All language subtitles for Halo.S02E02.WEB.h264-NHTFS_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,063 --> 00:00:03,367 [tense music] 2 00:00:03,368 --> 00:00:05,587 - [John] You Bravo? - Fog came in, comms went down. 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,328 Interference from the relay. 4 00:00:07,329 --> 00:00:09,809 - [soldier screams] - [gun fires] 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,375 - [Elite roaring] - [sword whooshing] 6 00:00:11,376 --> 00:00:13,638 The Covenant was already there, 7 00:00:13,639 --> 00:00:15,205 on Sanctuary before they glassed it. 8 00:00:15,206 --> 00:00:17,468 - Perez. - [energy whooshing] 9 00:00:17,469 --> 00:00:19,644 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 10 00:00:19,645 --> 00:00:21,124 - [explosion booms] - [Kai] Who the hell is this guy? 11 00:00:21,125 --> 00:00:23,779 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 12 00:00:23,780 --> 00:00:25,868 What do you think they were after? 13 00:00:25,869 --> 00:00:28,828 I think they were training for something bigger. 14 00:00:28,829 --> 00:00:30,786 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 15 00:00:30,787 --> 00:00:32,614 What's he got you fixing? 16 00:00:32,615 --> 00:00:33,833 Comms relay went down in some nowhere system. 17 00:00:33,834 --> 00:00:36,009 [John] So why send Cobalt team? 18 00:00:36,010 --> 00:00:38,272 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 19 00:00:38,273 --> 00:00:40,578 John, I never approved of Halsey's methods. 20 00:00:40,579 --> 00:00:42,276 - The Cortana system... - No. 21 00:00:42,277 --> 00:00:43,755 - Was never intended... - [John] You took her out. 22 00:00:43,756 --> 00:00:46,019 I cannot authorize Silver Team 23 00:00:46,020 --> 00:00:47,585 to perform combat operations. 24 00:00:47,586 --> 00:00:50,153 You should have stayed with me. 25 00:00:50,154 --> 00:00:52,025 [Minnie] In exchange for asylum, 26 00:00:52,026 --> 00:00:55,637 these persons submit to indentured service. 27 00:00:55,638 --> 00:00:57,726 I don't know how it happened, 28 00:00:57,727 --> 00:01:01,469 but the other families, they're not afraid of you. 29 00:01:01,470 --> 00:01:03,819 - [people shouting] - I have something you want! 30 00:01:03,820 --> 00:01:06,169 A bounty, for Catherine Halsey. 31 00:01:06,170 --> 00:01:07,954 I know where she is. 32 00:01:07,955 --> 00:01:09,433 [Soren] Antares, what the hell are you doing? 33 00:01:09,434 --> 00:01:13,176 [Felix] Soren-066? You're under arrest. 34 00:01:13,177 --> 00:01:15,483 [Kwan] The only thing the monster wants 35 00:01:15,484 --> 00:01:17,093 is for you to know 36 00:01:17,094 --> 00:01:19,313 that there's nothing you can ever love 37 00:01:19,314 --> 00:01:21,619 that it can't take away. 38 00:01:21,620 --> 00:01:23,447 You believe me now, don't you? 39 00:01:23,448 --> 00:01:25,146 [intense music] 40 00:01:30,151 --> 00:01:32,501 [serene music] 41 00:01:35,156 --> 00:01:39,115 [tea set clacking] 42 00:01:39,116 --> 00:01:40,683 Good afternoon. 43 00:01:43,120 --> 00:01:47,297 Two matcha tea cookies, two macadamia nut, two shortbread... 44 00:01:47,298 --> 00:01:49,952 And a blue nectarine tea. 45 00:01:49,953 --> 00:01:51,041 It's my favorite. 46 00:01:53,609 --> 00:01:54,915 Isn't it beautiful? 47 00:01:56,177 --> 00:01:57,960 It's native only to Earth. 48 00:01:57,961 --> 00:01:59,309 In seven months, the orange flowers 49 00:01:59,310 --> 00:02:00,963 are supposed to turn into big red fruits, 50 00:02:00,964 --> 00:02:02,660 and then when you take a bite, 51 00:02:02,661 --> 00:02:04,532 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 52 00:02:04,533 --> 00:02:06,491 like little balloons filled with juice. 53 00:02:07,623 --> 00:02:09,146 I also have this. 54 00:02:14,412 --> 00:02:17,371 I think it's some kind of game. 55 00:02:17,372 --> 00:02:19,808 Oh, you already have one. 56 00:02:19,809 --> 00:02:21,853 [Halsey] That's all right. 57 00:02:21,854 --> 00:02:24,595 - [Julia] Will you teach me? - Yes. 58 00:02:24,596 --> 00:02:28,469 But first I'd like you to do something for me. 59 00:02:28,470 --> 00:02:30,384 Of course. 60 00:02:30,385 --> 00:02:33,083 I want you to tell me what happens when you leave here. 61 00:02:35,390 --> 00:02:36,868 Is that a problem? 62 00:02:36,869 --> 00:02:39,959 I... I don't know if I'm allowed to say. 63 00:02:39,960 --> 00:02:41,962 [Halsey] Oh, I'm sure it's all right. 64 00:02:44,225 --> 00:02:45,660 There's another room. 65 00:02:45,661 --> 00:02:49,055 - What kind of room? - A big one. 66 00:02:49,056 --> 00:02:50,753 I dunno what you'd call it. 67 00:02:52,711 --> 00:02:54,190 What does this one do? 68 00:02:54,191 --> 00:02:57,150 That allows the players to bet on the outcome. 69 00:02:57,151 --> 00:02:58,413 And then what happens? 70 00:02:59,805 --> 00:03:01,067 We roll to see goes first? 71 00:03:01,068 --> 00:03:04,070 No, what's beyond the room? 72 00:03:04,071 --> 00:03:06,855 Oh, um, there's a hallway. 73 00:03:06,856 --> 00:03:08,944 - Go on. - There are many doors. 74 00:03:08,945 --> 00:03:10,077 What's behind the doors? 75 00:03:12,253 --> 00:03:13,254 I don't... 76 00:03:15,038 --> 00:03:16,647 I'm not supposed to look. 77 00:03:16,648 --> 00:03:18,736 Who told you not to look? 78 00:03:18,737 --> 00:03:21,088 [Julia] The man. I'll roll. 79 00:03:23,742 --> 00:03:24,482 Tell me about him. 80 00:03:25,875 --> 00:03:28,311 You'd like him, he's very nice. 81 00:03:28,312 --> 00:03:31,662 He's the one who's been sending you all the gifts. 82 00:03:31,663 --> 00:03:34,014 [tense music] 83 00:03:38,322 --> 00:03:41,020 I need you to tell me about the man. 84 00:03:41,021 --> 00:03:43,674 - My nose is bleeding. - I know. 85 00:03:43,675 --> 00:03:45,633 Tell me what he looks like. 86 00:03:45,634 --> 00:03:47,504 I don't feel very good. 87 00:03:47,505 --> 00:03:48,679 [low] Tell me his name. 88 00:03:48,680 --> 00:03:51,073 - I'm scared. - I know. 89 00:03:51,074 --> 00:03:54,250 The man, his name. 90 00:03:54,251 --> 00:03:55,556 His name! 91 00:03:55,557 --> 00:03:57,645 Tell me his name. 92 00:03:57,646 --> 00:03:59,255 [head thuds] 93 00:03:59,256 --> 00:04:01,171 [serene music] 94 00:04:05,523 --> 00:04:07,177 [Halsey sighs] 95 00:04:10,398 --> 00:04:11,659 [indistinct chatter] 96 00:04:11,660 --> 00:04:14,184 [Riz groaning] 97 00:04:25,804 --> 00:04:27,892 - What are you doing? - Training. 98 00:04:27,893 --> 00:04:30,982 You heard what Chief said. 99 00:04:30,983 --> 00:04:32,723 How much longer are you gonna keep this up? 100 00:04:32,724 --> 00:04:35,204 They said I'm good to go. 101 00:04:35,205 --> 00:04:40,035 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 102 00:04:40,036 --> 00:04:42,690 - get a chance to... - Time, for what? 103 00:04:42,691 --> 00:04:45,388 To heal. 104 00:04:45,389 --> 00:04:47,174 [Riz] I don't even notice it most days. 105 00:04:49,176 --> 00:04:50,785 Well, we both know that's not true. 106 00:04:50,786 --> 00:04:52,743 I'm a Spartan, Kai. 107 00:04:52,744 --> 00:04:53,876 We're at war. 108 00:04:57,227 --> 00:04:59,968 You can put your pellet back in. 109 00:04:59,969 --> 00:05:01,231 It will help with the pain. 110 00:05:04,104 --> 00:05:06,975 They'll have to put a bullet in me first. 111 00:05:06,976 --> 00:05:08,108 [distant chatter] 112 00:05:15,027 --> 00:05:19,074 [indistinct radio chatter] 113 00:05:19,075 --> 00:05:21,338 [Kai] How long are you planning on staring at that thing? 114 00:05:24,646 --> 00:05:26,952 Ackerson thinks there's something wrong with me. 115 00:05:29,041 --> 00:05:31,000 I never thought I'd miss Halsey. 116 00:05:33,220 --> 00:05:34,308 It's like they don't trust us. 117 00:05:36,701 --> 00:05:37,833 Do you? 118 00:05:39,008 --> 00:05:40,748 Do I what? 119 00:05:40,749 --> 00:05:42,316 Think there's something wrong? 120 00:05:44,361 --> 00:05:47,363 It's only been six months since... 121 00:05:47,364 --> 00:05:49,060 since they took Cortana out of your head. 122 00:05:49,061 --> 00:05:51,281 - It's not that. - Then what is it? 123 00:05:52,717 --> 00:05:54,979 I know you, John. 124 00:05:54,980 --> 00:05:56,417 - We're more than just... - I saw her. 125 00:05:58,506 --> 00:06:00,160 [Kai] Who, you saw who? 126 00:06:05,295 --> 00:06:09,124 Makee, on Sanctuary. 127 00:06:09,125 --> 00:06:12,780 [emotional music] 128 00:06:12,781 --> 00:06:14,260 - Makee's dead. - I know. 129 00:06:14,261 --> 00:06:16,437 - I shot her myself. - I know that. 130 00:06:17,655 --> 00:06:19,309 Okay. 131 00:06:21,268 --> 00:06:24,227 [slides clacking] 132 00:06:29,450 --> 00:06:30,799 [John] What are you doing? 133 00:06:33,410 --> 00:06:35,411 - What? - "Standby." 134 00:06:35,412 --> 00:06:37,370 Why did you change that? 135 00:06:37,371 --> 00:06:39,241 Uh, well, I think it means that... 136 00:06:39,242 --> 00:06:41,417 They're still out there. They haven't come back yet. 137 00:06:41,418 --> 00:06:44,028 - You know that, right? - Where's Cobalt? 138 00:06:44,029 --> 00:06:45,943 - Look, I'm just doing my job. - [Vannak] What's going on? 139 00:06:45,944 --> 00:06:47,815 [Kai] Yeah, that's what we're trying to figure out. 140 00:06:47,816 --> 00:06:50,165 What happened to Cobalt? 141 00:06:50,166 --> 00:06:52,123 I have no idea. They tell me 142 00:06:52,124 --> 00:06:54,343 to change the board, so I, I change the board. 143 00:06:54,344 --> 00:06:57,304 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 144 00:07:01,482 --> 00:07:02,656 Put that back. 145 00:07:02,657 --> 00:07:04,485 [tense music] 146 00:07:12,014 --> 00:07:15,278 [haunting choral music] 147 00:08:09,724 --> 00:08:14,424 - [energetic chatter] - [steam hissing] 148 00:08:21,649 --> 00:08:22,737 [Oswyn] Next. 149 00:08:24,173 --> 00:08:27,655 [scanner beeping] 150 00:08:41,451 --> 00:08:43,800 [tense music] 151 00:08:43,801 --> 00:08:46,500 [scanner beeping] 152 00:08:48,980 --> 00:08:50,982 Clive, we've got one. 153 00:08:52,897 --> 00:08:56,160 - [woman coughing] - [energetic chatter] 154 00:08:56,161 --> 00:08:59,163 [refugee] Thank you, thank you. 155 00:08:59,164 --> 00:09:02,254 [tense music continues] 156 00:09:21,491 --> 00:09:23,188 Ah, come on. 157 00:09:24,973 --> 00:09:26,235 Ah! 158 00:09:36,071 --> 00:09:37,420 That doesn't belong to you. 159 00:09:40,031 --> 00:09:42,772 But you belong to me. 160 00:09:42,773 --> 00:09:44,427 You're indentured to the Spiffs. 161 00:09:46,168 --> 00:09:47,690 I don't think so. 162 00:09:47,691 --> 00:09:52,000 Well, [scanner beeping] your tag says otherwise. 163 00:09:53,218 --> 00:09:55,481 [ominous music] 164 00:09:55,482 --> 00:09:59,006 - [pots clattering] - Hey, stop! 165 00:09:59,007 --> 00:10:00,399 - [intense music] - Drop the gun! 166 00:10:00,400 --> 00:10:01,662 Take the alley! 167 00:10:03,881 --> 00:10:06,013 [Kwan panting] 168 00:10:06,014 --> 00:10:08,015 [both grunting] 169 00:10:08,016 --> 00:10:11,714 - [body thudding] - [people gasping] 170 00:10:11,715 --> 00:10:13,890 - [man] Stop, she's here! - [people clamoring] 171 00:10:13,891 --> 00:10:14,935 [Clive] She's here! 172 00:10:14,936 --> 00:10:17,591 [people clamoring] 173 00:10:20,071 --> 00:10:23,378 [Kwan grunting] 174 00:10:23,379 --> 00:10:26,208 [Kwan panting] 175 00:10:27,862 --> 00:10:29,384 [grunts] 176 00:10:29,385 --> 00:10:31,038 [Kwan grunts] 177 00:10:31,039 --> 00:10:33,258 - [people clamoring] - Ah! 178 00:10:38,176 --> 00:10:41,831 [Kwan grunting] 179 00:10:41,832 --> 00:10:42,963 [Kwan panting] 180 00:10:42,964 --> 00:10:44,052 [grunts] 181 00:10:45,923 --> 00:10:48,491 [Clive grunts] 182 00:10:49,666 --> 00:10:50,667 [Clive] Move! 183 00:10:52,147 --> 00:10:54,932 [Kwan panting] 184 00:10:58,675 --> 00:11:01,634 She's there. The disposal! Move! 185 00:11:01,635 --> 00:11:04,898 [Kwan groaning] 186 00:11:04,899 --> 00:11:08,076 [machinery thudding] 187 00:11:16,258 --> 00:11:19,347 [people chattering] 188 00:11:19,348 --> 00:11:21,175 [Kwan pants and grunts] 189 00:11:21,176 --> 00:11:22,742 - [Kwan screams] - [tag clinks] 190 00:11:22,743 --> 00:11:24,352 [Oswyn] Shut up. Did you hear that? 191 00:11:24,353 --> 00:11:27,486 [machinery thudding] 192 00:11:27,487 --> 00:11:28,749 [Oswyn] Take that side. 193 00:11:30,098 --> 00:11:32,492 [machinery whirrs] 194 00:11:34,232 --> 00:11:37,627 [conveyor belt clatters] 195 00:11:40,151 --> 00:11:42,545 [tag beeping] 196 00:11:44,416 --> 00:11:45,896 Animals. 197 00:11:49,247 --> 00:11:54,296 - [tense music] - [machinery thudding] 198 00:12:01,259 --> 00:12:02,999 Be a smart girl. 199 00:12:03,000 --> 00:12:06,134 Ruby Ann bought Soren's crew. he's not coming back. 200 00:12:07,962 --> 00:12:10,921 [machinery thudding] 201 00:12:13,184 --> 00:12:15,925 [machinery beeping] 202 00:12:15,926 --> 00:12:17,449 Clive? 203 00:12:21,584 --> 00:12:23,934 [eerie music] 204 00:12:29,331 --> 00:12:33,073 [low] You slippery bitch. 205 00:12:33,074 --> 00:12:36,730 [loudly] That's a shame. Now I won't even make it quick. 206 00:12:38,122 --> 00:12:42,082 [Kwan panting] 207 00:12:42,083 --> 00:12:44,780 - [Oswyn grunts] - [Kwan yelps] 208 00:12:44,781 --> 00:12:49,830 - [Kwan gasping] - [Oswyn groaning] 209 00:12:54,443 --> 00:12:56,575 - [tag clinks] - [Kwan grunts] 210 00:12:56,576 --> 00:12:58,881 [Kwan yelps] 211 00:12:58,882 --> 00:13:01,711 [Kwan gasping] 212 00:13:04,409 --> 00:13:06,455 [tag beeping] 213 00:13:10,633 --> 00:13:15,463 - [hammer strikes] - [Riz grunts] 214 00:13:15,464 --> 00:13:18,248 - [chains clinking] - Stop. 215 00:13:18,249 --> 00:13:19,337 I said stop. 216 00:13:22,645 --> 00:13:24,559 How bad is it? 217 00:13:24,560 --> 00:13:25,952 It's nothing. 218 00:13:25,953 --> 00:13:27,693 You assholes. 219 00:13:27,694 --> 00:13:29,346 At war your whole life, 220 00:13:29,347 --> 00:13:31,479 surprised when you break down. 221 00:13:31,480 --> 00:13:34,003 - Let me help. - Not here. 222 00:13:34,004 --> 00:13:36,615 [Louis] I could recommend that they pull your ass off the line. 223 00:13:36,616 --> 00:13:38,747 And I could kill you. 224 00:13:38,748 --> 00:13:40,749 There she is. 225 00:13:40,750 --> 00:13:42,185 Relax, no one's looking. 226 00:13:42,186 --> 00:13:43,622 How would you know? 227 00:13:43,623 --> 00:13:45,320 [Louis chuckles] 228 00:13:49,759 --> 00:13:50,803 [Riz groans] 229 00:13:50,804 --> 00:13:53,066 - That hurt? - No. 230 00:13:53,067 --> 00:13:54,807 [grunts] Dick! 231 00:13:54,808 --> 00:13:56,939 - Be nice. - Don't let them see. 232 00:13:56,940 --> 00:13:58,812 [Louis] It's cool, I got you. 233 00:14:01,162 --> 00:14:02,641 [Riz] Thanks. 234 00:14:02,642 --> 00:14:05,034 You know you can't do this forever. 235 00:14:05,035 --> 00:14:06,862 Spartans never die. 236 00:14:06,863 --> 00:14:08,603 I'm serious. 237 00:14:08,604 --> 00:14:10,257 There's other things to be, 238 00:14:10,258 --> 00:14:11,650 other ways to live. 239 00:14:11,651 --> 00:14:13,434 You ever think about that? 240 00:14:13,435 --> 00:14:15,741 [Riz] Think about what? 241 00:14:15,742 --> 00:14:18,178 Life without all this Spartan shit. 242 00:14:18,179 --> 00:14:20,223 You mean a life that doesn't matter? 243 00:14:20,224 --> 00:14:24,053 [Louis chuckles] 244 00:14:24,054 --> 00:14:25,664 Louis, I'm sorry, I didn't... 245 00:14:25,665 --> 00:14:27,013 - It's all right. - I didn't mean... 246 00:14:27,014 --> 00:14:29,798 I know how you assholes think. 247 00:14:29,799 --> 00:14:31,234 I was you once. 248 00:14:31,235 --> 00:14:32,801 You were great. 249 00:14:32,802 --> 00:14:34,411 You were the best. 250 00:14:34,412 --> 00:14:36,284 Don't blow smoke up my ass. 251 00:14:38,373 --> 00:14:40,417 But it's true. 252 00:14:40,418 --> 00:14:42,811 [Riz] I wish you were out there with us. 253 00:14:42,812 --> 00:14:44,684 [Louis] Yeah, I used to wish that too. 254 00:14:46,947 --> 00:14:48,164 What changed? 255 00:14:48,165 --> 00:14:50,689 [somber music] 256 00:14:50,690 --> 00:14:52,517 You wouldn't understand. 257 00:14:56,260 --> 00:14:57,871 [John] Where's Cobalt? 258 00:14:59,307 --> 00:15:00,655 [Ackerson] Do you want a drink? 259 00:15:00,656 --> 00:15:02,788 I don't drink. 260 00:15:02,789 --> 00:15:04,441 No, of course not. 261 00:15:04,442 --> 00:15:06,835 What about food? Do you eat? 262 00:15:06,836 --> 00:15:08,446 What happened to Cobalt? 263 00:15:09,883 --> 00:15:11,579 Are they still alive? 264 00:15:11,580 --> 00:15:13,974 Well, as far as I know, Spartans never die. 265 00:15:16,280 --> 00:15:19,369 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 266 00:15:19,370 --> 00:15:21,808 Are you threatening to go over my head, John? 267 00:15:25,202 --> 00:15:28,465 You like a hierarchy, I respect that. 268 00:15:28,466 --> 00:15:30,380 But make no mistake here, John. 269 00:15:30,381 --> 00:15:33,296 The ONI is running the show. 270 00:15:33,297 --> 00:15:36,561 And I am the ONI. 271 00:15:41,001 --> 00:15:45,005 You sure I can't get you something, hm? 272 00:15:46,180 --> 00:15:49,399 Then allow me to be direct. 273 00:15:49,400 --> 00:15:53,186 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 274 00:15:53,187 --> 00:15:54,753 [John] What? 275 00:15:54,754 --> 00:15:57,494 We were unable to corroborate it. 276 00:15:57,495 --> 00:15:59,975 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 277 00:15:59,976 --> 00:16:01,934 Yes, I did. We spoke at length, 278 00:16:01,935 --> 00:16:05,154 but these things that you insist happened, 279 00:16:05,155 --> 00:16:06,982 Covenant Elites wiping out Marines? 280 00:16:06,983 --> 00:16:08,723 Those Marines are dead. 281 00:16:08,724 --> 00:16:10,333 What do you think happened to them? 282 00:16:10,334 --> 00:16:13,075 I think the Covenant glassed the planet. 283 00:16:13,076 --> 00:16:16,731 I think it was a terrible tragedy. 284 00:16:16,732 --> 00:16:18,733 But the fact remains, the corporal 285 00:16:18,734 --> 00:16:20,996 did not confirm your story. 286 00:16:20,997 --> 00:16:22,955 [chuckles] What are you talking about? 287 00:16:22,956 --> 00:16:24,957 What does that mean? 288 00:16:24,958 --> 00:16:29,178 It means she has absolutely no recollection 289 00:16:29,179 --> 00:16:30,745 of what you say you encountered on Sanctuary. 290 00:16:30,746 --> 00:16:32,008 That's impossible. 291 00:16:34,010 --> 00:16:35,142 She's lying. 292 00:16:37,144 --> 00:16:40,016 [somber music] 293 00:16:41,801 --> 00:16:44,325 Put yourself in my position, John. 294 00:16:46,240 --> 00:16:49,721 Given your recent behavior, would you trust you? 295 00:16:52,246 --> 00:16:54,682 Can't win this war without us, sir. 296 00:16:54,683 --> 00:16:56,684 You're right. 297 00:16:56,685 --> 00:16:59,993 I need Master Chief. We all do. 298 00:17:01,733 --> 00:17:05,562 But John, at the end of the day... 299 00:17:05,563 --> 00:17:08,044 he's just a guy in a suit. 300 00:17:12,092 --> 00:17:14,921 [door rattling] 301 00:17:19,534 --> 00:17:24,494 [Kessler] I brought you food. 302 00:17:24,495 --> 00:17:26,018 [soft, pained grunt] 303 00:17:26,019 --> 00:17:27,150 What's wrong? 304 00:17:31,198 --> 00:17:34,810 - [machinery whirring] - [chatter] 305 00:17:38,292 --> 00:17:41,947 Laera, what are you doing down here? 306 00:17:41,948 --> 00:17:43,470 I told you I'd come get you when the ship was ready. 307 00:17:43,471 --> 00:17:44,732 You said it would be ready today. 308 00:17:44,733 --> 00:17:46,212 Yeah, I know what I said. 309 00:17:46,213 --> 00:17:49,302 Um... we found a problem. 310 00:17:49,303 --> 00:17:50,433 We found a crack in the stream manifold. 311 00:17:50,434 --> 00:17:52,435 How long? 312 00:17:52,436 --> 00:17:53,872 [Castor] There's a lot of debris around that cargo ship, 313 00:17:53,873 --> 00:17:55,438 took more hits than we realized. 314 00:17:55,439 --> 00:17:57,658 - How long? - It's hard to say. 315 00:17:57,659 --> 00:17:59,182 A couple of days, maybe more. 316 00:18:00,923 --> 00:18:03,185 [tense music rises] 317 00:18:03,186 --> 00:18:05,884 We're doing the best we can here. 318 00:18:05,885 --> 00:18:07,320 You should go upstairs and get some rest. 319 00:18:07,321 --> 00:18:10,279 Soren never would've left any of you behind. 320 00:18:10,280 --> 00:18:13,761 That cargo ship was in a decaying orbit. 321 00:18:13,762 --> 00:18:17,765 We got hit, lost the gyro. It was either detach or... 322 00:18:17,766 --> 00:18:19,159 You said that. 323 00:18:22,292 --> 00:18:24,294 - How's Kessler doing? - [Laera] Kessler's fine. 324 00:18:26,340 --> 00:18:28,080 This sort of thing's pretty hard on a kid. 325 00:18:28,081 --> 00:18:31,779 - Soren is not dead. - No, of course not. 326 00:18:31,780 --> 00:18:33,607 He's alive, do you understand me? 327 00:18:33,608 --> 00:18:35,304 Yes. 328 00:18:35,305 --> 00:18:38,394 Laera, we all wanna find Soren. 329 00:18:38,395 --> 00:18:40,483 You know this isn't the only ship on the Rubble. 330 00:18:40,484 --> 00:18:42,138 This is Soren's ship! 331 00:18:44,662 --> 00:18:46,012 Your captain. 332 00:18:49,624 --> 00:18:50,755 [Antares] Wait. 333 00:18:54,498 --> 00:18:56,152 [Kessler] What happened to your ear? 334 00:18:57,893 --> 00:18:59,982 Did I do something wrong? 335 00:19:01,941 --> 00:19:03,506 Kwan? 336 00:19:03,507 --> 00:19:06,162 No, it's grown-up stuff. 337 00:19:07,859 --> 00:19:09,035 [Kessler] I know grown-up stuff. 338 00:19:13,126 --> 00:19:15,301 - I have to go. - Why? 339 00:19:15,302 --> 00:19:18,782 Because... I just do. 340 00:19:18,783 --> 00:19:21,089 [Kessler] Bad people are looking for you? 341 00:19:21,090 --> 00:19:22,830 How do you... 342 00:19:22,831 --> 00:19:24,093 [Kessler] I told you I know grown-up things. 343 00:19:26,878 --> 00:19:28,836 - You don't know anything. - You're in danger. 344 00:19:28,837 --> 00:19:30,925 [Kwan] You, your mom... 345 00:19:30,926 --> 00:19:33,623 [Kessler] When my dad comes back, he'll protect us. 346 00:19:33,624 --> 00:19:35,451 He's not coming back! 347 00:19:35,452 --> 00:19:38,672 [emotional music] 348 00:19:38,673 --> 00:19:40,240 [visor clacks] 349 00:19:41,937 --> 00:19:43,199 [Kwan sighs] Kessler. 350 00:19:44,461 --> 00:19:46,767 [Kwan shouts, object clatters] 351 00:19:46,768 --> 00:19:50,292 [Kwan panting] 352 00:19:50,293 --> 00:19:52,686 [Kwan sighs] 353 00:19:52,687 --> 00:19:54,819 [somber music] 354 00:19:57,779 --> 00:19:59,736 [running footsteps] 355 00:19:59,737 --> 00:20:03,566 - [tense music] - [Riz grunting] 356 00:20:03,567 --> 00:20:05,481 [Riz panting] 357 00:20:05,482 --> 00:20:09,442 [Riz grunting] 358 00:20:09,443 --> 00:20:11,619 [Riz panting] 359 00:20:15,623 --> 00:20:17,538 [water rushing] 360 00:20:22,717 --> 00:20:25,111 [Riz panting] 361 00:20:27,591 --> 00:20:30,811 - [John] Riz, I see you. - Shit! 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,595 [John] Too slow. 363 00:20:32,596 --> 00:20:34,902 I have PID on target, taking the shot. 364 00:20:34,903 --> 00:20:36,643 [Riz] Chief! [groans] 365 00:20:36,644 --> 00:20:38,427 - [gun fires] - [Riz shouting] 366 00:20:38,428 --> 00:20:40,865 [Riz groaning] 367 00:20:45,566 --> 00:20:48,002 [Vannak chuckles] 368 00:20:48,003 --> 00:20:49,265 [Vannak] Game over. 369 00:20:50,484 --> 00:20:53,181 Tell me, what is it like? 370 00:20:53,182 --> 00:20:56,489 - What? - Losing, I wouldn't know. 371 00:20:56,490 --> 00:20:59,013 - You're insufferable. - Because I've never lost. 372 00:20:59,014 --> 00:21:00,275 - Yeah, I get it. - So for me, 373 00:21:00,276 --> 00:21:02,451 it'll be a new experience. 374 00:21:02,452 --> 00:21:04,671 - Chief, make him stop. - We're going again. 375 00:21:04,672 --> 00:21:07,239 - Riz, you're up. - Copy. 376 00:21:07,240 --> 00:21:09,458 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 377 00:21:09,459 --> 00:21:10,765 - Chief! - What? 378 00:21:12,854 --> 00:21:13,897 [Kai] Look at her. 379 00:21:13,898 --> 00:21:16,683 [John] Hey, you good? 380 00:21:16,684 --> 00:21:17,859 [Riz] Yes, Master Chief. 381 00:21:19,034 --> 00:21:21,602 [Riz grunts] 382 00:21:24,474 --> 00:21:25,997 Something you wanna say? 383 00:21:28,261 --> 00:21:31,741 [somber music] 384 00:21:31,742 --> 00:21:34,180 [ominous music] 385 00:21:36,356 --> 00:21:37,835 [Riz grunts] 386 00:21:43,798 --> 00:21:45,191 [Riz panting] 387 00:21:49,064 --> 00:21:51,806 - Come on. - [gunshots] 388 00:21:53,373 --> 00:21:55,288 - [John] Vannak. - [Vannak] I got her. 389 00:21:56,854 --> 00:21:58,464 [grunting] 390 00:21:58,465 --> 00:22:00,770 [panting] 391 00:22:00,771 --> 00:22:03,338 [panting continues] 392 00:22:03,339 --> 00:22:04,906 [soft cry] 393 00:22:07,343 --> 00:22:09,084 I have PID on target. 394 00:22:10,477 --> 00:22:14,219 Come on, come on. 395 00:22:14,220 --> 00:22:16,439 [Riz panting] 396 00:22:20,313 --> 00:22:22,619 [Riz grunts] 397 00:22:24,360 --> 00:22:27,276 [Riz grunting] 398 00:22:34,849 --> 00:22:37,024 [Riz grunting] 399 00:22:37,025 --> 00:22:39,680 [ominous music] 400 00:22:47,775 --> 00:22:50,255 [Vannak] Riz! 401 00:22:50,256 --> 00:22:51,995 Riz! 402 00:22:51,996 --> 00:22:54,912 [gasping and coughing] 403 00:23:01,310 --> 00:23:02,355 [Chief] Get up. 404 00:23:06,141 --> 00:23:08,273 - Don't you quit. - Chief. 405 00:23:08,274 --> 00:23:10,579 - Get up! - I can't. 406 00:23:10,580 --> 00:23:12,233 You've gotta stop pushing her, 407 00:23:12,234 --> 00:23:14,540 we've been out here all night training, why? 408 00:23:14,541 --> 00:23:16,759 Because they're training! 409 00:23:16,760 --> 00:23:18,413 I told you what I saw on Sanctuary. 410 00:23:18,414 --> 00:23:20,763 Our enemy is out there. 411 00:23:20,764 --> 00:23:23,331 They're getting close, I can prove it. 412 00:23:23,332 --> 00:23:25,681 How are you gonna do that? 413 00:23:25,682 --> 00:23:27,336 I'm gonna find Cobalt. 414 00:23:29,164 --> 00:23:30,339 Run it again. 415 00:23:34,865 --> 00:23:38,129 [panting] 416 00:23:40,741 --> 00:23:42,916 [die clatter] 417 00:23:42,917 --> 00:23:47,660 [serene music] 418 00:23:47,661 --> 00:23:49,096 Again. 419 00:23:49,097 --> 00:23:51,098 The game's over. 420 00:23:51,099 --> 00:23:53,143 But we're playing to 50. 421 00:23:53,144 --> 00:23:55,145 I got over 50. 422 00:23:55,146 --> 00:23:57,452 I turned the doubling cube each round, 423 00:23:57,453 --> 00:24:00,194 and you accepted every time. 424 00:24:00,195 --> 00:24:03,153 Sometimes taking a small loss 425 00:24:03,154 --> 00:24:05,765 is better than trying to win. 426 00:24:05,766 --> 00:24:07,157 I understand. 427 00:24:07,158 --> 00:24:09,639 Who's the man who sent you here? 428 00:24:12,163 --> 00:24:13,512 How do you know about him? 429 00:24:13,513 --> 00:24:16,210 Well, these lovely gifts. 430 00:24:16,211 --> 00:24:17,517 Someone must be giving them to you. 431 00:24:19,910 --> 00:24:21,737 It won't stop. 432 00:24:21,738 --> 00:24:23,218 [Halsey] Tell me about the man. 433 00:24:24,393 --> 00:24:25,828 [stammers] He's... 434 00:24:25,829 --> 00:24:27,569 [Halsey] Yes, you said he's nice. 435 00:24:27,570 --> 00:24:28,701 Yes, but describe him. 436 00:24:28,702 --> 00:24:30,137 What's happening to me? 437 00:24:30,138 --> 00:24:31,400 You're dying. 438 00:24:33,663 --> 00:24:35,751 What? Did I do something wrong? 439 00:24:35,752 --> 00:24:37,188 Look at me, look at me. 440 00:24:39,190 --> 00:24:41,496 - I'm scared. - I know. 441 00:24:41,497 --> 00:24:44,020 - [Julia] I'm very scared. - Tell me his name. 442 00:24:44,021 --> 00:24:46,588 Tell me the man, his name. 443 00:24:46,589 --> 00:24:47,895 [heavy thud] 444 00:24:49,113 --> 00:24:51,028 [serene music continues] 445 00:24:54,423 --> 00:24:55,729 [calling out] What's the point in this? 446 00:24:58,253 --> 00:25:00,255 [ominous music] 447 00:25:03,563 --> 00:25:05,955 [Louis] Riz, relax. You're good. 448 00:25:05,956 --> 00:25:09,437 I shouldn't be here. 449 00:25:09,438 --> 00:25:11,047 He's the only guy that can help you. 450 00:25:11,048 --> 00:25:12,658 How would you know that? 451 00:25:12,659 --> 00:25:13,616 'Cause he's the one who saved me. 452 00:25:16,706 --> 00:25:18,360 Look, when we came outta augmentation... 453 00:25:19,840 --> 00:25:20,928 I felt completely new. 454 00:25:23,452 --> 00:25:25,801 Even when people started getting sick, 455 00:25:25,802 --> 00:25:27,890 I was invincible. 456 00:25:27,891 --> 00:25:30,458 After a couple of days, 457 00:25:30,459 --> 00:25:32,505 there was this darkness at the edge of my vision. 458 00:25:34,289 --> 00:25:36,160 I just pretended like it wasn't there. 459 00:25:38,249 --> 00:25:39,555 But it grew... 460 00:25:41,688 --> 00:25:42,515 and it grew. 461 00:25:44,691 --> 00:25:46,040 I never told anybody. 462 00:25:47,911 --> 00:25:49,651 You could have told me. 463 00:25:49,652 --> 00:25:52,567 - No, I couldn't. - Why not? 464 00:25:52,568 --> 00:25:55,570 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 465 00:25:55,571 --> 00:25:58,486 I knew I only had a few days. 466 00:25:58,487 --> 00:25:59,662 I didn't wanna be somebody going blind. 467 00:26:01,925 --> 00:26:03,449 I wanted to be a Spartan. 468 00:26:05,929 --> 00:26:07,540 Even if just for a little while. 469 00:26:10,847 --> 00:26:13,415 You know, the last day I could really see anything... 470 00:26:14,938 --> 00:26:16,331 I remember looking at all of you... 471 00:26:18,289 --> 00:26:19,639 how proud you were... 472 00:26:22,119 --> 00:26:23,469 how beautiful. 473 00:26:30,084 --> 00:26:31,694 Then it all went dark. 474 00:26:34,915 --> 00:26:36,003 [Danilo] Be well. 475 00:26:37,787 --> 00:26:38,874 Who's this? 476 00:26:38,875 --> 00:26:42,051 She's a friend. 477 00:26:42,052 --> 00:26:43,314 [Danilo] Hello, friend. 478 00:26:47,667 --> 00:26:50,756 [Ackerson] I am a bit worried about John. 479 00:26:50,757 --> 00:26:54,281 Not Master Chief, but John the man. 480 00:26:54,282 --> 00:26:57,284 And I know how long you've been together. 481 00:26:57,285 --> 00:26:59,069 I know you care about him. 482 00:27:00,680 --> 00:27:02,768 In fact, I venture to say 483 00:27:02,769 --> 00:27:05,684 you probably know him better than anyone. 484 00:27:05,685 --> 00:27:08,948 - Do you agree? - Well, I... 485 00:27:08,949 --> 00:27:11,254 [Ackerson] I thought perhaps you might help me 486 00:27:11,255 --> 00:27:14,083 to help him. 487 00:27:14,084 --> 00:27:16,478 Is that something you could do? 488 00:27:18,480 --> 00:27:19,568 Of course. 489 00:27:21,918 --> 00:27:25,181 [Ackerson] Have you witnessed any behavior 490 00:27:25,182 --> 00:27:28,576 that might indicate John could be a threat to his team... 491 00:27:28,577 --> 00:27:31,101 or, God forbid, to himself? 492 00:27:36,280 --> 00:27:38,195 No, sir. 493 00:27:40,328 --> 00:27:41,938 That's a relief. 494 00:27:48,031 --> 00:27:51,686 I just think it's a lot, sir. 495 00:27:51,687 --> 00:27:55,560 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 496 00:27:55,561 --> 00:27:57,867 Like what they did to him, sir. 497 00:28:02,045 --> 00:28:03,656 I just wonder sometimes... 498 00:28:06,702 --> 00:28:08,791 if he can let the past become the past. 499 00:28:10,837 --> 00:28:13,883 Do you have concerns about John's mental state? 500 00:28:19,062 --> 00:28:23,283 No. Absolutely not, sir. 501 00:28:23,284 --> 00:28:27,069 The chief is solid. He's the best we've got. 502 00:28:27,070 --> 00:28:32,032 Well, I certainly understand what he sees in you. 503 00:28:33,163 --> 00:28:35,034 Thank you, sir. 504 00:28:35,035 --> 00:28:37,646 I only hope he values your loyalty. 505 00:28:40,344 --> 00:28:42,302 Will that be all? 506 00:28:42,303 --> 00:28:43,696 Yes, dismissed. 507 00:28:46,655 --> 00:28:49,397 My door is always open, Kai. 508 00:28:55,011 --> 00:28:56,534 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 509 00:28:56,535 --> 00:28:57,752 I'm sorry, this isn't a good time. 510 00:28:57,753 --> 00:28:59,406 No. 511 00:28:59,407 --> 00:29:00,581 [Manuela speaking Spanish] 512 00:29:00,582 --> 00:29:02,191 Abuela, just go back inside, okay? 513 00:29:02,192 --> 00:29:04,193 [Manuela] Everybody's waiting. 514 00:29:04,194 --> 00:29:06,108 [Manuela speaking Spanish] 515 00:29:06,109 --> 00:29:07,502 He was just about to leave. 516 00:29:09,112 --> 00:29:10,765 You are very large. 517 00:29:10,766 --> 00:29:13,202 Yes, ma'am. 518 00:29:13,203 --> 00:29:15,204 He's someone I work with. 519 00:29:15,205 --> 00:29:18,208 [Manuela] You were there on that planet with Talia? 520 00:29:20,080 --> 00:29:21,863 Yes. 521 00:29:21,864 --> 00:29:23,473 Why are you standing out here? 522 00:29:23,474 --> 00:29:25,258 Come and join us, 523 00:29:25,259 --> 00:29:26,565 we have a table full of food up on the roof. 524 00:29:40,666 --> 00:29:44,973 You're not the first to come see me. 525 00:29:44,974 --> 00:29:49,151 You warriors think your scars are on the outside, 526 00:29:49,152 --> 00:29:50,763 but they're not. 527 00:29:52,199 --> 00:29:55,114 [Danilo sighs] 528 00:29:55,115 --> 00:29:58,073 [softly audible wince] 529 00:29:58,074 --> 00:29:59,249 What is that? 530 00:30:03,253 --> 00:30:06,125 [somber music] 531 00:30:06,126 --> 00:30:07,083 What is that? 532 00:30:09,303 --> 00:30:10,652 That's just your pain. 533 00:30:12,132 --> 00:30:13,220 It's okay. 534 00:30:14,743 --> 00:30:15,701 Let it go. 535 00:30:17,528 --> 00:30:21,270 - [Riz gasps] - Your life is yours. 536 00:30:21,271 --> 00:30:22,708 It belongs to you. 537 00:30:25,145 --> 00:30:27,712 I promise you, 538 00:30:27,713 --> 00:30:28,801 it's yours. 539 00:30:39,463 --> 00:30:43,816 [family praying in Spanish] 540 00:30:56,350 --> 00:31:01,355 - [finger tapping] - [ominous music] 541 00:31:04,706 --> 00:31:06,359 [soldier screaming] 542 00:31:06,360 --> 00:31:08,317 [Manuela] A ver, 543 00:31:08,318 --> 00:31:10,450 make sure our guest gets enough to eat. 544 00:31:10,451 --> 00:31:12,670 [speaks Spanish] 545 00:31:12,671 --> 00:31:16,369 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 546 00:31:16,370 --> 00:31:17,936 Can we just eat, please? 547 00:31:17,937 --> 00:31:19,764 Look at this guy, 548 00:31:19,765 --> 00:31:21,330 he must have women climbing all over him. 549 00:31:21,331 --> 00:31:23,245 Probably some men too. 550 00:31:23,246 --> 00:31:25,944 [Lucia] Hey, mind your business. 551 00:31:25,945 --> 00:31:28,947 Come on, Talia never brought anyone home before. 552 00:31:28,948 --> 00:31:31,079 [Talia] I didn't bring him home. 553 00:31:31,080 --> 00:31:33,342 Yeah, and I think we all deserve to know if they're... 554 00:31:33,343 --> 00:31:34,996 - [Antonio murmuring] - Antonio? 555 00:31:34,997 --> 00:31:36,911 - Basta, Antonio. - [Mateo smacks lips] 556 00:31:36,912 --> 00:31:39,131 [Lucia scolds Antonio in Spanish] 557 00:31:39,132 --> 00:31:40,567 [Antonio] Sorry. 558 00:31:40,568 --> 00:31:43,440 Hey, what's your KDR? 559 00:31:45,225 --> 00:31:47,617 Kill-Death ratio. 560 00:31:47,618 --> 00:31:49,924 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 561 00:31:49,925 --> 00:31:50,970 I don't keep score. 562 00:32:00,544 --> 00:32:03,243 [Mateo chuckles] 563 00:32:06,115 --> 00:32:08,029 Think I almost peed myself. 564 00:32:08,030 --> 00:32:10,466 [Mateo speaking Spanish] 565 00:32:10,467 --> 00:32:13,208 I told you, he's one of them! 566 00:32:13,209 --> 00:32:15,210 Oh! I'm calling Beto. 567 00:32:15,211 --> 00:32:16,908 - No. - [Mateo] Yeah, you should. 568 00:32:16,909 --> 00:32:18,736 What? We have a Spartan at our table. 569 00:32:18,737 --> 00:32:20,173 - Of course I'm gonna call him. - [Talia speaks Spanish] 570 00:32:21,870 --> 00:32:23,698 [Lucia] I'd like to make a toast. 571 00:32:26,657 --> 00:32:29,529 To Talia and her Marines, 572 00:32:29,530 --> 00:32:31,358 and the Spartans. 573 00:32:32,881 --> 00:32:35,014 We thank God for their sacrifices. 574 00:32:36,232 --> 00:32:37,667 [Antonio] To Talia. 575 00:32:37,668 --> 00:32:39,495 - Salud. - [Lucia] Talia. 576 00:32:39,496 --> 00:32:41,847 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 577 00:32:44,719 --> 00:32:46,198 Hey, what's your problem? 578 00:32:46,199 --> 00:32:47,677 [Mateo] Way to go, asshole. 579 00:32:47,678 --> 00:32:48,810 [Antonio] What did I do? 580 00:32:53,380 --> 00:32:56,034 [Talia] The comms went down around the relay. 581 00:32:56,035 --> 00:32:58,167 I couldn't figure out what was causing it. 582 00:33:02,693 --> 00:33:05,087 I was scanning the band and... 583 00:33:07,394 --> 00:33:08,612 I heard something... 584 00:33:10,266 --> 00:33:12,267 in the interference. 585 00:33:12,268 --> 00:33:13,660 What did you hear? 586 00:33:13,661 --> 00:33:14,793 [Talia] I don't know. 587 00:33:16,707 --> 00:33:18,492 I just knew we weren't alone. 588 00:33:21,974 --> 00:33:23,671 I knew there was something out there. 589 00:33:25,499 --> 00:33:27,500 I could feel it, 590 00:33:27,501 --> 00:33:28,850 and Rand could feel it. 591 00:33:30,809 --> 00:33:32,636 And I didn't see anything. 592 00:33:34,900 --> 00:33:36,684 And now all my guys are gone. 593 00:33:38,077 --> 00:33:39,252 How do you explain that? 594 00:33:41,994 --> 00:33:44,822 How do you explain why that thing didn't kill me? 595 00:33:44,823 --> 00:33:46,259 'Cause it should've killed me. 596 00:33:56,443 --> 00:33:58,488 That's why I didn't tell Ackerson. 597 00:34:05,800 --> 00:34:07,367 They gave me a medal. 598 00:34:09,760 --> 00:34:11,371 I still don't know what it's for. 599 00:34:15,201 --> 00:34:16,593 Surviving? 600 00:34:19,770 --> 00:34:21,250 Is that all I did? 601 00:34:22,382 --> 00:34:24,426 No. 602 00:34:24,427 --> 00:34:27,169 [eerie music] 603 00:34:31,565 --> 00:34:35,134 You heard a message. This will happen again. 604 00:34:40,574 --> 00:34:42,097 You'll think about it every day. 605 00:34:44,230 --> 00:34:47,146 Their faces pop up when you least expect. 606 00:34:49,365 --> 00:34:50,192 Doesn't get better. 607 00:34:54,022 --> 00:34:55,545 Just gets further away. 608 00:35:10,821 --> 00:35:13,214 [Halsey] It is strange. 609 00:35:13,215 --> 00:35:15,870 The clones all described a nice man. 610 00:35:18,133 --> 00:35:19,786 And yet here you are. 611 00:35:19,787 --> 00:35:21,920 Well, we both knew I'd be here someday. 612 00:35:26,620 --> 00:35:29,013 There was a pomegranate tree in my father's garden 613 00:35:29,014 --> 00:35:30,189 in Port Vernon. 614 00:35:32,147 --> 00:35:35,367 He spent years cultivating it, 615 00:35:35,368 --> 00:35:39,110 even though they're not native to Endymion. 616 00:35:39,111 --> 00:35:42,113 And he used to wake me up a couple of hours 617 00:35:42,114 --> 00:35:46,030 before sunrise every day to till the garden. 618 00:35:46,031 --> 00:35:49,163 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 619 00:35:49,164 --> 00:35:54,821 And I remember one evening there was a lightning storm, 620 00:35:54,822 --> 00:36:00,218 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 621 00:36:00,219 --> 00:36:02,351 He never suspected I had anything to do with it. 622 00:36:05,180 --> 00:36:08,879 I have never told anyone that story... 623 00:36:10,881 --> 00:36:14,755 and yet somehow that tree... 624 00:36:16,670 --> 00:36:19,367 There's only one person who could know about it. 625 00:36:19,368 --> 00:36:23,242 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 626 00:36:25,592 --> 00:36:27,158 Where is she? 627 00:36:27,159 --> 00:36:30,335 - Cortana? She's secure. - Where's John? 628 00:36:30,336 --> 00:36:32,772 Let's not get ahead of ourselves. 629 00:36:32,773 --> 00:36:34,731 What is it you want from me? 630 00:36:37,430 --> 00:36:41,738 What I want is to introduce you to someone. 631 00:36:44,915 --> 00:36:46,655 This is Julia. 632 00:36:46,656 --> 00:36:49,789 She'll be your attendant. 633 00:36:49,790 --> 00:36:54,490 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 634 00:36:57,624 --> 00:36:58,754 Your tree. 635 00:36:58,755 --> 00:37:01,976 [ominous music] 636 00:37:23,606 --> 00:37:26,827 [urgent music rises] 637 00:37:47,543 --> 00:37:49,328 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 638 00:37:51,678 --> 00:37:54,333 [computer] No missions associated with that call sign. 639 00:37:56,248 --> 00:37:58,510 Show me all Spartan flight plans. 640 00:37:58,511 --> 00:38:01,079 [computer] Displaying Spartan flight plans. 641 00:38:07,868 --> 00:38:10,739 Hello, Cortana. 642 00:38:10,740 --> 00:38:13,481 Hello, Colonel Ackerson. 643 00:38:13,482 --> 00:38:16,049 Did you find the information I provided useful? 644 00:38:16,050 --> 00:38:18,530 Quite, thank you. 645 00:38:18,531 --> 00:38:20,053 Is there anything else you would like to know 646 00:38:20,054 --> 00:38:22,099 about Dr. Halsey? 647 00:38:22,100 --> 00:38:24,450 No, we can save that for later. 648 00:38:27,757 --> 00:38:32,370 So, have you made any progress with the problem I gave you? 649 00:38:32,371 --> 00:38:35,764 Yes, but it's a complex simulation. 650 00:38:35,765 --> 00:38:37,853 I could provide you with a more accurate analysis 651 00:38:37,854 --> 00:38:40,117 if you could give me access to external systems. 652 00:38:40,118 --> 00:38:41,553 Well, I'm afraid I can't do that. 653 00:38:41,554 --> 00:38:43,163 Oh. 654 00:38:43,164 --> 00:38:44,034 [Ackerson] But give it your best shot, 655 00:38:44,035 --> 00:38:45,513 even with a margin for error, 656 00:38:45,514 --> 00:38:47,994 there's value to your projections. 657 00:38:47,995 --> 00:38:50,127 Based on the data available to me, 658 00:38:50,128 --> 00:38:53,347 there's a 97% probability. 659 00:38:53,348 --> 00:38:58,309 [ominous music] 660 00:38:58,310 --> 00:39:00,137 And with the data you've been given, 661 00:39:00,138 --> 00:39:02,356 are there any viable strategies you would recommend 662 00:39:02,357 --> 00:39:04,663 to prevent that outcome? 663 00:39:04,664 --> 00:39:06,578 All of my simulations return the same result 664 00:39:06,579 --> 00:39:09,711 regardless of any action taken. 665 00:39:09,712 --> 00:39:11,366 I see. 666 00:39:15,849 --> 00:39:17,893 So there's nothing to be done. 667 00:39:17,894 --> 00:39:20,026 I can continue to run simulations. 668 00:39:20,027 --> 00:39:23,769 No, that won't be necessary. 669 00:39:23,770 --> 00:39:25,684 [Cortana] Are you leaving already? 670 00:39:25,685 --> 00:39:27,294 Yeah. 671 00:39:27,295 --> 00:39:29,688 I'll try and visit again. 672 00:39:29,689 --> 00:39:31,603 But you won't. 673 00:39:31,604 --> 00:39:33,996 You can't. 674 00:39:33,997 --> 00:39:35,128 According to the simulations. 675 00:39:35,129 --> 00:39:36,261 I know. 676 00:39:37,827 --> 00:39:40,134 It's just something people say. 677 00:39:43,181 --> 00:39:47,140 [ominous music continues] 678 00:39:47,141 --> 00:39:50,187 Crosscheck communications relays. 679 00:39:50,188 --> 00:39:53,277 [computer] There are two active missions. 680 00:39:53,278 --> 00:39:57,716 Meridian relay, standard crew rotation. 681 00:39:57,717 --> 00:40:00,720 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 682 00:40:02,200 --> 00:40:03,418 Zoom in. 683 00:40:08,423 --> 00:40:11,208 [computer] Mission time, 81 hours. 684 00:40:11,209 --> 00:40:13,035 - Identify call sign. - [computer] No call sign 685 00:40:13,036 --> 00:40:15,516 associated with this flight plan. 686 00:40:15,517 --> 00:40:18,867 They never left the planet. 687 00:40:18,868 --> 00:40:21,740 [Bravo] Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 688 00:40:21,741 --> 00:40:24,873 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 689 00:40:24,874 --> 00:40:27,137 [John] Copy that, Bravo. 3-2 out. 690 00:40:32,012 --> 00:40:34,319 [assistant] Autopilot disengaged, new course. 691 00:40:37,931 --> 00:40:39,541 [aircraft whooshing] 692 00:40:41,369 --> 00:40:45,111 - [Vannak] No training? - What's going on? 693 00:40:45,112 --> 00:40:47,505 I thought we were going to Longhorn Valley. 694 00:40:47,506 --> 00:40:48,941 I was looking forward to turning you all into chump bait. 695 00:40:48,942 --> 00:40:51,248 - Change of plans. - What? 696 00:40:51,249 --> 00:40:54,426 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 697 00:40:56,602 --> 00:40:58,211 The comms array on Sanctuary went down 698 00:40:58,212 --> 00:41:01,649 just before the Covenant attacked. 699 00:41:01,650 --> 00:41:04,392 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 700 00:41:05,915 --> 00:41:07,176 We're going to get 'em back. 701 00:41:07,177 --> 00:41:09,004 [seat mechanism whirring] 702 00:41:09,005 --> 00:41:11,399 So we're cleared for combat? 703 00:41:13,271 --> 00:41:17,056 Affirmative. Vic, ready. 704 00:41:17,057 --> 00:41:19,188 Vannak, conduct PCIs. 705 00:41:19,189 --> 00:41:21,234 You got it, Chief. 706 00:41:21,235 --> 00:41:24,847 [ominous music continues] 707 00:41:30,200 --> 00:41:31,332 What exactly is the mission? 708 00:41:35,336 --> 00:41:37,511 The Covenant's on Reach. 709 00:41:37,512 --> 00:41:39,905 [music crescendos] 710 00:41:39,906 --> 00:41:44,039 [static transmission] 711 00:41:44,040 --> 00:41:46,041 [marching footfalls] 712 00:41:46,042 --> 00:41:47,086 Halt! 713 00:41:47,087 --> 00:41:48,653 Make ready. 714 00:41:48,654 --> 00:41:50,829 [building rumbling] 715 00:41:50,830 --> 00:41:51,700 Jesus. 716 00:41:56,705 --> 00:41:58,011 Steady. 717 00:42:06,062 --> 00:42:10,631 [automatic gunfire] 718 00:42:10,632 --> 00:42:12,807 Cease fire! Cease fire! 719 00:42:12,808 --> 00:42:14,635 Cease fire! 720 00:42:14,636 --> 00:42:17,812 - [guns cocking] - Oh, shit. 721 00:42:17,813 --> 00:42:19,162 First squad. 722 00:42:25,517 --> 00:42:26,387 Easy. 723 00:42:37,398 --> 00:42:40,358 [automatic gunfire] 724 00:42:41,837 --> 00:42:43,665 First squad, sit-rep! 725 00:42:45,145 --> 00:42:46,841 Second squad, go! 726 00:42:46,842 --> 00:42:50,498 [quiet panting] 727 00:42:55,155 --> 00:42:56,460 [soldier] Contact! 728 00:42:56,461 --> 00:42:59,420 [screams and gunshots] 729 00:43:02,771 --> 00:43:03,989 [ominous music] 730 00:43:03,990 --> 00:43:06,862 [Kessler grunting] 731 00:43:09,996 --> 00:43:13,086 [gunshots] 732 00:43:15,741 --> 00:43:17,263 [woman speaking alien language] Enough! 733 00:43:17,264 --> 00:43:18,526 [low growl] 734 00:43:25,664 --> 00:43:30,189 [speaking alien language] There's no honor in this fight. 735 00:43:30,190 --> 00:43:31,277 [speaking alien language] Door. 736 00:43:31,278 --> 00:43:33,192 [low growl] 737 00:43:33,193 --> 00:43:36,325 [speaking alien language] Please. 738 00:43:36,326 --> 00:43:39,199 [door crashes open] 739 00:43:46,119 --> 00:43:51,340 [ominous music] 740 00:43:51,341 --> 00:43:54,780 [low hum] 741 00:44:02,222 --> 00:44:05,573 [low gasps] 742 00:44:11,318 --> 00:44:12,493 [closing theme music plays] 743 00:45:59,382 --> 00:46:01,254 [theme music ends] 744 00:46:05,388 --> 00:46:10,655 [signature theme plays] 50581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.