All language subtitles for Halo.S02E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,831 --> 00:00:07,137 Chief? 2 00:00:08,573 --> 00:00:09,748 Wake up. 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,315 I need you to wake up. 4 00:00:14,927 --> 00:00:16,407 Please, wake up. 5 00:00:18,539 --> 00:00:19,975 He'’s dying. 6 00:00:21,455 --> 00:00:22,717 We'’re losing him! 7 00:00:24,545 --> 00:00:25,938 Sever the connection. 8 00:00:35,382 --> 00:00:37,341 Condors dispatched to grid one, niner, 9 00:00:37,384 --> 00:00:39,212 seven, niner, six, six. 10 00:00:39,256 --> 00:00:42,520 Stand by for ETA on station. How copy? 11 00:00:42,563 --> 00:00:45,000 Good copy, Highroller. Evac on the way. 12 00:00:49,353 --> 00:00:51,181 Silver, this is Shepherd requesting 13 00:00:51,224 --> 00:00:52,399 support in the village, over. 14 00:00:54,575 --> 00:00:55,533 Chief. 15 00:00:58,536 --> 00:01:01,060 Shepherd 7, this is Silver 1. 16 00:01:01,104 --> 00:01:03,193 Inbound to your location. Out. 17 00:01:03,236 --> 00:01:04,803 Riz, on me. 18 00:01:04,846 --> 00:01:06,196 Maintain overwatch. 19 00:01:06,239 --> 00:01:07,588 Kai doesn'’t need a spotter. 20 00:01:07,632 --> 00:01:10,852 Maintain overwatch, Vannak. 21 00:01:10,896 --> 00:01:12,854 I know this isn'’t what we trained for. 22 00:01:12,898 --> 00:01:14,594 Try to stay focused on the mission. 23 00:01:20,166 --> 00:01:22,212 -He serious? -Don'’t start. 24 00:01:22,255 --> 00:01:24,039 What mission? 25 00:01:24,082 --> 00:01:25,432 Third civilian evac in six months. 26 00:01:25,476 --> 00:01:28,174 -This is babysitting. -For his protection. 27 00:01:28,218 --> 00:01:30,350 Yeah, for babies. 28 00:01:51,632 --> 00:01:53,068 Make a hole! 29 00:01:55,245 --> 00:01:57,203 We really need you to move down, sir. 30 00:01:57,247 --> 00:01:59,423 Corporal, what'’s the hold-up? 31 00:01:59,466 --> 00:02:01,599 It'’s this lady, sir, she'’s some sort of shaman. 32 00:02:01,642 --> 00:02:03,470 Priest person. A shaman priest person? 33 00:02:03,514 --> 00:02:05,603 I don'’t know what you call it exactly. 34 00:02:05,646 --> 00:02:07,300 I'’m a Baptist. 35 00:02:07,344 --> 00:02:09,215 Corporal, did you explain politely and clearly 36 00:02:09,259 --> 00:02:11,217 that this is a temporary evacuation, 37 00:02:11,261 --> 00:02:13,088 and we are operating under the full authority 38 00:02:13,132 --> 00:02:18,616 of the UNSC 709, Section Four, Subsection A? 39 00:02:18,659 --> 00:02:20,966 Yes, sir. I don'’t think she wants to comply. 40 00:02:21,009 --> 00:02:22,620 Then we comply her ass, corporal. 41 00:02:22,663 --> 00:02:23,664 Ma'’am, place your hands-- 42 00:02:26,450 --> 00:02:27,625 Stand down! 43 00:02:27,668 --> 00:02:28,669 Lower your weapons! 44 00:02:28,713 --> 00:02:31,455 Kai, talk to me. 45 00:02:31,497 --> 00:02:35,067 Our captain continues to win hearts and minds, Chief. 46 00:02:35,110 --> 00:02:38,026 Hold the commentary, just give me the sit-rep. 47 00:02:38,070 --> 00:02:42,596 Shepherd is interfacing with local leadership. 48 00:02:42,640 --> 00:02:45,208 I make 20 possible hostiles. 49 00:02:45,251 --> 00:02:46,687 Copy that, Silver 2. 50 00:02:51,431 --> 00:02:55,043 Been meaning to ask you, did you take your pellet out? 51 00:02:55,086 --> 00:02:57,220 What are you talking about? 52 00:02:57,263 --> 00:02:59,134 Riz say something to you, '’cause you know she's-- 53 00:02:59,178 --> 00:03:01,441 No one said anything. Relax. 54 00:03:01,485 --> 00:03:02,703 It'’s just a feeling. 55 00:03:04,270 --> 00:03:06,838 I pulled it three weeks ago. 56 00:03:06,881 --> 00:03:09,057 -And? -And what? 57 00:03:09,101 --> 00:03:11,190 -Do you feel any different? -No. 58 00:03:15,629 --> 00:03:17,718 I watch programs sometimes. 59 00:03:17,762 --> 00:03:19,720 Programs? 60 00:03:19,764 --> 00:03:21,505 Like, about animals and stuff. 61 00:03:21,548 --> 00:03:23,115 Oh. 62 00:03:23,158 --> 00:03:26,161 -Don'’t do that. -Wait, hold on. 63 00:03:27,598 --> 00:03:29,687 You see that? Call it in. 64 00:03:29,730 --> 00:03:31,210 It'’s a flash. 65 00:03:31,254 --> 00:03:32,646 A flicker. 66 00:03:32,690 --> 00:03:34,779 You want me to call in a flicker? 67 00:03:34,822 --> 00:03:35,997 Do you see it or not? 68 00:03:38,130 --> 00:03:41,002 Covenant. They come here, they see your little village, 69 00:03:41,046 --> 00:03:42,439 they will burn it. 70 00:03:42,482 --> 00:03:44,571 Plasma. You understand? 71 00:03:44,615 --> 00:03:47,705 You, your people, all this, turned into glass. 72 00:03:49,663 --> 00:03:50,838 Get that translator down here. 73 00:03:50,882 --> 00:03:52,710 -Sir. -I understand you. 74 00:03:52,753 --> 00:03:54,451 Good. That'’s great, now I'’d appreciate-- 75 00:03:54,494 --> 00:03:56,409 I understand you'’re the same that came before. 76 00:03:56,453 --> 00:03:58,585 -Excuse me? -To our first home. 77 00:03:58,629 --> 00:04:00,152 Forty-two years ago. 78 00:04:00,195 --> 00:04:03,155 On that planet, it was warm. 79 00:04:03,198 --> 00:04:05,157 On that planet, there were fish. 80 00:04:05,200 --> 00:04:06,941 Ma'’am, I'm trying to help you people. 81 00:04:06,985 --> 00:04:08,595 -I'’m trying to-- -To save us. 82 00:04:08,639 --> 00:04:10,989 Yes, that'’s what you said the last time. 83 00:04:11,032 --> 00:04:15,167 Before you scattered our people to planets like this. 84 00:04:15,210 --> 00:04:16,733 I don'’t think we will need your help. 85 00:04:24,219 --> 00:04:26,744 What'’s the problem, Captain? 86 00:04:26,787 --> 00:04:28,528 You should know I'’m authorized to use whatever force 87 00:04:28,572 --> 00:04:33,316 I deem necessary to protect you, ma'’am. 88 00:04:33,359 --> 00:04:36,493 Sir, still no contact with Bravo. 89 00:04:36,536 --> 00:04:38,190 You'’ll excuse me. 90 00:04:40,671 --> 00:04:43,717 Not everything has a soul. 91 00:04:43,761 --> 00:04:46,633 Some things, not all. 92 00:04:46,677 --> 00:04:49,941 Some places have souls, like this one. 93 00:04:51,159 --> 00:04:53,640 Did you know that? 94 00:04:53,684 --> 00:04:54,815 It'’s true. 95 00:04:58,471 --> 00:04:59,820 He'’s going to think about it. 96 00:05:02,562 --> 00:05:06,000 Our faith tells us that to leave our planet 97 00:05:06,044 --> 00:05:09,787 in its time of torment is no different than to abandon 98 00:05:09,830 --> 00:05:11,354 a dying child or parent. 99 00:05:15,096 --> 00:05:18,491 Have you family, Spartan? 100 00:05:20,493 --> 00:05:21,625 Have you faith? 101 00:05:25,846 --> 00:05:27,544 No. 102 00:05:27,587 --> 00:05:29,807 These things are not for you, are they? 103 00:05:31,983 --> 00:05:33,593 This is Highroller FLEETCOM EWS 104 00:05:33,637 --> 00:05:35,639 tracking Covenant CPV-Class Destroyer 105 00:05:35,682 --> 00:05:37,554 approaching Sanctuary. 106 00:05:37,597 --> 00:05:39,556 ETA one, one mikes, this is not a drill. 107 00:05:41,514 --> 00:05:43,298 Where are my goddamn Condors? 108 00:05:43,342 --> 00:05:44,996 Sir, Bravo'’s somewhere up on that hill. 109 00:05:45,039 --> 00:05:46,693 Comms are out, they got no idea what'’s coming. 110 00:05:46,737 --> 00:05:47,781 What you want me to do? We'’ve got 19 minutes-- 111 00:05:47,825 --> 00:05:49,348 I'’ll get your marines. 112 00:05:49,392 --> 00:05:50,654 What? No. Hell no. I can'’t risk-- 113 00:05:50,697 --> 00:05:53,047 Sir, let him go, please. 114 00:05:53,091 --> 00:05:54,614 I'’ll bring them back, sir. 115 00:05:54,658 --> 00:05:56,224 Dust-off is in one-five, you copy? 116 00:05:56,268 --> 00:05:57,617 Riz, get to the Condors. 117 00:05:57,661 --> 00:05:59,184 Help the villagers evac. 118 00:05:59,226 --> 00:06:01,578 - Copy that, Chief. - Go, Marines! 119 00:06:01,621 --> 00:06:03,449 Ten mikes, then this whole planet is glass. 120 00:06:18,508 --> 00:06:22,207 Cliff face 100 meters to your 12. 121 00:06:22,250 --> 00:06:23,774 Well, that'’s straight up. 122 00:06:23,817 --> 00:06:26,994 The Nubian Ibex can scale an 80-degree slope, over. 123 00:06:27,038 --> 00:06:31,216 -What? -What? 124 00:06:50,670 --> 00:06:52,411 Approaching the ridge. 125 00:06:52,455 --> 00:06:54,326 You should hit the road on the other side, Chief. 126 00:06:54,369 --> 00:06:56,676 I'’m going to lose him in that fog. 127 00:07:23,703 --> 00:07:27,620 Silver 3, you hearing this interference, over? 128 00:07:27,664 --> 00:07:29,753 - Silver 3. - Affirmative. 129 00:07:29,796 --> 00:07:31,624 But your signal is breaking up, over. 130 00:07:36,629 --> 00:07:38,718 I see you on the marker. 131 00:07:38,762 --> 00:07:41,982 Confirm contact with Bravo Team, over. 132 00:07:43,854 --> 00:07:45,333 Negative. 133 00:07:45,377 --> 00:07:46,987 Just the vehicles. 134 00:07:49,250 --> 00:07:52,384 Sit-rep eight, shit, nine. 135 00:07:52,427 --> 00:07:54,038 It'’s a bad copy, 3. 136 00:07:54,081 --> 00:07:55,952 Come again. 137 00:07:55,996 --> 00:07:57,389 You got six minutes before those 138 00:07:57,432 --> 00:07:58,390 Covenant ships arrive. 139 00:07:58,433 --> 00:08:00,000 We'’re out of time. 140 00:08:00,044 --> 00:08:02,002 Copy that. 141 00:08:02,046 --> 00:08:04,701 You and Kai get those people on the Condors. 142 00:08:04,744 --> 00:08:05,745 I'’m just going to check on something. 143 00:08:05,789 --> 00:08:07,834 Negative. 144 00:08:07,878 --> 00:08:09,880 If you do not turn back now, you will not make it. 145 00:08:09,923 --> 00:08:11,621 Chief? 146 00:08:11,664 --> 00:08:14,711 Don'’t wait up. 147 00:08:21,718 --> 00:08:24,938 Oh, come on. 148 00:08:24,982 --> 00:08:27,724 Hold fire! Hold fire, Blue! 149 00:08:31,510 --> 00:08:34,034 -Shit. -It'’s a Spartan. 150 00:08:34,077 --> 00:08:36,471 Master Chief. 151 00:08:36,515 --> 00:08:38,691 -You Bravo? -We'’re Bravo. 152 00:08:38,735 --> 00:08:40,301 -Communications team. -I know. 153 00:08:40,345 --> 00:08:41,825 I can tell from your aim. 154 00:08:41,868 --> 00:08:42,869 Where'’s the rest of your unit? 155 00:08:42,913 --> 00:08:44,349 We were out by the relay. 156 00:08:44,392 --> 00:08:46,656 Fog came in, comms went down. 157 00:08:46,699 --> 00:08:48,222 Couldn'’t find anyone. 158 00:08:48,266 --> 00:08:51,443 Got separated, tried calling out. 159 00:08:51,486 --> 00:08:53,924 Okay. I'’ll try to find your buddies, 160 00:08:53,967 --> 00:08:56,013 but we got to get you off this mountain. 161 00:08:56,056 --> 00:08:58,232 Shepherd X-Ray, this is Silver 1. 162 00:08:58,276 --> 00:09:00,278 I'’ve got elements of Bravo Team. 163 00:09:00,321 --> 00:09:01,845 Requesting exfil. 164 00:09:03,716 --> 00:09:05,805 -Shepherd X-Ray? -There'’s no comms here. 165 00:09:05,849 --> 00:09:07,894 Interference from the relay. 166 00:09:07,938 --> 00:09:09,374 It'’s probably a magnetic anomaly. 167 00:09:09,417 --> 00:09:11,506 Oh, for the last time. 168 00:09:11,550 --> 00:09:13,770 It is not a goddamn magnetic anomaly. 169 00:09:13,813 --> 00:09:16,642 -Shut your holes. Both of you. -Okay. 170 00:09:16,686 --> 00:09:20,080 Come on. Let'’s move. On me. 171 00:09:20,124 --> 00:09:21,342 Rand, let'’s go. 172 00:09:24,084 --> 00:09:25,303 What? 173 00:09:25,346 --> 00:09:26,913 What'’s the problem, Private? 174 00:09:26,957 --> 00:09:29,046 Private Rand thinks he saw something in the fog. 175 00:09:29,089 --> 00:09:31,918 Private Rand thinks that if we make noise or if we move, 176 00:09:31,962 --> 00:09:32,832 then we'’re gonna-- 177 00:09:32,876 --> 00:09:34,617 Run. 178 00:09:34,660 --> 00:09:36,053 -Go! -What the hell was that?! 179 00:09:40,797 --> 00:09:42,059 Don'’t! Don'’t engage, don't! 180 00:09:42,102 --> 00:09:43,930 Move! 181 00:09:48,152 --> 00:09:49,283 What the hell is that out there? 182 00:09:49,327 --> 00:09:50,850 Pick up that weapon. 183 00:09:57,552 --> 00:09:59,685 What'’s your name, Corporal? 184 00:09:59,729 --> 00:10:01,121 Perez. 185 00:10:01,165 --> 00:10:02,906 Stay close to me, Perez. 186 00:10:02,949 --> 00:10:05,169 I can'’t see anything. 187 00:10:05,212 --> 00:10:06,257 I think they'’re gone. 188 00:10:06,300 --> 00:10:09,521 No. They'’re close. 189 00:10:09,564 --> 00:10:11,044 How do you know? 190 00:10:11,088 --> 00:10:13,090 The smell. Move! 191 00:10:33,197 --> 00:10:34,372 Ohh. 192 00:10:34,415 --> 00:10:35,460 Shit! 193 00:10:36,853 --> 00:10:38,028 Get down! 194 00:10:53,217 --> 00:10:54,827 Perez? 195 00:10:59,832 --> 00:11:02,139 Corporal? 196 00:11:56,019 --> 00:11:57,324 Corporal? 197 00:12:04,418 --> 00:12:05,942 Corporal? 198 00:12:22,349 --> 00:12:23,829 Perez? 199 00:12:33,012 --> 00:12:34,318 I got you, Marine. 200 00:12:34,361 --> 00:12:35,972 I got you. 201 00:14:05,583 --> 00:14:06,889 Pilot'’s getting twitchy. 202 00:14:06,932 --> 00:14:08,194 Kai, we got to go. 203 00:14:08,238 --> 00:14:09,630 One more minute! 204 00:14:09,674 --> 00:14:11,154 Come on, Chief. 205 00:14:22,861 --> 00:14:24,602 It'’s getting a little warm in here. 206 00:14:24,645 --> 00:14:26,299 Kai, you copy? 207 00:14:54,545 --> 00:14:56,634 Find your faith, Spartan. 208 00:14:56,677 --> 00:14:58,288 I have seen your death. 209 00:14:58,331 --> 00:14:59,506 It comes soon. 210 00:15:06,557 --> 00:15:07,993 Chief, let'’s go. 211 00:17:26,523 --> 00:17:28,481 Stay with me. 212 00:17:34,966 --> 00:17:36,533 Welcome back. 213 00:17:38,012 --> 00:17:41,625 I know that was difficult. 214 00:17:41,668 --> 00:17:44,932 I don'’t expect you to like it, but we have to accept it. 215 00:17:44,976 --> 00:17:47,631 Bear in mind, would'’ve been a lot worse. 216 00:17:47,674 --> 00:17:52,114 Admiral, we need to debrief on what we ran into out there. 217 00:17:52,157 --> 00:17:54,333 What you saw in Sanctuary has been happening across 218 00:17:54,377 --> 00:17:55,552 all of the outer colonies. 219 00:17:59,208 --> 00:18:02,602 While you were deployed, we lost Madrigal. 220 00:18:02,646 --> 00:18:04,561 We lost Estuary. 221 00:18:04,604 --> 00:18:07,303 And FLEETCOM predicts that the Covenant will glass 222 00:18:07,346 --> 00:18:10,523 -Fumirole next. -Sir, this is different. 223 00:18:10,567 --> 00:18:12,743 The Covenant was already there, 224 00:18:12,786 --> 00:18:14,527 on Sanctuary before they glassed it. 225 00:18:16,181 --> 00:18:18,662 Doesn'’t make sense, does it? 226 00:18:18,705 --> 00:18:21,795 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 227 00:18:21,839 --> 00:18:23,536 Put it in your report. 228 00:18:23,580 --> 00:18:25,364 ONI will conduct intel analysis. 229 00:18:25,408 --> 00:18:27,497 We don'’t need ONI to tell us what we saw. 230 00:18:27,540 --> 00:18:28,454 Sorry. 231 00:18:29,977 --> 00:18:31,675 First time down here. 232 00:18:31,718 --> 00:18:33,677 No one told me it'’s like a maze, isn'’t it? 233 00:18:40,510 --> 00:18:42,512 Well, please don'’t mind me. Carry on. 234 00:18:42,555 --> 00:18:44,296 Sir, if I may. 235 00:18:44,340 --> 00:18:46,603 Who the hell is this guy? 236 00:18:46,646 --> 00:18:50,302 Mr. Ackerson is Dr. Halsey'’s replacement. 237 00:18:50,346 --> 00:18:51,825 Replacement, sir? 238 00:18:51,869 --> 00:18:53,871 Director of the Spartan program. 239 00:18:53,914 --> 00:18:57,048 Oh, that'’s very generous, Admiral. 240 00:18:57,091 --> 00:18:59,790 But no one can replace Dr. Halsey. 241 00:18:59,833 --> 00:19:01,400 She was one of a kind. 242 00:19:01,444 --> 00:19:03,881 -Is. -Hm? 243 00:19:03,924 --> 00:19:05,796 You said was. 244 00:19:05,839 --> 00:19:06,971 -Did I? -She'’s not dead. 245 00:19:07,014 --> 00:19:10,409 No, no, of course not, no. 246 00:19:10,453 --> 00:19:14,500 Our Dr. Halsey is nothing if not a survivor. 247 00:19:14,544 --> 00:19:17,677 I can only hope she survives long enough to face the full 248 00:19:17,721 --> 00:19:20,419 consequences of her actions, wouldn'’t you agree? 249 00:19:24,031 --> 00:19:24,945 Look. 250 00:19:26,556 --> 00:19:29,559 I'’m not here to replace Dr. Halsey 251 00:19:29,602 --> 00:19:31,561 or to dismantle her work, 252 00:19:31,604 --> 00:19:33,998 problematic as it may be. 253 00:19:34,041 --> 00:19:35,347 No, I'’m here... 254 00:19:37,044 --> 00:19:38,524 because I believe in you. 255 00:19:40,091 --> 00:19:42,572 And I believe in this program. 256 00:19:42,615 --> 00:19:45,401 Point is, I need you 257 00:19:45,444 --> 00:19:47,881 to be the very best operators you can be. 258 00:19:47,925 --> 00:19:49,883 Well, you can start by telling FLEETCOM 259 00:19:49,927 --> 00:19:51,320 to let us off the leash. 260 00:19:51,363 --> 00:19:52,669 We need real combat missions. 261 00:19:52,712 --> 00:19:54,584 Mr. Ackerson, this is-- 262 00:19:54,627 --> 00:19:56,803 Vannak-134. 263 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 Of course it is. 264 00:19:58,283 --> 00:20:00,807 And this is Kai-125. 265 00:20:00,851 --> 00:20:02,505 Big fan. 266 00:20:02,548 --> 00:20:05,247 Riz-028. Good to see you back on your feet. 267 00:20:08,162 --> 00:20:09,425 And the Master Chief. 268 00:20:12,645 --> 00:20:14,125 It'’s an honor. 269 00:20:18,651 --> 00:20:21,698 Keeping the enemy engaged in the outer colonies is the mission. 270 00:20:21,741 --> 00:20:23,395 We keep the fight out there, we have peace here, 271 00:20:23,439 --> 00:20:25,397 people feel safe. 272 00:20:25,441 --> 00:20:26,659 Are they? 273 00:20:29,314 --> 00:20:32,274 We will turn this around, I assure you. 274 00:20:36,843 --> 00:20:38,845 Well. 275 00:20:38,889 --> 00:20:41,457 I have taken enough of your time. 276 00:20:41,500 --> 00:20:42,371 Carry on, Admiral. 277 00:20:47,332 --> 00:20:50,509 Very well. Ten-hour leave. 278 00:20:50,553 --> 00:20:53,251 Medical needs to clear each of you before you'’re relieved. 279 00:20:53,295 --> 00:20:54,513 Sir. 280 00:20:55,906 --> 00:20:57,211 Who is he? 281 00:21:00,389 --> 00:21:01,912 He'’s the boss. 282 00:21:19,756 --> 00:21:22,193 Welcome one... 283 00:21:22,236 --> 00:21:25,718 and welcome all to this, 284 00:21:25,762 --> 00:21:30,070 our humble pile of rock! 285 00:21:32,159 --> 00:21:33,726 Bring them in! 286 00:21:33,770 --> 00:21:36,120 Come on, darlings, don'’t be shy! 287 00:21:36,163 --> 00:21:37,687 In you come! 288 00:21:37,730 --> 00:21:39,297 Come on, now. 289 00:21:39,341 --> 00:21:44,607 Now, this is lot 436, 290 00:21:44,650 --> 00:21:47,914 hailing from planets former and parts various. 291 00:21:47,958 --> 00:21:52,223 And hey, hey, no visible disease in these ones. 292 00:21:53,485 --> 00:21:55,966 Now here, we'’ve got a pair. 293 00:21:56,009 --> 00:21:58,490 And your Minnie'’s kind-hearted, 294 00:21:58,534 --> 00:22:00,710 so they never will be parted, bless them. 295 00:22:00,753 --> 00:22:02,494 What'’s your names, darlings? 296 00:22:02,538 --> 00:22:04,583 Eh, eh, eh, eh, eh? 297 00:22:04,627 --> 00:22:07,064 Too late. 298 00:22:07,107 --> 00:22:09,109 Go on, boy. 299 00:22:09,153 --> 00:22:11,721 Tell him who you are. 300 00:22:11,764 --> 00:22:13,505 Felix from Harvest. 301 00:22:15,768 --> 00:22:17,640 We escaped the glassing on a fuel barge. 302 00:22:17,683 --> 00:22:20,425 Me, my sister, my mom got split up on Sedra. 303 00:22:20,469 --> 00:22:22,427 I don'’t where they are now. 304 00:22:22,471 --> 00:22:25,256 Six months, seven planets, no one would take us. 305 00:22:25,299 --> 00:22:27,084 What'’s his trade? 306 00:22:27,127 --> 00:22:28,390 Merchants mate. 307 00:22:28,433 --> 00:22:31,001 Botanical fibers mostly. Metals, salt. 308 00:22:31,044 --> 00:22:32,829 Oh! 309 00:22:32,872 --> 00:22:36,398 Now what are you supposed to be, eh? 310 00:22:36,441 --> 00:22:38,835 Oh, thief. 311 00:22:38,878 --> 00:22:40,837 Oh, kidnapper! 312 00:22:40,880 --> 00:22:42,621 Thug. 313 00:22:42,665 --> 00:22:46,799 And oh, oh! What do we have here? 314 00:22:46,843 --> 00:22:50,020 You don'’t want to know. 315 00:22:54,590 --> 00:22:56,853 A killer! 316 00:22:56,896 --> 00:22:59,203 And a liar! 317 00:22:59,246 --> 00:23:03,076 Oh, you see? 318 00:23:14,174 --> 00:23:18,744 Most will be sent back into the merciless void of space. 319 00:23:18,788 --> 00:23:22,531 But for the lucky few, in exchange for asylum, 320 00:23:22,574 --> 00:23:26,709 these persons submit to indentured service 321 00:23:26,752 --> 00:23:29,842 for the next two years. 322 00:23:29,886 --> 00:23:31,844 Selection! 323 00:23:31,888 --> 00:23:35,892 What say you? 324 00:23:43,116 --> 00:23:44,291 Here. 325 00:23:46,772 --> 00:23:47,730 Him? 326 00:23:47,773 --> 00:23:50,820 Yeah! 327 00:23:50,863 --> 00:23:53,692 -Tag him, then. Tag him! -What? What? 328 00:23:55,912 --> 00:23:57,696 The man'’s a criminal! 329 00:23:57,740 --> 00:24:00,133 No. A Criminal? Where? 330 00:24:00,177 --> 00:24:03,441 Listen to me, I have something you want. 331 00:24:03,485 --> 00:24:05,878 I very much doubt that, sugar. 332 00:24:05,922 --> 00:24:09,578 I know the location of... of a thing of great value. 333 00:24:09,621 --> 00:24:12,058 Of a thing of great value? 334 00:24:12,102 --> 00:24:14,583 Think you'’re the first man to walk into a roomful of pirates 335 00:24:14,626 --> 00:24:16,280 with promises of treasure? 336 00:24:16,323 --> 00:24:19,109 Not treasure. A bounty. 337 00:24:20,371 --> 00:24:21,894 For Catherine Halsey. 338 00:24:33,950 --> 00:24:36,561 If you know where Halsey is, 339 00:24:36,605 --> 00:24:38,868 why not collect the bounty yourself? 340 00:24:38,911 --> 00:24:40,696 I'’m no bounty hunter. 341 00:24:40,739 --> 00:24:42,828 Just a merchant'’s mate, sir. 342 00:24:42,872 --> 00:24:44,917 And the thing is, see, the place they got her, 343 00:24:44,961 --> 00:24:47,006 it ain'’t so easy to get to. 344 00:24:47,050 --> 00:24:49,966 On account of having to wade through all the bullshit? 345 00:24:54,057 --> 00:24:56,712 So, I imagine you'’ll be wanting a share of this bounty, then. 346 00:24:56,755 --> 00:24:59,149 Well, times being what they are, sir, 347 00:24:59,192 --> 00:25:03,109 I suppose the right to live free among you fine folk 348 00:25:03,153 --> 00:25:04,589 would be payment enough for me. 349 00:25:12,162 --> 00:25:13,511 Get him out of here. 350 00:25:13,555 --> 00:25:16,819 Bye-bye. Bye-bye, my darling. 351 00:25:16,862 --> 00:25:18,821 -And come on in! -I'’m telling the truth! 352 00:25:18,864 --> 00:25:21,824 There you go, there'’s the next one! 353 00:25:21,867 --> 00:25:23,303 Give us the next ones! 354 00:25:23,347 --> 00:25:25,958 Plenty more where they came from. 355 00:25:26,002 --> 00:25:27,046 Come on, now! 356 00:25:27,090 --> 00:25:29,005 Come on! 357 00:26:05,258 --> 00:26:06,869 John. 358 00:26:06,912 --> 00:26:08,827 Come in, please. 359 00:26:16,792 --> 00:26:18,794 I know what you'’re thinking. Sorry. Three weeks. 360 00:26:18,837 --> 00:26:20,883 Haven'’t done anything with the place. 361 00:26:20,926 --> 00:26:23,755 You know someone suggested I should get a plant. 362 00:26:28,673 --> 00:26:33,678 Ah... So, met with your team, 363 00:26:33,722 --> 00:26:35,637 each of them remarkable warriors. 364 00:26:35,680 --> 00:26:36,812 Yes, sir. 365 00:26:39,336 --> 00:26:42,078 You know we don'’t have to be so formal, John, in here. 366 00:26:47,692 --> 00:26:51,217 But whatever makes you comfortable. 367 00:26:51,261 --> 00:26:52,828 Yes, sir. 368 00:26:56,222 --> 00:26:58,268 I apologize for not knowing who you were yesterday. 369 00:26:59,573 --> 00:27:01,575 Looked up your record. 370 00:27:01,619 --> 00:27:03,055 You were in the field before. 371 00:27:03,099 --> 00:27:05,667 Before I joined ONI and hid behind this desk. 372 00:27:05,710 --> 00:27:07,146 -No, sir, that'’s... -It'’s all right. 373 00:27:07,190 --> 00:27:09,018 -...not what I meant. -I'’m joking, John. 374 00:27:10,802 --> 00:27:12,848 But yes, I have seen combat. 375 00:27:12,891 --> 00:27:15,851 That'’s good. For us. 376 00:27:15,894 --> 00:27:19,419 To have someone in charge who'’s been there. 377 00:27:19,463 --> 00:27:21,595 Who understands what it'’s like. 378 00:27:27,166 --> 00:27:29,603 I know this enemy, sir. 379 00:27:29,647 --> 00:27:33,259 Everything they do has meaning, intention. 380 00:27:33,303 --> 00:27:36,219 The Covenant attacked the comms relay on Sanctuary. 381 00:27:36,262 --> 00:27:38,134 Then they glassed the planet. 382 00:27:38,177 --> 00:27:40,310 Clearly, the relay wasn'’t the objective. 383 00:27:40,353 --> 00:27:42,312 What do you think they were after? 384 00:27:42,355 --> 00:27:45,532 The experience of taking it, sir. 385 00:27:45,576 --> 00:27:46,751 I think they were training. 386 00:27:46,795 --> 00:27:48,057 Training? 387 00:27:49,798 --> 00:27:50,842 For what? 388 00:27:52,757 --> 00:27:56,065 I don'’t know. Whatever comes next. 389 00:27:56,108 --> 00:27:58,720 Something bigger, maybe. 390 00:28:02,027 --> 00:28:04,247 Do you mind if I ask you some questions? 391 00:28:04,290 --> 00:28:05,901 Please. 392 00:28:05,944 --> 00:28:08,773 Have you ever experienced hallucinations? 393 00:28:08,817 --> 00:28:10,514 -What? -Sleeplessness? Confusion. 394 00:28:10,557 --> 00:28:12,081 The sensation of lost time. 395 00:28:12,124 --> 00:28:13,691 I thought we were talking about Sanctuary. 396 00:28:13,735 --> 00:28:19,175 -We are. -No, listen to me. 397 00:28:21,046 --> 00:28:22,744 We need to find out what they were doing 398 00:28:22,787 --> 00:28:24,441 so that we can make-- 399 00:28:24,484 --> 00:28:26,965 I need to know what you were doing, John. 400 00:28:29,098 --> 00:28:32,405 Six months ago, Dr. Halsey was implicated 401 00:28:32,449 --> 00:28:34,494 in a number of crimes. 402 00:28:34,538 --> 00:28:37,019 The ONI has since become aware 403 00:28:37,062 --> 00:28:43,460 of certain unauthorized procedures and projects, 404 00:28:43,503 --> 00:28:46,028 including the creation of an illegal AI. 405 00:28:46,071 --> 00:28:49,248 -What is this? -Which was implanted 406 00:28:49,292 --> 00:28:53,035 into the UNSC'’s most important strategic asset, John. 407 00:28:53,078 --> 00:28:55,124 -You. -Yeah. 408 00:28:55,167 --> 00:28:59,389 Well, they took her out. 409 00:28:59,432 --> 00:29:02,392 It. So... you don'’t need to worry. 410 00:29:02,435 --> 00:29:03,872 That'’s my job, to worry... 411 00:29:05,525 --> 00:29:09,616 about your readiness, your reliability. 412 00:29:09,660 --> 00:29:12,054 Is there some question about my reliability, sir? 413 00:29:12,097 --> 00:29:14,404 -No, not at all. -Then I think we'’re done. 414 00:29:14,447 --> 00:29:18,016 Sit down, please. 415 00:29:27,809 --> 00:29:31,073 Look, I want you to know you can talk to me, John. 416 00:29:32,291 --> 00:29:34,598 Everyone knows the Master Chief. 417 00:29:34,641 --> 00:29:38,080 I suppose-- I wonder 418 00:29:38,123 --> 00:29:39,951 if anyone really knows John. 419 00:29:42,562 --> 00:29:44,260 May I go now? 420 00:29:45,435 --> 00:29:47,002 No. 421 00:29:51,745 --> 00:29:53,922 They never stole a ship. 422 00:29:53,965 --> 00:29:55,967 Never looked down the barrel of a gun. 423 00:29:56,011 --> 00:29:59,014 You can teach them to be pirates. 424 00:29:59,057 --> 00:30:01,146 I don'’t need more dead weight. I need leaders. 425 00:30:01,190 --> 00:30:03,627 You have Antares. 426 00:30:03,670 --> 00:30:06,369 Don'’t remind me. 427 00:30:06,412 --> 00:30:08,632 Oh, there you are. 428 00:30:08,675 --> 00:30:10,155 Where have you been all day? 429 00:30:17,815 --> 00:30:19,251 What'’s with him lately? 430 00:30:21,819 --> 00:30:24,561 I saw a family at the gate today. 431 00:30:24,604 --> 00:30:26,824 From Madrigal, I think. 432 00:30:26,868 --> 00:30:32,351 Little boy, same age as Kessler, same eyes. 433 00:30:32,395 --> 00:30:35,180 And I thought, that'’s us, but for a little luck. 434 00:30:38,705 --> 00:30:40,925 They were us, Soren, 435 00:30:40,969 --> 00:30:43,014 and there was nothing I could do. 436 00:30:43,058 --> 00:30:45,060 You know I'’d never let that happen. 437 00:30:45,103 --> 00:30:48,106 Mm, you can'’t control everything. 438 00:30:48,150 --> 00:30:52,589 Planets turn to embers, people turned away, 439 00:30:52,632 --> 00:30:57,420 indentured, lost. 440 00:30:57,463 --> 00:30:59,335 I can'’t worry about an entire galaxy. 441 00:30:59,378 --> 00:31:02,991 How can you not? Everything'’s on fire. 442 00:31:04,644 --> 00:31:06,820 Are you listening to yourself? 443 00:31:06,864 --> 00:31:08,344 You sound ridiculous. 444 00:31:09,562 --> 00:31:11,216 Nope. Sorry. 445 00:31:11,260 --> 00:31:13,044 -I'’m ridiculous? -I didn'’t say that. 446 00:31:13,088 --> 00:31:16,656 Me? I'’m the ridiculous one? 447 00:31:16,700 --> 00:31:18,441 While you sit here playing Pirate King, 448 00:31:18,484 --> 00:31:20,443 pretending that everything as it was, 449 00:31:20,486 --> 00:31:22,445 fantasizing about being the hero 450 00:31:22,488 --> 00:31:24,838 that brings Catherine Halsey to justice. 451 00:31:24,882 --> 00:31:26,710 I don'’t fantasize about Catherine-- 452 00:31:26,753 --> 00:31:29,974 I saw the look in your eyes when that boy said her name. 453 00:31:30,018 --> 00:31:31,976 You think I don'’t know that look. 454 00:31:32,020 --> 00:31:33,935 It'’s the same look you get every time 455 00:31:33,978 --> 00:31:36,067 some poor, desperate fool comes in here 456 00:31:36,111 --> 00:31:38,113 claiming to have seen her. 457 00:31:38,156 --> 00:31:41,290 -One time! -Four times in six months. 458 00:31:41,333 --> 00:31:44,728 And everyone knows it'’s all ghost stories and rumors. 459 00:31:44,771 --> 00:31:46,251 Except for you. 460 00:31:46,295 --> 00:31:47,905 I'’m ridiculous. 461 00:31:51,561 --> 00:31:54,042 One of us needs to see the world as it is. 462 00:31:55,478 --> 00:31:57,262 -I see it. -Do you? 463 00:31:59,351 --> 00:32:01,005 Because you need to be kinder to your crew. 464 00:32:02,441 --> 00:32:04,530 I'’ll handle my crew. 465 00:32:04,574 --> 00:32:06,880 You brought that treasure back from Madrigal. 466 00:32:06,924 --> 00:32:09,013 You didn'’t share it with them. 467 00:32:09,057 --> 00:32:12,451 They didn'’t do any of the work. 468 00:32:12,495 --> 00:32:15,193 There was nothing to share. It wasn'’t that much. 469 00:32:15,237 --> 00:32:17,761 But they don'’t know that. 470 00:32:17,804 --> 00:32:19,284 They talk to the other syndicates. 471 00:32:19,328 --> 00:32:21,112 Good. Let '’em go. 472 00:32:22,374 --> 00:32:23,941 We'’re slipping. 473 00:32:23,985 --> 00:32:25,943 I don'’t know how it happened. 474 00:32:25,987 --> 00:32:29,816 But the other families, they'’re not afraid... 475 00:32:33,342 --> 00:32:34,256 of you. 476 00:32:40,305 --> 00:32:43,526 You want me to remind them? 477 00:32:43,569 --> 00:32:46,311 -I wanna go away. -Where? 478 00:32:46,355 --> 00:32:47,399 Anywhere. 479 00:32:49,184 --> 00:32:51,360 Maybe we just go. You, me, Kess. 480 00:32:51,403 --> 00:32:53,840 -Just get on that ship and-- -And what? 481 00:32:56,321 --> 00:32:57,931 Run? 482 00:33:04,286 --> 00:33:05,330 We don'’t run. 483 00:33:15,384 --> 00:33:16,472 We don'’t run. 484 00:33:20,389 --> 00:33:21,607 Hey, Chief. 485 00:33:24,132 --> 00:33:25,350 Come look at this. 486 00:33:29,050 --> 00:33:32,314 Linguistics specialist Perez 487 00:33:32,357 --> 00:33:34,838 assisted Spartan'’s Silver team in maintaining 488 00:33:34,881 --> 00:33:37,493 a defensive perimeter 489 00:33:37,536 --> 00:33:40,496 until all civilians were safely evacuated. 490 00:33:40,539 --> 00:33:42,498 Someone should tell that to the civilians. 491 00:33:42,541 --> 00:33:45,327 Because of the bravery and initiative 492 00:33:45,370 --> 00:33:49,070 she exhibited on behalf of her fellow Marines, 493 00:33:49,113 --> 00:33:52,464 Corporal Perez led the evacuation of civilians 494 00:33:52,508 --> 00:33:54,466 while returning fire, 495 00:33:54,510 --> 00:33:58,035 inflicting significant losses on the enemy. 496 00:33:58,079 --> 00:34:02,300 This Colonial Cross is presented 497 00:34:02,344 --> 00:34:05,303 to Corporal Talia Perez. 498 00:34:17,271 --> 00:34:19,535 Where is the Master Chief? 499 00:34:19,577 --> 00:34:22,711 Hello, Stephanie. Great to see you again. 500 00:34:22,755 --> 00:34:25,976 Master Chief and Silver Team can'’t be here today. 501 00:34:28,457 --> 00:34:31,199 They'’re out there fighting for you. 502 00:34:31,242 --> 00:34:32,852 Turn it off. 503 00:34:32,896 --> 00:34:34,070 I had enough of this guy in my debrief. 504 00:34:34,115 --> 00:34:36,421 We are dictating tempo. 505 00:34:36,465 --> 00:34:38,249 What questions did he ask you? 506 00:34:39,684 --> 00:34:41,948 Hey, answer me this. 507 00:34:41,992 --> 00:34:44,081 How come every time we evac some Outer Colony shithole, 508 00:34:44,124 --> 00:34:45,865 it'’s all in a day's work, 509 00:34:45,909 --> 00:34:47,737 but when you guys do it, you'’re war heroes? 510 00:34:47,780 --> 00:34:49,608 I don'’t know what you'’re talking about. 511 00:34:49,652 --> 00:34:51,088 I heard they brought home a bunch of empty coffins. 512 00:34:51,132 --> 00:34:53,134 Yeah. Put you in one, bitch! 513 00:34:53,177 --> 00:34:54,700 You need to keep the people in line, Chief. 514 00:34:54,744 --> 00:34:56,398 This is why you don'’t go taking your pellet out. 515 00:34:56,441 --> 00:34:57,877 Makes you emotional. 516 00:34:57,921 --> 00:34:59,270 Leads to bad decisions. 517 00:34:59,314 --> 00:35:02,491 -Shut your mouth. -Or what? 518 00:35:02,534 --> 00:35:05,494 Halsey'’s gone. She can'’t help you. 519 00:35:05,537 --> 00:35:07,060 Silver Team isn'’t Mommy'’s favorite anymore. 520 00:35:07,104 --> 00:35:09,280 Say what you want about Halsey. 521 00:35:09,324 --> 00:35:11,108 At least she kept us in the fight. 522 00:35:11,152 --> 00:35:13,806 This new guy, he'’s got us escorting a tech team 523 00:35:13,850 --> 00:35:15,460 on some fix-it mission. 524 00:35:15,504 --> 00:35:17,419 -You believe that? -What'’s he got you fixing? 525 00:35:17,462 --> 00:35:19,247 I don'’t know. 526 00:35:19,290 --> 00:35:21,379 Comms relay went down in some nowhere system. 527 00:35:21,423 --> 00:35:23,816 No combat. It'’s bullshit. 528 00:35:23,860 --> 00:35:26,167 So, why send Cobalt team? 529 00:35:26,210 --> 00:35:28,256 Well, I think it came down to looks, didn'’t it? 530 00:35:28,299 --> 00:35:29,866 That is affirmative. 531 00:35:29,909 --> 00:35:32,347 They insisted on the most attractive team. 532 00:35:32,390 --> 00:35:34,305 So, sorry, Riz. 533 00:35:34,349 --> 00:35:37,439 -Suck big ass, Karim. -Nice. 534 00:35:37,482 --> 00:35:39,310 Is Vannak still writing your material? 535 00:35:39,354 --> 00:35:42,313 Boy, I'’m about to wear you like a sock. 536 00:35:42,357 --> 00:35:45,011 Stop picking on Silver. 537 00:35:45,055 --> 00:35:47,318 They have feelings now. 538 00:35:47,362 --> 00:35:48,232 Let'’s move. 539 00:35:49,755 --> 00:35:50,669 Hey, Val. 540 00:35:53,585 --> 00:35:55,457 Just treat it like it'’s real. 541 00:35:55,500 --> 00:35:57,110 Always, Chief. 542 00:35:59,287 --> 00:36:01,593 If I ask nicely, do you think they'’ll let me 543 00:36:01,637 --> 00:36:03,204 shoot those guys? 544 00:36:03,247 --> 00:36:05,510 ...the battle space. 545 00:36:05,554 --> 00:36:09,122 There will be losses, but we are winning, 546 00:36:09,166 --> 00:36:12,648 and we will continue to win 547 00:36:12,691 --> 00:36:15,259 because we have something the enemy does not. 548 00:36:15,303 --> 00:36:18,001 We have heroes. 549 00:36:23,572 --> 00:36:24,877 Chief, you all right? 550 00:36:31,580 --> 00:36:33,190 I get that you have to lie to the public. 551 00:36:33,234 --> 00:36:35,453 That'’s what you people do. 552 00:36:35,497 --> 00:36:37,020 But if you'’re sending Cobalt to another comms relay, 553 00:36:37,063 --> 00:36:38,630 you better tell '’em to expect the Covenant. 554 00:36:38,674 --> 00:36:40,153 Excuse me. 555 00:36:40,197 --> 00:36:42,765 I told you what hit us on Sanctuary. 556 00:36:42,808 --> 00:36:44,636 Nobody out there knows anything, 557 00:36:44,680 --> 00:36:46,551 and no one in here seems to give a shit! 558 00:36:46,595 --> 00:36:48,292 Keep your voice down. 559 00:36:48,336 --> 00:36:49,859 You'’re a non- commissioned officer. 560 00:36:49,902 --> 00:36:51,208 Just because you don'’t see a response 561 00:36:51,252 --> 00:36:52,992 doesn'’t mean it's not happening. 562 00:36:53,036 --> 00:36:55,386 -Just listen to me, please. -I did listen to you, John. 563 00:36:55,430 --> 00:36:57,954 I read your report. It'’s all there. 564 00:36:57,997 --> 00:36:59,434 Let'’s review, shall we? 565 00:36:59,477 --> 00:37:01,087 You pursued the captive Marines 566 00:37:01,131 --> 00:37:02,088 and were surrounded by a significant 567 00:37:02,132 --> 00:37:03,438 force of at least 30. 568 00:37:03,481 --> 00:37:04,743 -Yes. -Sangheili. 569 00:37:04,787 --> 00:37:06,484 -That'’s right. -Yes. 570 00:37:06,528 --> 00:37:07,833 Apparently under the command of an elite who-- 571 00:37:07,877 --> 00:37:09,400 how did you know he was the leader? 572 00:37:09,444 --> 00:37:11,228 I know a leader when I see one, sir. 573 00:37:11,272 --> 00:37:13,404 Yeah, right. Of course you do. 574 00:37:13,448 --> 00:37:16,407 Yeah. Well... it all makes sense to me. 575 00:37:16,451 --> 00:37:21,369 I guess my only question is how are you alive? 576 00:37:22,848 --> 00:37:24,197 Did you defeat them all? 577 00:37:26,678 --> 00:37:28,593 Did they defeat themselves? 578 00:37:30,465 --> 00:37:34,207 They disappeared. 579 00:37:35,731 --> 00:37:37,167 I see. 580 00:37:37,210 --> 00:37:39,691 You know, John, 581 00:37:39,735 --> 00:37:41,693 I never approved of Halsey'’s methods. 582 00:37:41,737 --> 00:37:42,999 -No. -What she did to you all 583 00:37:43,042 --> 00:37:44,392 was unconscionable. 584 00:37:44,435 --> 00:37:46,002 -The Cortana system-- -No, no. 585 00:37:46,045 --> 00:37:48,744 -Was never intended to be-- -No, sir. 586 00:37:48,787 --> 00:37:51,660 It'’s no wonder you'’re experiencing some... 587 00:37:51,703 --> 00:37:52,661 -I'’m not experiencing... -...irrational... 588 00:37:52,704 --> 00:37:54,053 ...any residual side effects. 589 00:37:54,097 --> 00:37:55,707 -No, sir. -Memory. 590 00:37:55,751 --> 00:37:57,535 -Negative, sir. -Emotional dysregulation, 591 00:37:57,579 --> 00:37:59,581 John, and until you are willing to be honest 592 00:37:59,624 --> 00:38:01,757 and forthcoming with me about your condition-- 593 00:38:01,800 --> 00:38:04,281 -What condition? -I cannot authorize Silver Team 594 00:38:04,325 --> 00:38:06,109 to perform combat operations. 595 00:38:08,677 --> 00:38:09,852 No, sir. 596 00:38:09,895 --> 00:38:12,333 Take your hand off me. 597 00:38:13,899 --> 00:38:14,465 Don'’t do it. 598 00:38:16,685 --> 00:38:18,382 Silver Team'’s the best weapon you got. 599 00:38:27,522 --> 00:38:29,393 Just tell '’em what they'’re walking into. 600 00:38:31,047 --> 00:38:32,570 Tell Cobalt. 601 00:38:34,006 --> 00:38:35,486 That is all. 602 00:38:41,318 --> 00:38:44,539 - Where are you going? - To work. 603 00:38:44,582 --> 00:38:47,063 You said you don'’t have to do that anymore. 604 00:38:47,106 --> 00:38:48,543 -I never said that. -You did. 605 00:38:48,586 --> 00:38:49,892 Yeah. Well... 606 00:38:51,328 --> 00:38:53,635 sometimes I still gotta go. 607 00:38:53,678 --> 00:38:55,898 Why? 608 00:38:55,941 --> 00:38:59,075 '’Cause I'm the boss. 609 00:38:59,118 --> 00:39:01,730 And every now and then the boss has to remind people 610 00:39:01,773 --> 00:39:03,688 that he can do all their jobs too. 611 00:39:03,732 --> 00:39:06,648 Or they won'’t let you boss them. 612 00:39:06,691 --> 00:39:07,866 That'’s exactly right. 613 00:39:09,215 --> 00:39:10,695 Get that thing off your head. 614 00:39:14,177 --> 00:39:15,700 This look tight to you? 615 00:39:19,356 --> 00:39:21,619 -Are you scared? -Am I scared? 616 00:39:23,404 --> 00:39:25,493 Do you know who your dad is, huh? 617 00:39:25,536 --> 00:39:26,929 Do you know who your dad is? 618 00:39:26,972 --> 00:39:28,626 -Yeah. -And what do people say 619 00:39:28,670 --> 00:39:29,975 about your dad? 620 00:39:30,019 --> 00:39:31,412 He'’s a bad man. 621 00:39:31,455 --> 00:39:34,066 He'’s a very bad man. 622 00:39:36,112 --> 00:39:38,419 Look at us. 623 00:39:38,462 --> 00:39:40,116 Just two handsome devils 624 00:39:40,159 --> 00:39:41,944 who ain'’t scared of nothing and nobody. 625 00:39:44,076 --> 00:39:45,817 What about the monster? 626 00:39:51,475 --> 00:39:53,390 What did we say about that? 627 00:39:53,434 --> 00:39:55,479 -I'’m too old. -You'’re too old 628 00:39:55,523 --> 00:39:58,308 and too big to be scared of nonsense and make-believe. 629 00:39:58,351 --> 00:39:59,352 Right? 630 00:40:01,311 --> 00:40:03,444 I know what you want me to say. 631 00:40:03,487 --> 00:40:07,926 Say it. There'’s no such thing as monsters. 632 00:40:07,970 --> 00:40:11,234 -Why not? -'’Cause it's a lie. 633 00:40:12,931 --> 00:40:14,411 Where are you getting this from? 634 00:40:14,455 --> 00:40:16,326 Somebody put this in your head? 635 00:40:16,369 --> 00:40:17,588 No, it'’s just there. 636 00:40:24,552 --> 00:40:28,599 Okay. Last time. 637 00:40:28,643 --> 00:40:30,906 There'’s no such thing as monsters. 638 00:40:30,949 --> 00:40:32,777 No creatures who come in the night 639 00:40:32,821 --> 00:40:37,478 to snatch little boys away and steal their souls. 640 00:40:37,521 --> 00:40:39,828 -Do you swear? -Yes. 641 00:40:39,871 --> 00:40:41,525 Do you swear on my life? 642 00:40:46,835 --> 00:40:48,880 It'’s time for you to go to bed. 643 00:40:59,804 --> 00:41:03,591 Swear it. There'’s no such thing as monsters. 644 00:41:03,634 --> 00:41:04,809 I already told you. 645 00:41:07,464 --> 00:41:08,900 You'’re too old for this. 646 00:41:29,094 --> 00:41:31,706 She'’s looking good, Antares. 647 00:41:36,928 --> 00:41:38,539 What'’s got into him? 648 00:41:53,554 --> 00:41:57,166 -You comfortable? -Yes, sir. Very. 649 00:41:57,209 --> 00:41:58,689 Good. 650 00:41:58,733 --> 00:41:59,864 Now I'’m gonna give you one chance 651 00:41:59,908 --> 00:42:01,866 to get your story straight. 652 00:42:01,910 --> 00:42:04,173 Don'’t have me flying all the way out there 653 00:42:04,216 --> 00:42:07,480 and then suddenly your memory gets fuzzy. 654 00:42:07,524 --> 00:42:10,266 -What'’s your name again? -Felix. 655 00:42:10,309 --> 00:42:13,704 See, Felix, just '’cause we take you out there... 656 00:42:15,576 --> 00:42:17,752 doesn'’t mean we bring you back. 657 00:42:18,927 --> 00:42:20,276 You understand? 658 00:42:23,540 --> 00:42:25,542 I know where she is. 659 00:43:02,274 --> 00:43:06,757 -You need to press the-- -You need to be more careful. 660 00:43:06,801 --> 00:43:08,106 Admiral! 661 00:43:08,150 --> 00:43:10,152 Not anymore. 662 00:43:10,195 --> 00:43:15,200 I'’m just a private citizen now, a regular Joe. 663 00:43:15,244 --> 00:43:17,246 Someone had to take the fall for Halsey. 664 00:43:17,289 --> 00:43:18,900 My number was up. 665 00:43:18,943 --> 00:43:21,554 But you know I have a habit of lingering, 666 00:43:21,598 --> 00:43:23,600 especially where I'’m not wanted. 667 00:43:26,908 --> 00:43:29,606 What are you going to tell me about Sanctuary? 668 00:43:29,650 --> 00:43:32,696 They glassed it. Just like everywhere else. 669 00:43:32,740 --> 00:43:34,655 You'’ll have to do better than that. 670 00:43:38,920 --> 00:43:40,661 What did you see? 671 00:43:40,704 --> 00:43:44,360 I'’m afraid that's classified, ma'’am. 672 00:43:44,403 --> 00:43:47,102 You should know there are elements within the UNSC 673 00:43:47,145 --> 00:43:51,062 that don'’t take these events as seriously as you and I do. 674 00:43:51,106 --> 00:43:52,977 Ackerson, for one. 675 00:43:54,587 --> 00:43:57,721 What do you know about Ackerson? 676 00:43:57,765 --> 00:44:00,898 I know you'’ll find him unresponsive to your theories. 677 00:44:00,942 --> 00:44:05,294 He'’s ambitious, he's not interested in controversy. 678 00:44:05,337 --> 00:44:08,950 Frankly, no one wants to believe this war is changing. 679 00:44:11,996 --> 00:44:13,868 I want you to pursue evidence 680 00:44:13,911 --> 00:44:15,173 of the Covenant'’s other activities, 681 00:44:15,217 --> 00:44:18,176 and when you find it, bring it to me. 682 00:44:20,657 --> 00:44:21,963 Here. 683 00:44:24,792 --> 00:44:27,272 Press the button, and I'’ll find you. 684 00:44:32,321 --> 00:44:33,844 What will you do for me? 685 00:44:36,455 --> 00:44:38,066 I'’ll believe you. 686 00:44:46,074 --> 00:44:49,033 So, I turn up for this salvage job. 687 00:44:49,077 --> 00:44:52,820 Well, the crew, these aren'’t farmers. 688 00:44:52,863 --> 00:44:55,736 I'’m talking very scary individuals. 689 00:44:55,779 --> 00:44:58,564 Like... bounty hunters. 690 00:44:58,608 --> 00:44:59,914 -Not bounty hunters. -No, I'’m serious. 691 00:44:59,957 --> 00:45:03,221 Would you just let him tell it, Carina? 692 00:45:03,265 --> 00:45:05,397 So, I'’m running the flat-loader, 693 00:45:05,441 --> 00:45:08,487 and they'’ve got this big crate, 694 00:45:08,531 --> 00:45:11,708 and I lower it onto the deck and the side panel falls off. 695 00:45:11,752 --> 00:45:14,276 They didn'’t think I saw, but I did. 696 00:45:14,319 --> 00:45:16,104 A cryo-tube. 697 00:45:16,147 --> 00:45:17,801 And there'’s this woman in it, 698 00:45:17,845 --> 00:45:19,934 and I'’m thinking, I know that face. 699 00:45:22,023 --> 00:45:23,938 Her picture was all over the place, remember? 700 00:45:25,940 --> 00:45:28,116 Catherine Halsey. 701 00:45:28,159 --> 00:45:29,334 I knew. 702 00:45:31,467 --> 00:45:33,774 and the ship went missing. 703 00:45:33,817 --> 00:45:36,951 And I was the only one who knew the course they'’d plotted. 704 00:45:36,994 --> 00:45:38,779 Right through... 705 00:45:38,822 --> 00:45:41,346 Oh, shit. 706 00:45:46,351 --> 00:45:49,050 -Get us onto that airlock. -Aye, Captain. 707 00:45:53,054 --> 00:45:55,012 I'’m gonna need to suit up. 708 00:45:55,056 --> 00:45:57,754 That ship looks ready to break apart. 709 00:45:57,798 --> 00:45:59,451 You should be careful. 710 00:46:00,670 --> 00:46:01,976 You should be careful. 711 00:46:03,978 --> 00:46:05,414 You'’re coming with me. 712 00:46:42,755 --> 00:46:47,717 We could split it, the bounty, maybe 60/40. 713 00:46:50,111 --> 00:46:52,678 You'’re right. Dumb idea. 714 00:46:55,507 --> 00:46:57,031 Cargo hold'’s down there. 715 00:47:03,559 --> 00:47:05,343 They said you used to be a Spartan. 716 00:47:07,476 --> 00:47:09,957 Long time ago. 717 00:47:10,000 --> 00:47:13,047 So, you knew her, then? Halsey. 718 00:47:14,483 --> 00:47:16,789 They say she'’s a genius, 719 00:47:16,833 --> 00:47:19,009 but a little on the evil side, right? 720 00:47:22,839 --> 00:47:24,710 Whoa. 721 00:47:24,754 --> 00:47:26,669 What do I do? 722 00:47:26,712 --> 00:47:28,062 Don'’t touch anything. 723 00:47:39,334 --> 00:47:41,336 She took little kids, right? 724 00:47:59,267 --> 00:48:01,095 It'’s not about the money for you, is it? 725 00:48:04,185 --> 00:48:08,189 It'’s about what she did to ya, that arm. 726 00:48:12,062 --> 00:48:13,716 I said the wrong thing, didn'’t I? 727 00:48:13,759 --> 00:48:17,807 Yep, you did. 728 00:48:27,251 --> 00:48:28,861 Oh, shit! 729 00:48:32,300 --> 00:48:33,779 Let'’s go back. 730 00:48:39,133 --> 00:48:40,743 Calm down. 731 00:48:43,789 --> 00:48:46,140 There she is, told ya. 732 00:49:06,551 --> 00:49:08,249 Sorry! 733 00:49:27,920 --> 00:49:30,575 -Which panel? -What? 734 00:49:30,619 --> 00:49:32,360 You said one of the panels fell off. 735 00:49:32,403 --> 00:49:34,231 Which one? 736 00:49:34,275 --> 00:49:36,973 Right. Um... on the side there. 737 00:49:37,017 --> 00:49:40,020 You were on the flat-loader and you saw her. 738 00:49:40,063 --> 00:49:41,978 How? 739 00:49:42,022 --> 00:49:43,371 Right. 740 00:49:43,414 --> 00:49:44,894 Um... 741 00:49:44,937 --> 00:49:48,158 No, I got down first to look. 742 00:49:48,202 --> 00:49:52,119 Who are you? Who are you working for? 743 00:49:56,645 --> 00:49:59,430 Antares! What the hell are you doing? 744 00:50:03,043 --> 00:50:05,219 I don'’t think they'’re coming back. 745 00:50:08,483 --> 00:50:09,745 Shit. 746 00:50:18,884 --> 00:50:20,669 Who'’s first? 747 00:50:20,712 --> 00:50:23,672 Soren-066, you'’re under arrest... 748 00:50:29,243 --> 00:50:32,898 ...for the crimes of piracy, kidnapping, extortion, 749 00:50:32,942 --> 00:50:34,204 and treason. 750 00:51:19,815 --> 00:51:22,296 Hi there, sailor. What are you looking for? 751 00:51:25,168 --> 00:51:26,387 First time? 752 00:51:29,346 --> 00:51:31,131 Welcome back, customer. 753 00:51:31,174 --> 00:51:33,176 Setting your visual paramiters. 754 00:51:41,402 --> 00:51:44,361 I don'’t really know what people say to each other. 755 00:51:47,843 --> 00:51:50,367 I think there might be something wrong with me. 756 00:51:52,630 --> 00:51:56,591 Like there'’s a part of me that'’s missing... 757 00:52:00,160 --> 00:52:03,424 or sometimes there'’s a sound... 758 00:52:03,467 --> 00:52:06,296 like something in my head that doesn'’t belong. 759 00:52:06,340 --> 00:52:11,171 And I think maybe it'’s a part of you... 760 00:52:11,214 --> 00:52:15,087 that got embedded somehow in me. 761 00:52:15,131 --> 00:52:17,438 Oh, sweetie. 762 00:52:17,481 --> 00:52:19,353 You miss her, don'’t you? 763 00:52:21,877 --> 00:52:25,489 -You don'’t have to do that. -Do what? 764 00:52:25,533 --> 00:52:28,971 -Talk. -But I want to be her for you. 765 00:52:29,014 --> 00:52:31,756 Yeah. Well, you can'’t. 766 00:52:31,800 --> 00:52:33,410 Is it my nose? 767 00:52:34,890 --> 00:52:36,326 -No. -Are you sure? 768 00:52:36,370 --> 00:52:38,807 -Your nose is fine. -You can change it. 769 00:52:38,850 --> 00:52:40,765 I know I could change it. I don'’t... 770 00:52:42,419 --> 00:52:43,594 I don'’t wanna change it. 771 00:52:49,252 --> 00:52:51,385 Well, maybe you don'’t really want her at all. 772 00:52:52,995 --> 00:52:54,344 Don'’t you even know what you-- 773 00:52:58,827 --> 00:53:00,089 You should'’ve stayed with me. 774 00:53:00,132 --> 00:53:01,743 Sweetie? 775 00:53:07,488 --> 00:53:11,100 Oh, darn. Looks like our time'’s up. 776 00:53:11,143 --> 00:53:13,233 To add more time, please swipe. 777 00:53:17,759 --> 00:53:19,413 Hi there, Sarah, what do you-- 778 00:53:26,637 --> 00:53:28,465 You should'’ve stayed with me. 779 00:53:39,607 --> 00:53:42,262 It'’s very old, the monster. 780 00:53:45,265 --> 00:53:49,921 Older than the light, older than this rock... 781 00:53:52,054 --> 00:53:53,490 older than your god. 782 00:54:02,064 --> 00:54:03,413 It knows us... 783 00:54:06,242 --> 00:54:08,244 inside and out. 784 00:54:13,510 --> 00:54:15,469 Smells our fear. 785 00:54:21,388 --> 00:54:23,346 Sees our secrets. 786 00:54:25,827 --> 00:54:26,784 It'’s been here... 787 00:54:30,135 --> 00:54:31,920 all that time. 788 00:54:36,577 --> 00:54:38,318 Waiting. 789 00:54:40,885 --> 00:54:42,365 To meet you... 790 00:54:44,889 --> 00:54:46,413 in the dark. 791 00:54:57,467 --> 00:54:59,600 There'’s nothing you can give it. 792 00:55:02,559 --> 00:55:05,170 The only thing the monster wants 793 00:55:05,214 --> 00:55:06,563 is for you to know... 794 00:55:10,698 --> 00:55:12,482 that there'’s nothing you can ever love 795 00:55:12,526 --> 00:55:14,876 that it can'’t take away. 796 00:55:20,447 --> 00:55:22,536 You believe me now, don'’t you? 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.