Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,350 --> 00:01:15,340
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
2
00:01:15,340 --> 00:01:19,860
Xin Bồ tát phù hộ, bà xã con
lúc nào cũng cầu con hết.
3
00:01:19,940 --> 00:01:22,240
Con chỉ mong sinh được
thằng cu để nối dõi
4
00:01:22,280 --> 00:01:23,470
Nếu sinh đôi thì càng tốt.
5
00:01:23,550 --> 00:01:25,740
Nhưng dù gì cũng mong
mẹ tròn con vuông ạ.
6
00:01:26,350 --> 00:01:29,150
Bồ Tát à... đừng nghe ông xã con
nói nhăng nói cuội.
7
00:01:29,280 --> 00:01:32,480
Con nghe người ta nói sau khi
sinh đôi sẽ bị rạn ngay bụng á.
8
00:01:32,550 --> 00:01:35,750
Cơ mà nếu đứa bé nó
thông minh ngay từ lúc lọt lòng.
9
00:01:35,860 --> 00:01:38,830
Làm cho chồng con hạnh phúc
thì có bị rạn cũng được nữa ạ.
10
00:01:38,860 --> 00:01:41,160
Con xin lỗi Bồ tát,
vừa rồi con nói lộn.
11
00:01:41,200 --> 00:01:42,930
Con chỉ cần một đứa là đủ ạ.
12
00:01:42,930 --> 00:01:45,300
Người ta nói sinh đôi đẻ đau lắm.
13
00:01:45,330 --> 00:01:47,860
Đau đến nỗi như bị chọc tiết heo vậy.
14
00:01:47,900 --> 00:01:48,870
Chỉ một đứa là đủ rồi.
15
00:01:48,870 --> 00:01:50,060
Cám ơn Bồ tát, cám ơn Bồ tát.
16
00:01:58,180 --> 00:02:01,080
Ông xã, anh qua đây
quăng quẻ khấn nguyện nè.
17
00:02:01,250 --> 00:02:04,580
Thôi khỏi, sống chết có số hết,
mạng anh lớn lắm chứ bộ.
18
00:02:04,920 --> 00:02:06,510
Anh nói cái gì thế?
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,450
Ảnh chỉ được cái nói bậy là hay à,
mong Bồ tát bỏ qua cho.
20
00:02:09,490 --> 00:02:10,490
Làm đi.
21
00:02:10,490 --> 00:02:11,980
Phải làm sao?
22
00:02:11,980 --> 00:02:13,980
Xin Bồ tát phù hộ cho
lão chồng con bớt đi chơi đĩ.
23
00:02:14,060 --> 00:02:18,620
Phù hộ cho vợ chồng con trai cả
của con không còn cãi nhau nữa.
24
00:02:19,130 --> 00:02:21,600
Mong Bồ tát hiển linh và chỉ bảo con ạ.
25
00:02:25,070 --> 00:02:30,070
Toang rồi, Bồ tát ơi... con có làm gì đâu
mà phải chịu cảnh này.
26
00:02:30,380 --> 00:02:31,400
Xin Bồ tát tha cho con đi ạ.
27
00:02:31,480 --> 00:02:33,340
- Có chuyện gì vậy?
- À không!
28
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
Quẻ ra gì thế anh?
29
00:02:35,680 --> 00:02:37,620
Đại Cát Đại Lợi đó, thôi về em.
30
00:02:38,450 --> 00:02:41,390
Mặc dù cả nhà con sáng lên Chùa tối lên bar,
và hay có tật tham sân si.
31
00:02:41,820 --> 00:02:45,390
Bồ tát, con biết làm vậy là sai rồi.
32
00:02:45,390 --> 00:02:47,630
Hôm qua con có ăn cắp đôi giày
cao gót của người hàng xóm.
33
00:02:47,630 --> 00:02:49,890
Nhưng con mang không vừa,
thế nên con đã quăng đi rồi.
34
00:02:49,930 --> 00:02:52,130
Con ngày nào cũng thành tâm
thắp nhang mà.
35
00:02:52,200 --> 00:02:56,190
- Bồ tát, xin bà đừng trừng phạt con mà.
- Bà ơi...!
36
00:02:57,410 --> 00:02:58,930
Quẻ này là của bà nè.
37
00:02:59,870 --> 00:03:00,880
Ủa còn nguyên nè?
38
00:03:00,880 --> 00:03:01,900
Chưa bị gãy sao?
39
00:03:02,080 --> 00:03:03,510
- Đừng lo nữa nhé.
- Cám ơn anh.
40
00:03:08,420 --> 00:03:09,410
Ủa xe mình đâu?
41
00:03:10,120 --> 00:03:11,950
Chắc bị người ta kéo xe đi rồi.
42
00:03:18,260 --> 00:03:20,780
Thằng mắc dịch, xi cà que vậy
sao không ở nhà đi
43
00:03:20,860 --> 00:03:22,160
còn mò ra đường chi vậy cha?
44
00:03:22,500 --> 00:03:24,090
Bộ có luật cấm người
bị què ra đường à?
45
00:03:25,270 --> 00:03:26,670
Chúc mày hạ lộ nằm ngang nha.
46
00:03:28,140 --> 00:03:29,130
Ê Phúc nhỏ!
47
00:03:31,800 --> 00:03:34,040
Anh Chu, anh đi cúng xong chưa?
48
00:03:34,580 --> 00:03:36,130
Xe này lái ngon lắm á.
49
00:03:37,010 --> 00:03:39,240
Mày khùng à?
lấy xe tao để đi đua hay gì?
50
00:03:39,310 --> 00:03:40,420
Muốn tao còng đầu mày không?
51
00:03:40,420 --> 00:03:42,110
May là xe về với chủ của nó rồi.
52
00:03:42,150 --> 00:03:44,320
Nó hay ăn cắp vặt lắm
53
00:03:44,320 --> 00:03:48,480
Đó là lý do tại sao
chìa khóa tự nhiên mất tiêu luôn.
54
00:03:48,860 --> 00:03:52,490
Em cũng không biết sao
nó mất tiêu luôn á.
55
00:03:52,530 --> 00:03:54,400
Nhưng tối qua lúc ăn cơm
có người vừa đánh rắm
56
00:03:54,400 --> 00:03:57,990
Em nghe rõ mồn một luôn
mà cái mùi nó thúi quắc à.
57
00:03:58,300 --> 00:04:00,670
Ê cái thằng xi cà que,
mày nói xong chưa?
58
00:04:01,040 --> 00:04:03,330
Im mẹ mày đi,
cổ là vợ tao đó.
59
00:04:03,670 --> 00:04:06,230
Nếu anh còn coi em là vợ thì
đừng có nhận thằng mất dạy này.
60
00:04:06,310 --> 00:04:08,810
Vừa lười vừa ngu vừa dơ vừa hôi.
61
00:04:08,810 --> 00:04:11,010
Và ai ai cũng tưởng mình là
dân xã hội đen cả.
62
00:04:11,050 --> 00:04:12,210
Thế bên nào tốt cho anh hơn?
63
00:04:12,710 --> 00:04:15,710
Bà xã à, nó còn nhỏ mà,
nó có biết gì là đúng sai đâu.
64
00:04:15,820 --> 00:04:17,120
Còn nhỏ à? còn nhỏ là sao?
65
00:04:17,120 --> 00:04:18,850
Kêu nó tuột quần ra coi
có phải còn nhỏ không?
66
00:04:19,220 --> 00:04:21,020
Bà xã à, đừng giận quá
ảnh hưởng tới thai đó.
67
00:04:25,830 --> 00:04:29,060
Thằng mắc dịch, mày đừng có
chọc cổ giận được không?
68
00:04:29,430 --> 00:04:31,260
Anh Chu à, do cổ
kiếm chuyện trước thôi.
69
00:04:31,930 --> 00:04:33,870
Phụ nữ tới tháng nên
tính khí có phần hơi gắt gỏng xíu.
70
00:04:33,870 --> 00:04:35,100
Mày nhượng nhịn cổ xíu đi.
71
00:04:38,340 --> 00:04:39,770
Lần này em nể mặt anh đó.
72
00:04:40,040 --> 00:04:41,030
Thằng mất dạy!
73
00:04:41,210 --> 00:04:43,010
Anh Chu à, tí thì
em quên báo anh biết.
74
00:04:43,040 --> 00:04:43,910
Chuyện gì?
75
00:04:43,910 --> 00:04:45,710
Ti dô báo về có kẻ
muốn cướp ngân hàng đó.
76
00:04:46,010 --> 00:04:47,020
Thiệt không mạy?
77
00:04:47,020 --> 00:04:48,480
Đi coi là biết chứ gì.
78
00:04:48,480 --> 00:04:50,010
Ê, còn chưa chịu lên xe nữa sao?
79
00:04:53,350 --> 00:04:55,980
Bà xã, anh có việc phải đi gấp.
80
00:04:56,020 --> 00:04:58,520
Hay em đến từ dũ mình đi nhé.
81
00:04:59,730 --> 00:05:01,830
Giờ tính mặc kệ cái thai này luôn sao?
82
00:05:01,830 --> 00:05:04,730
Được, anh cứ lo chuyện của anh đi.
83
00:05:05,900 --> 00:05:09,270
Bà xã à, anh thật sự có việc phải làm mà.
Xong việc anh sẽ về ngay, được không?
84
00:05:09,600 --> 00:05:11,000
Anh về hay không thì mặc kệ.
85
00:05:11,810 --> 00:05:12,800
Tắc xi!
86
00:05:13,140 --> 00:05:14,610
Bà xã...!
87
00:05:14,610 --> 00:05:16,240
Giờ sao? đến giờ rồi đó.
88
00:05:18,310 --> 00:05:19,580
Thôi, đi!
89
00:05:20,380 --> 00:05:21,470
Có chắc là tin thật không mạy?
90
00:05:21,750 --> 00:05:23,240
Tin này chắc chắn đúng mà.
91
00:05:23,520 --> 00:05:26,980
Vì cái người báo cho em là thằng bồ mới
của con ghệ cũ của em đó.
92
00:05:27,060 --> 00:05:28,320
Bộ nó nói mày tin à?
93
00:05:28,660 --> 00:05:29,920
Thì tin chứ sao không?
94
00:05:29,960 --> 00:05:30,980
Mày hay quá!
95
00:05:32,290 --> 00:05:35,130
Nếu xạo thì thế nào
em cũng kêu đàn em chém nó mà.
96
00:05:45,110 --> 00:05:47,010
Dừng xe!
97
00:05:51,180 --> 00:05:52,200
Bộ mù à?
98
00:05:52,410 --> 00:05:54,070
Xin lỗi, xin lỗi nha!
99
00:05:56,120 --> 00:05:59,750
Thằng mắc dịch, mày biết tao
dị ứng thuốc lá mà? muốn hại tao sao?
100
00:06:00,090 --> 00:06:03,290
Quên có tí gì đâu căng,
thôi em không ngồi xe nữa đâu.
101
00:06:05,860 --> 00:06:07,460
Thế có cần gọi cho
tổng bộ hỗ trợ không?
102
00:06:07,460 --> 00:06:09,600
Khỏi mày, để tao
đi dọ thám trước đã.
103
00:06:09,600 --> 00:06:11,260
Nếu là tin giả thì đỡ quê.
104
00:06:13,700 --> 00:06:15,860
Tối nay gặp ở lầu dưới nhé.
105
00:06:18,940 --> 00:06:22,100
Alo...?
106
00:06:22,380 --> 00:06:25,940
Alo...!
107
00:06:27,580 --> 00:06:28,570
Alo?
108
00:06:30,320 --> 00:06:32,810
Đậu má cái điện thoại
đến giờ của nó rồi đó.
109
00:06:34,060 --> 00:06:35,040
Cái thằng khứa này,
110
00:06:35,120 --> 00:06:38,060
mình đã kêu ảnh đừng xài
cái điện thoại đó rồi mà hỏng nghe.
111
00:06:40,830 --> 00:06:41,990
Đi thôi!
112
00:06:50,000 --> 00:06:51,970
Chị Gucci, sao nay đúng lúc vậy?
113
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
Định rủ tôi đi xem phim hay gì?
114
00:06:53,670 --> 00:06:56,340
Hông thôi xem phim sex đi,
vừa xem vừa đụ luôn ha.
115
00:06:57,150 --> 00:06:58,410
Đi mà rủ má anh đó.
116
00:07:00,450 --> 00:07:02,580
Coi bộ nay thời tiết
thất thường lắm nha.
117
00:07:04,820 --> 00:07:07,550
Giờ nghĩ lại đi,
coi thằng đó là ai?
118
00:07:11,490 --> 00:07:14,630
Khứa nào trong ba người các anh
đã sàm sỡ ETC tối qua hả?
119
00:07:14,860 --> 00:07:17,030
Cái gì? Cổ sao?
120
00:07:17,040 --> 00:07:18,490
Bộ giỡn chơi sao?
nhìn cái mặt kìa.
121
00:07:18,830 --> 00:07:21,970
Có lộn không đó? Có sàm sỡ
thì tìm gái xinh chứ gái này ai chơi.
122
00:07:21,980 --> 00:07:23,700
Cỡ như cô thì ngon.
123
00:07:23,700 --> 00:07:26,900
Tao nói rồi, con gái giờ mất giá lắm.
124
00:07:28,480 --> 00:07:31,710
Mấy người đừng có lên mặt,
tôi không có giỡn đâu.
125
00:07:32,110 --> 00:07:34,550
Khứa nào tối qua
đã hút cỏ cùng cổ?
126
00:07:34,620 --> 00:07:36,690
Hút cỏ thôi mà chứ
đâu có làm gì cô đâu ETC?
127
00:07:36,700 --> 00:07:37,990
Thì hút xong cái
phê con mẹ nó rồi...
128
00:07:38,290 --> 00:07:39,650
Đâu ai bắt cô phê cùng chứ?
129
00:07:39,920 --> 00:07:41,490
Vậy thì đâu ai sàm sỡ cô đâu?
130
00:07:45,090 --> 00:07:46,720
Vậy là không ai
chịu nhận tội sao?
131
00:07:50,430 --> 00:07:51,990
Lấy hai cái bánh Ham bơ gơ lớn ra đây.
132
00:07:55,440 --> 00:07:56,930
Anh bóp trước!
133
00:07:57,840 --> 00:07:59,500
Tôi nói anh bóp đi.
134
00:08:23,970 --> 00:08:24,950
Anh!
135
00:08:44,650 --> 00:08:45,640
Anh!
136
00:08:53,330 --> 00:08:54,330
Thì ra là anh!
137
00:08:54,330 --> 00:08:57,130
Sao lại là tôi chứ, tôi hay cầm vật gì đó
bằng cả hai tay lắm.
138
00:08:57,160 --> 00:09:01,070
ETC kể tôi nghe là tối qua,
kẻ đó đã bóp một bên vú cổ bằng hai tay mà.
139
00:09:01,970 --> 00:09:03,990
Cổ... cổ nói xạo đó.
140
00:09:04,440 --> 00:09:07,130
Nói xạo à? Vậy anh thử cắn xem.
141
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
Cắn à?
142
00:09:09,210 --> 00:09:10,200
Cắn đi!
143
00:09:10,200 --> 00:09:13,200
Phụ đề được dịch bởi MARTIN
144
00:09:17,350 --> 00:09:20,580
ETC còn nói là kẻ xấu đó đã cắn nhẹ
vào đầu vú cổ như vậy nè.
145
00:09:20,990 --> 00:09:22,150
Còn dám chối sao?
146
00:09:22,620 --> 00:09:23,950
May quá không phải mình.
147
00:09:25,960 --> 00:09:28,050
Rocky, mày hên thiệt đó.
148
00:09:28,160 --> 00:09:32,620
Phải đó, người như ETC
mà mày cũng nứng nữa sao?
149
00:09:33,170 --> 00:09:36,000
Đậu má, lẽ ra tôi không
nên làm thế với cô mà.
150
00:09:37,610 --> 00:09:38,940
Cũng tại cái miệng
thèm bú này mà ra cả.
151
00:09:39,170 --> 00:09:40,940
Bàn tay này, mình chặt luôn cho rồi.
152
00:09:41,240 --> 00:09:42,330
Ê thế còn con cu mày?
153
00:09:42,380 --> 00:09:43,900
Nên thẻo luôn đi chứ hả?
154
00:09:43,950 --> 00:09:46,350
Đừng nha...thẻo rồi
lấy đâu mút với đút?
155
00:09:46,380 --> 00:09:47,250
Má ơi cứu!
156
00:09:47,250 --> 00:09:50,050
- Đứng lại coi!
- Chồng ơi, đợi em với!
157
00:09:50,060 --> 00:09:51,780
Ê, drama này hít còn phê
hơn xem phim nữa.
158
00:09:51,800 --> 00:09:54,820
Đứng lại coi!
159
00:09:57,560 --> 00:09:58,800
Mấy người làm gì đấy?
160
00:10:05,400 --> 00:10:06,390
Một phút!
161
00:10:14,700 --> 00:10:15,970
Im lặng, ngồi xuống hết.
162
00:10:25,720 --> 00:10:26,780
Ngồi xuống!
163
00:10:30,760 --> 00:10:31,950
Còn 30 giây!
164
00:10:33,860 --> 00:10:34,760
Làm gì đó?
165
00:10:39,700 --> 00:10:43,230
Khóc cái gì, cười đi.
Tao bảo mày cười mà.
166
00:10:51,350 --> 00:10:52,640
Phá hết cho tao.
167
00:11:11,530 --> 00:11:12,730
Hết giờ!
168
00:11:37,430 --> 00:11:39,190
Đứng yên đó.
169
00:11:40,460 --> 00:11:42,300
- Đừng tới gần đây.
- Cứu tôi!
170
00:11:42,360 --> 00:11:44,100
- Cứu tôi với!
- Ở yên đó.
171
00:11:47,200 --> 00:11:48,590
Vào xe!
172
00:12:18,670 --> 00:12:20,360
Đừng bóp tay tôi mà, đau lắm.
173
00:12:20,400 --> 00:12:21,390
Câm mồm!
174
00:13:10,620 --> 00:13:11,650
Tên công an chết bầm!
175
00:13:29,300 --> 00:13:30,290
Đi nào!
176
00:13:50,000 --> 00:13:51,820
Tất cả đứng im, bỏ súng xuống hết.
177
00:13:51,990 --> 00:13:53,190
Đứa nào nhúc nhích là tao bắn à.
178
00:14:07,780 --> 00:14:10,340
Đậu má tụi mày,
ngồi ngay ngắn cho tao.
179
00:14:10,850 --> 00:14:12,840
Tụi mày giờ lộng hành quá ha.
180
00:14:13,250 --> 00:14:15,580
Mày, ngồi yên đó, cấm nhúc nhích.
181
00:14:16,750 --> 00:14:18,780
Có tay có chân mà đi làm ăn cướp à?
182
00:14:19,220 --> 00:14:23,350
Còn dám chống người thi hành công vụ nữa,
tụi mày chán sống rồi sao.
183
00:14:23,420 --> 00:14:25,130
Chuẩn bị bóc 16 cuốn lịch đi.
184
00:15:03,800 --> 00:15:04,830
Đưa đây!
185
00:15:26,000 --> 00:15:27,380
Tí mình sẽ còn quay lại nữa.
186
00:15:27,420 --> 00:15:28,410
Đi!
187
00:15:33,430 --> 00:15:35,930
Không ổn rồi,
sao người mình cứng đơ vậy?
188
00:15:44,340 --> 00:15:46,500
Chả biết thông tin có đúng không nữa?
189
00:15:46,540 --> 00:15:49,810
Dạo này hay có mấy người đưa tin giả lắm.
Tụi nó cũng rảnh thiệt á.
190
00:15:50,550 --> 00:15:53,200
Dù gì thì mình cũng phải
làm theo trình tự chứ.
191
00:15:53,210 --> 00:15:55,450
Mưa to quá rồi sao tìm?
192
00:15:55,820 --> 00:15:57,990
Tôi ở đây nè!
Mau đưa tôi vào chợ rẫy lẹ đi.
193
00:15:57,990 --> 00:15:59,150
Thì tôi sẽ không chết được.
194
00:15:59,920 --> 00:16:01,550
Chắc không có chuyện gì đâu.
195
00:16:02,420 --> 00:16:03,980
Sắp tan ca rồi, về thôi.
196
00:16:04,360 --> 00:16:05,830
Bộ ghiền chơi mạt chược hay gì?
197
00:16:05,860 --> 00:16:06,850
Lên xe đi
198
00:16:08,000 --> 00:16:13,060
Đừng đi mà! Tôi chưa muốn chết, tôi muốn tận mắt
nhìn thấy con mình được sinh ra.
199
00:16:14,700 --> 00:16:16,030
Đừng bỏ đi mà.
200
00:16:16,470 --> 00:16:20,500
Đồ khốn nạn, tao mà về được thì
nhất định sẽ khiếu nại hai thằng bây.
201
00:16:49,540 --> 00:16:50,810
Biến đi!
202
00:16:58,780 --> 00:16:59,770
Tiền!
203
00:17:44,290 --> 00:17:48,130
Cứu tôi với!
204
00:20:20,250 --> 00:20:23,650
Khó khăn lắm mới gọi được cho anh
mà anh còn chưa về nữa sao?
205
00:20:25,950 --> 00:20:27,320
Woa, thần tài tới!
206
00:20:28,000 --> 00:20:32,550
Anh Chu, sao lại ra nông nổi này?
Không sợ chị Chu trách à?
207
00:20:32,560 --> 00:20:33,880
Lỗi là do mày đó.
208
00:20:34,200 --> 00:20:35,450
Ủa mắc gì đến em?
209
00:20:38,700 --> 00:20:41,570
Thằng mắc dịch, sáng đã gặp nó,
giờ gặp nữa.
210
00:20:41,900 --> 00:20:43,430
Bộ tính làm hòa với mình hay gì?
211
00:20:44,140 --> 00:20:49,540
Chị Chu, bụng chị to quá kìa,
chắc đẻ sinh đôi đó.
212
00:20:50,640 --> 00:20:52,440
Về có mình thôi sao?
Còn khứa già dịch kia đâu?
213
00:20:52,550 --> 00:20:54,640
Em không biết,
tưởng ảnh về rồi chứ.
214
00:20:55,050 --> 00:20:58,980
Bữa cơm nào cũng có mặt mày
ở đây hết. Canh đúng giờ quá ha.
215
00:20:59,450 --> 00:21:05,090
Chị Chu à, bộ chị không thấy tướng em ốm lắm sao?
ăn bao nhiêu là cho đủ chứ?
216
00:21:05,560 --> 00:21:08,150
Vậy là chị chưa coi TV rồi,
ở trển ai cũng nói kìa.
217
00:21:08,560 --> 00:21:13,590
Ăn cơm ké còn ngon hơn
là tự nấu đó đúng hông?
218
00:21:13,970 --> 00:21:15,370
Thằng mắc dịch!
219
00:21:15,370 --> 00:21:17,370
Phụ đề được dịch bởi MARTIN
220
00:21:36,390 --> 00:21:37,560
Không thấy đau ta?
221
00:21:50,100 --> 00:21:51,090
Không vừa.
222
00:22:08,960 --> 00:22:10,250
Bị hồi nào vậy?
223
00:22:12,290 --> 00:22:13,450
Không thấy đau luôn.
224
00:22:15,060 --> 00:22:17,260
Bà xã...!
225
00:22:17,660 --> 00:22:18,930
Anh về hồi nào dạ?
226
00:22:19,770 --> 00:22:20,760
Vừa tức thì nè.
227
00:22:20,900 --> 00:22:22,160
Anh đang làm cái
cức gì ở trỏng vậy?
228
00:22:22,440 --> 00:22:23,770
Có đâu.
229
00:22:34,110 --> 00:22:35,410
Phải rồi!
230
00:22:45,930 --> 00:22:49,500
Bà xã, cho anh xin lỗi
chuyện sáng nay nhé, xin lỗi nè.
231
00:22:49,500 --> 00:22:52,090
Lỗi mẹ gì chứ,
anh tưởng em nhỏ mọn vậy sao?
232
00:22:52,200 --> 00:22:53,870
Thôi qua ăn mì đi, ngon lắm đó.
233
00:22:53,870 --> 00:22:54,860
Được à ngen.
234
00:23:00,810 --> 00:23:01,830
Hỏng thấy mùi vị luôn á.
235
00:23:02,180 --> 00:23:05,510
Có lộn không đây? Mùi thơm vậy
cho dù có bị nghẹt mũi cũng ngửi được mà.
236
00:23:06,410 --> 00:23:12,320
Thơm ghê! Mùi thơm quá làm
em thấy đói bụng ghê á.
237
00:23:13,050 --> 00:23:14,320
Muốn ăn thì vào trỏng lấy.
238
00:23:14,690 --> 00:23:16,090
Vậy là có đồ để ăn rồi.
239
00:23:16,090 --> 00:23:18,280
Khỏi lấy, tôi chỉ làm có hai tô thôi.
240
00:23:21,460 --> 00:23:22,950
Ủa thường ngày em
hay nấu dư ra mà.
241
00:23:23,100 --> 00:23:25,300
Cho dù có dư ra thì
nó cũng không có phần.
242
00:23:25,870 --> 00:23:27,860
Bà xã à, đừng có đối xử với nó vậy chứ.
243
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
Ba của nó vì anh
mà bị giết đó.
244
00:23:30,050 --> 00:23:31,360
Ý là anh nói em
sống ác với nó chứ gì?
245
00:23:32,110 --> 00:23:33,770
Giờ hỏi nó xem,
em đối xử với nó ra sao?
246
00:23:33,810 --> 00:23:36,300
Chị không có ác ý gì với em cả
nhưng sống chó thì có đó.
247
00:23:36,380 --> 00:23:38,740
Không cho ăn thì thôi,
làm đéo gì phải cần.
248
00:23:39,810 --> 00:23:41,040
Thằng mắc dịch này!
249
00:23:46,990 --> 00:23:48,310
Alo?
250
00:23:49,060 --> 00:23:51,580
Phải...chưa thấy ảnh về.
251
00:23:51,890 --> 00:23:54,380
Khi nào ảnh về thì
tôi sẽ nói lại với ảnh nhé.
252
00:23:54,630 --> 00:23:56,190
Không có gì, bái bai.
253
00:23:57,730 --> 00:23:58,720
Tìm anh à?
254
00:23:59,000 --> 00:24:01,370
Anh làm em lo muốn chết nè,
mắc gì phải đi bắt cướp chớ?
255
00:24:02,000 --> 00:24:05,530
Anh là công an mà, chẳng lẽ để tụi nó
lộng hành mà anh lại dửng dưng vậy sao?
256
00:24:05,540 --> 00:24:07,540
Thì cứ kệ tụi nó đi. Tiền của ngân hàng
chứ có phải tiền của anh đâu.
257
00:24:07,550 --> 00:24:08,970
Mắc gì anh phải quan tâm đến?
258
00:24:09,310 --> 00:24:12,040
Sao mặc kệ được?
Anh cũng có gửi tiền ở trỏng mà.
259
00:24:13,310 --> 00:24:16,870
Giờ em biết sao bụng em lại bị chướng rồi đó.
Vì anh làm em tức chào máo đó.
260
00:24:17,920 --> 00:24:20,110
Thôi, dù gì anh cũng đã làm rồi mà.
261
00:24:28,300 --> 00:24:29,560
Ướt vậy?
262
00:24:34,100 --> 00:24:35,730
Sao lại lòi ra chỗ này?
263
00:24:39,170 --> 00:24:40,430
Làm sao lại có chuyện vậy được?
264
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Chẳng lẽ mình chết thật rồi sao?
265
00:24:45,180 --> 00:24:46,480
Thôi bớt nghĩ linh tinh đi.
266
00:24:52,550 --> 00:24:56,450
Giờ mà trét bột sô cô la bịt vào
vết thương này là không ai để ý luôn.
267
00:24:58,690 --> 00:25:02,890
Tưởng cái băng vệ sinh đó thấm hút ghê lắm,
ai dè chỉ là đồ rẻ rách.
268
00:25:02,930 --> 00:25:04,790
Anh Chu, anh đang làm gì vậy?
269
00:25:05,400 --> 00:25:06,460
Không có gì.
270
00:25:06,500 --> 00:25:08,830
Không có gì à?
anh làm mì cho em đó hả?
271
00:25:09,400 --> 00:25:10,470
Không ăn được nha.
272
00:25:10,470 --> 00:25:13,440
Anh tốt ghê á, biết em đói
là làm cho em một tô ngay.
273
00:25:13,740 --> 00:25:14,900
Mì đó không ăn được đâu.
274
00:25:14,940 --> 00:25:16,600
Đừng sợ, bả ngủ rồi.
275
00:25:16,710 --> 00:25:19,400
- Nghe anh nói, mày đừng có ăn mà.
- Ngon quá!
276
00:25:19,950 --> 00:25:22,140
Rồi rồi, mày nuốt cả tô luôn đi.
277
00:25:24,680 --> 00:25:25,670
Ngon thật á.
278
00:25:32,490 --> 00:25:35,460
Chả biết mình là
người hay là ma nữa?
279
00:25:37,560 --> 00:25:41,200
Dù thế nào đi nữa, mình nhất định
phải đợi thằng con mình được sinh ra đã.
280
00:25:41,270 --> 00:25:43,670
Đồng thời mình sẽ bắt
tụi nó phải đền tội.
281
00:25:52,810 --> 00:25:57,010
Bà xã...!
282
00:25:58,750 --> 00:26:00,080
Sao còn chưa ngủ?
283
00:26:00,750 --> 00:26:01,980
Anh đang nghĩ về em đó.
284
00:26:02,820 --> 00:26:07,850
Khùng, đang có bầu mà đụ nhau
là sau này thằng bé bị mũi tẹt đó.
285
00:26:07,900 --> 00:26:09,500
Bà xã!
286
00:26:09,500 --> 00:26:10,760
Im lặng đi.
287
00:26:33,190 --> 00:26:34,280
Ông xã!
288
00:26:37,160 --> 00:26:39,030
Thằng cha này nay
đi làm sớm quá ta?
289
00:26:42,960 --> 00:26:44,030
Trời lạnh quá.
290
00:26:49,840 --> 00:26:51,900
Anh bị khùng à?
sao tự nhiên trốn trong tủ vậy?
291
00:26:52,240 --> 00:26:55,640
Đâu, anh thấy tủ nó vuông vức ấm áp quá
nên vào nằm cho thoải mái đó mà.
292
00:26:56,110 --> 00:26:57,800
Cái miệng ăn mắm ăn muối,
suốt ngày nói bậy.
293
00:26:57,840 --> 00:27:01,120
Bộ anh tưởng đang
nằm quan tài sao? mà nói thoải mái?
294
00:27:01,720 --> 00:27:03,710
Không phải đâu bà xã à,
nghe anh nói đã.
295
00:27:04,080 --> 00:27:05,980
Anh nứng quá không kiềm chế được.
296
00:27:06,020 --> 00:27:07,490
Nên mới
tự nhốt mình ở trỏng á.
297
00:27:07,850 --> 00:27:09,950
Có nứng quá thì
tự sục chứ có gì đâu nè.
298
00:27:10,760 --> 00:27:12,350
Chói mắt quá, mau kéo vào đi.
299
00:27:15,160 --> 00:27:16,190
Anh bị gì vậy?
300
00:27:16,630 --> 00:27:17,720
Lấy anh cái kính râm đi.
301
00:27:22,970 --> 00:27:23,960
Cám ơn bà xã.
302
00:27:24,470 --> 00:27:26,470
Lần sau hãy nghĩ đến chuyện khác nha.
303
00:27:26,470 --> 00:27:29,140
Em không rảnh mà thức cả đêm đâu,
sáng dậy mắt nó cay xè nè.
304
00:27:29,140 --> 00:27:30,130
Biết rồi!
305
00:27:30,340 --> 00:27:32,110
Anh dạo này thấy lạ lắm đó.
306
00:27:32,450 --> 00:27:33,470
Rồi rồi!
307
00:27:35,320 --> 00:27:38,550
Kỳ ta, chả hiểu sao
tự nhiên mắt lại đau?
308
00:27:39,290 --> 00:27:41,120
Mùi gì thúi quắc vậy ta?
309
00:27:42,190 --> 00:27:44,390
Hóa ra là cái thằng
mắc dịch này đi ỉa mới ra?
310
00:27:45,460 --> 00:27:48,150
Người ta ỉa không thấy thúi,
mày ỉa cái là thúi banh nhà lồng rồi.
311
00:27:48,190 --> 00:27:49,490
Rồi mày xả nước chưa vậy?
312
00:27:49,860 --> 00:27:51,260
Xả rồi mà.
313
00:27:51,930 --> 00:27:53,300
Đáng lắm mà.
314
00:27:57,700 --> 00:27:58,830
Mày bị sao vậy?
315
00:27:58,840 --> 00:27:59,840
Nói ra thì ngại quá.
316
00:27:59,850 --> 00:28:02,600
Tối qua em ăn tô mì đó đó,
chả biết có phải là mì Thượng Hải không nữa.
317
00:28:02,640 --> 00:28:04,080
Mà em ỉa chảy
từ tối qua đến giờ.
318
00:28:04,140 --> 00:28:05,130
Mì Thượng Hải?
319
00:28:08,450 --> 00:28:09,470
Lại nữa rồi.
320
00:28:14,450 --> 00:28:15,640
Chào buổi sáng.
321
00:28:15,690 --> 00:28:16,680
Sàng buổi cháo.
322
00:28:16,820 --> 00:28:18,380
Sếp Tường, tối qua anh đi đâu thế?
323
00:28:18,430 --> 00:28:19,390
Sếp Tường, sàng buổi cháo.
324
00:28:19,390 --> 00:28:21,330
Cẩn thận đi là hơn,
nhìn anh thấy không ổn rồi đó.
325
00:28:21,360 --> 00:28:22,990
Không sao đâu,
do tối qua mất ngủ đó mà.
326
00:28:23,060 --> 00:28:25,030
Bà xã bụng to vậy mà lại mất ngủ à?
327
00:28:25,070 --> 00:28:26,860
Rồi anh có bệnh không?
để tôi rờ xem nào.
328
00:28:27,870 --> 00:28:30,460
Không phải chuyện của anh, tôi ổn.
329
00:28:30,970 --> 00:28:32,300
Ê, sếp Liêu kiếm anh kìa.
330
00:28:32,610 --> 00:28:33,630
Biết rồi!
331
00:28:39,850 --> 00:28:40,840
Vào đi.
332
00:28:42,450 --> 00:28:43,550
Chào buổi sáng sếp.
333
00:28:44,450 --> 00:28:46,670
- Sếp kiếm tôi à?
- Là anh sao?
334
00:28:47,050 --> 00:28:50,490
Tiêu tôi rồi, tiêu tôi rồi.
335
00:28:50,890 --> 00:28:53,320
Ai mà dám kiếm anh chứ?
Anh hay thoắt ẩn thoắt hiện mà.
336
00:28:53,930 --> 00:28:54,690
À không gì!
337
00:28:54,730 --> 00:28:56,960
Tôi muốn biết tối qua anh
ngủ có ngon không đó mà.
338
00:28:59,670 --> 00:29:01,530
Thưa sếp, tối qua tôi bị mất ngủ đó.
339
00:29:02,470 --> 00:29:03,900
Chứ tối qua tôi cũng có ngủ đâu.
340
00:29:04,970 --> 00:29:08,210
Dám một mình chống mafia à?
tưởng mình là Rambo hay gì?
341
00:29:08,210 --> 00:29:09,840
Một mình bắt năm thằng cướp.
342
00:29:10,610 --> 00:29:12,480
Quẩy từ tối đến rạng sáng luôn sao?
343
00:29:12,550 --> 00:29:14,640
Chơi lớn vậy mà không
thèm báo tôi là sao hả?
344
00:29:15,080 --> 00:29:17,070
Khiến tôi bị cấp trên chửi cho trận kìa.
345
00:29:18,020 --> 00:29:21,110
Tiêu tôi rồi, tàn đời tôi rồi.
346
00:29:22,390 --> 00:29:24,750
Sếp à, tôi định gọi cho sếp, nhưng...
347
00:29:25,730 --> 00:29:28,820
Nói chuyện với tôi
phải tháo cái kính đó ra ngay.
348
00:29:29,230 --> 00:29:30,250
Dạ sếp!
349
00:29:36,500 --> 00:29:37,530
Anh bị bệnh à?
350
00:29:38,070 --> 00:29:39,070
Không phải.
351
00:29:39,070 --> 00:29:40,840
Vậy anh mở to mắt ra mà
nói chuyện với tôi nè.
352
00:29:41,570 --> 00:29:42,560
Rồi!
353
00:29:46,380 --> 00:29:47,940
Chết mẹ tôi rồi.
354
00:29:49,220 --> 00:29:50,680
Giờ cấp trên hạ lệnh xuống
355
00:29:50,720 --> 00:29:52,950
bắt tôi phải lo xong vụ này
trong vòng một tháng.
356
00:29:53,320 --> 00:29:54,980
Ai có thể đảm trách vụ này đây?
357
00:29:57,220 --> 00:29:59,780
Đã kêu người sửa rồi mà
còn bị cái đéo gì đây?
358
00:30:03,530 --> 00:30:04,550
Anh làm gì đó?
359
00:30:04,660 --> 00:30:06,030
Sếp, để tôi sửa cho.
360
00:30:06,870 --> 00:30:08,090
Để đó tôi sửa cho.
361
00:30:12,570 --> 00:30:14,470
Xin lỗi sếp, xin lỗi.
362
00:30:16,940 --> 00:30:18,210
Nè, đống hồ sơ đây.
363
00:30:18,650 --> 00:30:21,680
Chúng ta đã điều tra lai lịch của
năm thằng giang hồ này rồi.
364
00:30:21,680 --> 00:30:24,280
Bao gồm giới tính,
kiểu tóc, tuổi tác.
365
00:30:24,320 --> 00:30:26,310
Cơ thể, chiều cao
và quần áo.
366
00:30:26,320 --> 00:30:28,280
Hầm bà lằng của tụi nó hết rồi.
367
00:30:29,320 --> 00:30:34,060
Vụ này dễ xơi lắm, người chưa có
kinh nghiệm như anh rất thích hợp đó.
368
00:30:34,160 --> 00:30:35,180
Cám ơn sếp.
369
00:30:43,270 --> 00:30:44,740
9588, quay lại đây.
370
00:30:46,210 --> 00:30:47,170
Chuyện gì vậy sếp?
371
00:30:47,180 --> 00:30:49,500
Nếu vụ này làm không xong thì
anh cũng đừng quay về đây nữa.
372
00:30:49,780 --> 00:30:50,980
Dạ sếp!
373
00:30:50,980 --> 00:30:52,040
Cám ơn sếp!
374
00:31:04,890 --> 00:31:06,430
Sao thấy mệt quá ta ơi?
375
00:31:38,360 --> 00:31:39,920
Bị gì vậy chời?
376
00:31:44,930 --> 00:31:47,760
Cái thằng này,
đừng có chạy lung tung nữa coi.
377
00:31:48,770 --> 00:31:50,130
Ông à, thân nhiệt không sao.
378
00:31:50,170 --> 00:31:52,000
Người ổng nóng lắm.
379
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
Vậy thì đo lại.
380
00:31:53,470 --> 00:31:55,460
Y tá ơi, coi dùm con tôi...
381
00:31:56,340 --> 00:31:57,340
Đâu có sốt chứ.
382
00:31:57,340 --> 00:31:58,910
- Y tá ơi, nhà vệ sinh ở đâu thế?
- Đằng sau kìa.
383
00:31:58,910 --> 00:32:00,880
- Y tá ơi, giúp tôi.
- Tới liền...
384
00:32:11,930 --> 00:32:12,980
Có người xỉu kìa.
385
00:32:15,500 --> 00:32:18,160
Bác sĩ, có người xỉu rồi nè.
386
00:32:18,200 --> 00:32:19,330
Có chuyện gì vậy? …
387
00:32:19,340 --> 00:32:20,700
Ảnh bất tỉnh rồi.
388
00:32:25,740 --> 00:32:27,510
Ảnh đã nuốt thủy ngân rồi,
mau chuẩn bị cấp cứu.
389
00:32:27,510 --> 00:32:29,510
Phụ đề được dịch bởi MARTIN
390
00:32:32,250 --> 00:32:34,010
Bác sĩ ơi, bệnh nhân tắt thở rồi kìa.
391
00:32:34,020 --> 00:32:35,600
Thôi cô bình tĩnh dùm cái đi mẹ.
392
00:32:40,220 --> 00:32:41,250
Huyết áp nhiêu?
393
00:32:41,250 --> 00:32:42,240
Chưa hiển thị.
394
00:32:42,290 --> 00:32:43,720
Lấy đồ kích tim cứu ảnh đi.
395
00:32:44,720 --> 00:32:46,710
- Bắt đầu!
- Dạ!
396
00:32:46,990 --> 00:32:48,260
Bác sĩ Vương, bắt đầu
397
00:32:49,200 --> 00:32:49,900
Dô!
398
00:32:51,360 --> 00:32:52,920
Lần nữa.
399
00:32:56,000 --> 00:32:57,970
- Điện tâm đồ sao rồi?
- Không phản hồi luôn.
400
00:32:58,370 --> 00:33:00,710
- Tiêm 30 cê cê thuốc trợ tim đi.
- Dạ!
401
00:33:01,740 --> 00:33:03,680
Cho dù có thế nào
cũng phải thử lại lần nữa.
402
00:33:06,880 --> 00:33:08,010
Vẫn chưa thấy nhịp tim à?
403
00:33:09,350 --> 00:33:11,550
Thôi mình bó mẹ tay rồi,
cô qua đây với tôi.
404
00:33:15,220 --> 00:33:16,480
Ảnh chết lúc nào thế?
405
00:33:16,860 --> 00:33:18,290
Lúc 14h40' ạ.
406
00:33:18,360 --> 00:33:20,380
Cô viết báo cáo đi rồi đưa tôi ký.
407
00:33:21,490 --> 00:33:23,390
Tay mình còn nhúc nhích được nè.
408
00:33:52,260 --> 00:33:53,860
Cô ra báo công an ngay đi nhé.
409
00:33:55,400 --> 00:33:56,260
Anh...
410
00:33:56,400 --> 00:33:59,570
Anh cái gì chứ? Kích tim cho người ta mà quên cắm dây thì làm đéo gì thấy nhịp tim được?
411
00:34:03,200 --> 00:34:05,800
Cô à, khỏi phải báo công an nhá,
tôi là công an nè.
412
00:34:08,710 --> 00:34:11,270
Bác sĩ ơi, là cái người
vừa nuốt thủy ngân đó.
413
00:34:11,910 --> 00:34:12,900
Thì đó.
414
00:34:21,490 --> 00:34:26,980
Ngộ ta? bộ mình thành ma rồi hay sao?
415
00:34:27,430 --> 00:34:28,620
Đâu thể nào.
416
00:34:32,000 --> 00:34:34,990
Hồi đó râu mọc nhiều,
mình hay cạo râu lắm mà.
417
00:34:35,240 --> 00:34:36,660
Sao giờ tự nhiên
không còn nữa vậy?
418
00:34:39,510 --> 00:34:40,800
Đéo thấy đau luôn á.
419
00:34:44,910 --> 00:34:47,400
Đéo đau thiệt luôn chời?
420
00:34:58,390 --> 00:35:01,760
Dậy đi chim, hót đi chim.
421
00:35:01,890 --> 00:35:03,660
Đại ca à, ca cương dùm em cái.
422
00:35:05,500 --> 00:35:07,120
Tại sao vậy chứ?
423
00:35:09,200 --> 00:35:14,840
Không thể nào, mình mới ngoài 30 thôi
còn chưa sục cặc lần nào.
424
00:35:14,980 --> 00:35:18,580
Em bé thì chưa ra đời còn
con vợ cũng đâu phải người xấu chứ.
425
00:35:19,450 --> 00:35:22,910
Tại sao lại như vậy?
nhìn cứ như bị liệt dương ấy.
426
00:35:26,520 --> 00:35:29,280
Bà xã à, anh nghĩ chắc anh chết rồi đó.
427
00:35:29,320 --> 00:35:32,590
Anh làm công an đã hơn chục năm rồi,
đây là số tiền tiết kiệm mà anh để dành được.
428
00:35:33,200 --> 00:35:34,900
Em ở vậy mà lo cho con nhé.
429
00:35:47,800 --> 00:35:50,330
Sao mình không còn chút
sức lực nào vậy chời?
430
00:35:52,150 --> 00:35:54,510
Phải rồi, phải kích tim thôi.
431
00:36:41,000 --> 00:36:43,620
Anh Chu đang chơi gì thế?
có chuyện gì vậy?
432
00:36:43,700 --> 00:36:45,120
Kéo nó ra.
433
00:36:50,100 --> 00:36:52,660
Buông em ra, anh ôm em chặt quá nè.
434
00:36:53,110 --> 00:36:55,440
Mày tưởng tao thích sao?
tao không làm được nè.
435
00:36:55,910 --> 00:36:58,310
Điện nó mạnh quá,
làm tao thấy phấn khích rồi nè.
436
00:36:58,640 --> 00:36:59,630
Em chịu không nổi rồi.
437
00:37:07,150 --> 00:37:08,140
Bà xã!
438
00:37:09,490 --> 00:37:11,290
Em đi chợ mua gì thế?
439
00:37:13,790 --> 00:37:16,630
Tiên sư cha hai thằng mắc dịch này,
nay bà bắt quả tang rồi nha.
440
00:37:16,630 --> 00:37:17,760
Chị nói bắt cái gì chứ?
441
00:37:17,800 --> 00:37:18,600
Em nói bắt gì?
442
00:37:18,610 --> 00:37:19,770
Chơi bê đê chứ gì?
443
00:37:21,700 --> 00:37:23,040
Anh nỡ đối xử với em vậy sao?
444
00:37:23,040 --> 00:37:25,660
Thảo nào nó cứ ở đây ăn ở không suốt,
còn bừa bãi dơ dáy ra nữa.
445
00:37:26,840 --> 00:37:28,140
Làm sao mà?
446
00:37:30,840 --> 00:37:34,650
Làm sao mà em
có thể sống được đây...?
447
00:37:34,650 --> 00:37:35,810
Bà xã, em đang làm gì vậy?
448
00:37:35,880 --> 00:37:38,510
Nghe anh nói đi, tụi anh hỏng
có chơi bê đê đâu, tin anh đi mà.
449
00:37:38,990 --> 00:37:41,820
Chị Chu à, vừa rồi tụi em
chỉ bị điện giật thôi.
450
00:37:43,220 --> 00:37:44,220
Điện giật?
451
00:37:44,220 --> 00:37:45,690
- Thì đó.
- Mày đáng bị vậy mà.
452
00:37:46,060 --> 00:37:47,420
Mày là đứa
không biết xấu hổ mà.
453
00:37:48,100 --> 00:37:50,760
Còn anh đó, nếu nứng quá thì
đi mà tìm gái để đút đi.
454
00:37:51,530 --> 00:37:54,330
Chứ đừng có chơi bê đê,
đã vậy còn chơi ngay thằng xi cà que này nữa.
455
00:37:54,430 --> 00:37:55,990
Tránh xa tao ra!
456
00:37:56,640 --> 00:37:58,190
Anh cũng biến ra ngoài đi.
457
00:37:58,770 --> 00:38:00,830
Đồ cẩu nam nữ,
cẩu nam, cẩu bê đê.
458
00:38:01,040 --> 00:38:02,710
Biến đi!
459
00:38:02,710 --> 00:38:05,380
Tụi mày mướn khách sạn mà
thông đít nhau, đừng có về nữa.
460
00:38:05,480 --> 00:38:06,480
Bà xã!
461
00:38:06,480 --> 00:38:08,610
Biến đi, hai người
biến khuất mắt tôi ngay.
462
00:38:08,680 --> 00:38:11,180
- Vợ à, em hiểu lầm rồi. Tụi anh không có gì hết á.
- Hai con chó ăn cứt.
463
00:38:11,190 --> 00:38:12,850
- Đéo thích nghe tiếng chó sủa.
- Em phải nghe anh giải thích đã chứ.
464
00:38:13,990 --> 00:38:15,180
Anh biến mẹ anh luôn đi nha.
465
00:38:15,190 --> 00:38:17,720
Thằng chồng bá dơ,
anh biến thái quá mà.
466
00:38:17,760 --> 00:38:21,990
Bà xã à, làm gì làm cũng phải cho anh
vào mặc đồ cái đã chứ.
467
00:38:22,360 --> 00:38:25,160
Đồ của anh nè, hai người thật
không biết xấu hổ mà.
468
00:38:25,160 --> 00:38:26,390
Biến đi, đừng có về nữa.
469
00:38:26,800 --> 00:38:27,820
Bà xã...!
470
00:38:29,000 --> 00:38:30,700
Thì ra bọn họ chơi bê đê đó.
471
00:38:31,100 --> 00:38:32,240
Ứ ư, thấy ghê quá hà.
472
00:38:34,670 --> 00:38:35,380
Thôi bỏ đi.
473
00:38:35,390 --> 00:38:38,910
Thì chỉ có anh mới có thể bỏ thôi,
bộ không thấy bả vô lý sao?
474
00:38:39,350 --> 00:38:40,500
Khi nào bả ổn rồi thì mình về.
475
00:38:41,000 --> 00:38:43,640
Đi thôi, si đa nó lây ghê lắm đó.
476
00:38:45,050 --> 00:38:46,120
Mày nói gì?
477
00:38:47,890 --> 00:38:49,840
Thôi mình đi thang bộ cho chắc.
478
00:38:50,320 --> 00:38:51,510
Đậu má mày!
479
00:38:52,390 --> 00:38:55,660
Mùi thơm ghê á.
Có phải anh đang giấu bánh sô cô la không đó?
480
00:39:01,900 --> 00:39:03,030
Ủa sao bị cháy đen rồi?
481
00:39:04,270 --> 00:39:05,440
Không ăn được đâu.
482
00:39:05,910 --> 00:39:07,540
Định giấu ăn một mình hay gì?
483
00:39:07,640 --> 00:39:09,280
Ngon ghê á, ở đâu ra vậy?
484
00:39:09,910 --> 00:39:11,040
Từ thịt người ra đó.
485
00:39:11,180 --> 00:39:14,410
Má, ngon bá cháy bọ chét luôn.
Nhỏ tới giờ mới thấy ngon vậy á.
486
00:39:15,480 --> 00:39:17,350
Ê, giờ mình đi đâu đây?
487
00:39:17,650 --> 00:39:19,620
Đi coi hát với nhau.
488
00:39:26,960 --> 00:39:29,660
Dái, dái, dái, dái ai.
489
00:39:34,000 --> 00:39:37,940
- Hay quá.
- Cám ơn ạ.
490
00:39:37,950 --> 00:39:39,310
Các bạn muốn
nghe bài nào nữa?
491
00:39:39,320 --> 00:39:40,370
Bài "妖女" của Mai Diễm Phương ca
"Gái hư"
492
00:39:40,380 --> 00:39:41,240
Thôi bỏ đi mẹ.
493
00:39:41,250 --> 00:39:42,710
Bài "淑女" cũng của Mai Diễm Phương ca.
"Thục nữ",
"Thục nữ" nha
494
00:39:42,720 --> 00:39:43,510
Thôi nghỉ đi cha.
495
00:39:44,310 --> 00:39:45,780
Đập con nhỏ đó.
496
00:39:46,050 --> 00:39:49,550
Đập con nhỏ đó? là bài gì nhỉ?
chưa từng nghe bao giờ luôn ấy?
497
00:39:49,620 --> 00:39:50,710
Tránh ra!
498
00:39:52,150 --> 00:39:53,150
Chuyện gì đó?
499
00:39:53,150 --> 00:39:55,390
- Thả tôi ra.
- Đứa nào bay lên tao đập đứa đó.
500
00:39:56,020 --> 00:39:57,010
Thả tôi ra.
501
00:39:57,190 --> 00:39:58,520
Buông nó ra đi.
502
00:40:00,430 --> 00:40:01,560
Cái con khốn nạn này.
503
00:40:05,460 --> 00:40:08,660
Mày to gan thiệt, lấy tiền của tao
còn thất hứa nữa à?
504
00:40:09,030 --> 00:40:11,200
Có vậy mà cũng căng,
thì giờ tôi trả lại tiền cho anh nè.
505
00:40:14,370 --> 00:40:16,100
Bộ mày trả lại là xong sao?
506
00:40:20,350 --> 00:40:21,800
Anh Phúc nhỏ,
cứu em với.
507
00:40:22,420 --> 00:40:24,180
Ê mấy thằng ông nội,
ai cho mày động vào ghệ tao hả?
508
00:40:24,190 --> 00:40:25,390
Ghệ con mẹ mày ấy.
509
00:40:30,000 --> 00:40:32,020
Người anh em, sao lại động thủ chi vậy?
510
00:40:32,160 --> 00:40:34,490
Tao đập mày luôn giờ đó.
Lên nào.
511
00:40:45,640 --> 00:40:48,470
Mọi chuyện mày định gánh hết sao?
512
00:40:48,470 --> 00:40:50,770
Bậy gòi, mày tưởng tụi tao sợ mày chắc?
513
00:40:52,000 --> 00:40:53,440
Nuốt cái này thì tao bỏ qua.
514
00:40:55,000 --> 00:40:56,440
Nuốt thì nuốt.
515
00:41:05,460 --> 00:41:08,730
Tao kêu mày nuốt cả lọ chứ
không phải nuốt tiêu không đâu.
516
00:41:20,000 --> 00:41:22,240
Anh Chu, anh...
517
00:41:28,750 --> 00:41:30,840
Đù, ảnh biết làm ảo thuật kìa.
518
00:41:30,950 --> 00:41:33,720
Còn trò gì nữa nói đi,chứ
cái lọ này nhằm nhò gì?
519
00:41:33,790 --> 00:41:36,650
Mày...mày không phải là người. Mình về.
520
00:41:39,490 --> 00:41:41,090
Hay lắm!
521
00:41:41,100 --> 00:41:42,580
Mày sao rồi? ổn chứ?
522
00:41:43,200 --> 00:41:44,690
Anh Chu, anh giỏi lắm.
523
00:41:51,540 --> 00:41:54,060
Thôi đừng có khóc nữa,
cuộn cuối rồi nè.
524
00:41:56,440 --> 00:41:59,280
Tôi còn không hiểu sao
ảnh lại chơi bê đê luôn á?
525
00:41:59,850 --> 00:42:02,040
Vậy hai người không
đụ nhau bao lâu rồi?
526
00:42:03,120 --> 00:42:05,740
Hơn cả tháng sau khi tôi hết kinh á.
527
00:42:06,320 --> 00:42:09,150
Chẳng lẽ nửa năm nay
hai người chưa đụ nhau sao?
528
00:42:09,200 --> 00:42:10,310
Phải đó!
529
00:42:10,490 --> 00:42:13,290
Lâu vậy sao?
vậy là ảnh đổi gu rồi á.
530
00:42:13,660 --> 00:42:16,800
Trên đời này, đụ được thì mới là người,
không đụ được thì đéo phải là người.
531
00:42:16,810 --> 00:42:17,700
Cô nói gì chứ?
532
00:42:17,960 --> 00:42:20,900
Ý tôi nói ảnh là đàn ông, không đụ được
thì đéo phải đàn ông rồi.
533
00:42:21,700 --> 00:42:23,730
Nhưng bụng tôi to quá,
tôi phải làm sao đây?
534
00:42:24,470 --> 00:42:25,500
Ai nói không làm được chứ?
535
00:42:25,870 --> 00:42:28,840
Người ta nói á, nếu vợ có thai
mà chồng đút vào thì sinh con ra sẽ bị mũi tẹt ấy.
536
00:42:29,110 --> 00:42:32,210
Tào lao, tự đứa bé biết tránh mà.
537
00:42:33,050 --> 00:42:35,240
Làm sao nó tránh được chứ?
Hẹp như vậy mà.
538
00:42:35,410 --> 00:42:36,680
Nó có thể dùng miệng
để bú mà.
539
00:42:37,820 --> 00:42:41,310
Thiệt mà, đó là lý do mà đứa bé
khi sinh ra chả có cái răng nào hết á.
540
00:42:41,790 --> 00:42:44,120
Cái cô này kỳ quá, sao lại nói
mấy chuyện thấy ghê vậy chứ?
541
00:42:44,690 --> 00:42:48,150
Dù sao đi nữa tôi thật sự thấy
khó chịu thay cho ông xã cô đấy.
542
00:42:48,360 --> 00:42:50,860
Tôi mà là ảnh, tôi chịu hỏng nỗi
là tôi bung á.
543
00:42:51,130 --> 00:42:53,030
Nếu không chịu nổi thì sao chứ?
544
00:42:54,270 --> 00:42:56,100
Tìm người nào
giúp ảnh xả khí đi.
545
00:42:56,400 --> 00:42:57,470
Sao lại vậy được?
546
00:42:57,640 --> 00:42:59,470
Thế cô có muốn ông xã
mình dính si đa không?
547
00:42:59,970 --> 00:43:01,340
Dĩ nhiên là không rồi!
548
00:43:01,350 --> 00:43:02,700
Thì đúng rồi!
549
00:43:02,740 --> 00:43:05,500
Nhưng đừng lo, tôi có một người bạn, tên là Kiến Quang Tử.
550
00:43:05,510 --> 00:43:06,810
Kiến Quang Tử để làm gì?
551
00:43:06,820 --> 00:43:10,040
Khi một người đàn ông nhìn thấy cổ rồi
thì người đó sẽ bị cổ thu hút làm cho say mê ngay.
552
00:43:10,080 --> 00:43:11,380
Tôi mà gọi là cổ đến liền á.
553
00:43:12,450 --> 00:43:17,210
Thôi tôi không muốn nữa, nhìn thấy ảnh
đi với nhỏ khác, lỡ tôi tăng xông máu thì sao?
554
00:43:17,260 --> 00:43:21,160
Cô hai à, giờ đã là năm 90 rồi
mà cứ như bà cụ non ấy.
555
00:43:21,530 --> 00:43:23,460
Tôi nè, bữa tôi cùng chồng
qua Thái Lan chơi.
556
00:43:23,560 --> 00:43:25,550
Còn đưa ảnh đến chọn gái
để chơi nữa mà.
557
00:43:25,600 --> 00:43:28,100
- Bộ cô dễ dãi đến vậy à?
- Tất nhiên rồi.
558
00:43:28,100 --> 00:43:31,400
Nhưng tôi làm theo cách này,
tôi đặc biệt chọn người xấu hơn tôi nha.
559
00:43:31,440 --> 00:43:32,800
Không kinh nghiệm bằng tôi.
560
00:43:32,810 --> 00:43:33,740
À thế à?
561
00:43:34,410 --> 00:43:38,730
À thế làm sao mà à?
Tôi nói còn tốt hơn là ra ngoài tìm gái á.
562
00:43:38,780 --> 00:43:41,010
Tôi chỉ lên kèo sẵn chờ ổng
vào tròng thôi, có phải không?
563
00:43:41,180 --> 00:43:42,280
Cũng phải.
564
00:43:42,620 --> 00:43:44,340
Tôi có hẹn với ổng
đi xem phim rồi, tôi về trước nha.
565
00:43:45,920 --> 00:43:47,480
Nãy cô nói sẽ gọi mà?
566
00:43:50,220 --> 00:43:53,390
- Tôi cầu xin cô, hẹn dùm Kiến Quang Tử với.
- Rồi rồi.
567
00:43:53,390 --> 00:43:56,390
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
568
00:44:03,400 --> 00:44:05,770
Anh Chu, nhà của Gucci
ở trên sân thượng á.
569
00:44:05,780 --> 00:44:07,500
Anh tìm chỗ đậu rồi lên sau nhé.
570
00:44:14,510 --> 00:44:18,010
Em bị sao vậy? vừa rồi chỉ là anh hùng
cứu mỹ nhân thôi mà có vẻ thích ảnh rồi sao?
571
00:44:18,520 --> 00:44:21,080
Anh nói gì đó?
dĩ nhiên là không rồi?
572
00:44:21,290 --> 00:44:24,690
Nhưng em thấy ảnh trông quen lắm,
không biết đã gặp ở đâu rồi.
573
00:44:24,700 --> 00:44:27,730
- Thôi bớt nghĩ ngợi đi. Đi thôi.
- Bớt khịa đi nha.
574
00:44:28,190 --> 00:44:30,130
Tại sao nay tụi ma cô đó
lại kiếm mối em thế?
575
00:44:30,150 --> 00:44:32,460
Làm sao em biết?
sao anh hỏi nhiều quá vậy?
576
00:44:32,460 --> 00:44:34,300
Anh đâu phải là ghệ em đâu chứ?
577
00:44:34,370 --> 00:44:36,770
Ừa hay lắm, ước gì tụi nó quay lại
đánh em, đừng kêu anh bảo kê nha.
578
00:44:36,800 --> 00:44:37,870
Trứng dái mủ thôi.
579
00:44:39,640 --> 00:44:41,440
Ủa vậy bạn anh làm nghề gì?
580
00:44:41,450 --> 00:44:45,280
Ơ hay cái con này, em đâu phải
ghệ của anh, mắc gì anh phải nói chứ?
581
00:44:45,480 --> 00:44:48,180
Anh hay quá, coi chừng
gặp quả báo đó nha.
582
00:44:48,190 --> 00:44:49,800
Dám trù ẻo anh sao?
583
00:44:55,520 --> 00:44:59,530
Anh Rocky này nha, dám gạt mình
vào đây hát karaoke à?
584
00:44:59,540 --> 00:45:01,490
Bộ tính thử tụi tôi hay gì?
585
00:45:01,500 --> 00:45:03,060
Sao không nói gì đi?
586
00:45:08,200 --> 00:45:09,490
Tụi mày...
587
00:45:12,500 --> 00:45:13,530
Nói đi.
588
00:45:13,670 --> 00:45:14,730
Tiền để đâu?
589
00:45:15,040 --> 00:45:17,440
Tiền gì cơ? tôi hỏng hiểu
anh nói gì hết á?
590
00:45:17,710 --> 00:45:18,740
Hỏng hiểu à?
591
00:45:21,900 --> 00:45:23,170
Giờ mày đã hiểu chưa?
592
00:45:23,950 --> 00:45:24,940
Hiểu rồi!
593
00:45:33,000 --> 00:45:34,850
Giờ tôi chả nhớ để nó ở đâu luôn.
594
00:45:34,990 --> 00:45:35,980
Lươn lẹo hả mạy?
595
00:45:37,260 --> 00:45:38,720
Mày có tin tao hét sọt mày không?
596
00:45:39,770 --> 00:45:40,900
Tôi lấy liền.
597
00:45:41,070 --> 00:45:42,130
Mau!
598
00:45:53,750 --> 00:45:54,770
Dí theo nó.
599
00:49:15,000 --> 00:49:17,110
Cứu mạng, cứu mạng với!
600
00:49:17,180 --> 00:49:18,720
Xem coi mày chạy đâu?
601
00:49:36,000 --> 00:49:37,400
Tao giết mày.
602
00:50:09,470 --> 00:50:12,160
Cứu mạng với!
603
00:50:17,510 --> 00:50:18,980
Hét gì hét quài vậy?
604
00:50:22,100 --> 00:50:24,350
Anh có sao không?
anh bị bắn rồi kìa?
605
00:50:24,920 --> 00:50:26,180
Đây là áo chống đạn
đó chả sao đâu.
606
00:50:26,350 --> 00:50:28,180
Đi thôi! còn đứng đây làm gì, đi nào.
607
00:50:29,090 --> 00:50:31,390
Sao nãy nói bảo kê em mà?
608
00:50:31,560 --> 00:50:32,990
- Đồ vô dụng.
- Hỏng thấy anh nằm đống sao?
609
00:50:33,130 --> 00:50:34,620
Anh có gây sự gì
với tụi nó không?
610
00:50:34,630 --> 00:50:37,490
Tôi đang làm việc tự nhiên
tụi nó vô cớ đánh tôi, tôi có biết gì đâu.
611
00:50:37,760 --> 00:50:40,230
Rồi sau đó nó bắt tôi phải nói
cho nó biết, Gucci sống ở đâu nữa.
612
00:50:40,330 --> 00:50:41,860
Gucci, tụi nó kiếm cô làm gì?
613
00:50:45,240 --> 00:50:47,070
Bữa trước tụi nó vừa cướp ngân hàng đó.
614
00:50:47,170 --> 00:50:49,970
Tôi thấy mặt tụi nó nên
tụi nó định thủ tiêu tôi á.
615
00:50:51,110 --> 00:50:52,700
Hóa ra người hôm bữa là cô à?
616
00:50:53,080 --> 00:50:56,450
Vậy đúng là anh rồi.
Thảo nào nhìn mặt quen quen ghê.
617
00:50:57,180 --> 00:50:59,740
Rồi xong, em hết nơi nương tựa rồi.
618
00:50:59,790 --> 00:51:00,770
Giờ tính sao?
619
00:51:01,120 --> 00:51:02,720
Qua sống với anh đi,
anh sẽ bảo vệ em cho.
620
00:51:02,730 --> 00:51:04,160
Thôi chết, mấy giờ rồi?
621
00:51:04,170 --> 00:51:05,720
Làm hết hồn mạy?
622
00:51:06,020 --> 00:51:07,130
Tôi đang có hẹn với ETC đó.
623
00:51:07,130 --> 00:51:09,460
Tôi mà đến trễ thì cổ lại tưởng
tôi đi cặp kè với nhỏ khác nữa.
624
00:51:09,590 --> 00:51:10,860
Bái bai.
625
00:51:11,300 --> 00:51:13,430
Ê, anh có cần tôi chở anh
đến chợ rẫy không?
626
00:51:13,440 --> 00:51:16,420
Khỏi đi, chỉ bị ngoài da
thôi mà, bái bai nha.
627
00:51:17,400 --> 00:51:19,390
Chưa gì mà họ đã yêu sớm vậy rồi?
628
00:51:20,840 --> 00:51:23,900
Đại ca... Telly bị thương rồi.
629
00:51:24,110 --> 00:51:27,000
Chuyện gì xảy ra?
Mau đưa nó vào trong.
630
00:51:29,580 --> 00:51:31,180
Chuyện gì đã xảy ra?
Chuyện gì hả?
631
00:51:31,180 --> 00:51:33,780
Telly, nói tao biết đi,
tao sẽ trả thù cho mày.
632
00:51:34,820 --> 00:51:36,690
Nó đéo phải người.
633
00:51:38,000 --> 00:51:40,860
Telly, mày không được chết...
634
00:51:40,860 --> 00:51:42,860
Bình tĩnh lại đi.
635
00:51:44,200 --> 00:51:45,360
Chuyện gì xảy ra vậy?
636
00:51:45,430 --> 00:51:48,960
Tụi em đi kiếm con nhỏ đó rồi
vô tình gặp lại khứa này lúc ở công trường.
637
00:51:49,030 --> 00:51:51,340
Em có nã hắn chục phát
mà hắn vẫn không chết.
638
00:51:52,100 --> 00:51:55,700
Dù nó là người hay ma thì
nó vẫn phải chết.
639
00:52:06,520 --> 00:52:08,110
Anh Chu, hay là mình đi ăn khuya đi.
640
00:52:08,490 --> 00:52:10,680
Thôi đi đi, tao về gặp con vợ tao đã.
641
00:52:14,830 --> 00:52:18,030
Thân hình cao to như vậy mà
lại sợ con vợ ở nhà, thiệt là thất bại.
642
00:52:18,040 --> 00:52:20,730
Thôi nghĩ người ta làm gì,
tự lo mình đi. Đi thôi.
643
00:52:20,730 --> 00:52:21,760
Được!
644
00:52:30,280 --> 00:52:32,780
Bà xã!
645
00:52:33,880 --> 00:52:34,870
Bà xã à!
646
00:52:37,050 --> 00:52:38,580
Chưa hết giận sao chời?
647
00:52:39,050 --> 00:52:40,040
Bà xã!
648
00:52:50,600 --> 00:52:51,960
Xã yêu!
649
00:52:53,000 --> 00:52:56,140
Sờ thằng nhóc cái coi.
650
00:53:01,110 --> 00:53:04,270
Đâu ra cái thứ hai thế?
Bộ sinh đôi thiệt à?
651
00:53:07,580 --> 00:53:09,070
Anh hư lắm nha.
652
00:53:11,080 --> 00:53:12,070
Cô là ai?
653
00:53:12,350 --> 00:53:13,750
Là người của anh chứ ai?
654
00:53:14,220 --> 00:53:15,770
"Người của anh"
tên gì nghe lạ thế men?
655
00:53:16,090 --> 00:53:17,650
Ê, tôi không quen cô nha.
656
00:53:19,590 --> 00:53:21,120
Thôi đừng làm bộ nữa.
657
00:53:21,260 --> 00:53:25,720
Anh dâm lắm nha, mới gặp mà
đã bóp vú người ta rồi.
658
00:53:25,800 --> 00:53:27,160
Có đâu, cô hiểu lầm rồi.
659
00:53:27,370 --> 00:53:29,420
Hiểu lầm gì? Anh sao vậy?
660
00:53:31,140 --> 00:53:34,240
Bà xã tôi mang bầu bụng to lắm,
mà vú cô cũng to nữa.
661
00:53:34,240 --> 00:53:35,410
Nên làm tôi hiểu lầm chứ sao.
662
00:53:37,210 --> 00:53:42,250
Mới gặp lần đầu mà hiểu lầm như vậy
cũng lãng mạn lắm đó, em thích người vậy ó.
663
00:53:42,580 --> 00:53:44,810
Đứng yên đó, tôi là công an đấy nha.
664
00:53:45,220 --> 00:53:48,710
Vậy em là tội phạm,
tội phạm yêu công an lắm. Thích ghê vậy ó.
665
00:53:48,710 --> 00:53:49,920
Tránh ra coi!
666
00:53:52,190 --> 00:53:54,590
Cô sao rồi? không sao chứ?
667
00:53:55,160 --> 00:53:56,390
Xin lỗi nha...
668
00:53:56,730 --> 00:54:01,390
Không sao, em thấy vui mà.
Em thích bị hành hạ lắm ó.
669
00:54:01,430 --> 00:54:02,420
Cái gì?
670
00:54:02,420 --> 00:54:03,170
Đừng...
671
00:54:04,940 --> 00:54:09,460
Với cái bản mặt cô hồn của anh thì lại
rất hợp với cái tướng lẳng lơ như em đó.
672
00:54:14,250 --> 00:54:15,740
Gì mà mạnh bạo
thế không biết?
673
00:54:16,580 --> 00:54:17,910
Bình tĩnh!
674
00:54:19,820 --> 00:54:22,420
Em mà đá lưỡi ai là người đó
chỉ có nằm im mà hưởng thôi.
675
00:54:22,420 --> 00:54:24,590
Còn anh lại như kiểu không muốn,
anh đúng là có cốt cách thiệt.
676
00:54:24,590 --> 00:54:25,990
Em thích kiểu người vậy ó.
677
00:54:29,400 --> 00:54:31,000
Săn chắc quá!
678
00:54:32,260 --> 00:54:33,750
Đừng có sờ nha.
679
00:54:33,830 --> 00:54:36,130
Anh làm cái gì thế?
bộ ngại hay sao?
680
00:54:38,400 --> 00:54:40,030
Cứu mạng!
681
00:54:41,310 --> 00:54:44,500
Thằng cha mắc dịch này, đụ mình thì lười,
người ta dâng hiến cho thì lại kêu cứu?
682
00:54:44,810 --> 00:54:46,240
Bình tĩnh lại...!
683
00:54:46,380 --> 00:54:48,710
Giờ cô là một người phụ nữ
mạnh mẽ của thập niên 90.
684
00:54:48,710 --> 00:54:51,150
Cô phải làm những điều mà
người khác không thể làm.
685
00:54:51,950 --> 00:54:53,180
Không được nha.
686
00:54:54,120 --> 00:54:57,680
Gì làm mất hứng thế cha?
coi mà đi chợ rẫy khám tổng quát đi nha.
687
00:54:57,760 --> 00:54:59,620
Cô ơi! làm ơn về đi.
688
00:54:59,620 --> 00:55:01,850
Nếu lỡ bà xã tôi mà về,
thấy một cái là chết mẹ tôi đó.
689
00:55:03,190 --> 00:55:05,060
To con vậy mà sợ vợ à?
690
00:55:05,130 --> 00:55:06,860
Cô à, cô đừng có hút thuốc ở đây nha.
691
00:55:06,900 --> 00:55:08,270
Tôi bị dị ứng mùi thuốc lá đó.
692
00:55:08,270 --> 00:55:10,030
Lỡ mà có chuyện không hay
thì đừng đổ thừa đó.
693
00:55:11,300 --> 00:55:14,430
Hóa ra là vậy sao?
em muốn xem anh bị cái gì xảy ra.
694
00:55:18,980 --> 00:55:20,240
Rồi, hãy chiếm lấy em đi.
695
00:55:26,020 --> 00:55:27,040
Anh muốn gì đây?
696
00:55:38,560 --> 00:55:40,050
Đừng...
697
00:55:48,870 --> 00:55:49,900
Banh mẹ vú rồi.
698
00:55:53,850 --> 00:55:54,870
Tôi không nhịn nổi đâu.
699
00:55:54,980 --> 00:55:56,210
Tôi đã bảo cô bình tĩnh đi mà.
700
00:55:56,280 --> 00:55:59,180
Cô phải cố chịu đựng chuyện này đã,
cô hãy tự coi mình như là siêu nhân đi hen.
701
00:56:00,320 --> 00:56:01,310
Tránh ra!
702
00:56:01,590 --> 00:56:02,880
Nữ siêu nhân tới đây.
703
00:56:06,260 --> 00:56:07,820
Ủa cái chuyện gì đây?
tôi không có cố ý đâu.
704
00:56:07,860 --> 00:56:09,190
- Vú banh rồi sao làm gái được chời?
- Tôi xin lỗi.
705
00:56:09,230 --> 00:56:10,220
Có chuyện gì vậy?
706
00:56:10,400 --> 00:56:11,830
Bà xã à, anh chưa có làm gì cổ hết.
707
00:56:11,860 --> 00:56:13,730
Anh không có làm gì cổ hết,
em tin anh đi.
708
00:56:13,730 --> 00:56:14,760
Chồng cô không phải là người mà.
709
00:56:15,630 --> 00:56:18,760
Có cô không phải là người đó,
quyến rũ ảnh mà ảnh còn chê cô nữa kìa.
710
00:56:18,800 --> 00:56:21,140
Tại cô đó, tự nhiên kêu tôi
đến đây chi, giờ xu cà na rồi nè.
711
00:56:21,870 --> 00:56:24,810
Không sao đâu ... Y học giờ tiên tiến mà,
mốt bơm vú lại mấy hồi.
712
00:56:24,820 --> 00:56:25,680
Bơm cho to vào nha.
713
00:56:25,690 --> 00:56:28,240
Ông xã à, giờ em mới biết,
anh tốt với em ghê luôn á.
714
00:56:28,380 --> 00:56:29,900
Tôi không biết nói sao
với hai người luôn.
715
00:56:29,950 --> 00:56:31,220
Chào nhé.
716
00:56:31,220 --> 00:56:34,210
Ê, coi lại chồng cô đi nha,
còn nói ổng là người tốt nữa hả?
717
00:56:34,750 --> 00:56:37,450
Kiến Quang Tử... đợi tôi với...
718
00:56:38,020 --> 00:56:40,350
Thì có gì đâu chứ, ổng còn
chơi bê đê thì mắc gì phải sợ.
719
00:56:40,390 --> 00:56:41,380
Ông xã ha.
720
00:56:41,760 --> 00:56:42,780
Anh Chu, em về rồi nè.
721
00:56:44,460 --> 00:56:45,550
Nhỏ đó là ai?
722
00:56:48,400 --> 00:56:49,920
Cổ là bạn anh đó.
723
00:56:50,070 --> 00:56:53,090
Bà xã, cho cổ ở nhà mình
vài ngày nhé, có được không?
724
00:56:55,540 --> 00:56:57,770
Thì ra, anh không thích vú to
mà anh lại thích vú lép à?
725
00:56:58,740 --> 00:57:01,180
Thôi mệt mẹ quá, khóc quài,
nghe anh nói nè.
726
00:57:01,550 --> 00:57:03,410
Nó mồ côi ba má,
tội nghiệp lắm.
727
00:57:04,280 --> 00:57:06,990
Bớt hiểu lầm nha chị Chu,
cổ là ghệ em đó.
728
00:57:06,990 --> 00:57:07,970
Cổ đến sống với em á.
729
00:57:08,050 --> 00:57:10,020
Nói bậy nói bạ,
ai sống với anh chứ?
730
00:57:10,720 --> 00:57:11,710
Chị Chu!
731
00:57:28,210 --> 00:57:30,800
Gì đó?
bộ nứng lồn hay gì mà rên thấy ghê vậy?
732
00:57:31,040 --> 00:57:33,510
Em cố tình đó,
để cho thằng xi cà que đó nghe được.
733
00:57:33,510 --> 00:57:35,640
Chứ không nó lại tưởng anh
không thích đụ gái.
734
00:57:36,180 --> 00:57:39,150
Bà xã à, anh nói em biết nhiêu lần rồi,
chỉ là hiểu lầm thôi mà.
735
00:57:40,190 --> 00:57:41,190
Hiểu lầm?
736
00:57:41,190 --> 00:57:45,020
Người ta nói á, tụi bê đê giả bộ kiếm
gái quen chỉ để che giấu thân phận thôi.
737
00:57:45,760 --> 00:57:47,660
Thằng xi cà que đó tự dưng
khi không lại dắt gái về
738
00:57:47,660 --> 00:57:49,020
Anh có nghĩ là
nó có gì đó không?
739
00:57:51,100 --> 00:57:52,630
Thôi đừng có rên nữa
được không?
740
00:57:52,640 --> 00:57:54,690
Em thích vậy đó, rồi sao?
em rên to cho coi.
741
00:57:56,730 --> 00:57:57,720
Phiền chết đi được.
742
00:58:00,000 --> 00:58:01,930
Nghe thấy ghê quá à.
743
00:58:01,970 --> 00:58:06,350
Anh Chu này, bụng bả to vậy
mà còn đụ nhau nữa à? Không khéo lòi ra thằng nhỏ giờ.
744
00:58:08,380 --> 00:58:10,080
Dô kèo rồi.
745
00:58:13,990 --> 00:58:14,920
Anh làm gì đó?
746
00:58:14,930 --> 00:58:16,790
Thì lên giường ngủ chứ sao?
747
00:58:16,800 --> 00:58:18,290
Tôi ngủ trên giường,
còn anh nằm sàn đi.
748
00:58:18,300 --> 00:58:19,390
Chơi vậy luôn sao?
749
00:58:22,000 --> 00:58:23,190
Đi đâu thế?
750
00:58:23,200 --> 00:58:26,560
Đi đái chứ đâu,
tính đái chung hay gì?
751
00:58:28,000 --> 00:58:29,800
Quê rồi nha.
752
00:58:39,000 --> 00:58:43,040
Tiên sư cha chúng mày bị ngáo à? đêm hôm
khuya khoắt còn la ó ỏm tỏi? Tao báo công an giờ đó.
753
00:59:08,000 --> 00:59:10,130
Tối qua em có thấy thiệt mà.
754
00:59:10,340 --> 00:59:12,000
Em phải làm gì
thì anh mới tin đây?
755
00:59:12,010 --> 00:59:15,810
Chị hai à, em cứ nói mấy chuyện
không đâu, làm sao mà anh tin được chớ?
756
00:59:15,810 --> 00:59:19,780
Nghĩ ra được chuyện móc viên đạn
từ trong người ra thì em nên đi làm phim đi.
757
00:59:19,780 --> 00:59:24,480
Em nhìn thấy thiệt mà,
ảnh ngồi ở đây nè.
758
00:59:26,160 --> 00:59:29,350
Ngủ chỗ lạ chắc là em
gặp ác mộng thôi.
759
00:59:29,760 --> 00:59:32,750
Nè, thử tay nghề của anh xem,
thơm lắm đó.
760
00:59:34,400 --> 00:59:35,630
Nghe em nói đi mà.
Anh Chu ấy...
761
00:59:35,630 --> 00:59:36,960
Cái gì? nói tôi cái gì đây?
762
00:59:37,040 --> 00:59:39,430
Không có gì, con tào lao này nói
tối qua có gặp anh đó.
763
00:59:39,970 --> 00:59:43,300
Phải đó, thì tối qua em thấy anh đánh hay quá mà, em ái mộ anh ghê.
764
00:59:43,780 --> 00:59:44,810
Chuyện bình thường thôi.
765
00:59:44,810 --> 00:59:47,510
Tôi chuyên bắt cướp mà, cũng chả
nhớ nổi nữa, cỡ hơn chục vụ á.
766
00:59:48,010 --> 00:59:50,070
Đúng rồi, anh Chu ảnh giỏi lắm á.
767
00:59:50,210 --> 00:59:51,480
Nào, ăn miếng đi.
768
00:59:51,520 --> 00:59:53,210
Thôi, ăn đi. Tao không muốn
làm kỳ đà cản mũi.
769
00:59:54,290 --> 00:59:56,020
Tự nhiên nay mời lại
không ăn, thiệt kỳ lạ.
770
00:59:56,720 --> 00:59:58,360
Anh có thấy dạo này
ảnh trông lạ không?
771
01:00:00,200 --> 01:00:01,960
Đâu mất rồi ta?
772
01:00:12,000 --> 01:00:16,530
Gián đại ca à, đừng có chạy lung tung
nữa nha, lỡ bị dẫm chết thì sao?
773
01:00:17,480 --> 01:00:19,000
Chết rồi là coi như hết.
774
01:00:19,080 --> 01:00:22,210
Sống trên đời còn nhiều điều thú vị với
có nhiều món ngon để ăn lắm.
775
01:00:22,250 --> 01:00:25,270
Nhớ nha, phải biết tự bảo vệ
mình đó, có biết không?
776
01:00:25,380 --> 01:00:26,580
Nào, ngoan ngoãn mà
bò xuống nè.
777
01:00:28,920 --> 01:00:30,290
Đừng bò ra nữa nha.
778
01:00:50,180 --> 01:00:51,960
Bà xã!
779
01:00:53,480 --> 01:00:54,470
Ông xã!
780
01:00:54,950 --> 01:00:55,950
- Ông xã à!
- Sao?
781
01:00:55,950 --> 01:00:57,220
Nhắm mắt lại đi?
782
01:00:57,450 --> 01:00:58,320
Để làm gì?
783
01:00:58,320 --> 01:00:59,370
Thì nhắm đi.
784
01:00:59,520 --> 01:01:00,870
Chả biết em tính làm gì luôn?
785
01:01:04,020 --> 01:01:05,020
Rồi có rên hông?
786
01:01:05,030 --> 01:01:06,690
Rên cái gì mà rên,
chọc em nổi điên hay gì?
787
01:01:07,130 --> 01:01:08,250
Sinh nhật vui vẻ.
788
01:01:09,590 --> 01:01:10,790
Hôm nay là sinh nhật của anh à?
789
01:01:11,200 --> 01:01:14,060
Ừa, người gì đâu hay quên,
năm nào cũng phải nhắc.
790
01:01:14,170 --> 01:01:15,570
Thì ai nhớ cũng được mà.
791
01:01:15,830 --> 01:01:16,870
Mình ra ngoài nhậu đi ha.
792
01:01:16,870 --> 01:01:17,840
Được!
793
01:01:17,850 --> 01:01:21,270
Giờ mình lái xe đi ăn hải sản ha,
món đó anh thích lắm ó.
794
01:01:21,340 --> 01:01:22,860
Được thôi, em muốn đi đâu
anh cũng chiều hết.
795
01:01:24,800 --> 01:01:26,130
Tôi hoài nghi lắm nha.
796
01:01:26,780 --> 01:01:27,780
Chuyện gì!
797
01:01:27,780 --> 01:01:29,920
- Anh Chu không phải là người.
- Chứ ảnh là gì?
798
01:01:29,980 --> 01:01:34,390
Oan hồn, cương thi, yêu quái.
799
01:01:34,390 --> 01:01:37,220
Người ngoài hành tinh,
sinh vật ngoài hành tinh
800
01:01:37,320 --> 01:01:39,450
Sinh vật ngoài hành tinh?
bị nhiễm phim hả mẹ?
801
01:01:39,660 --> 01:01:41,680
Mặc dù thấy ảnh có vẻ lạ thiệt.
802
01:01:41,930 --> 01:01:43,890
Nhưng nếu ảnh có gì bất thường
thì cũng bình thường thôi.
803
01:01:44,260 --> 01:01:46,290
Cho dù em nói gì thì
anh vẫn không chịu tin em sao?
804
01:01:46,330 --> 01:01:48,090
Anh tin chứ,
mà tào lao vậy ai tin chời?
805
01:01:54,640 --> 01:01:56,440
Ông xã à, đừng có mở đèn.
806
01:01:56,470 --> 01:01:57,460
Gì nữa đây?
807
01:01:57,510 --> 01:01:58,530
Hôn em trước đi.
808
01:01:58,880 --> 01:02:01,210
Thôi, lỡ con bé kia
nó thấy thì ngại lắm.
809
01:02:01,550 --> 01:02:05,480
Anh sợ cái gì chứ? em có gọi về
bảo tụi nó ra ngoài chơi rồi.
810
01:02:06,120 --> 01:02:09,350
Em kêu tụi nó ra ngoài?
để chi vậy?
811
01:02:09,390 --> 01:02:10,910
Để tụi nó khỏi
làm phiền mình chứ gì
812
01:02:11,090 --> 01:02:13,160
Chỉ có hai đứa mình,
bộ không thú vị sao?
813
01:02:20,360 --> 01:02:23,420
Ông xã, anh có nhớ lúc mình tổ chức
sinh nhật lần đầu như nào hông?
814
01:02:23,440 --> 01:02:25,330
Ai mà nhớ chứ,
lâu quá rồi còn gì?
815
01:02:25,600 --> 01:02:29,370
Ứ ừ anh vô tâm quá đi,
tụi mình vẫn đang hẹn hò ó.
816
01:02:29,470 --> 01:02:33,510
Em còn nhớ, anh nói anh muốn đi xem phim nữa.
Em vẫn còn nhớ tên bộ phim cấp 3 đó nha.
817
01:02:33,700 --> 01:02:39,580
Anh nhớ rồi, bộ phim có tên là
"Búng Hột Le" đúng không?
818
01:02:39,650 --> 01:02:43,140
Anh còn nhớ không? anh còn đưa em
đến khu Cửu Long Đường nữa.
819
01:02:43,550 --> 01:02:46,020
Còn nữa! tụi mình còn vào
khách sạn đụ nữa mà.
820
01:02:46,260 --> 01:02:47,550
Tụi mình còn mở lộn
phòng người ta nữa.
821
01:02:47,590 --> 01:02:48,560
Thấy nhục gì đâu á.
822
01:02:48,560 --> 01:02:49,550
Sao vậy?
823
01:02:49,790 --> 01:02:51,160
Thì đó là lúc bị em
phá trinh đầu ban anh á.
824
01:02:51,330 --> 01:02:53,890
- Đồ mất nết.
- Anh giỡn á.
825
01:02:56,600 --> 01:02:58,470
Hóa ra hồi đó chị nhà
phá trinh đầu cu anh à?
826
01:02:59,270 --> 01:03:00,790
Cảm động quá nha.
827
01:03:00,940 --> 01:03:03,500
Giờ em vẫn còn trai tơ nè,
có ai muốn em hông?
828
01:03:03,640 --> 01:03:04,630
Mày nói gì?
829
01:03:04,810 --> 01:03:05,810
Bà xã, đừng nóng mà.
830
01:03:05,810 --> 01:03:09,410
Chị Chu, nay là sinh nhật của anh Chu,
nên mọi người hãy vui vẻ lên nha.
831
01:03:09,710 --> 01:03:11,080
Chứ gì đâu lại căng thẳng như vậy?
832
01:03:11,320 --> 01:03:13,010
Háp bi bớt đây tú dù
833
01:03:14,590 --> 01:03:17,780
Anh Chu, sinh nhật vui vẻ,
đến cắt bánh nè.
834
01:03:18,190 --> 01:03:20,120
Nay già thêm một tuổi rồi đấy.
835
01:03:20,460 --> 01:03:22,260
Nào, còn ngại cái gì?
836
01:03:23,030 --> 01:03:24,020
Qua đây di.
837
01:03:26,360 --> 01:03:30,390
Sinh nhật hôm nay không chỉ vui một
mà còn vui đắp bồ nữa.
838
01:03:30,800 --> 01:03:32,330
Chị dâu, em tặng chị cái này.
839
01:03:32,400 --> 01:03:33,390
Hay lắm!
840
01:03:35,040 --> 01:03:38,170
Im lặng nào, giờ là lúc
anh Chu thổi nến nè.
841
01:03:38,280 --> 01:03:39,300
Được!
842
01:03:42,080 --> 01:03:44,340
Có lộn không đây?
cái bánh gì thấy ghê vậy?
843
01:03:45,450 --> 01:03:48,850
Không phải đâu chị Chu, cái bánh này
đặc biệt lắm, rất may mắn đó.
844
01:03:48,890 --> 01:03:49,880
Phải đó!
845
01:03:50,320 --> 01:03:53,810
Ý chỉ là anh Chu sẽ yêu chị mãi mãi
và sau này giàu có á.
846
01:03:53,890 --> 01:03:55,050
Có phải không anh Chu?
847
01:03:55,190 --> 01:03:56,220
Đúng đó.
848
01:03:56,490 --> 01:03:57,550
Cho anh đó.
849
01:03:57,930 --> 01:03:59,560
Trước khi thổi thì anh cầu nguyện đi.
850
01:03:59,600 --> 01:04:03,160
Phải đó, cầu nguyện đi.
851
01:04:06,900 --> 01:04:11,930
Bà xã, anh chỉ mong
em đừng bỏ rơi anh thôi.
852
01:04:15,510 --> 01:04:18,000
Cái anh ngốc này,
sao em lại bỏ rơi anh chứ?
853
01:04:18,220 --> 01:04:20,780
Thôi mà anh, đừng vậy chứ.
854
01:04:20,820 --> 01:04:22,220
Nào, chúng ta hát đi.
855
01:04:22,650 --> 01:04:26,560
Chúc anh hạnh phúc mãi sống lâu như ý trời
856
01:04:26,560 --> 01:04:30,390
Chúc anh sinh nhật vui vẻ.
857
01:04:30,530 --> 01:04:34,190
Năm nào cũng như năm nay, năm nào cũng sẽ có mình như năm nay.
858
01:04:34,300 --> 01:04:37,530
Chúc mừng anh, chúc mừng anh.
859
01:04:37,940 --> 01:04:39,160
Hay quá!
860
01:04:39,700 --> 01:04:40,900
Ông xã à, thổi nến đi.
861
01:04:41,240 --> 01:04:42,300
Hay quá!
862
01:04:46,810 --> 01:04:48,200
Anh Chu, sao không thổi đi?
863
01:04:48,610 --> 01:04:50,050
Hay là hết hơi rồi?
864
01:04:50,550 --> 01:04:52,040
Thổi đi, thổi kèn đi
à lộn thổi nến đi.
865
01:04:56,520 --> 01:05:00,580
Thổi mình có nghĩa lý gì chứ,
thay vì thổi nến, ta làm ảo thuật nha. Nhìn nè.
866
01:05:14,340 --> 01:05:17,870
Hay quá!
867
01:05:23,510 --> 01:05:24,710
Thôi quẩy đi.
868
01:05:26,150 --> 01:05:27,550
Đẩy cái bánh qua kia đi.
869
01:05:27,920 --> 01:05:29,410
Đi ăn gì đi.
870
01:05:32,520 --> 01:05:33,520
Giờ sao?
871
01:05:33,520 --> 01:05:34,460
Kế hoạch A.
872
01:05:34,460 --> 01:05:35,450
Hắc cẩu huyết.
873
01:05:36,560 --> 01:05:37,820
Chị ra nhảy chơi.
874
01:05:37,860 --> 01:05:38,850
Cám ơn!
875
01:05:39,460 --> 01:05:43,230
Kính chiếu yêu!
876
01:05:43,730 --> 01:05:46,000
Làm gì đó? qua kia chơi đi.
877
01:05:46,100 --> 01:05:47,570
Anh Chu.
878
01:05:47,610 --> 01:05:48,540
Chuyện gì?
879
01:05:48,540 --> 01:05:50,030
Bloody Mary nè, ngon lắm đó.
880
01:05:50,270 --> 01:05:52,110
Đây là Bloody Mary sao?
881
01:05:52,110 --> 01:05:54,840
Em có nghe câu chuyện này
nhưng em chưa uống bao giờ cả.
882
01:05:58,420 --> 01:05:59,410
Tanh quá
883
01:05:59,580 --> 01:06:00,880
Máu chó ghê quá.
884
01:06:02,950 --> 01:06:05,980
Kế hoạch A thất bại,
ta chuyển sang kế hoạch B nha.
885
01:06:08,660 --> 01:06:10,560
Anh Chu, ngồi nghỉ tí đi.
886
01:06:10,900 --> 01:06:11,880
Bà xã à, ngồi đi.
887
01:06:13,730 --> 01:06:14,930
Bị sao vậy?
888
01:06:15,670 --> 01:06:17,160
Ai chơi kỳ, bỏ cái gì ở đây vậy?
889
01:06:17,200 --> 01:06:17,970
Có đau không?
890
01:06:17,970 --> 01:06:18,960
Đau chứ sao.
891
01:06:19,300 --> 01:06:22,860
Anh Chu, anh bị vật gì đâm vào mông
mà không thấy đau sao?
892
01:06:31,520 --> 01:06:33,220
May là có cái ví nó chặn lại nè.
893
01:06:34,220 --> 01:06:35,710
Bà xã, mình vào phòng thôi.
894
01:06:39,060 --> 01:06:40,520
Kế hoạch B lại thất bại nữa rồi.
895
01:06:40,990 --> 01:06:43,790
Mấy kèo của em
chỉ là đồ bỏ, coi anh nè.
896
01:06:56,110 --> 01:06:58,800
Em xin lỗi, đồ anh dơ rồi
để em cởi ra dùm cho.
897
01:06:58,980 --> 01:06:59,710
Thôi khỏi mày.
898
01:07:00,000 --> 01:07:01,380
Bố trận!
899
01:07:01,380 --> 01:07:02,370
Lên!
900
01:07:05,520 --> 01:07:21,560
Thay Trời Hành Đạo...
901
01:07:22,000 --> 01:07:24,340
- Phúc nhỏ!
- Cởi áo ảnh ra.
902
01:07:25,070 --> 01:07:26,140
Gì ghê vậy?
903
01:07:31,180 --> 01:07:33,170
Thôi tụi mày bớt quậy đi,
biến khỏi đây mau.
904
01:07:33,540 --> 01:07:34,600
Ra khỏi đây ngay.
905
01:07:34,980 --> 01:07:36,170
Biến...
906
01:07:39,080 --> 01:07:42,290
Mở cái đèn gì mà chói mắt thế
không biết, mau biến khỏi đây đi.
907
01:07:43,790 --> 01:07:45,350
Nhanh con mẹ tụi mày lên.
908
01:07:45,760 --> 01:07:47,490
Đi mau.
909
01:07:48,730 --> 01:07:50,260
Nhanh lên…
910
01:07:50,260 --> 01:07:51,730
Đi thì đi...
911
01:08:02,510 --> 01:08:04,670
Vào mau lên...
912
01:08:08,580 --> 01:08:09,940
Hai con mắt anh sao thấy ghê vậy?
913
01:08:10,920 --> 01:08:12,350
Tôi biết tôi không thể
giấu hai người được.
914
01:08:12,420 --> 01:08:15,110
Tôi nói thật nha,
tôi nghĩ chắc tôi đã chết rồi.
915
01:08:16,020 --> 01:08:17,280
Vậy anh là ma rồi còn đâu.
916
01:08:17,760 --> 01:08:19,090
Tôi không biết tôi là gì nữa?
917
01:08:20,320 --> 01:08:21,330
Nhìn nè.
918
01:08:21,330 --> 01:08:22,350
Mấy thứ màu trắng là gì vậy?
919
01:08:24,430 --> 01:08:26,290
Đừng sợ, tôi có ăn chút bánh ngọt á.
920
01:08:26,630 --> 01:08:28,430
Được cái, tôi ăn gì cũng được cả.
921
01:08:28,770 --> 01:08:29,820
Nó lòi ra lúc nào thế?
922
01:08:30,170 --> 01:08:31,160
Cái đêm mà ăn mì đó.
923
01:08:31,500 --> 01:08:32,660
Anh nói gì? Mì hả?
924
01:08:33,470 --> 01:08:35,700
Mì chắc dở chứ bánh
sô cô la đúng ngon luôn ha.
925
01:08:36,240 --> 01:08:37,230
Bánh sô cô la?
926
01:08:40,910 --> 01:08:42,240
Giờ anh đang làm gì thế?
927
01:08:42,650 --> 01:08:46,210
Sạc điện đó, không có điện
là tôi mất sức dữ lắm.
928
01:08:47,250 --> 01:08:49,310
Người tôi càng ngày càng yếu đi.
929
01:08:50,290 --> 01:08:54,920
Mỗi lần sạc xong thấy khỏe hẳn ra, cũng không tốn nhiều thời gian nhưng không sạc là tôi tiêu ấy.
930
01:08:55,790 --> 01:08:59,460
Tôi sợ một ngày nào đó tự nhiên
lăn đùng ra xỉu là coi như hết phim luôn.
931
01:09:00,300 --> 01:09:02,790
Nếu tôi có chết cũng chả sao
nhưng tôi có hai nguyện vọng.
932
01:09:02,930 --> 01:09:04,960
Thứ nhất, tôi muốn nhìn thấy
con tôi được sinh ra.
933
01:09:05,000 --> 01:09:06,940
Thứ hai, bắt hết tụi cướp về quy án.
934
01:09:07,070 --> 01:09:10,340
Cơ mà Thiên Đại Địa Đại,
làm sao tìm được tụi nó đây?
935
01:09:10,350 --> 01:09:12,500
Có chết cũng không
nhắm mắt được đâu.
936
01:09:12,640 --> 01:09:15,170
Anh Chu, tôi có thể giúp anh một tay.
937
01:09:15,250 --> 01:09:17,480
Ê bậy gòi, tụi nó lụm em luôn đó.
938
01:09:18,250 --> 01:09:20,150
Tiền tụi nó cướp được
đang ở chỗ tôi nè.
939
01:09:20,380 --> 01:09:22,350
Ở chỗ của cô?
thế cô giấu nó ở đâu?
940
01:09:22,490 --> 01:09:24,180
Phúc nhỏ, mở cửa.
941
01:09:24,590 --> 01:09:27,450
Hai cái đứa mắc dịch này,
tưởng trốn là tao không biết à?
942
01:09:31,060 --> 01:09:34,430
Hai cái đứa tụi mày dám đá lưỡi nhau
trong phòng con tao à?
943
01:09:34,440 --> 01:09:36,430
Phải... à, xin lỗi nha...
944
01:09:36,900 --> 01:09:38,430
Mỗi lần thấy hai đứa
tụi mày là tao bực à.
945
01:09:38,500 --> 01:09:40,610
Hai bây mà là con tao sinh ra
chắc tao nhét lại vào trong bụng luôn quá.
946
01:09:40,620 --> 01:09:41,810
Thế để em chui vào nhé.
947
01:09:41,810 --> 01:09:42,830
Để em thử xem.
948
01:09:42,910 --> 01:09:44,970
Thử con mẹ mày, đứng lại.
949
01:09:46,680 --> 01:09:48,280
Anh Chu, anh ra ngoài được rồi đó.
950
01:09:48,710 --> 01:09:51,350
Rút dây cắm,
giúp tôi rút dây cắm ra...
951
01:09:51,350 --> 01:09:53,380
Tao nói mày nghe, trong 5 phút mà mày không dọn hết.
952
01:09:53,380 --> 01:09:54,720
thì khuya nay tao
cho mày ra đường ngủ.
953
01:09:54,990 --> 01:09:57,650
Dạo này em thấy chị hơi quá đáng đó nha.
Làm sao mà dọn hết được trong 5 phút chứ?
954
01:09:58,390 --> 01:10:01,690
Tao sẽ canh mày, giờ đang là 15 phút,
sau 5 phút tao bấm giờ đó.
955
01:10:01,730 --> 01:10:03,750
Nếu mày không làm thì
tao cho mày đi chơi xa luôn.
956
01:10:03,790 --> 01:10:05,890
5 phút thì 5 phút,
có đéo gì căng?
957
01:10:07,900 --> 01:10:09,430
- Gì cơ?
- Cứ yên tâm.
958
01:10:16,510 --> 01:10:17,980
Để coi mày dọn sao?
959
01:10:28,950 --> 01:10:30,350
Không chỉ có phòng ăn thôi đâu.
960
01:10:30,720 --> 01:10:32,590
Phòng ăn hả? đã dọn xong.
961
01:10:32,600 --> 01:10:35,360
- Nói xạo không biết
ngượng hả mạy?
- Nhìn đi!
962
01:10:41,700 --> 01:10:44,130
Không thể nào,
tươm tất vậy sao?
963
01:10:45,000 --> 01:10:47,770
Dọn dẹp thôi mà,
có gì khó đâu?
964
01:10:48,040 --> 01:10:49,670
Hai đứa này nó làm sao
mà lẹ thế ta?
965
01:10:50,640 --> 01:10:52,630
Bớt vênh mặt đi,
căn nhà này rộng lắm chứ bộ.
966
01:10:52,710 --> 01:10:55,510
Trong 5 phút mà không dọn sạch sẽ
thì tao cho mày ra đường ngủ đấy.
967
01:10:56,000 --> 01:10:57,950
Chỗ này hình như
hơi dơ thì phải.
968
01:10:57,950 --> 01:11:00,850
Phải ha, có một hạt bụi này.
969
01:11:00,990 --> 01:11:02,010
Ủa nãy ai vừa ngồi ta?
970
01:11:02,400 --> 01:11:03,710
A, chị Chu là chị đó.
971
01:11:03,750 --> 01:11:04,620
Chị cái đéo.
972
01:11:08,360 --> 01:11:10,660
Vẫn còn 15 giây, để tao
xem mày dọn như nào?
973
01:11:12,760 --> 01:11:15,130
Mình có bị hoa mắt không?
Hay đồng hồ hết pin rồi ta?
974
01:11:17,100 --> 01:11:18,630
À! còn một cái ly.
975
01:11:20,070 --> 01:11:21,640
Tao đang nhìn mày nè,
để xem mày dọn như nào?
976
01:11:22,670 --> 01:11:26,400
Còn 5 giây, 4 giây, 3 giây
977
01:11:26,910 --> 01:11:28,940
2 giây, 1 giây.
978
01:11:28,980 --> 01:11:30,000
Dọn cái là xong thôi.
979
01:11:30,350 --> 01:11:33,180
Cho dù chị có nhìn hay không
thì cũng đâu nói lên được gì?
980
01:11:34,590 --> 01:11:35,850
Ông xã!
981
01:11:36,320 --> 01:11:37,310
Chuyện gì?
982
01:11:37,550 --> 01:11:40,550
Tụi nó dám ăn hiếp em kìa,
anh mau giúp em đi.
983
01:11:40,690 --> 01:11:41,720
Anh giúp em
chửi tụi nó nha.
984
01:11:41,790 --> 01:11:42,780
Anh nói gì thế?
985
01:11:43,990 --> 01:11:44,980
Anh bị gì vậy?
986
01:11:47,700 --> 01:11:49,000
Hai đứa tụi mày đang
làm cái đéo gì thế?
987
01:11:49,270 --> 01:11:50,260
Tụi em có làm gì đâu.
988
01:11:51,800 --> 01:11:54,570
Anh làm gì đó? khi không lại
đeo kính râm vậy, cởi ra đi.
989
01:11:58,510 --> 01:12:00,140
Hai đứa tụi mày
tính khịa tao hay gì?
990
01:12:12,560 --> 01:12:14,650
Ồn ào quá, có nghe tôi nói gì không?
991
01:12:20,130 --> 01:12:21,560
Anh lo mà dạy bảo tụi nó đi.
992
01:12:21,670 --> 01:12:22,690
Nhìn anh hồi tôi thấy phát chán nè.
993
01:12:25,170 --> 01:12:26,190
Bà xã!
994
01:12:31,980 --> 01:12:32,960
Dơ dái.
995
01:12:34,280 --> 01:12:35,970
Em muốn anh làm chó cho em xem.
996
01:12:36,210 --> 01:12:37,450
Ngồiiiiiiiiiiiiiiiiiii
997
01:12:43,920 --> 01:12:47,790
Ông chủ, chúng tôi đã mang hàng tới,
không biết ông có mang tiền chưa?
998
01:13:13,450 --> 01:13:18,480
Ông chủ... Ông đã nhận hàng rồi,
thì tiền bồi dưỡng đâu?
999
01:13:18,820 --> 01:13:20,880
Làm sao tao biết là mày
có báo công an không chứ?
1000
01:13:22,830 --> 01:13:23,820
Chắc không?
1001
01:13:26,330 --> 01:13:29,160
Cám ơn ông,
lần sau giao dịch tiếp nhé.
1002
01:13:29,730 --> 01:13:31,700
Đại ca, em biết nhỏ đó ở đâu rồi.
1003
01:13:33,540 --> 01:13:35,540
Hai đứa tụi mày đi
mang nó về đây.
1004
01:13:35,550 --> 01:13:36,470
Dạ!
1005
01:14:06,870 --> 01:14:08,740
Anh Chu, lần này mình phát tài rồi.
1006
01:14:08,810 --> 01:14:10,600
Mình lấy 2 cọc tiền thì
đâu ai biết được chứ.
1007
01:14:10,640 --> 01:14:11,910
Bộ mày khùng sao?
1008
01:14:11,910 --> 01:14:13,310
Mang về đưa cho con bé đấy mau.
1009
01:14:13,340 --> 01:14:14,670
Nhanh lên coi!
1010
01:14:15,380 --> 01:14:16,480
Tụi nó là cướp mà.
1011
01:14:16,480 --> 01:14:19,480
Tiền có phải của mình đâu chứ,
tự nhiên dính vào chi không biết?
1012
01:14:25,000 --> 01:14:26,090
Đau quá!
1013
01:14:26,100 --> 01:14:29,260
Chị bị gì vậy?
chị có sao không?
1014
01:14:29,990 --> 01:14:31,830
Chắc tôi sắp sinh rồi đó.
1015
01:14:32,500 --> 01:14:35,630
Đừng lo, cố chịu tí đi,
em đưa chị tới từ dũ nha.
1016
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
Cẩn thận nha.
1017
01:14:41,170 --> 01:14:43,510
- Chuyện gì đó?
- Nguy rồi, tụi cướp nó tới nhà mình rồi.
1018
01:14:43,520 --> 01:14:44,380
Chạy thôi!
1019
01:14:46,810 --> 01:14:47,800
Cửa sau kìa!
1020
01:14:51,150 --> 01:14:52,170
Bị khóa rồi.
1021
01:14:52,880 --> 01:14:53,820
Chị đi trốn đi.
1022
01:14:54,520 --> 01:14:55,590
Trốn mau đi.
1023
01:14:55,720 --> 01:14:56,820
Giờ phải trốn ở đâu?
1024
01:15:11,740 --> 01:15:12,760
Đứng im!
1025
01:15:13,700 --> 01:15:16,200
Mấy thằng cướp chúng mày
muốn lấy gì thì lấy mau lên.
1026
01:15:16,410 --> 01:15:18,340
Chồng tao là công an,
ảnh sẽ còng đầu tụi mày đó.
1027
01:15:20,110 --> 01:15:21,250
Con nhỏ kia đâu?
1028
01:15:22,180 --> 01:15:23,240
Không biết!
1029
01:15:37,790 --> 01:15:38,780
Ra đây!
1030
01:16:02,390 --> 01:16:03,940
Chắc nó nhảy lầu rồi.
1031
01:16:05,220 --> 01:16:06,620
Nó giấu tiền ở đâu?
1032
01:16:06,790 --> 01:16:07,810
Không biết!
1033
01:16:08,430 --> 01:16:09,790
Không biết hả?…
1034
01:16:10,660 --> 01:16:12,400
Giờ mày đã biết chưa?
1035
01:16:12,800 --> 01:16:13,820
Trong phòng đó.
1036
01:16:14,830 --> 01:16:15,820
Dẫn đường đi.
1037
01:16:33,920 --> 01:16:37,510
Alo? Phúc nhỏ hả?
có cướp vào nhà nè.
1038
01:16:37,790 --> 01:16:39,620
Alo...?
1039
01:16:40,760 --> 01:16:42,820
Alo? có cướp vào nhà nè.
1040
01:16:42,900 --> 01:16:44,160
Alo...?
1041
01:16:44,160 --> 01:16:45,150
Ai gọi đó?
1042
01:16:45,600 --> 01:16:46,600
Hình như là Gucci á.
1043
01:16:46,600 --> 01:16:47,770
Nhưng cổ nói gì
em nghe không rõ?
1044
01:16:49,000 --> 01:16:50,500
- Có khi nào vợ mình sắp sinh không ta?
- Chắc vậy á.
1045
01:16:50,600 --> 01:16:51,590
Về mau.
1046
01:16:54,240 --> 01:16:56,630
Bộ giỡn mặt với tao à?
có đéo gì trong này đâu?
1047
01:16:57,210 --> 01:17:00,110
Để tao bắt nó khai ra cho,
gì đâu la lói thấy ghê.
1048
01:17:05,120 --> 01:17:06,710
Con nhỏ đó giấu tiền ở đâu?
1049
01:17:06,980 --> 01:17:10,440
Tôi đau bụng quá,
mau đưa tôi đến từ dũ đi.
1050
01:17:11,390 --> 01:17:14,650
Muốn đẻ con à?
để tao đỡ đẻ dùm mày cho.
1051
01:17:14,890 --> 01:17:17,260
Xong rồi cho hai mẹ con mày hội ngộ.
1052
01:17:18,800 --> 01:17:23,860
Đừng nha, cổ không biết gì đâu.
Không liên can tới cổ.
1053
01:17:32,000 --> 01:17:33,710
Mở ra xem coi.
1054
01:17:38,920 --> 01:17:42,440
Ông xã, em sắp sinh rồi,
mau tới cứu em đi.
1055
01:17:44,320 --> 01:17:47,530
Mày nghe nè, lập tức mang tiền đến
kho hàng ở Vịnh Cửu Long ngay.
1056
01:17:47,860 --> 01:17:50,060
Nếu mày không đến thì
lo mà nhận xác đi.
1057
01:17:50,460 --> 01:17:51,450
Mau lên!
1058
01:18:14,180 --> 01:18:17,490
Mày đến đúng giờ quá ha.
Thế có mang tiền theo không?
1059
01:18:19,090 --> 01:18:21,490
Tiền đây, thả vợ tao ra trước đi.
1060
01:18:21,790 --> 01:18:23,690
Đừng lo, vợ mày gần đây thôi.
1061
01:18:31,700 --> 01:18:33,400
- Bà xã!
- Gucci!
1062
01:18:33,440 --> 01:18:34,560
Bà xã!
1063
01:18:37,170 --> 01:18:41,010
Đừng nhiều lời nữa, tiền trao thì cháo múc,
đưa tiền thì thả người thôi.
1064
01:18:51,660 --> 01:18:52,880
Treo vào móc cho tao.
1065
01:18:52,960 --> 01:18:54,790
Không được, thả vợ tao ra trước đã.
1066
01:18:55,190 --> 01:18:58,000
Người trong tay tao thì
mày có quyền đéo gì lên tiếng?
1067
01:18:58,730 --> 01:19:01,100
Nếu mày còn lưỡng lự
thì con vợ mày sẽ chết.
1068
01:19:20,050 --> 01:19:21,420
Phúc nhỏ, chui vào thùng đi.
1069
01:19:21,820 --> 01:19:23,620
- Vậy sao được?
- Tao kêu mày vô thì mày vô đi.
1070
01:19:23,630 --> 01:19:24,560
Rồi rồi.
1071
01:19:36,130 --> 01:19:37,570
Má, chóng mặt quá.
1072
01:19:37,670 --> 01:19:39,190
Đừng sợ, em tới cứu chị nè.
1073
01:19:39,900 --> 01:19:41,440
Gì cứng ngắc vậy?
1074
01:19:43,440 --> 01:19:44,630
Chị làm gì đó?
1075
01:19:46,540 --> 01:19:47,810
Mày còn đợi gì nữa?
còn không mau?
1076
01:19:48,380 --> 01:19:49,480
Có bom đó.
1077
01:19:51,150 --> 01:19:52,140
Đi!
1078
01:19:59,690 --> 01:20:00,820
Chị Chu, chị đi trước đi.
1079
01:20:01,020 --> 01:20:02,620
Bụng chị Chu to như vậy
thì đi làm đéo gì được?
1080
01:20:02,990 --> 01:20:04,690
Tụi em đi trước đi,
cứ mặc kệ chị.
1081
01:20:14,000 --> 01:20:16,600
Anh đỡ đẻ có được không đó?
em thấy máu em sợ lắm ó.
1082
01:20:17,040 --> 01:20:18,810
- Anh có cách.
- Cách gì?
1083
01:20:19,180 --> 01:20:22,010
Thời gian không còn nữa,
cứ để ảnh giúp chị đi.
1084
01:20:22,080 --> 01:20:23,640
Không là cả đám chết hết đó.
1085
01:20:30,620 --> 01:20:31,610
Rặn đi!
1086
01:20:36,130 --> 01:20:37,420
Bả sao rồi?
1087
01:20:38,060 --> 01:20:39,260
Chị Chu sắp sinh rồi.
1088
01:20:40,330 --> 01:20:42,400
Lúc đầu thì đéo chịu ra đi,
đợi lúc nguy cấp thì lại đòi ra?
1089
01:20:42,700 --> 01:20:47,300
Ê, nếu nãy mày đưa tiền cho tao thì
giờ mày có thể cứu được vợ mày rồi.
1090
01:20:47,370 --> 01:20:48,360
Khỏi mày!
1091
01:20:49,510 --> 01:20:51,340
Vậy thì tao sẽ nã chết
con đĩ mẹ mày nè.
1092
01:20:51,410 --> 01:20:53,310
Trước sau gì tiền
cũng thuộc về tao thôi.
1093
01:20:56,850 --> 01:20:59,210
Rặn đi chị, rặn mạnh vào.
1094
01:20:59,320 --> 01:21:01,280
Cố lên...
1095
01:21:01,950 --> 01:21:03,210
Không được.
1096
01:21:03,250 --> 01:21:05,050
Chị hết sức rồi.
1097
01:21:05,990 --> 01:21:09,220
Chị làm như đang xi đái
con nít á, xì đi...
1098
01:21:09,730 --> 01:21:11,390
Hít vào thở ra đi chị.
1099
01:21:12,730 --> 01:21:14,250
Bả sắp tắt thở rồi.
1100
01:21:14,300 --> 01:21:15,700
Mau hô hấp nhân tạo cho bả đi.
1101
01:21:18,170 --> 01:21:20,230
Đại ca, để em dùng xe tông
chết mẹ tụi nó luôn.
1102
01:21:27,010 --> 01:21:29,040
Em hết hơi rồi.
1103
01:21:29,150 --> 01:21:30,910
Để anh làm cho.
1104
01:21:32,120 --> 01:21:34,140
Khỏi mày, miệng mày thúi quá.
1105
01:21:37,820 --> 01:21:40,650
Rặn mạnh vào,
lòi cái đầu ra rồi nè, rặn đi.
1106
01:21:41,730 --> 01:21:42,790
Mau lên!
1107
01:21:42,790 --> 01:21:44,060
Chị Chu à.
1108
01:21:44,060 --> 01:21:45,390
Mau lên!
1109
01:21:47,800 --> 01:21:49,360
Ra rồi!
1110
01:21:51,570 --> 01:21:52,630
Là con trai đó.
1111
01:21:53,270 --> 01:21:55,500
Thằng bé múp máp thiệt,
y chang như thằng cha nó vậy.
1112
01:21:57,640 --> 01:21:58,860
Đẻ chưa? Mau đi thôi.
1113
01:21:58,880 --> 01:22:00,500
Em ra trước đi.
1114
01:22:03,610 --> 01:22:04,600
Bế con đi nè.
1115
01:22:11,120 --> 01:22:12,160
Mau lên.
1116
01:22:13,560 --> 01:22:15,020
Sắp nổ rồi, mau chạy thôi.
1117
01:22:20,600 --> 01:22:22,070
- Bà xã, em có sao không?
- Không sao.
1118
01:22:22,470 --> 01:22:23,430
Đưa tôi bế nào.
1119
01:22:24,330 --> 01:22:25,320
Là con trai đó.
1120
01:22:27,500 --> 01:22:29,670
Nó có cu nè, là con trai thiệt.
1121
01:22:30,740 --> 01:22:31,760
Thôi đừng nói gì nữa.
1122
01:22:32,740 --> 01:22:35,550
Phúc nhỏ, mày bảo vệ họ nha,
tao đi lấy xe.
1123
01:22:36,180 --> 01:22:37,170
Ông xã!
1124
01:22:39,980 --> 01:22:41,250
Chị Chu,
chị chạy nổi không?
1125
01:22:46,700 --> 01:22:47,750
Mau lên!
1126
01:22:48,460 --> 01:22:49,450
Vào trong nào.
1127
01:22:54,000 --> 01:22:55,560
Mày chết tới nơi rồi con.
1128
01:23:33,000 --> 01:23:35,300
Cứu mạng với!
1129
01:23:37,710 --> 01:23:38,700
Dừng lại!
1130
01:23:40,510 --> 01:23:43,600
Mày muốn giết tao chết chứ gì?
tao sẽ giết mày thằng khốn nạn.
1131
01:24:05,540 --> 01:24:07,530
Ông xã!
1132
01:24:11,000 --> 01:24:12,370
Ảnh đang biến hình á.
1133
01:24:18,680 --> 01:24:19,670
Ông xã!
1134
01:24:20,300 --> 01:24:21,420
Đừng làm vậy mà.
1135
01:24:21,690 --> 01:24:22,850
Nó là con anh đó.
1136
01:24:42,000 --> 01:24:43,740
Anh Chu, cẩn thận.
1137
01:24:46,840 --> 01:24:48,830
- Anh Chu
- Ông xã!
1138
01:24:48,910 --> 01:24:52,850
- Anh Chu.
- Ông xã!
1139
01:24:52,850 --> 01:24:53,950
Đừng mà chị.
1140
01:24:57,000 --> 01:24:59,390
Cứu mạng với!
1141
01:25:47,000 --> 01:25:48,990
Tao đã nói với mày rồi mà.
1142
01:25:49,040 --> 01:25:51,270
Trước sau gì tiền
cũng thuộc về tao.
1143
01:25:52,240 --> 01:25:54,070
Tao không cần biết
mày là người hay là ma.
1144
01:25:54,180 --> 01:25:55,670
Vì mày đã giết hết
anh em của tao.
1145
01:25:57,550 --> 01:25:59,740
Tao muốn lóc từng
mớ thịt trên người mày cơ.
1146
01:26:02,500 --> 01:26:03,770
Bế dùm cái.
1147
01:26:03,850 --> 01:26:06,880
Mày mà rớt xuống thì chỉ có
nát thịt nhừ xương thôi con.
1148
01:26:17,000 --> 01:26:18,730
Chị Chu, chị có bị thương không?
1149
01:26:19,440 --> 01:26:20,490
Sắp đứt dây rồi kìa.
1150
01:26:29,110 --> 01:26:30,110
- Anh Chu.
- Ông xã!
1151
01:26:36,720 --> 01:26:37,720
Anh không sao chứ?
1152
01:26:37,720 --> 01:26:38,710
Anh ổn mà.
1153
01:26:39,000 --> 01:26:40,220
Mau chạy đi.
1154
01:26:51,970 --> 01:26:54,460
Chết đi mày!
1155
01:26:58,910 --> 01:26:59,930
Lên tí nữa!
1156
01:27:12,600 --> 01:27:13,620
Đừng qua đây nha.
1157
01:27:20,160 --> 01:27:21,890
Anh Chu, em sẽ cứu anh.
1158
01:27:24,130 --> 01:27:25,300
Ủa lộn?
1159
01:27:33,080 --> 01:27:35,300
Ông xã, cứu em với.
1160
01:27:35,510 --> 01:27:37,450
Trả con lại cho tôi.
1161
01:27:37,880 --> 01:27:39,280
Trả con lại cho tôi.
1162
01:27:39,290 --> 01:27:41,450
Thằng mắc dịch kia,
đưa tiền cho tao mau.
1163
01:27:42,020 --> 01:27:45,820
Trả con lại cho tôi đi.
Mau đưa tiền cho hắn đi.
1164
01:27:45,820 --> 01:27:47,350
Mày có nghe gì không hả Phúc?
1165
01:27:48,000 --> 01:27:49,060
Đừng nha.
1166
01:27:49,700 --> 01:27:52,660
Một tay giao tiền, một tay giao con,
chứ không nó xạo lồn ấy.
1167
01:27:52,700 --> 01:27:54,890
Đừng làm hại con tôi mà.
Mau đưa hắn tiền đi.
1168
01:27:55,130 --> 01:27:57,930
Nếu mày còn lưỡng lự là
tao quăng nó xuống giờ đó.
1169
01:28:00,000 --> 01:28:01,460
Chụp nè.
1170
01:28:06,680 --> 01:28:08,110
Chị Chu, chị không sao chứ?
1171
01:28:51,820 --> 01:28:52,960
Anh Chu!
1172
01:28:52,960 --> 01:28:53,940
Ông xã!
1173
01:29:03,200 --> 01:29:05,070
Ông xã!
1174
01:29:08,200 --> 01:29:09,400
Giúp ảnh sạc điện đi.
1175
01:29:09,740 --> 01:29:11,570
Con mẹ mày,
đừng có phá ảnh nữa coi.
1176
01:29:11,670 --> 01:29:13,700
Gucci đã nói hết với tao rồi.
1177
01:29:17,680 --> 01:29:21,710
Anh đã hoàn thành tâm nguyện của mình rồi,
cũng đã thấy con mình được sinh ra.
1178
01:29:22,750 --> 01:29:24,400
Ngay cả bản thân mình
anh cũng mặc kệ.
1179
01:29:25,000 --> 01:29:27,850
Anh như là "Chung Quỳ"
khắc tinh của bọn tội phạm vậy.
1180
01:29:28,660 --> 01:29:30,590
Anh hãy an nghỉ đi nha.
1181
01:29:32,600 --> 01:30:41,500
PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING
97859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.