Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,063 --> 00:00:03,367
[tense music]
2
00:00:03,368 --> 00:00:05,587
- [John] You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
3
00:00:05,588 --> 00:00:07,328
Interference from the relay.
4
00:00:07,329 --> 00:00:09,809
- [soldier screams]
- [gun fires]
5
00:00:09,810 --> 00:00:11,375
- [Elite roaring]
- [sword whooshing]
6
00:00:11,376 --> 00:00:13,638
The Covenant was already there,
7
00:00:13,639 --> 00:00:15,205
on Sanctuary
before they glassed it.
8
00:00:15,206 --> 00:00:17,468
- Perez.
- [energy whooshing]
9
00:00:17,469 --> 00:00:19,644
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
10
00:00:19,645 --> 00:00:21,124
- [explosion booms]
- [Kai] Who the hell is this guy?
11
00:00:21,125 --> 00:00:23,779
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
12
00:00:23,780 --> 00:00:25,868
What do you think
they were after?
13
00:00:25,869 --> 00:00:28,828
I think they were training
for something bigger.
14
00:00:28,829 --> 00:00:30,786
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
15
00:00:30,787 --> 00:00:32,614
What's he got you fixing?
16
00:00:32,615 --> 00:00:33,833
Comms relay went down
in some nowhere system.
17
00:00:33,834 --> 00:00:36,009
[John]
So why send Cobalt team?
18
00:00:36,010 --> 00:00:38,272
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
19
00:00:38,273 --> 00:00:40,578
John, I never approved
of Halsey's methods.
20
00:00:40,579 --> 00:00:42,276
- The Cortana system...
- No.
21
00:00:42,277 --> 00:00:43,755
- Was never intended...
- [John] You took her out.
22
00:00:43,756 --> 00:00:46,019
I cannot authorize Silver Team
23
00:00:46,020 --> 00:00:47,585
to perform combat operations.
24
00:00:47,586 --> 00:00:50,153
You should have stayed with me.
25
00:00:50,154 --> 00:00:52,025
[Minnie]
In exchange for asylum,
26
00:00:52,026 --> 00:00:55,637
these persons submit
to indentured service.
27
00:00:55,638 --> 00:00:57,726
I don't know how it happened,
28
00:00:57,727 --> 00:01:01,469
but the other families,
they're not afraid of you.
29
00:01:01,470 --> 00:01:03,819
- [people shouting]
- I have something you want!
30
00:01:03,820 --> 00:01:06,169
A bounty, for Catherine Halsey.
31
00:01:06,170 --> 00:01:07,954
I know where she is.
32
00:01:07,955 --> 00:01:09,433
[Soren] Antares, what
the hell are you doing?
33
00:01:09,434 --> 00:01:13,176
[Felix] Soren-066?
You're under arrest.
34
00:01:13,177 --> 00:01:15,483
[Kwan] The only thing
the monster wants
35
00:01:15,484 --> 00:01:17,093
is for you to know
36
00:01:17,094 --> 00:01:19,313
that there's nothing
you can ever love
37
00:01:19,314 --> 00:01:21,619
that it can't take away.
38
00:01:21,620 --> 00:01:23,447
You believe me now, don't you?
39
00:01:23,448 --> 00:01:25,146
[intense music]
40
00:01:30,151 --> 00:01:32,501
[serene music]
41
00:01:35,156 --> 00:01:39,115
[tea set clacking]
42
00:01:39,116 --> 00:01:40,683
Good afternoon.
43
00:01:43,120 --> 00:01:47,297
Two matcha tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread...
44
00:01:47,298 --> 00:01:49,952
And a blue nectarine tea.
45
00:01:49,953 --> 00:01:51,041
It's my favorite.
46
00:01:53,609 --> 00:01:54,915
Isn't it beautiful?
47
00:01:56,177 --> 00:01:57,960
It's native only to Earth.
48
00:01:57,961 --> 00:01:59,309
In seven months,
the orange flowers
49
00:01:59,310 --> 00:02:00,963
are supposed to turn
into big red fruits,
50
00:02:00,964 --> 00:02:02,660
and then when you take a bite,
51
00:02:02,661 --> 00:02:04,532
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
52
00:02:04,533 --> 00:02:06,491
like little balloons
filled with juice.
53
00:02:07,623 --> 00:02:09,146
I also have this.
54
00:02:14,412 --> 00:02:17,371
I think it's some kind of game.
55
00:02:17,372 --> 00:02:19,808
Oh, you already have one.
56
00:02:19,809 --> 00:02:21,853
[Halsey] That's all right.
57
00:02:21,854 --> 00:02:24,595
- [Julia] Will you teach me?
- Yes.
58
00:02:24,596 --> 00:02:28,469
But first I'd like
you to do something for me.
59
00:02:28,470 --> 00:02:30,384
Of course.
60
00:02:30,385 --> 00:02:33,083
I want you to tell me what
happens when you leave here.
61
00:02:35,390 --> 00:02:36,868
Is that a problem?
62
00:02:36,869 --> 00:02:39,959
I... I don't know
if I'm allowed to say.
63
00:02:39,960 --> 00:02:41,962
[Halsey] Oh, I'm
sure it's all right.
64
00:02:44,225 --> 00:02:45,660
There's another room.
65
00:02:45,661 --> 00:02:49,055
- What kind of room?
- A big one.
66
00:02:49,056 --> 00:02:50,753
I dunno what you'd call it.
67
00:02:52,711 --> 00:02:54,190
What does this one do?
68
00:02:54,191 --> 00:02:57,150
That allows the players
to bet on the outcome.
69
00:02:57,151 --> 00:02:58,413
And then what happens?
70
00:02:59,805 --> 00:03:01,067
We roll to see goes first?
71
00:03:01,068 --> 00:03:04,070
No, what's beyond the room?
72
00:03:04,071 --> 00:03:06,855
Oh, um, there's a hallway.
73
00:03:06,856 --> 00:03:08,944
- Go on.
- There are many doors.
74
00:03:08,945 --> 00:03:10,077
What's behind the doors?
75
00:03:12,253 --> 00:03:13,254
I don't...
76
00:03:15,038 --> 00:03:16,647
I'm not supposed to look.
77
00:03:16,648 --> 00:03:18,736
Who told you not to look?
78
00:03:18,737 --> 00:03:21,088
[Julia] The man. I'll roll.
79
00:03:23,742 --> 00:03:24,482
Tell me about him.
80
00:03:25,875 --> 00:03:28,311
You'd like him, he's very nice.
81
00:03:28,312 --> 00:03:31,662
He's the one who's been
sending you all the gifts.
82
00:03:31,663 --> 00:03:34,014
[tense music]
83
00:03:38,322 --> 00:03:41,020
I need you to tell me
about the man.
84
00:03:41,021 --> 00:03:43,674
- My nose is bleeding.
- I know.
85
00:03:43,675 --> 00:03:45,633
Tell me what he looks like.
86
00:03:45,634 --> 00:03:47,504
I don't feel very good.
87
00:03:47,505 --> 00:03:48,679
[low]
Tell me his name.
88
00:03:48,680 --> 00:03:51,073
- I'm scared.
- I know.
89
00:03:51,074 --> 00:03:54,250
The man, his name.
90
00:03:54,251 --> 00:03:55,556
His name!
91
00:03:55,557 --> 00:03:57,645
Tell me his name.
92
00:03:57,646 --> 00:03:59,255
[head thuds]
93
00:03:59,256 --> 00:04:01,171
[serene music]
94
00:04:05,523 --> 00:04:07,177
[Halsey sighs]
95
00:04:10,398 --> 00:04:11,659
[indistinct chatter]
96
00:04:11,660 --> 00:04:14,184
[Riz groaning]
97
00:04:25,804 --> 00:04:27,892
- What are you doing?
- Training.
98
00:04:27,893 --> 00:04:30,982
You heard what Chief said.
99
00:04:30,983 --> 00:04:32,723
How much longer are
you gonna keep this up?
100
00:04:32,724 --> 00:04:35,204
They said I'm good to go.
101
00:04:35,205 --> 00:04:40,035
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
102
00:04:40,036 --> 00:04:42,690
- get a chance to...
- Time, for what?
103
00:04:42,691 --> 00:04:45,388
To heal.
104
00:04:45,389 --> 00:04:47,174
[Riz] I don't even
notice it most days.
105
00:04:49,176 --> 00:04:50,785
Well, we both know
that's not true.
106
00:04:50,786 --> 00:04:52,743
I'm a Spartan, Kai.
107
00:04:52,744 --> 00:04:53,876
We're at war.
108
00:04:57,227 --> 00:04:59,968
You can put your pellet back in.
109
00:04:59,969 --> 00:05:01,231
It will help with the pain.
110
00:05:04,104 --> 00:05:06,975
They'll have to put
a bullet in me first.
111
00:05:06,976 --> 00:05:08,108
[distant chatter]
112
00:05:15,027 --> 00:05:19,074
[indistinct radio chatter]
113
00:05:19,075 --> 00:05:21,338
[Kai] How long are you planning
on staring at that thing?
114
00:05:24,646 --> 00:05:26,952
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
115
00:05:29,041 --> 00:05:31,000
I never thought I'd miss Halsey.
116
00:05:33,220 --> 00:05:34,308
It's like they don't trust us.
117
00:05:36,701 --> 00:05:37,833
Do you?
118
00:05:39,008 --> 00:05:40,748
Do I what?
119
00:05:40,749 --> 00:05:42,316
Think there's something wrong?
120
00:05:44,361 --> 00:05:47,363
It's only been
six months since...
121
00:05:47,364 --> 00:05:49,060
since they took Cortana
out of your head.
122
00:05:49,061 --> 00:05:51,281
- It's not that.
- Then what is it?
123
00:05:52,717 --> 00:05:54,979
I know you, John.
124
00:05:54,980 --> 00:05:56,417
- We're more than just...
- I saw her.
125
00:05:58,506 --> 00:06:00,160
[Kai] Who, you saw who?
126
00:06:05,295 --> 00:06:09,124
Makee, on Sanctuary.
127
00:06:09,125 --> 00:06:12,780
[emotional music]
128
00:06:12,781 --> 00:06:14,260
- Makee's dead.
- I know.
129
00:06:14,261 --> 00:06:16,437
- I shot her myself.
- I know that.
130
00:06:17,655 --> 00:06:19,309
Okay.
131
00:06:21,268 --> 00:06:24,227
[slides clacking]
132
00:06:29,450 --> 00:06:30,799
[John] What are you doing?
133
00:06:33,410 --> 00:06:35,411
- What?
- "Standby."
134
00:06:35,412 --> 00:06:37,370
Why did you change that?
135
00:06:37,371 --> 00:06:39,241
Uh, well,
I think it means that...
136
00:06:39,242 --> 00:06:41,417
They're still out there.
They haven't come back yet.
137
00:06:41,418 --> 00:06:44,028
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
138
00:06:44,029 --> 00:06:45,943
- Look, I'm just doing my job.
- [Vannak] What's going on?
139
00:06:45,944 --> 00:06:47,815
[Kai] Yeah, that's what
we're trying to figure out.
140
00:06:47,816 --> 00:06:50,165
What happened to Cobalt?
141
00:06:50,166 --> 00:06:52,123
I have no idea.
They tell me
142
00:06:52,124 --> 00:06:54,343
to change the board, so I,
I change the board.
143
00:06:54,344 --> 00:06:57,304
Who tells you to change it?
Keyes, Ackerson?
144
00:07:01,482 --> 00:07:02,656
Put that back.
145
00:07:02,657 --> 00:07:04,485
[tense music]
146
00:07:12,014 --> 00:07:15,278
[haunting choral music]
147
00:08:09,724 --> 00:08:14,424
- [energetic chatter]
- [steam hissing]
148
00:08:21,649 --> 00:08:22,737
[Oswyn] Next.
149
00:08:24,173 --> 00:08:27,655
[scanner beeping]
150
00:08:41,451 --> 00:08:43,800
[tense music]
151
00:08:43,801 --> 00:08:46,500
[scanner beeping]
152
00:08:48,980 --> 00:08:50,982
Clive, we've got one.
153
00:08:52,897 --> 00:08:56,160
- [woman coughing]
- [energetic chatter]
154
00:08:56,161 --> 00:08:59,163
[refugee]
Thank you, thank you.
155
00:08:59,164 --> 00:09:02,254
[tense music continues]
156
00:09:21,491 --> 00:09:23,188
Ah, come on.
157
00:09:24,973 --> 00:09:26,235
Ah!
158
00:09:36,071 --> 00:09:37,420
That doesn't belong to you.
159
00:09:40,031 --> 00:09:42,772
But you belong to me.
160
00:09:42,773 --> 00:09:44,427
You're indentured to the Spiffs.
161
00:09:46,168 --> 00:09:47,690
I don't think so.
162
00:09:47,691 --> 00:09:52,000
Well, [scanner beeping]
your tag says otherwise.
163
00:09:53,218 --> 00:09:55,481
[ominous music]
164
00:09:55,482 --> 00:09:59,006
- [pots clattering]
- Hey, stop!
165
00:09:59,007 --> 00:10:00,399
- [intense music]
- Drop the gun!
166
00:10:00,400 --> 00:10:01,662
Take the alley!
167
00:10:03,881 --> 00:10:06,013
[Kwan panting]
168
00:10:06,014 --> 00:10:08,015
[both grunting]
169
00:10:08,016 --> 00:10:11,714
- [body thudding]
- [people gasping]
170
00:10:11,715 --> 00:10:13,890
- [man] Stop, she's here!
- [people clamoring]
171
00:10:13,891 --> 00:10:14,935
[Clive] She's here!
172
00:10:14,936 --> 00:10:17,591
[people clamoring]
173
00:10:20,071 --> 00:10:23,378
[Kwan grunting]
174
00:10:23,379 --> 00:10:26,208
[Kwan panting]
175
00:10:27,862 --> 00:10:29,384
[grunts]
176
00:10:29,385 --> 00:10:31,038
[Kwan grunts]
177
00:10:31,039 --> 00:10:33,258
- [people clamoring]
- Ah!
178
00:10:38,176 --> 00:10:41,831
[Kwan grunting]
179
00:10:41,832 --> 00:10:42,963
[Kwan panting]
180
00:10:42,964 --> 00:10:44,052
[grunts]
181
00:10:45,923 --> 00:10:48,491
[Clive grunts]
182
00:10:49,666 --> 00:10:50,667
[Clive] Move!
183
00:10:52,147 --> 00:10:54,932
[Kwan panting]
184
00:10:58,675 --> 00:11:01,634
She's there.
The disposal! Move!
185
00:11:01,635 --> 00:11:04,898
[Kwan groaning]
186
00:11:04,899 --> 00:11:08,076
[machinery thudding]
187
00:11:16,258 --> 00:11:19,347
[people chattering]
188
00:11:19,348 --> 00:11:21,175
[Kwan pants and grunts]
189
00:11:21,176 --> 00:11:22,742
- [Kwan screams]
- [tag clinks]
190
00:11:22,743 --> 00:11:24,352
[Oswyn]
Shut up. Did you hear that?
191
00:11:24,353 --> 00:11:27,486
[machinery thudding]
192
00:11:27,487 --> 00:11:28,749
[Oswyn] Take that side.
193
00:11:30,098 --> 00:11:32,492
[machinery whirrs]
194
00:11:34,232 --> 00:11:37,627
[conveyor belt clatters]
195
00:11:40,151 --> 00:11:42,545
[tag beeping]
196
00:11:44,416 --> 00:11:45,896
Animals.
197
00:11:49,247 --> 00:11:54,296
- [tense music]
- [machinery thudding]
198
00:12:01,259 --> 00:12:02,999
Be a smart girl.
199
00:12:03,000 --> 00:12:06,134
Ruby Ann bought Soren's
crew. he's not coming back.
200
00:12:07,962 --> 00:12:10,921
[machinery thudding]
201
00:12:13,184 --> 00:12:15,925
[machinery beeping]
202
00:12:15,926 --> 00:12:17,449
Clive?
203
00:12:21,584 --> 00:12:23,934
[eerie music]
204
00:12:29,331 --> 00:12:33,073
[low]
You slippery bitch.
205
00:12:33,074 --> 00:12:36,730
[loudly] That's a shame.
Now I won't even make it quick.
206
00:12:38,122 --> 00:12:42,082
[Kwan panting]
207
00:12:42,083 --> 00:12:44,780
- [Oswyn grunts]
- [Kwan yelps]
208
00:12:44,781 --> 00:12:49,830
- [Kwan gasping]
- [Oswyn groaning]
209
00:12:54,443 --> 00:12:56,575
- [tag clinks]
- [Kwan grunts]
210
00:12:56,576 --> 00:12:58,881
[Kwan yelps]
211
00:12:58,882 --> 00:13:01,711
[Kwan gasping]
212
00:13:04,409 --> 00:13:06,455
[tag beeping]
213
00:13:10,633 --> 00:13:15,463
- [hammer strikes]
- [Riz grunts]
214
00:13:15,464 --> 00:13:18,248
- [chains clinking]
- Stop.
215
00:13:18,249 --> 00:13:19,337
I said stop.
216
00:13:22,645 --> 00:13:24,559
How bad is it?
217
00:13:24,560 --> 00:13:25,952
It's nothing.
218
00:13:25,953 --> 00:13:27,693
You assholes.
219
00:13:27,694 --> 00:13:29,346
At war your whole life,
220
00:13:29,347 --> 00:13:31,479
surprised when you break down.
221
00:13:31,480 --> 00:13:34,003
- Let me help.
- Not here.
222
00:13:34,004 --> 00:13:36,615
[Louis] I could recommend that
they pull your ass off the line.
223
00:13:36,616 --> 00:13:38,747
And I could kill you.
224
00:13:38,748 --> 00:13:40,749
There she is.
225
00:13:40,750 --> 00:13:42,185
Relax, no one's looking.
226
00:13:42,186 --> 00:13:43,622
How would you know?
227
00:13:43,623 --> 00:13:45,320
[Louis chuckles]
228
00:13:49,759 --> 00:13:50,803
[Riz groans]
229
00:13:50,804 --> 00:13:53,066
- That hurt?
- No.
230
00:13:53,067 --> 00:13:54,807
[grunts] Dick!
231
00:13:54,808 --> 00:13:56,939
- Be nice.
- Don't let them see.
232
00:13:56,940 --> 00:13:58,812
[Louis]
It's cool, I got you.
233
00:14:01,162 --> 00:14:02,641
[Riz] Thanks.
234
00:14:02,642 --> 00:14:05,034
You know you can't
do this forever.
235
00:14:05,035 --> 00:14:06,862
Spartans never die.
236
00:14:06,863 --> 00:14:08,603
I'm serious.
237
00:14:08,604 --> 00:14:10,257
There's other things to be,
238
00:14:10,258 --> 00:14:11,650
other ways to live.
239
00:14:11,651 --> 00:14:13,434
You ever think about that?
240
00:14:13,435 --> 00:14:15,741
[Riz] Think about what?
241
00:14:15,742 --> 00:14:18,178
Life without
all this Spartan shit.
242
00:14:18,179 --> 00:14:20,223
You mean a life
that doesn't matter?
243
00:14:20,224 --> 00:14:24,053
[Louis chuckles]
244
00:14:24,054 --> 00:14:25,664
Louis, I'm sorry, I didn't...
245
00:14:25,665 --> 00:14:27,013
- It's all right.
- I didn't mean...
246
00:14:27,014 --> 00:14:29,798
I know how you assholes think.
247
00:14:29,799 --> 00:14:31,234
I was you once.
248
00:14:31,235 --> 00:14:32,801
You were great.
249
00:14:32,802 --> 00:14:34,411
You were the best.
250
00:14:34,412 --> 00:14:36,284
Don't blow smoke up my ass.
251
00:14:38,373 --> 00:14:40,417
But it's true.
252
00:14:40,418 --> 00:14:42,811
[Riz] I wish you were
out there with us.
253
00:14:42,812 --> 00:14:44,684
[Louis] Yeah, I used
to wish that too.
254
00:14:46,947 --> 00:14:48,164
What changed?
255
00:14:48,165 --> 00:14:50,689
[somber music]
256
00:14:50,690 --> 00:14:52,517
You wouldn't understand.
257
00:14:56,260 --> 00:14:57,871
[John] Where's Cobalt?
258
00:14:59,307 --> 00:15:00,655
[Ackerson]
Do you want a drink?
259
00:15:00,656 --> 00:15:02,788
I don't drink.
260
00:15:02,789 --> 00:15:04,441
No, of course not.
261
00:15:04,442 --> 00:15:06,835
What about food?
Do you eat?
262
00:15:06,836 --> 00:15:08,446
What happened to Cobalt?
263
00:15:09,883 --> 00:15:11,579
Are they still alive?
264
00:15:11,580 --> 00:15:13,974
Well, as far as I know,
Spartans never die.
265
00:15:16,280 --> 00:15:19,369
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
266
00:15:19,370 --> 00:15:21,808
Are you threatening to
go over my head, John?
267
00:15:25,202 --> 00:15:28,465
You like a hierarchy,
I respect that.
268
00:15:28,466 --> 00:15:30,380
But make no mistake here, John.
269
00:15:30,381 --> 00:15:33,296
The ONI is running the show.
270
00:15:33,297 --> 00:15:36,561
And I am the ONI.
271
00:15:41,001 --> 00:15:45,005
You sure I can't get
you something, hm?
272
00:15:46,180 --> 00:15:49,399
Then allow me to be direct.
273
00:15:49,400 --> 00:15:53,186
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
274
00:15:53,187 --> 00:15:54,753
[John] What?
275
00:15:54,754 --> 00:15:57,494
We were unable
to corroborate it.
276
00:15:57,495 --> 00:15:59,975
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
277
00:15:59,976 --> 00:16:01,934
Yes, I did.
We spoke at length,
278
00:16:01,935 --> 00:16:05,154
but these things
that you insist happened,
279
00:16:05,155 --> 00:16:06,982
Covenant Elites
wiping out Marines?
280
00:16:06,983 --> 00:16:08,723
Those Marines are dead.
281
00:16:08,724 --> 00:16:10,333
What do you think
happened to them?
282
00:16:10,334 --> 00:16:13,075
I think the Covenant
glassed the planet.
283
00:16:13,076 --> 00:16:16,731
I think it was
a terrible tragedy.
284
00:16:16,732 --> 00:16:18,733
But the fact remains,
the corporal
285
00:16:18,734 --> 00:16:20,996
did not confirm your story.
286
00:16:20,997 --> 00:16:22,955
[chuckles]
What are you talking about?
287
00:16:22,956 --> 00:16:24,957
What does that mean?
288
00:16:24,958 --> 00:16:29,178
It means she has
absolutely no recollection
289
00:16:29,179 --> 00:16:30,745
of what you say you
encountered on Sanctuary.
290
00:16:30,746 --> 00:16:32,008
That's impossible.
291
00:16:34,010 --> 00:16:35,142
She's lying.
292
00:16:37,144 --> 00:16:40,016
[somber music]
293
00:16:41,801 --> 00:16:44,325
Put yourself in
my position, John.
294
00:16:46,240 --> 00:16:49,721
Given your recent behavior,
would you trust you?
295
00:16:52,246 --> 00:16:54,682
Can't win this war
without us, sir.
296
00:16:54,683 --> 00:16:56,684
You're right.
297
00:16:56,685 --> 00:16:59,993
I need Master Chief.
We all do.
298
00:17:01,733 --> 00:17:05,562
But John,
at the end of the day...
299
00:17:05,563 --> 00:17:08,044
he's just a guy in a suit.
300
00:17:12,092 --> 00:17:14,921
[door rattling]
301
00:17:19,534 --> 00:17:24,494
[Kessler]
I brought you food.
302
00:17:24,495 --> 00:17:26,018
[soft, pained grunt]
303
00:17:26,019 --> 00:17:27,150
What's wrong?
304
00:17:31,198 --> 00:17:34,810
- [machinery whirring]
- [chatter]
305
00:17:38,292 --> 00:17:41,947
Laera, what are you
doing down here?
306
00:17:41,948 --> 00:17:43,470
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
307
00:17:43,471 --> 00:17:44,732
You said it would
be ready today.
308
00:17:44,733 --> 00:17:46,212
Yeah, I know what I said.
309
00:17:46,213 --> 00:17:49,302
Um... we found a problem.
310
00:17:49,303 --> 00:17:50,433
We found a crack in
the stream manifold.
311
00:17:50,434 --> 00:17:52,435
How long?
312
00:17:52,436 --> 00:17:53,872
[Castor] There's a lot of debris
around that cargo ship,
313
00:17:53,873 --> 00:17:55,438
took more hits than we realized.
314
00:17:55,439 --> 00:17:57,658
- How long?
- It's hard to say.
315
00:17:57,659 --> 00:17:59,182
A couple of days, maybe more.
316
00:18:00,923 --> 00:18:03,185
[tense music rises]
317
00:18:03,186 --> 00:18:05,884
We're doing
the best we can here.
318
00:18:05,885 --> 00:18:07,320
You should go upstairs
and get some rest.
319
00:18:07,321 --> 00:18:10,279
Soren never would've
left any of you behind.
320
00:18:10,280 --> 00:18:13,761
That cargo ship was
in a decaying orbit.
321
00:18:13,762 --> 00:18:17,765
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or...
322
00:18:17,766 --> 00:18:19,159
You said that.
323
00:18:22,292 --> 00:18:24,294
- How's Kessler doing?
- [Laera] Kessler's fine.
324
00:18:26,340 --> 00:18:28,080
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
325
00:18:28,081 --> 00:18:31,779
- Soren is not dead.
- No, of course not.
326
00:18:31,780 --> 00:18:33,607
He's alive,
do you understand me?
327
00:18:33,608 --> 00:18:35,304
Yes.
328
00:18:35,305 --> 00:18:38,394
Laera, we all wanna find Soren.
329
00:18:38,395 --> 00:18:40,483
You know this isn't
the only ship on the Rubble.
330
00:18:40,484 --> 00:18:42,138
This is Soren's ship!
331
00:18:44,662 --> 00:18:46,012
Your captain.
332
00:18:49,624 --> 00:18:50,755
[Antares] Wait.
333
00:18:54,498 --> 00:18:56,152
[Kessler] What
happened to your ear?
334
00:18:57,893 --> 00:18:59,982
Did I do something wrong?
335
00:19:01,941 --> 00:19:03,506
Kwan?
336
00:19:03,507 --> 00:19:06,162
No, it's grown-up stuff.
337
00:19:07,859 --> 00:19:09,035
[Kessler]
I know grown-up stuff.
338
00:19:13,126 --> 00:19:15,301
- I have to go.
- Why?
339
00:19:15,302 --> 00:19:18,782
Because... I just do.
340
00:19:18,783 --> 00:19:21,089
[Kessler] Bad people
are looking for you?
341
00:19:21,090 --> 00:19:22,830
How do you...
342
00:19:22,831 --> 00:19:24,093
[Kessler] I told you
I know grown-up things.
343
00:19:26,878 --> 00:19:28,836
- You don't know anything.
- You're in danger.
344
00:19:28,837 --> 00:19:30,925
[Kwan] You, your mom...
345
00:19:30,926 --> 00:19:33,623
[Kessler] When my dad comes
back, he'll protect us.
346
00:19:33,624 --> 00:19:35,451
He's not coming back!
347
00:19:35,452 --> 00:19:38,672
[emotional music]
348
00:19:38,673 --> 00:19:40,240
[visor clacks]
349
00:19:41,937 --> 00:19:43,199
[Kwan sighs]
Kessler.
350
00:19:44,461 --> 00:19:46,767
[Kwan shouts, object clatters]
351
00:19:46,768 --> 00:19:50,292
[Kwan panting]
352
00:19:50,293 --> 00:19:52,686
[Kwan sighs]
353
00:19:52,687 --> 00:19:54,819
[somber music]
354
00:19:57,779 --> 00:19:59,736
[running footsteps]
355
00:19:59,737 --> 00:20:03,566
- [tense music]
- [Riz grunting]
356
00:20:03,567 --> 00:20:05,481
[Riz panting]
357
00:20:05,482 --> 00:20:09,442
[Riz grunting]
358
00:20:09,443 --> 00:20:11,619
[Riz panting]
359
00:20:15,623 --> 00:20:17,538
[water rushing]
360
00:20:22,717 --> 00:20:25,111
[Riz panting]
361
00:20:27,591 --> 00:20:30,811
- [John] Riz, I see you.
- Shit!
362
00:20:30,812 --> 00:20:32,595
[John] Too slow.
363
00:20:32,596 --> 00:20:34,902
I have PID on target,
taking the shot.
364
00:20:34,903 --> 00:20:36,643
[Riz] Chief!
[groans]
365
00:20:36,644 --> 00:20:38,427
- [gun fires]
- [Riz shouting]
366
00:20:38,428 --> 00:20:40,865
[Riz groaning]
367
00:20:45,566 --> 00:20:48,002
[Vannak chuckles]
368
00:20:48,003 --> 00:20:49,265
[Vannak] Game over.
369
00:20:50,484 --> 00:20:53,181
Tell me, what is it like?
370
00:20:53,182 --> 00:20:56,489
- What?
- Losing, I wouldn't know.
371
00:20:56,490 --> 00:20:59,013
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
372
00:20:59,014 --> 00:21:00,275
- Yeah, I get it.
- So for me,
373
00:21:00,276 --> 00:21:02,451
it'll be a new experience.
374
00:21:02,452 --> 00:21:04,671
- Chief, make him stop.
- We're going again.
375
00:21:04,672 --> 00:21:07,239
- Riz, you're up.
- Copy.
376
00:21:07,240 --> 00:21:09,458
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
377
00:21:09,459 --> 00:21:10,765
- Chief!
- What?
378
00:21:12,854 --> 00:21:13,897
[Kai] Look at her.
379
00:21:13,898 --> 00:21:16,683
[John] Hey, you good?
380
00:21:16,684 --> 00:21:17,859
[Riz] Yes, Master Chief.
381
00:21:19,034 --> 00:21:21,602
[Riz grunts]
382
00:21:24,474 --> 00:21:25,997
Something you wanna say?
383
00:21:28,261 --> 00:21:31,741
[somber music]
384
00:21:31,742 --> 00:21:34,180
[ominous music]
385
00:21:36,356 --> 00:21:37,835
[Riz grunts]
386
00:21:43,798 --> 00:21:45,191
[Riz panting]
387
00:21:49,064 --> 00:21:51,806
- Come on.
- [gunshots]
388
00:21:53,373 --> 00:21:55,288
- [John] Vannak.
- [Vannak] I got her.
389
00:21:56,854 --> 00:21:58,464
[grunting]
390
00:21:58,465 --> 00:22:00,770
[panting]
391
00:22:00,771 --> 00:22:03,338
[panting continues]
392
00:22:03,339 --> 00:22:04,906
[soft cry]
393
00:22:07,343 --> 00:22:09,084
I have PID on target.
394
00:22:10,477 --> 00:22:14,219
Come on, come on.
395
00:22:14,220 --> 00:22:16,439
[Riz panting]
396
00:22:20,313 --> 00:22:22,619
[Riz grunts]
397
00:22:24,360 --> 00:22:27,276
[Riz grunting]
398
00:22:34,849 --> 00:22:37,024
[Riz grunting]
399
00:22:37,025 --> 00:22:39,680
[ominous music]
400
00:22:47,775 --> 00:22:50,255
[Vannak] Riz!
401
00:22:50,256 --> 00:22:51,995
Riz!
402
00:22:51,996 --> 00:22:54,912
[gasping and coughing]
403
00:23:01,310 --> 00:23:02,355
[Chief] Get up.
404
00:23:06,141 --> 00:23:08,273
- Don't you quit.
- Chief.
405
00:23:08,274 --> 00:23:10,579
- Get up!
- I can't.
406
00:23:10,580 --> 00:23:12,233
You've gotta stop pushing her,
407
00:23:12,234 --> 00:23:14,540
we've been out here
all night training, why?
408
00:23:14,541 --> 00:23:16,759
Because they're training!
409
00:23:16,760 --> 00:23:18,413
I told you what I
saw on Sanctuary.
410
00:23:18,414 --> 00:23:20,763
Our enemy is out there.
411
00:23:20,764 --> 00:23:23,331
They're getting close,
I can prove it.
412
00:23:23,332 --> 00:23:25,681
How are you gonna do that?
413
00:23:25,682 --> 00:23:27,336
I'm gonna find Cobalt.
414
00:23:29,164 --> 00:23:30,339
Run it again.
415
00:23:34,865 --> 00:23:38,129
[panting]
416
00:23:40,741 --> 00:23:42,916
[die clatter]
417
00:23:42,917 --> 00:23:47,660
[serene music]
418
00:23:47,661 --> 00:23:49,096
Again.
419
00:23:49,097 --> 00:23:51,098
The game's over.
420
00:23:51,099 --> 00:23:53,143
But we're playing to 50.
421
00:23:53,144 --> 00:23:55,145
I got over 50.
422
00:23:55,146 --> 00:23:57,452
I turned the doubling
cube each round,
423
00:23:57,453 --> 00:24:00,194
and you accepted every time.
424
00:24:00,195 --> 00:24:03,153
Sometimes taking a small loss
425
00:24:03,154 --> 00:24:05,765
is better than trying to win.
426
00:24:05,766 --> 00:24:07,157
I understand.
427
00:24:07,158 --> 00:24:09,639
Who's the man who sent you here?
428
00:24:12,163 --> 00:24:13,512
How do you know about him?
429
00:24:13,513 --> 00:24:16,210
Well, these lovely gifts.
430
00:24:16,211 --> 00:24:17,517
Someone must be
giving them to you.
431
00:24:19,910 --> 00:24:21,737
It won't stop.
432
00:24:21,738 --> 00:24:23,218
[Halsey]
Tell me about the man.
433
00:24:24,393 --> 00:24:25,828
[stammers] He's...
434
00:24:25,829 --> 00:24:27,569
[Halsey] Yes,
you said he's nice.
435
00:24:27,570 --> 00:24:28,701
Yes, but describe him.
436
00:24:28,702 --> 00:24:30,137
What's happening to me?
437
00:24:30,138 --> 00:24:31,400
You're dying.
438
00:24:33,663 --> 00:24:35,751
What?
Did I do something wrong?
439
00:24:35,752 --> 00:24:37,188
Look at me, look at me.
440
00:24:39,190 --> 00:24:41,496
- I'm scared.
- I know.
441
00:24:41,497 --> 00:24:44,020
- [Julia] I'm very scared.
- Tell me his name.
442
00:24:44,021 --> 00:24:46,588
Tell me the man, his name.
443
00:24:46,589 --> 00:24:47,895
[heavy thud]
444
00:24:49,113 --> 00:24:51,028
[serene music continues]
445
00:24:54,423 --> 00:24:55,729
[calling out]
What's the point in this?
446
00:24:58,253 --> 00:25:00,255
[ominous music]
447
00:25:03,563 --> 00:25:05,955
[Louis] Riz, relax.
You're good.
448
00:25:05,956 --> 00:25:09,437
I shouldn't be here.
449
00:25:09,438 --> 00:25:11,047
He's the only guy
that can help you.
450
00:25:11,048 --> 00:25:12,658
How would you know that?
451
00:25:12,659 --> 00:25:13,616
'Cause he's
the one who saved me.
452
00:25:16,706 --> 00:25:18,360
Look, when we came
outta augmentation...
453
00:25:19,840 --> 00:25:20,928
I felt completely new.
454
00:25:23,452 --> 00:25:25,801
Even when people
started getting sick,
455
00:25:25,802 --> 00:25:27,890
I was invincible.
456
00:25:27,891 --> 00:25:30,458
After a couple of days,
457
00:25:30,459 --> 00:25:32,505
there was this darkness
at the edge of my vision.
458
00:25:34,289 --> 00:25:36,160
I just pretended
like it wasn't there.
459
00:25:38,249 --> 00:25:39,555
But it grew...
460
00:25:41,688 --> 00:25:42,515
and it grew.
461
00:25:44,691 --> 00:25:46,040
I never told anybody.
462
00:25:47,911 --> 00:25:49,651
You could have told me.
463
00:25:49,652 --> 00:25:52,567
- No, I couldn't.
- Why not?
464
00:25:52,568 --> 00:25:55,570
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
465
00:25:55,571 --> 00:25:58,486
I knew I only had a few days.
466
00:25:58,487 --> 00:25:59,662
I didn't wanna be
somebody going blind.
467
00:26:01,925 --> 00:26:03,449
I wanted to be a Spartan.
468
00:26:05,929 --> 00:26:07,540
Even if just for a little while.
469
00:26:10,847 --> 00:26:13,415
You know, the last day I
could really see anything...
470
00:26:14,938 --> 00:26:16,331
I remember looking
at all of you...
471
00:26:18,289 --> 00:26:19,639
how proud you were...
472
00:26:22,119 --> 00:26:23,469
how beautiful.
473
00:26:30,084 --> 00:26:31,694
Then it all went dark.
474
00:26:34,915 --> 00:26:36,003
[Danilo] Be well.
475
00:26:37,787 --> 00:26:38,874
Who's this?
476
00:26:38,875 --> 00:26:42,051
She's a friend.
477
00:26:42,052 --> 00:26:43,314
[Danilo] Hello, friend.
478
00:26:47,667 --> 00:26:50,756
[Ackerson] I am a bit
worried about John.
479
00:26:50,757 --> 00:26:54,281
Not Master Chief,
but John the man.
480
00:26:54,282 --> 00:26:57,284
And I know how long
you've been together.
481
00:26:57,285 --> 00:26:59,069
I know you care about him.
482
00:27:00,680 --> 00:27:02,768
In fact, I venture to say
483
00:27:02,769 --> 00:27:05,684
you probably know him
better than anyone.
484
00:27:05,685 --> 00:27:08,948
- Do you agree?
- Well, I...
485
00:27:08,949 --> 00:27:11,254
[Ackerson] I thought
perhaps you might help me
486
00:27:11,255 --> 00:27:14,083
to help him.
487
00:27:14,084 --> 00:27:16,478
Is that something you could do?
488
00:27:18,480 --> 00:27:19,568
Of course.
489
00:27:21,918 --> 00:27:25,181
[Ackerson] Have you
witnessed any behavior
490
00:27:25,182 --> 00:27:28,576
that might indicate John could
be a threat to his team...
491
00:27:28,577 --> 00:27:31,101
or, God forbid, to himself?
492
00:27:36,280 --> 00:27:38,195
No, sir.
493
00:27:40,328 --> 00:27:41,938
That's a relief.
494
00:27:48,031 --> 00:27:51,686
I just think it's a lot, sir.
495
00:27:51,687 --> 00:27:55,560
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
496
00:27:55,561 --> 00:27:57,867
Like what they did to him, sir.
497
00:28:02,045 --> 00:28:03,656
I just wonder sometimes...
498
00:28:06,702 --> 00:28:08,791
if he can let
the past become the past.
499
00:28:10,837 --> 00:28:13,883
Do you have concerns
about John's mental state?
500
00:28:19,062 --> 00:28:23,283
No. Absolutely not, sir.
501
00:28:23,284 --> 00:28:27,069
The chief is solid.
He's the best we've got.
502
00:28:27,070 --> 00:28:32,032
Well, I certainly understand
what he sees in you.
503
00:28:33,163 --> 00:28:35,034
Thank you, sir.
504
00:28:35,035 --> 00:28:37,646
I only hope he
values your loyalty.
505
00:28:40,344 --> 00:28:42,302
Will that be all?
506
00:28:42,303 --> 00:28:43,696
Yes, dismissed.
507
00:28:46,655 --> 00:28:49,397
My door is always open, Kai.
508
00:28:55,011 --> 00:28:56,534
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
509
00:28:56,535 --> 00:28:57,752
I'm sorry, this
isn't a good time.
510
00:28:57,753 --> 00:28:59,406
No.
511
00:28:59,407 --> 00:29:00,581
[Manuela speaking Spanish]
512
00:29:00,582 --> 00:29:02,191
Abuela, just go
back inside, okay?
513
00:29:02,192 --> 00:29:04,193
[Manuela]
Everybody's waiting.
514
00:29:04,194 --> 00:29:06,108
[Manuela speaking Spanish]
515
00:29:06,109 --> 00:29:07,502
He was just about to leave.
516
00:29:09,112 --> 00:29:10,765
You are very large.
517
00:29:10,766 --> 00:29:13,202
Yes, ma'am.
518
00:29:13,203 --> 00:29:15,204
He's someone I work with.
519
00:29:15,205 --> 00:29:18,208
[Manuela] You were there
on that planet with Talia?
520
00:29:20,080 --> 00:29:21,863
Yes.
521
00:29:21,864 --> 00:29:23,473
Why are you standing out here?
522
00:29:23,474 --> 00:29:25,258
Come and join us,
523
00:29:25,259 --> 00:29:26,565
we have a table full
of food up on the roof.
524
00:29:40,666 --> 00:29:44,973
You're not the first
to come see me.
525
00:29:44,974 --> 00:29:49,151
You warriors think your
scars are on the outside,
526
00:29:49,152 --> 00:29:50,763
but they're not.
527
00:29:52,199 --> 00:29:55,114
[Danilo sighs]
528
00:29:55,115 --> 00:29:58,073
[softly audible wince]
529
00:29:58,074 --> 00:29:59,249
What is that?
530
00:30:03,253 --> 00:30:06,125
[somber music]
531
00:30:06,126 --> 00:30:07,083
What is that?
532
00:30:09,303 --> 00:30:10,652
That's just your pain.
533
00:30:12,132 --> 00:30:13,220
It's okay.
534
00:30:14,743 --> 00:30:15,701
Let it go.
535
00:30:17,528 --> 00:30:21,270
- [Riz gasps]
- Your life is yours.
536
00:30:21,271 --> 00:30:22,708
It belongs to you.
537
00:30:25,145 --> 00:30:27,712
I promise you,
538
00:30:27,713 --> 00:30:28,801
it's yours.
539
00:30:39,463 --> 00:30:43,816
[family praying in Spanish]
540
00:30:56,350 --> 00:31:01,355
- [finger tapping]
- [ominous music]
541
00:31:04,706 --> 00:31:06,359
[soldier screaming]
542
00:31:06,360 --> 00:31:08,317
[Manuela] A ver,
543
00:31:08,318 --> 00:31:10,450
make sure our guest
gets enough to eat.
544
00:31:10,451 --> 00:31:12,670
[speaks Spanish]
545
00:31:12,671 --> 00:31:16,369
What's the story
with you two? Hmm? Hmm?
546
00:31:16,370 --> 00:31:17,936
Can we just eat, please?
547
00:31:17,937 --> 00:31:19,764
Look at this guy,
548
00:31:19,765 --> 00:31:21,330
he must have women
climbing all over him.
549
00:31:21,331 --> 00:31:23,245
Probably some men too.
550
00:31:23,246 --> 00:31:25,944
[Lucia] Hey, mind your business.
551
00:31:25,945 --> 00:31:28,947
Come on, Talia never
brought anyone home before.
552
00:31:28,948 --> 00:31:31,079
[Talia]
I didn't bring him home.
553
00:31:31,080 --> 00:31:33,342
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're...
554
00:31:33,343 --> 00:31:34,996
- [Antonio murmuring]
- Antonio?
555
00:31:34,997 --> 00:31:36,911
- Basta, Antonio.
- [Mateo smacks lips]
556
00:31:36,912 --> 00:31:39,131
[Lucia scolds Antonio
in Spanish]
557
00:31:39,132 --> 00:31:40,567
[Antonio] Sorry.
558
00:31:40,568 --> 00:31:43,440
Hey, what's your KDR?
559
00:31:45,225 --> 00:31:47,617
Kill-Death ratio.
560
00:31:47,618 --> 00:31:49,924
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
561
00:31:49,925 --> 00:31:50,970
I don't keep score.
562
00:32:00,544 --> 00:32:03,243
[Mateo chuckles]
563
00:32:06,115 --> 00:32:08,029
Think I almost peed myself.
564
00:32:08,030 --> 00:32:10,466
[Mateo speaking Spanish]
565
00:32:10,467 --> 00:32:13,208
I told you, he's one of them!
566
00:32:13,209 --> 00:32:15,210
Oh! I'm calling Beto.
567
00:32:15,211 --> 00:32:16,908
- No.
- [Mateo] Yeah, you should.
568
00:32:16,909 --> 00:32:18,736
What? We have
a Spartan at our table.
569
00:32:18,737 --> 00:32:20,173
- Of course I'm gonna call him.
- [Talia speaks Spanish]
570
00:32:21,870 --> 00:32:23,698
[Lucia] I'd like
to make a toast.
571
00:32:26,657 --> 00:32:29,529
To Talia and her Marines,
572
00:32:29,530 --> 00:32:31,358
and the Spartans.
573
00:32:32,881 --> 00:32:35,014
We thank God for
their sacrifices.
574
00:32:36,232 --> 00:32:37,667
[Antonio] To Talia.
575
00:32:37,668 --> 00:32:39,495
- Salud.
- [Lucia] Talia.
576
00:32:39,496 --> 00:32:41,847
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
577
00:32:44,719 --> 00:32:46,198
Hey, what's your problem?
578
00:32:46,199 --> 00:32:47,677
[Mateo] Way to go, asshole.
579
00:32:47,678 --> 00:32:48,810
[Antonio] What did I do?
580
00:32:53,380 --> 00:32:56,034
[Talia] The comms
went down around the relay.
581
00:32:56,035 --> 00:32:58,167
I couldn't figure out
what was causing it.
582
00:33:02,693 --> 00:33:05,087
I was scanning the band and...
583
00:33:07,394 --> 00:33:08,612
I heard something...
584
00:33:10,266 --> 00:33:12,267
in the interference.
585
00:33:12,268 --> 00:33:13,660
What did you hear?
586
00:33:13,661 --> 00:33:14,793
[Talia] I don't know.
587
00:33:16,707 --> 00:33:18,492
I just knew we weren't alone.
588
00:33:21,974 --> 00:33:23,671
I knew there was
something out there.
589
00:33:25,499 --> 00:33:27,500
I could feel it,
590
00:33:27,501 --> 00:33:28,850
and Rand could feel it.
591
00:33:30,809 --> 00:33:32,636
And I didn't see anything.
592
00:33:34,900 --> 00:33:36,684
And now all my guys are gone.
593
00:33:38,077 --> 00:33:39,252
How do you explain that?
594
00:33:41,994 --> 00:33:44,822
How do you explain why that
thing didn't kill me?
595
00:33:44,823 --> 00:33:46,259
'Cause it should've killed me.
596
00:33:56,443 --> 00:33:58,488
That's why I didn't
tell Ackerson.
597
00:34:05,800 --> 00:34:07,367
They gave me a medal.
598
00:34:09,760 --> 00:34:11,371
I still don't know
what it's for.
599
00:34:15,201 --> 00:34:16,593
Surviving?
600
00:34:19,770 --> 00:34:21,250
Is that all I did?
601
00:34:22,382 --> 00:34:24,426
No.
602
00:34:24,427 --> 00:34:27,169
[eerie music]
603
00:34:31,565 --> 00:34:35,134
You heard a message.
This will happen again.
604
00:34:40,574 --> 00:34:42,097
You'll think about it every day.
605
00:34:44,230 --> 00:34:47,146
Their faces pop up
when you least expect.
606
00:34:49,365 --> 00:34:50,192
Doesn't get better.
607
00:34:54,022 --> 00:34:55,545
Just gets further away.
608
00:35:10,821 --> 00:35:13,214
[Halsey] It is strange.
609
00:35:13,215 --> 00:35:15,870
The clones all
described a nice man.
610
00:35:18,133 --> 00:35:19,786
And yet here you are.
611
00:35:19,787 --> 00:35:21,920
Well, we both knew
I'd be here someday.
612
00:35:26,620 --> 00:35:29,013
There was a pomegranate tree
in my father's garden
613
00:35:29,014 --> 00:35:30,189
in Port Vernon.
614
00:35:32,147 --> 00:35:35,367
He spent years cultivating it,
615
00:35:35,368 --> 00:35:39,110
even though they're
not native to Endymion.
616
00:35:39,111 --> 00:35:42,113
And he used to wake me up
a couple of hours
617
00:35:42,114 --> 00:35:46,030
before sunrise every day
to till the garden.
618
00:35:46,031 --> 00:35:49,163
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
619
00:35:49,164 --> 00:35:54,821
And I remember one evening
there was a lightning storm,
620
00:35:54,822 --> 00:36:00,218
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
621
00:36:00,219 --> 00:36:02,351
He never suspected
I had anything to do with it.
622
00:36:05,180 --> 00:36:08,879
I have never told
anyone that story...
623
00:36:10,881 --> 00:36:14,755
and yet somehow that tree...
624
00:36:16,670 --> 00:36:19,367
There's only one person
who could know about it.
625
00:36:19,368 --> 00:36:23,242
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
626
00:36:25,592 --> 00:36:27,158
Where is she?
627
00:36:27,159 --> 00:36:30,335
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
628
00:36:30,336 --> 00:36:32,772
Let's not get
ahead of ourselves.
629
00:36:32,773 --> 00:36:34,731
What is it you want from me?
630
00:36:37,430 --> 00:36:41,738
What I want is
to introduce you to someone.
631
00:36:44,915 --> 00:36:46,655
This is Julia.
632
00:36:46,656 --> 00:36:49,789
She'll be your attendant.
633
00:36:49,790 --> 00:36:54,490
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
634
00:36:57,624 --> 00:36:58,754
Your tree.
635
00:36:58,755 --> 00:37:01,976
[ominous music]
636
00:37:23,606 --> 00:37:26,827
[urgent music rises]
637
00:37:47,543 --> 00:37:49,328
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
638
00:37:51,678 --> 00:37:54,333
[computer] No missions
associated with that call sign.
639
00:37:56,248 --> 00:37:58,510
Show me all Spartan
flight plans.
640
00:37:58,511 --> 00:38:01,079
[computer] Displaying
Spartan flight plans.
641
00:38:07,868 --> 00:38:10,739
Hello, Cortana.
642
00:38:10,740 --> 00:38:13,481
Hello, Colonel Ackerson.
643
00:38:13,482 --> 00:38:16,049
Did you find the information
I provided useful?
644
00:38:16,050 --> 00:38:18,530
Quite, thank you.
645
00:38:18,531 --> 00:38:20,053
Is there anything else
you would like to know
646
00:38:20,054 --> 00:38:22,099
about Dr. Halsey?
647
00:38:22,100 --> 00:38:24,450
No, we can save that for later.
648
00:38:27,757 --> 00:38:32,370
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
649
00:38:32,371 --> 00:38:35,764
Yes, but it's
a complex simulation.
650
00:38:35,765 --> 00:38:37,853
I could provide you with
a more accurate analysis
651
00:38:37,854 --> 00:38:40,117
if you could give me
access to external systems.
652
00:38:40,118 --> 00:38:41,553
Well, I'm afraid
I can't do that.
653
00:38:41,554 --> 00:38:43,163
Oh.
654
00:38:43,164 --> 00:38:44,034
[Ackerson] But give
it your best shot,
655
00:38:44,035 --> 00:38:45,513
even with a margin for error,
656
00:38:45,514 --> 00:38:47,994
there's value
to your projections.
657
00:38:47,995 --> 00:38:50,127
Based on the data
available to me,
658
00:38:50,128 --> 00:38:53,347
there's a 97% probability.
659
00:38:53,348 --> 00:38:58,309
[ominous music]
660
00:38:58,310 --> 00:39:00,137
And with the data
you've been given,
661
00:39:00,138 --> 00:39:02,356
are there any viable
strategies you would recommend
662
00:39:02,357 --> 00:39:04,663
to prevent that outcome?
663
00:39:04,664 --> 00:39:06,578
All of my simulations
return the same result
664
00:39:06,579 --> 00:39:09,711
regardless of any action taken.
665
00:39:09,712 --> 00:39:11,366
I see.
666
00:39:15,849 --> 00:39:17,893
So there's nothing to be done.
667
00:39:17,894 --> 00:39:20,026
I can continue
to run simulations.
668
00:39:20,027 --> 00:39:23,769
No, that won't be necessary.
669
00:39:23,770 --> 00:39:25,684
[Cortana] Are you
leaving already?
670
00:39:25,685 --> 00:39:27,294
Yeah.
671
00:39:27,295 --> 00:39:29,688
I'll try and visit again.
672
00:39:29,689 --> 00:39:31,603
But you won't.
673
00:39:31,604 --> 00:39:33,996
You can't.
674
00:39:33,997 --> 00:39:35,128
According to the simulations.
675
00:39:35,129 --> 00:39:36,261
I know.
676
00:39:37,827 --> 00:39:40,134
It's just something people say.
677
00:39:43,181 --> 00:39:47,140
[ominous music continues]
678
00:39:47,141 --> 00:39:50,187
Crosscheck
communications relays.
679
00:39:50,188 --> 00:39:53,277
[computer] There are
two active missions.
680
00:39:53,278 --> 00:39:57,716
Meridian relay,
standard crew rotation.
681
00:39:57,717 --> 00:40:00,720
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
682
00:40:02,200 --> 00:40:03,418
Zoom in.
683
00:40:08,423 --> 00:40:11,208
[computer]
Mission time, 81 hours.
684
00:40:11,209 --> 00:40:13,035
- Identify call sign.
- [computer] No call sign
685
00:40:13,036 --> 00:40:15,516
associated with
this flight plan.
686
00:40:15,517 --> 00:40:18,867
They never left the planet.
687
00:40:18,868 --> 00:40:21,740
[Bravo] Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
688
00:40:21,741 --> 00:40:24,873
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
689
00:40:24,874 --> 00:40:27,137
[John] Copy that, Bravo.
3-2 out.
690
00:40:32,012 --> 00:40:34,319
[assistant] Autopilot
disengaged, new course.
691
00:40:37,931 --> 00:40:39,541
[aircraft whooshing]
692
00:40:41,369 --> 00:40:45,111
- [Vannak] No training?
- What's going on?
693
00:40:45,112 --> 00:40:47,505
I thought we were going
to Longhorn Valley.
694
00:40:47,506 --> 00:40:48,941
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
695
00:40:48,942 --> 00:40:51,248
- Change of plans.
- What?
696
00:40:51,249 --> 00:40:54,426
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
697
00:40:56,602 --> 00:40:58,211
The comms array
on Sanctuary went down
698
00:40:58,212 --> 00:41:01,649
just before
the Covenant attacked.
699
00:41:01,650 --> 00:41:04,392
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
700
00:41:05,915 --> 00:41:07,176
We're going to get 'em back.
701
00:41:07,177 --> 00:41:09,004
[seat mechanism whirring]
702
00:41:09,005 --> 00:41:11,399
So we're cleared for combat?
703
00:41:13,271 --> 00:41:17,056
Affirmative.
Vic, ready.
704
00:41:17,057 --> 00:41:19,188
Vannak, conduct PCIs.
705
00:41:19,189 --> 00:41:21,234
You got it, Chief.
706
00:41:21,235 --> 00:41:24,847
[ominous music continues]
707
00:41:30,200 --> 00:41:31,332
What exactly is the mission?
708
00:41:35,336 --> 00:41:37,511
The Covenant's on Reach.
709
00:41:37,512 --> 00:41:39,905
[music crescendos]
710
00:41:39,906 --> 00:41:44,039
[static transmission]
711
00:41:44,040 --> 00:41:46,041
[marching footfalls]
712
00:41:46,042 --> 00:41:47,086
Halt!
713
00:41:47,087 --> 00:41:48,653
Make ready.
714
00:41:48,654 --> 00:41:50,829
[building rumbling]
715
00:41:50,830 --> 00:41:51,700
Jesus.
716
00:41:56,705 --> 00:41:58,011
Steady.
717
00:42:06,062 --> 00:42:10,631
[automatic gunfire]
718
00:42:10,632 --> 00:42:12,807
Cease fire! Cease fire!
719
00:42:12,808 --> 00:42:14,635
Cease fire!
720
00:42:14,636 --> 00:42:17,812
- [guns cocking]
- Oh, shit.
721
00:42:17,813 --> 00:42:19,162
First squad.
722
00:42:25,517 --> 00:42:26,387
Easy.
723
00:42:37,398 --> 00:42:40,358
[automatic gunfire]
724
00:42:41,837 --> 00:42:43,665
First squad, sit-rep!
725
00:42:45,145 --> 00:42:46,841
Second squad, go!
726
00:42:46,842 --> 00:42:50,498
[quiet panting]
727
00:42:55,155 --> 00:42:56,460
[soldier] Contact!
728
00:42:56,461 --> 00:42:59,420
[screams and gunshots]
729
00:43:02,771 --> 00:43:03,989
[ominous music]
730
00:43:03,990 --> 00:43:06,862
[Kessler grunting]
731
00:43:09,996 --> 00:43:13,086
[gunshots]
732
00:43:15,741 --> 00:43:17,263
[woman speaking alien language]
Enough!
733
00:43:17,264 --> 00:43:18,526
[low growl]
734
00:43:25,664 --> 00:43:30,189
[speaking alien language]
There's no honor in this fight.
735
00:43:30,190 --> 00:43:31,277
[speaking alien language]
Door.
736
00:43:31,278 --> 00:43:33,192
[low growl]
737
00:43:33,193 --> 00:43:36,325
[speaking alien language]
Please.
738
00:43:36,326 --> 00:43:39,199
[door crashes open]
739
00:43:46,119 --> 00:43:51,340
[ominous music]
740
00:43:51,341 --> 00:43:54,780
[low hum]
741
00:44:02,222 --> 00:44:05,573
[low gasps]
742
00:44:11,318 --> 00:44:12,493
[closing theme music plays]
743
00:45:59,382 --> 00:46:01,254
[theme music ends]
744
00:46:05,388 --> 00:46:10,655
[signature theme plays]
50581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.