 Wish we could be more help. 523 00:41:20,194 --> 00:41:25,174 Truth is, the old crew got ran out by the Cartel long ago. 524 00:41:25,198 --> 00:41:27,302 Plus, everyone's all old now. 525 00:41:27,326 --> 00:41:29,928 Not too many of us left anymore. 526 00:41:29,952 --> 00:41:32,306 You being here is plenty. 527 00:41:32,330 --> 00:41:35,267 14th Street forever. 528 00:41:35,291 --> 00:41:39,145 Damn straight. Well... 529 00:41:39,169 --> 00:41:40,628 we better get to it. 530 00:41:41,670 --> 00:41:42,713 [Martha sighs] 531 00:41:46,050 --> 00:41:47,301 [guns clattering] 532 00:42:01,771 --> 00:42:02,855 [Martha sighs] 533 00:42:06,566 --> 00:42:08,693 Are you sure these are untraceable? 534 00:42:10,569 --> 00:42:11,779 You know I got you. 535 00:42:23,164 --> 00:42:25,642 [speaking in Spanish] 536 00:42:25,666 --> 00:42:28,144 [speaking in Spanish] 537 00:42:28,168 --> 00:42:30,646 [speaking in Spanish] 538 00:42:30,670 --> 00:42:31,813 [speaking in Spanish] 539 00:42:31,837 --> 00:42:34,298 [speaking in Spanish] 540 00:42:42,138 --> 00:42:45,140 [continues speaking in Spanish] 541 00:43:45,607 --> 00:43:46,691 [chain clinking] 542 00:44:22,847 --> 00:44:24,907 [Eva screams] 543 00:44:24,931 --> 00:44:28,161 -No! -[El Chacal] Shh! Shh! Shh! Shh! 544 00:44:28,185 --> 00:44:32,330 Calm down. You are not going anywhere. 545 00:44:32,354 --> 00:44:34,665 [cries] 546 00:44:34,689 --> 00:44:38,043 What am I going to do with you, huh? 547 00:44:38,067 --> 00:44:43,466 You're just like that bitch of a mother of yours. 548 00:44:43,490 --> 00:44:45,216 [Eva spits] 549 00:44:45,240 --> 00:44:47,742 [El Chacal speaks in Spanish] 550 00:44:51,287 --> 00:44:54,308 This was a mistake. 551 00:44:54,332 --> 00:44:58,019 I think it's time you learn your manners. 552 00:44:58,043 --> 00:45:00,086 Lucky you're still valuable at the moment. 553 00:45:02,963 --> 00:45:06,067 -Take her. -No, no, no, no! 554 00:45:06,091 --> 00:45:09,528 [Eva] No, no, no! 555 00:45:09,552 --> 00:45:10,719 No! 556 00:45:11,595 --> 00:45:14,097 [crying] No! 557 00:45:16,099 --> 00:45:18,601 ["God Will Cut You Down" playing] 558 00:45:27,442 --> 00:45:30,712 ♪ You can run on for a long time ♪ 559 00:45:30,736 --> 00:45:33,589 ♪ Run on for a long time ♪ 560 00:45:33,614 --> 00:45:35,925 ♪ Run on for a long time ♪ 561 00:45:35,949 --> 00:45:39,553 ♪ Sooner or later God'll cut you down ♪ 562 00:45:39,577 --> 00:45:44,682 ♪ Sooner or later God'll cut you down ♪ 563 00:45:44,706 --> 00:45:47,810 ♪ Go and tell that long tongue liar ♪ 564 00:45:47,834 --> 00:45:50,771 ♪ Go and tell that midnight rider ♪ 565 00:45:50,795 --> 00:45:54,191 See you try and ignore me now. 566 00:45:54,215 --> 00:45:57,151 ♪ Tell 'em that God's gonna cut 'em down ♪ 567 00:45:57,175 --> 00:46:01,531 ♪ Tell 'em that God's gonna cut 'em down ♪ 568 00:46:01,555 --> 00:46:05,825 -Freeze! Put your hands up! -Don't move. Put your hands up! 569 00:46:05,849 --> 00:46:07,827 ♪ Well my goodness gracious let me tell you the news ♪ 570 00:46:07,851 --> 00:46:11,539 ♪ My head's been wet with the midnight dew ♪ 571 00:46:11,563 --> 00:46:16,042 ♪ I've been down on bended knee talkin' to the man from ♪ 572 00:46:16,066 --> 00:46:20,921 Can anyone tell me what the fuck is going on? Huh? 573 00:46:20,945 --> 00:46:24,508 You are gonna pay for everything you lost this week. 574 00:46:24,532 --> 00:46:26,133 ♪ To me he said ♪ 575 00:46:26,157 --> 00:46:27,802 [indistinct] 576 00:46:27,826 --> 00:46:29,411 ♪ Till the river's red ♪ 577 00:46:31,538 --> 00:46:33,056 Kneel. 578 00:46:33,080 --> 00:46:34,331 [speaks in Spanish] 579 00:46:43,839 --> 00:46:46,692 ♪ Tell 'em that God's cut 'em down ♪ 580 00:46:46,716 --> 00:46:49,844 ♪ Tell 'em that God's cut 'em down ♪ 581 00:46:55,181 --> 00:46:58,077 ♪ You can run on for a long time ♪ 582 00:46:58,101 --> 00:47:01,414 ♪ Run on for a long time ♪ 583 00:47:01,438 --> 00:47:04,374 ♪ Run on for a long time ♪ 584 00:47:04,398 --> 00:47:07,377 ♪ Sooner or later God will cut you down ♪ 585 00:47:07,401 --> 00:47:10,795 ♪ Sooner later God will cut you down ♪ 586 00:47:10,820 --> 00:47:13,840 ♪ Tell 'em that God's cut 'em down ♪ 587 00:47:13,864 --> 00:47:15,884 [horn honking] 588 00:47:15,908 --> 00:47:18,410 [Spanish song playing] 589 00:47:28,751 --> 00:47:30,003 Hmm. 590 00:47:33,881 --> 00:47:35,132 [slurps] 591 00:47:40,970 --> 00:47:44,306 Chacal put me in charge of the East Side House. 592 00:47:47,934 --> 00:47:51,228 Told you I was making moves. 593 00:47:53,147 --> 00:47:56,083 I just knew you were more man 594 00:47:56,107 --> 00:47:57,984 than any of these little boys around. 595 00:48:03,739 --> 00:48:05,366 And where's this house? 596 00:48:18,335 --> 00:48:19,586 [car door opens] 597 00:48:23,964 --> 00:48:25,216 [car door closes] 598 00:48:41,770 --> 00:48:43,332 [door beeps] 599 00:48:43,356 --> 00:48:45,565 [lock clicking] 600 00:48:51,946 --> 00:48:54,508 [indistinct chatter] 601 00:48:54,532 --> 00:48:55,925 [lock clicks] 602 00:48:55,949 --> 00:48:57,200 [door squeaks open] 603 00:48:58,451 --> 00:48:59,703 [door creaks shut] 604 00:49:41,738 --> 00:49:43,840 [grunting] 605 00:49:43,864 --> 00:49:45,115 [Martha groans] 606 00:49:47,908 --> 00:49:50,412 [both grunting] 607 00:49:51,996 --> 00:49:53,122 [Hector groans] 608 00:49:57,917 --> 00:49:59,520 What the fuck are you doing here? 609 00:49:59,544 --> 00:50:02,355 [panting] Surprise! 610 00:50:02,379 --> 00:50:04,381 [Hector groans] 611 00:50:05,716 --> 00:50:08,695 -[Martha grunts] -[Hector groans] 612 00:50:08,719 --> 00:50:09,969 [both grunting] 613 00:50:13,264 --> 00:50:14,515 [Hector groans] 614 00:50:21,479 --> 00:50:23,481 [muffled chatter] 615 00:50:26,734 --> 00:50:29,152 [Martha breathing heavily] 616 00:50:49,960 --> 00:50:51,087 [gate clanking] 617 00:50:55,633 --> 00:50:56,883 [sighs sharply] 618 00:51:02,179 --> 00:51:04,657 [metal chain rattling] 619 00:51:04,681 --> 00:51:05,932 [clank] 620 00:51:06,767 --> 00:51:08,017 [gate clanking] 621 00:51:10,813 --> 00:51:13,707 [gate squeaks opens] 622 00:51:13,731 --> 00:51:16,292 [Martha shakily breathing] 623 00:51:16,316 --> 00:51:18,211 Oh, baby. 624 00:51:18,235 --> 00:51:19,796 [sighs] 625 00:51:19,820 --> 00:51:21,028 [sniffles] It's okay. 626 00:51:29,536 --> 00:51:30,554 It's okay. 627 00:51:30,578 --> 00:51:31,830 [Martha whimpering] 628 00:51:34,164 --> 00:51:35,433 [sniffles] 629 00:51:35,457 --> 00:51:36,708 [shakily breathing] 630 00:51:40,044 --> 00:51:42,547 [breathing heavily] 631 00:51:49,845 --> 00:51:51,095 [phone whirring] 632 00:51:53,222 --> 00:51:56,117 -[siren wailing outside] -[dog barking in distance] 633 00:51:56,141 --> 00:51:57,225 [clicks] 634 00:52:00,936 --> 00:52:02,187 Oh, fuck me. 635 00:52:12,613 --> 00:52:13,674 [clicks] 636 00:52:13,698 --> 00:52:16,199 [car alarm blaring] 637 00:52:17,284 --> 00:52:20,286 [speaking in Spanish] 638 00:52:23,247 --> 00:52:25,039 [dog barking in distance] 639 00:52:30,128 --> 00:52:32,922 Girl. Girl. Wake, wake up. 640 00:52:42,263 --> 00:52:45,265 [speaking in Spanish] 641 00:52:51,520 --> 00:52:53,856 [girls groaning] 642 00:52:54,815 --> 00:52:57,501 Go. Go. 643 00:52:57,525 --> 00:53:00,004 We're going home. 644 00:53:00,028 --> 00:53:01,279 [Martha grunts] 645 00:53:02,279 --> 00:53:03,841 [siren wailing] 646 00:53:03,865 --> 00:53:05,115 [tires screeching] 647 00:53:15,917 --> 00:53:17,476 [officer speaking in Spanish] 648 00:53:17,500 --> 00:53:18,752 [banging door] 649 00:53:22,671 --> 00:53:28,027 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 650 00:53:28,051 --> 00:53:29,695 Freeze! Don't move. Put your hands up. 651 00:53:29,719 --> 00:53:31,238 -Get down to the ground. Now! -Put your hands up. 652 00:53:31,262 --> 00:53:32,989 Come on! Come on! Put your hands up. 653 00:53:33,013 --> 00:53:35,366 Don't move. Put your hands down. Down to the ground. 654 00:53:35,390 --> 00:53:38,118 -Put your hands down. -[Juan] Get on the ground. 655 00:53:38,142 --> 00:53:39,728 [Juan] Put your hands behind your back. 656 00:53:43,522 --> 00:53:44,999 -Police! -Run, run, run! 657 00:53:45,023 --> 00:53:47,001 -[Juan] Don't move! -Put your hands up! 658 00:53:47,025 --> 00:53:48,211 [policeman] Get on the ground! 659 00:53:48,235 --> 00:53:51,213 [speaking in Spanish] 660 00:53:51,237 --> 00:53:53,739 [all groaning and grunting] 661 00:53:54,823 --> 00:53:56,635 [Spanish chatter on police radio] 662 00:53:56,659 --> 00:53:58,409 Don't move! 663 00:54:02,413 --> 00:54:05,725 Go! Go, girls. Go. 664 00:54:05,749 --> 00:54:07,668 Come on. Go, go. 665 00:54:10,086 --> 00:54:11,337 Go, go. 666 00:54:15,423 --> 00:54:16,944 [Hector] Where you going, you fucking bitch? 667 00:54:16,968 --> 00:54:19,320 [gun clicks] Turn around! 668 00:54:19,344 --> 00:54:22,656 I want to see your fucking eyes when I shoot you dead. 669 00:54:22,680 --> 00:54:25,181 [Hector breathing heavily] 670 00:54:26,433 --> 00:54:28,226 You... fucking... 671 00:54:29,936 --> 00:54:33,456 The fuck are you doing? Are you gonna shoot me? 672 00:54:33,480 --> 00:54:35,917 Shoot me then. 673 00:54:35,941 --> 00:54:37,794 You don't have it in you, you fucking whore. 674 00:54:37,818 --> 00:54:39,336 [gun clicks] Drop it! 675 00:54:39,360 --> 00:54:41,463 [Hector chuckles] 676 00:54:41,487 --> 00:54:43,882 You won't shoot me in the back, you're a fucking cop! 677 00:54:43,906 --> 00:54:46,092 I won't hesitate. 678 00:54:46,116 --> 00:54:47,367 [laughing] 679 00:54:55,916 --> 00:54:57,978 [Juan sighs] 680 00:54:58,002 --> 00:54:59,252 [sirens wailing] 681 00:55:01,128 --> 00:55:03,631 [indistinct cop radio chatter] 682 00:55:17,059 --> 00:55:18,310 You saved my ass. 683 00:55:19,561 --> 00:55:21,329 Thank you. 684 00:55:21,353 --> 00:55:26,668 Unfortunately, there was no sign of Eva anywhere on the grounds. 685 00:55:26,692 --> 00:55:28,335 [sighs] 686 00:55:28,359 --> 00:55:31,297 At least we got those girls out of there. 687 00:55:31,321 --> 00:55:34,364 It's incredibly brave what you're doing, Martha. 688 00:55:36,950 --> 00:55:40,037 So what I'm about to tell you is extremely difficult to me. 689 00:55:42,997 --> 00:55:45,892 I have to let you know that I can no longer assist, 690 00:55:45,916 --> 00:55:47,852 or aid you in any private inquiries 691 00:55:47,876 --> 00:55:50,395 or unsanction activities unless otherwise approved 692 00:55:50,420 --> 00:55:53,315 by the Commissioner's Office. 693 00:55:53,339 --> 00:55:56,818 Did you memorize that, or are you reading it 694 00:55:56,842 --> 00:55:59,111 off cue card somewhere, huh? 695 00:55:59,135 --> 00:56:01,262 They will arrest you, Martha. 696 00:56:02,764 --> 00:56:04,407 All for trying to save my daughter 697 00:56:04,431 --> 00:56:07,159 from the men you guys can't catch. 698 00:56:07,183 --> 00:56:09,286 Not quite exactly, but yeah. 699 00:56:09,310 --> 00:56:11,621 [scoffs] 700 00:56:11,645 --> 00:56:12,706 Okay then. 701 00:56:12,730 --> 00:56:14,583 [sniffles] 702 00:56:14,607 --> 00:56:17,668 I think this is a goodbye. 703 00:56:17,692 --> 00:56:18,943 [Juan] Wait. 704 00:56:20,695 --> 00:56:21,738 I got you something. 705 00:56:25,491 --> 00:56:28,635 [siren wailing in distance] 706 00:56:28,659 --> 00:56:29,702 [Martha] What's this? 707 00:56:40,211 --> 00:56:43,672 I hope you're reading my message loud and clear. 708 00:56:51,220 --> 00:56:52,197 [sighs] 709 00:56:52,221 --> 00:56:55,157 [gate squeaks open] 710 00:56:55,181 --> 00:56:57,869 [gate creaks shut] 711 00:56:57,893 --> 00:56:59,144 [El Chacal whistles] 712 00:57:01,145 --> 00:57:02,396 Well? 713 00:57:07,317 --> 00:57:10,754 There was a raid at the East side warehouse. 714 00:57:10,778 --> 00:57:12,363 They got Hector and the others. 715 00:57:19,035 --> 00:57:20,638 [bangs on table] 716 00:57:20,662 --> 00:57:23,205 -[El Nino breathing heavily] -[glass rattling] 717 00:57:26,500 --> 00:57:27,751 This is all your fault. 718 00:57:29,335 --> 00:57:31,187 So tell me why I shouldn't shoot you dead 719 00:57:31,212 --> 00:57:33,982 like the dog you are right fucking now? 720 00:57:34,006 --> 00:57:35,257 [crying] 721 00:57:41,512 --> 00:57:43,990 She's a fucking soccer mom! 722 00:57:44,014 --> 00:57:46,159 [speaking Spanish] 723 00:57:46,183 --> 00:57:48,994 A captain primed to take over the entire city. 724 00:57:49,018 --> 00:57:53,415 So tell me, Tony, how can this little nobody 725 00:57:53,439 --> 00:57:55,625 be causing me all these problems? 726 00:57:55,649 --> 00:57:57,919 Well, she's been goin' around all dressed up and shit. 727 00:57:57,943 --> 00:58:00,963 Oh, is that it? She puts on a little disguise 728 00:58:00,987 --> 00:58:03,966 and waltzes right in here? 729 00:58:03,990 --> 00:58:05,824 It's all it takes to infiltrate us? 730 00:58:10,244 --> 00:58:13,515 Any idea of how this makes me look? 731 00:58:13,539 --> 00:58:16,893 "Beware of La Madre." It's a fucking joke! 732 00:58:16,917 --> 00:58:20,395 -We'll get her, El Chacal. -Don't bother. 733 00:58:20,420 --> 00:58:21,796 You're fucking useless. 734 00:58:23,589 --> 00:58:25,775 I will end this now. 735 00:58:25,799 --> 00:58:27,050 [whimpering] 736 00:58:28,802 --> 00:58:30,113 And as for you... 737 00:58:30,137 --> 00:58:31,613 [whimpering] 738 00:58:31,637 --> 00:58:34,158 [mocking] 739 00:58:34,182 --> 00:58:36,284 Wouldn't wanna be you. 740 00:58:36,308 --> 00:58:37,559 Look at him. 741 00:58:39,518 --> 00:58:41,038 Look at him. 742 00:58:41,062 --> 00:58:42,313 [gun clicks] 743 00:58:46,608 --> 00:58:47,734 [gunshot] 744 00:58:56,074 --> 00:58:58,928 [plastic bag rustling] 745 00:58:58,952 --> 00:59:00,204 [telephone ringing] 746 00:59:04,165 --> 00:59:05,266 [sighs] 747 00:59:05,290 --> 00:59:11,605 [telephone ringing] 748 00:59:11,629 --> 00:59:15,399 -[telephone ringing] -[phone beeps] 749 00:59:15,423 --> 00:59:17,735 [El Chacal]Hello, Mother Martha. 750 00:59:17,759 --> 00:59:21,279 I hope I'm not interrupting anything important. 751 00:59:21,303 --> 00:59:23,281 I'm listening. 752 00:59:23,305 --> 00:59:26,034 [El Chacal]I like to propose a truce. 753 00:59:26,058 --> 00:59:29,037 All this silly fighting has caused me too many problems, 754 00:59:29,061 --> 00:59:31,371 and my bosses are not happy. 755 00:59:31,395 --> 00:59:33,289 I'm willing to give back your daughter 756 00:59:33,313 --> 00:59:37,084 if I can keep the money, no charges are filed against me... 757 00:59:37,108 --> 00:59:40,111 And we both walk out of each other's lives for good. 758 00:59:44,281 --> 00:59:46,009 How can I trust you? 759 00:59:46,033 --> 00:59:49,118 [El Chacal]Hmm, well, can you afford not to? 760 00:59:50,161 --> 00:59:51,471 [sighs] 761 00:59:51,495 --> 00:59:54,682 No matter what happens to me, 762 00:59:54,706 --> 00:59:58,727 do whatever you have to, to keep Eva safe. 763 00:59:58,751 --> 00:59:59,937 [Juan sighs] 764 00:59:59,961 --> 01:00:03,397 I'll be hidden about a mile off. 765 01:00:03,421 --> 01:00:09,402 Anything seems off, I'm bringing the whole shit down. Okay? 766 01:00:09,426 --> 01:00:11,762 -Yeah. -Let's do this. 767 01:00:19,477 --> 01:00:20,728 [Martha sighs] 768 01:00:22,729 --> 01:00:24,083 [car engine starts] 769 01:00:24,107 --> 01:00:25,357 [engine revs] 770 01:00:37,158 --> 01:00:38,410 [sighs] 771 01:00:46,583 --> 01:00:48,394 Eva! Eva! 772 01:00:48,418 --> 01:00:49,770 [door opens] 773 01:00:49,794 --> 01:00:51,063 Eva! 774 01:00:51,087 --> 01:00:53,505 [Eva whimpering] 775 01:00:54,715 --> 01:00:55,966 [door closes] 776 01:00:57,718 --> 01:00:59,011 [Martha crying] Eva, baby! 777 01:01:19,611 --> 01:01:22,113 [machine beeping] 778 01:01:24,656 --> 01:01:25,907 [sniffles] 779 01:01:27,326 --> 01:01:28,576 [indistinct] 780 01:01:32,330 --> 01:01:34,832 [indistinct chatter] 781 01:01:40,086 --> 01:01:41,338 [Eva] Thank you, mom. 782 01:01:44,089 --> 01:01:45,341 [Eva sighs] 783 01:01:52,180 --> 01:01:53,430 [sighs] 784 01:02:01,520 --> 01:02:04,166 You did it, Martha. 785 01:02:04,190 --> 01:02:05,774 You brought your daughter home. 786 01:02:08,943 --> 01:02:12,881 I was rash. Raquel was right. 787 01:02:12,905 --> 01:02:16,675 If you didn't show up at that warehouse... 788 01:02:16,699 --> 01:02:19,845 neither Eva or I would be here right now. 789 01:02:19,869 --> 01:02:21,120 Thank you. 790 01:02:23,538 --> 01:02:26,333 -Guess we're even then. -I guess so. 791 01:02:27,751 --> 01:02:30,146 [Raquel] Help! Help! 792 01:02:30,170 --> 01:02:33,398 Help me! Help! 793 01:02:33,422 --> 01:02:35,359 -[Martha] Oh, Eva! -Help! 794 01:02:35,383 --> 01:02:38,843 [Raquel] Please, someone, come quick! Please! 795 01:02:40,095 --> 01:02:44,616 Eva! Eva! 796 01:02:44,640 --> 01:02:46,117 [machine flatlines] 797 01:02:46,141 --> 01:02:47,725 No! No! 798 01:02:49,395 --> 01:02:50,478 [Martha sighs] 799 01:02:53,272 --> 01:02:55,875 When did it all come to this? 800 01:02:55,899 --> 01:02:58,669 -[doctor] Ms. Mendoza. -Yes? 801 01:02:58,693 --> 01:03:01,546 There's no easy way to say this... 802 01:03:01,570 --> 01:03:05,258 We did everything we could, but Eva didn't make it. 803 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 [clock ticking] 804 01:03:11,578 --> 01:03:14,557 [Martha exhales] 805 01:03:14,581 --> 01:03:15,833 [Martha sighs] 806 01:03:20,753 --> 01:03:23,256 [machine beeping] 807 01:03:26,049 --> 01:03:27,175 It wasn't a dream... 808 01:03:30,387 --> 01:03:31,637 was it? 809 01:03:33,723 --> 01:03:37,034 Tell me it was all a dream. 810 01:03:37,058 --> 01:03:38,994 You're extremely dehydrated. 811 01:03:39,018 --> 01:03:40,787 [Martha inhales deeply] 812 01:03:40,812 --> 01:03:42,063 [whimpers] 813 01:03:44,314 --> 01:03:48,544 [Juan] Raquel went home to grab a couple of your things. 814 01:03:48,568 --> 01:03:50,796 My daughter. 815 01:03:50,820 --> 01:03:52,256 [sniffling] 816 01:03:52,280 --> 01:03:54,174 What happened to my Eva? 817 01:03:54,198 --> 01:03:55,758 [sniffles] 818 01:03:55,782 --> 01:04:00,346 Eva had something in her system, 819 01:04:00,370 --> 01:04:05,308 something with the ability to go undetected for a few days. 820 01:04:05,332 --> 01:04:07,935 But it ultimately reavealed its head... 821 01:04:07,959 --> 01:04:09,061 [Martha sighs] 822 01:04:09,085 --> 01:04:10,462 causing her death. 823 01:04:12,713 --> 01:04:14,232 I don't understand. 824 01:04:14,256 --> 01:04:17,860 [inhales] How? 825 01:04:17,884 --> 01:04:22,239 It's a tactic used by El Chacal. 826 01:04:22,263 --> 01:04:24,699 It's a nasty business, Martha. 827 01:04:24,723 --> 01:04:27,618 [machine beeping continues] 828 01:04:27,642 --> 01:04:28,894 [sniffles] 829 01:04:32,688 --> 01:04:33,939 Thank you so much. 830 01:04:54,956 --> 01:04:56,958 [door creaking shut] 831 01:05:01,754 --> 01:05:04,274 Now! Do it now! 832 01:05:04,298 --> 01:05:05,549 -Shoot! -[gunshot] 833 01:05:10,677 --> 01:05:11,929 [knocking on door] 834 01:05:13,013 --> 01:05:14,264 Come in. 835 01:05:19,811 --> 01:05:22,539 Wanted to come by and pay my respects. 836 01:05:22,563 --> 01:05:24,458 Came as soon as I could. 837 01:05:24,482 --> 01:05:25,732 Sorry. 838 01:05:28,026 --> 01:05:30,070 Did you at least get something to eat? 839 01:05:32,780 --> 01:05:34,031 Yes. 840 01:05:40,702 --> 01:05:42,972 I hope you know, I'm always here. 841 01:05:42,996 --> 01:05:45,642 Even if you just need an ear... 842 01:05:45,666 --> 01:05:46,791 I'd appreciate that. 843 01:05:50,378 --> 01:05:54,941 Do you believe that your sins of the past 844 01:05:54,965 --> 01:05:56,818 will find a way to come back... 845 01:05:56,842 --> 01:05:57,968 and haunt you? 846 01:06:01,971 --> 01:06:03,740 What's caught up with you? 847 01:06:03,764 --> 01:06:06,076 You left a bad situation, 848 01:06:06,100 --> 01:06:08,369 survived on the streets on your own, 849 01:06:08,393 --> 01:06:12,456 and make an incredible life for yourself? 850 01:06:12,480 --> 01:06:16,960 I'm sorry, I just don't see the "sin" in that. 851 01:06:16,984 --> 01:06:21,129 All I see is a strong, beautiful woman 852 01:06:21,153 --> 01:06:25,007 who will do anything to keep her family safe. 853 01:06:25,031 --> 01:06:26,968 [sighs] 854 01:06:26,992 --> 01:06:28,886 [crying] But I didn't. 855 01:06:28,910 --> 01:06:30,870 I didn't keep my family safe. 856 01:06:32,455 --> 01:06:35,016 Eva is dead. 857 01:06:35,040 --> 01:06:36,226 [sniffles] 858 01:06:36,250 --> 01:06:38,478 Eva is dead. 859 01:06:38,502 --> 01:06:41,004 [crying] 860 01:06:46,133 --> 01:06:47,610 [Juan] I need to ask. You're not thinking 861 01:06:47,634 --> 01:06:49,653 of doing anything crazy, right? 862 01:06:49,677 --> 01:06:50,928 [Martha deeply sighs] 863 01:06:54,390 --> 01:06:55,641 It's over. 864 01:06:58,602 --> 01:07:01,205 I just want to mourn my daughter. 865 01:07:01,229 --> 01:07:02,480 In peace. 866 01:07:10,736 --> 01:07:15,800 I'll check up on you in a couple of days. 867 01:07:15,824 --> 01:07:17,676 Try and get some rest. 868 01:07:17,700 --> 01:07:19,720 [sniffles] 869 01:07:19,744 --> 01:07:20,995 [Martha crying] 870 01:07:26,249 --> 01:07:27,500 [sobbing] 871 01:07:30,503 --> 01:07:33,148 [Raquel]Hey, mom. Just wanted to see how you were. 872 01:07:33,172 --> 01:07:36,359 I'm still up north at Tia Helen's getting my stuff... 873 01:07:36,383 --> 01:07:38,653 Please call me. 874 01:07:38,677 --> 01:07:42,072 [Juan]Hey, Martha. Just checking in. 875 01:07:42,096 --> 01:07:44,157 We are still hunting for El Chacal 876 01:07:44,181 --> 01:07:48,286 but, he's been an absolute ghost. 877 01:07:48,310 --> 01:07:50,829 I'll keep you posted. 878 01:07:50,853 --> 01:07:54,832 I know we haven't spoken in a couple days. 879 01:07:54,856 --> 01:07:57,376 I hope you're getting along okay. 880 01:07:57,400 --> 01:07:58,485 Talk to you soon. 881 01:08:05,366 --> 01:08:06,593 Still alive. 882 01:08:06,617 --> 01:08:09,620 [wolf panting] 883 01:08:18,543 --> 01:08:20,044 You have to finish it. 884 01:08:21,713 --> 01:08:23,005 Do it. 885 01:08:28,718 --> 01:08:31,638 [panting] 886 01:08:40,353 --> 01:08:43,164 [screaming] 887 01:08:43,188 --> 01:08:45,692 [Martha breathing heavily] 888 01:08:54,281 --> 01:08:55,533 [sighs] 889 01:08:59,244 --> 01:09:00,495 [sighs] 890 01:09:03,455 --> 01:09:04,707 [sighs] 891 01:09:05,790 --> 01:09:08,292 [bottles clinking] 892 01:09:09,670 --> 01:09:12,171 [bubbling] 893 01:09:20,470 --> 01:09:23,472 [Bianca crying] 894 01:09:52,747 --> 01:09:53,789 [Martha] Hello, Bianca. 895 01:10:00,712 --> 01:10:02,672 What the fuck, you crazy bitch! 896 01:10:03,673 --> 01:10:06,234 [crow crawing in distance] 897 01:10:06,258 --> 01:10:07,509 [chair creaks] 898 01:10:10,344 --> 01:10:12,638 Oh, I'm sorry. 899 01:10:15,474 --> 01:10:18,226 Do you feel this was all a misunderstanding? 900 01:10:19,561 --> 01:10:21,455 Do you know who I am? 901 01:10:21,479 --> 01:10:23,623 Who I run with? 902 01:10:23,647 --> 01:10:26,208 Why do you think you're here? 903 01:10:26,232 --> 01:10:28,693 Hmm? Surprise. 904 01:10:31,654 --> 01:10:33,339 I didn't do nothing. 905 01:10:33,363 --> 01:10:34,841 What do you want from me? 906 01:10:34,865 --> 01:10:39,219 I want to know why you helped your boyfriend 907 01:10:39,243 --> 01:10:40,912 rip apart my family? 908 01:10:42,538 --> 01:10:44,891 And murdered my baby. 909 01:10:44,915 --> 01:10:47,018 I don't know nothing. 910 01:10:47,042 --> 01:10:49,604 What he does, he does. 911 01:10:49,628 --> 01:10:51,146 He doesn't tell me shit. 912 01:10:51,170 --> 01:10:53,172 You can lie all you want. 913 01:10:55,382 --> 01:10:56,634 Just know... 914 01:10:59,094 --> 01:11:02,615 there's nobody coming for you, sweetheart. 915 01:11:02,639 --> 01:11:07,892 And I have all the time in the world, with nothing to lose. 916 01:11:08,560 --> 01:11:11,371 Help! 917 01:11:11,395 --> 01:11:13,956 Help! 918 01:11:13,980 --> 01:11:16,709 Help! 919 01:11:16,733 --> 01:11:19,193 Help! 920 01:11:22,321 --> 01:11:23,572 See? 921 01:11:24,115 --> 01:11:25,156 Nothing. 922 01:11:30,328 --> 01:11:32,723 Good thing about having money... 923 01:11:32,747 --> 01:11:34,390 buys you privacy. 924 01:11:34,414 --> 01:11:35,933 Please. 925 01:11:35,957 --> 01:11:38,686 [crying] He'll kill me. 926 01:11:38,710 --> 01:11:42,171 -I can't. -Oh. And you think I won't? 927 01:11:44,632 --> 01:11:46,400 Let's think again. 928 01:11:46,424 --> 01:11:48,135 What do you want me to say? 929 01:11:50,887 --> 01:11:51,929 Do you think I like it? 930 01:11:54,181 --> 01:11:58,035 Believe me, Eva's in a better place now. 931 01:11:58,059 --> 01:12:00,579 Tell me where he is. 932 01:12:00,603 --> 01:12:02,914 [scoffs] 933 01:12:02,938 --> 01:12:04,356 You can't get to him. 934 01:12:05,940 --> 01:12:10,027 Let's find out, shall we? 935 01:12:13,113 --> 01:12:17,593 Come on, man. [Bianca grunts] 936 01:12:17,617 --> 01:12:19,094 [Bianca whimpering] 937 01:12:19,118 --> 01:12:21,596 -Call him. -He will kill me. 938 01:12:21,621 --> 01:12:24,498 I don't care. Call him! 939 01:12:31,754 --> 01:12:33,005 [line ringing] 940 01:12:36,800 --> 01:12:41,113 [El Chacal]Hey, baby. Where you been? 941 01:12:41,137 --> 01:12:44,240 You know it's not good to make El Chacal worry. 942 01:12:44,264 --> 01:12:47,951 -It's because she's with me. -[El Chacal]Mother Martha. 943 01:12:47,975 --> 01:12:50,203 [El Chacal scoffs] 944 01:12:50,227 --> 01:12:51,789 [El Chacal]It's good to hear your voice again. 945 01:12:51,813 --> 01:12:55,709 If you value her life, trade yours for hers... 946 01:12:55,733 --> 01:12:57,501 [El Chacal] Or what? Are you 947 01:12:57,525 --> 01:13:00,045 planning another round of dress up? 948 01:13:00,069 --> 01:13:02,213 Quit playing and come get me, Chacal! 949 01:13:02,237 --> 01:13:05,258 [El Chacal]Don't worry, baby, she doesn't have it in her... 950 01:13:05,282 --> 01:13:07,343 I'm not the one in hiding. 951 01:13:07,367 --> 01:13:10,512 Let's see if you're man enough to take care of your own... 952 01:13:10,536 --> 01:13:12,306 [Bianca screaming] 953 01:13:12,330 --> 01:13:13,891 [Bianca crying] 954 01:13:13,915 --> 01:13:18,102 Please, come get me, Chacal. This bitch is crazy! 955 01:13:18,126 --> 01:13:19,978 [Bianca screams] 956 01:13:20,002 --> 01:13:21,856 [groaning] 957 01:13:21,880 --> 01:13:24,441 Do you think I have it in me now? 958 01:13:24,465 --> 01:13:27,736 I'm prepared to take this all the way. 959 01:13:27,760 --> 01:13:31,029 [El Chacal]Then, do what you must. 960 01:13:31,053 --> 01:13:33,263 [sobbing] 961 01:13:41,479 --> 01:13:42,730 [knocking] 962 01:13:46,984 --> 01:13:49,420 [door glides open] 963 01:13:49,444 --> 01:13:51,672 You gonna let me in, stupid? 964 01:13:51,696 --> 01:13:52,948 [door glides] 965 01:13:56,241 --> 01:13:59,220 [siren wailing in distance] 966 01:13:59,244 --> 01:14:02,096 Asshole! You were gonna let that bitch kill me! 967 01:14:02,120 --> 01:14:05,225 Hey, calm down. I knew she wouldn't do anything. 968 01:14:05,249 --> 01:14:07,435 -Didn't I say so? -Barely. 969 01:14:07,459 --> 01:14:10,437 Look what thatputadid to me. 970 01:14:10,461 --> 01:14:15,943 [laughs] Well, you are alive, so it all worked out. 971 01:14:15,967 --> 01:14:20,028 Why didn't you just come get me and take her ass out, huh? 972 01:14:20,052 --> 01:14:22,388 What, you all scared of her? 973 01:14:26,182 --> 01:14:30,186 You wanna say that again? Hmm? 974 01:14:32,939 --> 01:14:35,124 Disrespect me again and you'll find yourself 975 01:14:35,148 --> 01:14:39,419 muling in a truck load of men who haven't bathed in weeks, 976 01:14:39,443 --> 01:14:42,756 and haven't got their dicks wet in months... 977 01:14:42,780 --> 01:14:46,491 Is that what you want? Huh? You ungrateful whore. 978 01:14:52,246 --> 01:14:53,872 You would never betray me, would you? 979 01:14:57,751 --> 01:15:02,313 Then why did she let you go? 980 01:15:02,337 --> 01:15:04,607 Bitch tried to kill me. 981 01:15:04,631 --> 01:15:06,859 Why I'm so upset. 982 01:15:06,883 --> 01:15:10,053 But you were right, she couldn't do it. 983 01:15:12,471 --> 01:15:16,117 What else did you tell her? 984 01:15:16,141 --> 01:15:17,517 You know everything I know. 985 01:15:20,478 --> 01:15:22,146 [El Chacal chuckles] 986 01:15:26,107 --> 01:15:30,403 Told you, I wouldn't let anything happen to my baby. 987 01:15:32,780 --> 01:15:37,802 You know, all this tension got me all worked up. 988 01:15:37,826 --> 01:15:41,263 So why don't you go wait in back for El Chacal... 989 01:15:41,287 --> 01:15:43,289 I wanna welcome you home properly. 990 01:15:50,962 --> 01:15:52,212 [lighter clicks] 991 01:16:00,345 --> 01:16:04,532 ♪ You may run for a long time ♪ 992 01:16:04,556 --> 01:16:07,368 ♪ Run on for a long time ♪ 993 01:16:07,392 --> 01:16:10,620 ♪ Run on for a long ♪ 994 01:16:10,644 --> 01:16:14,857 ♪ Let me tell you the God's gonna cut you down ♪ 995 01:16:16,817 --> 01:16:20,403 ♪ Tell you that God's gonna cut you down ♪ 996 01:16:45,173 --> 01:16:46,150 [bed creaking] 997 01:16:46,174 --> 01:16:49,094 [El Chacal moaning] 998 01:16:54,390 --> 01:16:55,641 I missed you. 999 01:16:58,060 --> 01:17:00,454 [El Chacal exhales] 1000 01:17:00,478 --> 01:17:04,124 ♪ You may run for a long time ♪ 1001 01:17:04,148 --> 01:17:07,418 ♪ Run on for a long ♪ 1002 01:17:07,442 --> 01:17:10,670 ♪ Run on for a long ♪ 1003 01:17:10,694 --> 01:17:15,032 ♪ Let me tell you that God's gonna cut you down ♪ 1004 01:17:25,666 --> 01:17:28,085 [exhales deeply] 1005 01:17:35,507 --> 01:17:38,009 [El Chacal laughing] 1006 01:17:41,554 --> 01:17:43,156 I was right. 1007 01:17:43,180 --> 01:17:47,743 -You are an ungrateful whore. -Am I? 1008 01:17:47,767 --> 01:17:49,245 -La Madreshowed me compassion. -Bianca! 1009 01:17:49,269 --> 01:17:50,871 Even after what you did to her daughter. 1010 01:17:50,895 --> 01:17:54,499 -Bianca! Move! -Something you would never do... 1011 01:17:54,523 --> 01:17:57,334 I took you out of the gutter... gave you a life-- 1012 01:17:57,358 --> 01:18:01,046 You made me a prisoner. And I don't want no part of this life. 1013 01:18:01,070 --> 01:18:03,256 -Not no more. -Move! 1014 01:18:03,280 --> 01:18:04,382 Bianca! 1015 01:18:04,406 --> 01:18:05,550 You're nothing but a gutter rat. 1016 01:18:05,574 --> 01:18:06,825 [Bianca grunts] 1017 01:18:10,453 --> 01:18:13,056 I hope you don't show him any compassion. 1018 01:18:13,080 --> 01:18:16,517 What? You think I'm scared of you? Huh? 1019 01:18:16,541 --> 01:18:19,645 You think this is the first time I had a gun pointed to my head? 1020 01:18:19,669 --> 01:18:23,523 Bullshit. He's scared of you. They all are. 1021 01:18:23,547 --> 01:18:28,903 -Shut up before I gut you. -Nah. I gotLa Madrewith me. 1022 01:18:28,927 --> 01:18:30,571 You won't do shit to me. 1023 01:18:30,595 --> 01:18:31,572 [grunts] 1024 01:18:31,596 --> 01:18:33,406 [El Chacal groaning] 1025 01:18:33,430 --> 01:18:34,556 [El Chacal groaning] 1026 01:18:38,350 --> 01:18:39,996 I made a pact to take down 1027 01:18:40,020 --> 01:18:43,165 everyone responsible for Eva's death. 1028 01:18:43,189 --> 01:18:47,751 -I will never stop. -And this pact was with God... 1029 01:18:47,775 --> 01:18:50,421 or with the devil? 1030 01:18:50,445 --> 01:18:54,674 Get on your knees. Get on your knees! 1031 01:18:54,698 --> 01:18:56,676 [chuckles] 1032 01:18:56,700 --> 01:18:58,701 I want you to beg for your life. 1033 01:19:00,037 --> 01:19:02,097 Beg like the dog you are. 1034 01:19:02,121 --> 01:19:03,473 [banging on door] 1035 01:19:03,497 --> 01:19:05,391 [Lil' Tony] Yo, Chacal. Everything okay? 1036 01:19:05,415 --> 01:19:06,893 [banging on door] 1037 01:19:06,917 --> 01:19:08,686 Yo, Chacal, open up? 1038 01:19:08,710 --> 01:19:11,587 [banging on door] Come on! Open up! Open up! 1039 01:19:41,779 --> 01:19:43,632 -Police! -Police! 1040 01:19:43,656 --> 01:19:44,883 Put your hands up! 1041 01:19:44,907 --> 01:19:47,510 [clamoring] 1042 01:19:47,534 --> 01:19:50,036 [glass bottle rattling] 1043 01:19:54,331 --> 01:19:56,434 [banging on door] 1044 01:19:56,458 --> 01:19:57,751 Get inside. Get fucking inside. 1045 01:19:59,877 --> 01:20:01,146 -Move. Come on, move! -[Lil' Tony] El Chacal. 1046 01:20:01,170 --> 01:20:03,314 Kneel down! Kneel down! 1047 01:20:03,338 --> 01:20:05,275 [policeman ??] Put your hands behind your back. Don't move. 1048 01:20:05,299 --> 01:20:07,860 You brought the police? 1049 01:20:07,884 --> 01:20:10,403 Come on, mom. 1050 01:20:10,427 --> 01:20:12,489 Needed back up? 1051 01:20:12,513 --> 01:20:13,764 Martha. 1052 01:20:16,225 --> 01:20:18,161 You don't wanna do this. 1053 01:20:18,185 --> 01:20:21,080 It's not worth it. 1054 01:20:21,104 --> 01:20:23,123 Why are you here? 1055 01:20:23,147 --> 01:20:26,668 I knew something was wrong when I went to visit you. 1056 01:20:26,692 --> 01:20:28,920 So I put a tail on you. 1057 01:20:28,944 --> 01:20:32,839 Martha, please put the gun down. 1058 01:20:32,863 --> 01:20:35,133 It's too late. 1059 01:20:35,157 --> 01:20:37,677 I need to do this... 1060 01:20:37,701 --> 01:20:39,594 or I can never live with myself. 1061 01:20:39,619 --> 01:20:42,306 That's not gonna bring Eva back. 1062 01:20:42,330 --> 01:20:47,310 -They murdered my baby. -I know. I know. 1063 01:20:47,334 --> 01:20:49,061 Spending the rest of your life in prison 1064 01:20:49,085 --> 01:20:54,191 is not what your daughter would want. 1065 01:20:54,215 --> 01:20:59,903 Think about all the women you helped. Saved. 1066 01:20:59,927 --> 01:21:00,946 [exhales] 1067 01:21:00,970 --> 01:21:03,323 Please, Marta. He's right. 1068 01:21:03,347 --> 01:21:04,598 Shoot. 1069 01:21:07,517 --> 01:21:09,161 [sighs] 1070 01:21:09,185 --> 01:21:11,080 [all sighing] 1071 01:21:11,104 --> 01:21:13,291 [chuckles] 1072 01:21:13,315 --> 01:21:15,875 This is disappointing. 1073 01:21:15,899 --> 01:21:17,085 [sighs] 1074 01:21:17,109 --> 01:21:19,837 -The fuck. -Hey, hey, hey, hey. 1075 01:21:19,861 --> 01:21:22,589 Easy, easy, easy man. 1076 01:21:22,613 --> 01:21:25,217 [handcuff clicks] 1077 01:21:25,241 --> 01:21:26,491 [sighs] 1078 01:21:41,837 --> 01:21:44,006 [indistinct chattering] 1079 01:21:48,635 --> 01:21:49,719 [girl !] Hey, come on. 1080 01:22:05,899 --> 01:22:07,150 [sighs] 1081 01:22:09,152 --> 01:22:10,403 [door opens] 1082 01:22:16,075 --> 01:22:18,011 Well, I think that's most of it. 1083 01:22:18,035 --> 01:22:19,845 Yeah. 1084 01:22:19,869 --> 01:22:21,764 You sure you're okay with this? 1085 01:22:21,788 --> 01:22:23,931 Oh, yes, baby. 1086 01:22:23,955 --> 01:22:27,769 I kept you here long enough. 1087 01:22:27,793 --> 01:22:31,545 It's time you go live your life, not support mine. 1088 01:22:32,838 --> 01:22:34,858 Plus, I have all the help I need 1089 01:22:34,882 --> 01:22:38,861 with the shop since we hired some of the girls. 1090 01:22:38,885 --> 01:22:40,695 You go finish college. 1091 01:22:40,719 --> 01:22:43,156 [both laugh] 1092 01:22:43,180 --> 01:22:45,057 Live the life you deserve, baby. 1093 01:22:48,851 --> 01:22:52,873 I'm sorry that I fought you on every step of the way here. 1094 01:22:52,897 --> 01:22:54,065 I really am. 1095 01:23:06,325 --> 01:23:07,575 [Raquel chuckles softly] 1096 01:23:09,703 --> 01:23:11,347 [sighs] 1097 01:23:11,371 --> 01:23:12,722 [shakily breathing] 1098 01:23:12,746 --> 01:23:14,707 I am so proud to be your daughter. 1099 01:23:19,127 --> 01:23:20,479 I hope one day you can step back 1100 01:23:20,503 --> 01:23:23,564 and see all the good you've done. 1101 01:23:23,588 --> 01:23:24,798 All the girls you saved. 1102 01:23:27,759 --> 01:23:31,280 You made our city safe again. 1103 01:23:31,304 --> 01:23:33,513 Where our family has lived for generations. 1104 01:23:46,566 --> 01:23:49,586 [news reporter] In what some are calling, the most daring escape 1105 01:23:49,610 --> 01:23:52,547 in the state's history, at least half of dozen men 1106 01:23:52,571 --> 01:23:54,882 connected to the Mexican Cartel 1107 01:23:54,906 --> 01:23:58,261 have escaped during a standard transport. 1108 01:23:58,285 --> 01:24:01,555 It's suspected that these men had inside help 1109 01:24:01,579 --> 01:24:04,808 and an internal investigation is underway. 1110 01:24:04,832 --> 01:24:08,644 Most notably, the fugitives were initial captured 1111 01:24:08,668 --> 01:24:13,690 by the work of a local single mother and her crusade... 1112 01:24:13,714 --> 01:24:14,965 Mom. 1113 01:24:48,535 --> 01:24:49,786 [exhales deeply] 1114 01:25:12,180 --> 01:25:13,823 Would you like some coffee? 1115 01:25:13,847 --> 01:25:15,140 [El Chacal] Oh, yes, please. 1116 01:25:16,141 --> 01:25:17,785 Black. 1117 01:25:17,809 --> 01:25:19,727 [El Chacal speaking in Spanish] 1118 01:25:28,819 --> 01:25:31,571 [clock ticking] 1119 01:25:40,661 --> 01:25:41,995 It's a nice home you got here. 1120 01:25:43,248 --> 01:25:44,499 Thank you. 1121 01:25:59,553 --> 01:26:00,595 [Martha exhales] 1122 01:26:11,812 --> 01:26:13,541 So what's next for you? 1123 01:26:13,565 --> 01:26:17,043 Oh, well, once I finish up here, 1124 01:26:17,067 --> 01:26:20,003 I'll disappear for a while down in Mexico. 1125 01:26:20,027 --> 01:26:23,631 You know, drink, fuck, 1126 01:26:23,655 --> 01:26:28,635 as a free man until the heat dies down. 1127 01:26:28,659 --> 01:26:31,036 The game really isn't all that complicated. 1128 01:26:34,747 --> 01:26:38,394 I would ask you the same, 1129 01:26:38,419 --> 01:26:40,628 only I know how it ends. 1130 01:26:49,344 --> 01:26:52,948 I told you before, if you come after El Chacal-- 1131 01:26:52,972 --> 01:26:55,658 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1132 01:26:55,682 --> 01:26:57,434 I really don't give a shit. 1133 01:27:01,271 --> 01:27:05,584 I wanna see the light go out of your eyes. 1134 01:27:05,608 --> 01:27:08,168 Now do you want me to beg 1135 01:27:08,192 --> 01:27:10,629 like a dog for my life? 1136 01:27:10,653 --> 01:27:12,572 -[El Chacal chuckles] -Is that it? 1137 01:27:16,699 --> 01:27:19,345 Yeah. 1138 01:27:19,369 --> 01:27:21,054 Something like that. 1139 01:27:21,078 --> 01:27:22,914 But I'm not going to beg. 1140 01:27:24,206 --> 01:27:25,832 I'll promise you that. 1141 01:27:29,252 --> 01:27:30,503 Damn. 1142 01:27:32,379 --> 01:27:34,173 I wish I had you on my crew. 1143 01:27:36,716 --> 01:27:41,988 You got more balls than most of my men. Such a shame-- 1144 01:27:42,013 --> 01:27:43,764 You're going to keep running your mouth? 1145 01:27:45,057 --> 01:27:46,099 Okay. 1146 01:27:49,436 --> 01:27:51,872 I guess you're right. 1147 01:27:51,896 --> 01:27:54,041 [El Chacal groans] 1148 01:27:54,065 --> 01:27:56,876 [smacks] 1149 01:27:56,900 --> 01:27:59,402 [both grunting] 1150 01:28:00,278 --> 01:28:01,529 [El Chacal groans] 1151 01:28:02,697 --> 01:28:03,948 [smack] 1152 01:28:07,409 --> 01:28:10,078 -[smack] -[groans] 1153 01:28:11,412 --> 01:28:12,664 [panting] 1154 01:28:14,499 --> 01:28:15,749 [chair thuds] 1155 01:28:21,420 --> 01:28:22,463 Move! 1156 01:28:25,716 --> 01:28:28,218 [clamoring] 1157 01:28:28,843 --> 01:28:30,095 Move! 1158 01:28:55,907 --> 01:28:58,844 Move! Move! Move! 1159 01:28:58,868 --> 01:29:01,371 [panting] 1160 01:29:03,163 --> 01:29:04,415 [mesh clinking] 1161 01:29:07,166 --> 01:29:08,769 [Martha grunts] 1162 01:29:08,793 --> 01:29:10,044 [thuds] 1163 01:29:12,463 --> 01:29:13,440 [gun clicks] 1164 01:29:13,464 --> 01:29:15,858 [grunts] 1165 01:29:15,882 --> 01:29:18,569 Move and I'll shoot you. 1166 01:29:18,593 --> 01:29:21,488 I've waited too long for this. 1167 01:29:21,512 --> 01:29:23,699 I know you've never taken life. 1168 01:29:23,723 --> 01:29:25,116 [grunts] 1169 01:29:25,140 --> 01:29:26,391 Not yet. 1170 01:29:32,104 --> 01:29:33,564 Are you ready now? 1171 01:29:36,442 --> 01:29:38,586 [El Chacal sighs] 1172 01:29:38,610 --> 01:29:41,963 What are you waiting for? 1173 01:29:41,987 --> 01:29:44,966 Just enjoying the moment. 1174 01:29:44,990 --> 01:29:47,343 Watching a coward squirm. 1175 01:29:47,367 --> 01:29:50,430 It will never be over. 1176 01:29:50,454 --> 01:29:52,264 You will have to look over your shoulder 1177 01:29:52,288 --> 01:29:53,872 for the rest of your life. 1178 01:29:55,624 --> 01:29:56,875 [El Chacal chuckles] 1179 01:29:59,044 --> 01:30:01,254 [Martha] Looks like they are not too concerned... 1180 01:30:03,297 --> 01:30:04,423 I think it'll be okay. 1181 01:30:06,550 --> 01:30:07,860 [grunts] 1182 01:30:07,884 --> 01:30:09,486 [gunshot] 1183 01:30:09,510 --> 01:30:10,696 [whimpering] 1184 01:30:10,720 --> 01:30:11,970 [grunts] 1185 01:30:15,974 --> 01:30:18,536 [El Chacal whimpering] 1186 01:30:18,560 --> 01:30:21,062 [breathing heavily] 1187 01:30:30,528 --> 01:30:31,780 [laughs] 1188 01:30:54,590 --> 01:30:57,092 [wind whistling] 1189 01:31:08,477 --> 01:31:11,330 [sirens wailing] 1190 01:31:11,354 --> 01:31:13,856 [indistinct radio chatter] 1191 01:31:17,067 --> 01:31:19,629 You here to arrest me or something? 1192 01:31:19,653 --> 01:31:22,756 It's my day off. Can you give us a moment, please? 1193 01:31:22,780 --> 01:31:24,031 Thank you. 1194 01:31:31,120 --> 01:31:32,371 [radio static] 1195 01:31:33,748 --> 01:31:36,975 I was trying to catch up on some sleep, 1196 01:31:36,999 --> 01:31:39,019 when I get a call... 1197 01:31:39,043 --> 01:31:42,731 that Martha Mendoza is in the middle of a shootout, 1198 01:31:42,755 --> 01:31:45,507 in broad daylight out on the streets... 1199 01:31:48,593 --> 01:31:49,927 So I need to ask... 1200 01:31:54,181 --> 01:31:55,766 are you done with this? 1201 01:31:58,935 --> 01:32:00,186 Now it's over. 1202 01:32:05,065 --> 01:32:06,316 [sighs] Good. 1203 01:32:10,904 --> 01:32:13,382 It's not gonna be easy, you know. 1204 01:32:13,406 --> 01:32:16,425 You've been through a lot. 1205 01:32:16,449 --> 01:32:19,303 I know. 1206 01:32:19,327 --> 01:32:24,182 But at least I know where my Eva is now. 1207 01:32:24,206 --> 01:32:25,374 She's at peace. 1208 01:32:28,042 --> 01:32:31,814 And I have those girls working in my shop, 1209 01:32:31,838 --> 01:32:35,007 they need love, to be looked after. 1210 01:32:41,304 --> 01:32:43,407 I amLa Madreafter all. 1211 01:32:43,431 --> 01:32:45,933 ["Redemption's Gone" playing] 1212 01:32:54,732 --> 01:33:00,379 ♪ I work alone ♪ 1213 01:33:00,403 --> 01:33:06,134 ♪ I am a solidary girl ♪ 1214 01:33:06,158 --> 01:33:11,471 ♪ J ust flesh 'n bone ♪ 1215 01:33:11,495 --> 01:33:17,518 ♪ You pay for what you want and go ♪ 1216 01:33:17,542 --> 01:33:20,312 ♪ Dark of the night ♪ 1217 01:33:20,336 --> 01:33:22,772 ♪ Blood of the sword ♪ 1218 01:33:22,796 --> 01:33:28,652 ♪ I make my way in the eyes of Lord ♪ 1219 01:33:28,676 --> 01:33:34,032 ♪ Its of my own volition ♪ 1220 01:33:34,056 --> 01:33:37,684 ♪ Redemption's gone ♪ 1221 01:33:39,728 --> 01:33:45,374 ♪ Redemption's gone ♪ 1222 01:33:45,398 --> 01:33:51,087 ♪ A rolling stone ♪ 1223 01:33:51,111 --> 01:33:56,968 ♪ I go wherever I may go ♪ 1224 01:33:56,992 --> 01:34:02,598 ♪ This blazing sun ♪ 1225 01:34:02,622 --> 01:34:07,852 ♪ A shadow casts on jagged road ♪ 1226 01:34:07,876 --> 01:34:10,813 ♪ I saved myself ♪ 1227 01:34:10,837 --> 01:34:13,649 ♪ But suffered long ♪ 1228 01:34:13,673 --> 01:34:16,692 ♪ And I found my way ♪ 1229 01:34:16,716 --> 01:34:19,278 ♪ A beauty strong ♪ 1230 01:34:19,302 --> 01:34:24,950 ♪ Its of my own volition ♪ 1231 01:34:24,974 --> 01:34:30,579 ♪ Redemption's gone ♪ 1232 01:34:30,603 --> 01:34:36,501 ♪ Redemption's gone ♪ 1233 01:34:36,525 --> 01:34:41,922 ♪ Redemption's gone ♪ 1234 01:34:41,946 --> 01:34:46,366 ♪ Redemption's gone ♪ 1235 01:34:49,202 --> 01:34:54,683 ♪ Of all the tears and all the lies ♪ 77644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.