Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,279
Imagine YOU were the Cruel Captain.
2
00:00:10,279 --> 00:00:14,560
Where would you hide your treasure?
Somewhere secret enough to remain
3
00:00:14,560 --> 00:00:17,199
a mystery for 200 years.
4
00:00:17,199 --> 00:00:18,679
That was a good shot.
5
00:00:18,679 --> 00:00:22,039
It must have been somewhere
he could reach quickly from the sea.
6
00:00:22,039 --> 00:00:23,079
Yes.
7
00:00:24,559 --> 00:00:25,839
She's really good.
8
00:00:25,839 --> 00:00:28,399
Felicity? Sorry. Yes.
9
00:00:28,399 --> 00:00:29,839
It must be around the cliffs.
10
00:00:29,839 --> 00:00:32,240
But that was all centuries ago.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,560
I mean, it does feel a bit
hopeless.
12
00:00:34,560 --> 00:00:38,079
If the treasure hasn't been found
by now, will it ever be?
13
00:00:38,079 --> 00:00:39,679
BOTH: Thank you.
14
00:00:41,520 --> 00:00:42,679
Don't give up, Felicity.
15
00:00:42,679 --> 00:00:44,240
We've got to find it.
16
00:00:50,200 --> 00:00:51,399
June!
17
00:00:51,399 --> 00:00:52,880
Oh, no!
18
00:01:24,319 --> 00:01:25,920
It's so hot and stuffy in here.
19
00:01:25,920 --> 00:01:28,239
And there's so much work,
now we're in the fourth.
20
00:01:28,239 --> 00:01:30,879
I've had enough of being grown-up
and responsible.
21
00:01:30,879 --> 00:01:35,400
How about we have an adventure...
a feast, but with a difference?
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,159
Well, that would be marvellous.
23
00:01:41,000 --> 00:01:42,400
We'll do it outside.
24
00:01:42,400 --> 00:01:44,120
Somewhere nobody will find us.
25
00:01:44,120 --> 00:01:45,640
Perfect for a moonlit gathering.
26
00:01:45,640 --> 00:01:47,039
Just us.
27
00:01:47,039 --> 00:01:49,799
That's a dreadful idea.
What if someone DOES find us?
28
00:01:49,799 --> 00:01:51,400
You're head of lower school.
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,520
You're going to get in awful
trouble.
30
00:01:53,520 --> 00:01:54,840
Gwen has a good point.
31
00:01:54,840 --> 00:01:57,640
Come on! We've been revising
endlessly for the school cert.
32
00:01:57,640 --> 00:01:59,079
We deserve some fun.
33
00:02:00,560 --> 00:02:02,239
Alicia also has a good point.
34
00:02:02,239 --> 00:02:03,519
We'll be extra careful.
35
00:02:03,519 --> 00:02:05,400
I don't want any part of this.
36
00:02:05,400 --> 00:02:07,079
There'll be ginger snaps.
37
00:02:08,520 --> 00:02:12,120
I wouldn't be able to involve myself
in any of the planning.
38
00:02:12,120 --> 00:02:15,759
But I suppose if there was a feast
to take place, I might just stumble
39
00:02:15,759 --> 00:02:19,639
upon it later? You really are the
best, Darrell Rivers.
40
00:02:19,639 --> 00:02:21,159
Honestly.
41
00:02:37,639 --> 00:02:39,560
No broken window in here.
42
00:02:39,560 --> 00:02:41,120
Nor here.
43
00:02:42,159 --> 00:02:43,920
It's the only room left.
44
00:02:45,159 --> 00:02:48,199
Oh, Darrell is going to be so cross.
And Alicia.
45
00:02:52,680 --> 00:02:54,400
What?
46
00:02:54,400 --> 00:02:56,199
How is this possible?
47
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
We'll have to tell someone.
48
00:03:06,680 --> 00:03:09,280
I'm sure they'll understand
it was an accident...
49
00:03:09,280 --> 00:03:11,000
..won't they?
50
00:03:16,120 --> 00:03:18,159
The window must be in here.
51
00:03:21,319 --> 00:03:22,960
BOTH: Oh.
52
00:03:22,960 --> 00:03:25,079
This doesn't make any sense.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,599
Are you sure we have the right
corridor?
54
00:03:28,599 --> 00:03:30,159
I thought so.
55
00:03:30,159 --> 00:03:32,000
Unless...
56
00:03:32,000 --> 00:03:33,439
Unless what?
57
00:03:33,439 --> 00:03:35,360
Look, there's a breeze.
58
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
But where is it coming from?
59
00:03:38,680 --> 00:03:41,520
Perhaps there's a hidden room!
Hidden?
60
00:03:41,520 --> 00:03:43,759
DOOR CLOSES, HUMMING
61
00:03:56,879 --> 00:03:58,280
It's Matron.
62
00:04:13,159 --> 00:04:14,199
Quick!
63
00:04:28,040 --> 00:04:29,240
BELL RINGS
64
00:04:29,240 --> 00:04:31,279
There you are! It's about time.
65
00:04:31,279 --> 00:04:33,040
Better the tortoise than the hare.
66
00:04:33,040 --> 00:04:34,759
Time and tide wait for no man.
67
00:04:37,720 --> 00:04:40,519
I had to go miles to get you
this fizzy pop.
68
00:04:40,519 --> 00:04:42,079
I'll be eternally grateful.
69
00:04:43,959 --> 00:04:46,279
I take it you're having a feast?
70
00:04:47,240 --> 00:04:49,159
Somewhere outside?
71
00:04:49,159 --> 00:04:51,879
Maybe. I'll tell you what WOULD top
it off...
72
00:04:51,879 --> 00:04:54,600
Fish and chips from my Auntie
Morag's shop.
73
00:04:54,600 --> 00:04:57,360
We don't have enough money
for fish and chips, I'm afraid.
74
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
Besides, who would get it for us?
75
00:04:59,360 --> 00:05:01,519
I will.
And you don't need to pay.
76
00:05:01,519 --> 00:05:03,560
There's always leftovers at the end
of the day.
77
00:05:03,560 --> 00:05:04,879
Really, Fred?
78
00:05:04,879 --> 00:05:07,759
I'll bring the fish and chips
if you let me and Ron come.
79
00:05:09,040 --> 00:05:12,040
Thanks, but I don't think
Darrell could allow that.
80
00:05:12,040 --> 00:05:13,720
Suit yourself.
81
00:05:15,000 --> 00:05:16,240
Wait, wait, wait!
82
00:05:17,360 --> 00:05:20,480
It's against the rules
to have visitors without permission.
83
00:05:20,480 --> 00:05:21,639
But...
84
00:05:21,639 --> 00:05:25,600
Battered fish and vinegary chips.
Mmm!
85
00:05:28,319 --> 00:05:31,480
And it's not like you would be
coming inside the building.
86
00:05:31,480 --> 00:05:33,000
So, is that a yes?
87
00:05:35,519 --> 00:05:36,840
Deal!
88
00:05:38,519 --> 00:05:39,759
See you later!
89
00:05:54,759 --> 00:05:56,159
What are you up to?
90
00:05:57,800 --> 00:06:00,360
Mind your own business,
and I'll mind mine.
91
00:06:07,959 --> 00:06:10,360
Is this Alicia's?
92
00:06:07,959 --> 00:06:10,360
BOTTLES RATTLE
93
00:06:10,360 --> 00:06:12,040
Alicia! Wait!
94
00:06:14,079 --> 00:06:15,120
Look!
95
00:06:16,560 --> 00:06:18,079
June!
96
00:06:20,560 --> 00:06:22,240
We were just looking for...
97
00:06:22,240 --> 00:06:24,639
What did I tell you about being
a nosey parker?
98
00:06:24,639 --> 00:06:26,839
You're having a feast, aren't you?
99
00:06:26,839 --> 00:06:28,720
Is it outside?
100
00:06:28,720 --> 00:06:30,560
How thrilling!
101
00:06:30,560 --> 00:06:32,120
Alicia, can we join you?
102
00:06:32,120 --> 00:06:33,959
Yes, can we? No!
103
00:06:33,959 --> 00:06:36,920
And you have to promise
not to say a word to anyone.
104
00:06:36,920 --> 00:06:39,279
We promise, but can't we just come
along?
105
00:06:39,279 --> 00:06:42,439
We'd be so good! And I'd bring
my fruit cake to share.
106
00:06:42,439 --> 00:06:43,920
Absolutely not!
107
00:06:47,360 --> 00:06:49,159
Why should THEY have all the fun?
108
00:06:49,159 --> 00:06:51,840
Come on, we can organise
our own feast soon.
109
00:06:51,840 --> 00:06:53,439
Great idea.
110
00:06:53,439 --> 00:06:55,159
We will.
111
00:06:55,159 --> 00:06:58,519
But tonight, we'll have an adventure
of our own.
112
00:06:59,639 --> 00:07:01,639
We're going tennis ball hunting.
113
00:07:01,639 --> 00:07:05,480
Do you really think that there is
a room hidden behind that wall?
114
00:07:05,480 --> 00:07:07,519
There's only one way to find out.
115
00:07:12,439 --> 00:07:17,120
CLOCK CHIMES
116
00:07:32,240 --> 00:07:34,279
Let's go back to sleep.
117
00:07:34,279 --> 00:07:37,159
We can search for the tennis ball
in the morning.
118
00:07:37,159 --> 00:07:39,240
We won't get the chance.
119
00:07:39,240 --> 00:07:40,800
Now it's perfect.
120
00:07:40,800 --> 00:07:43,000
But Darrell and Alicia are up.
121
00:07:43,000 --> 00:07:45,279
And, they are busy with the feast.
122
00:07:46,560 --> 00:07:48,240
They won't see us.
123
00:07:49,560 --> 00:07:52,439
SNORING
124
00:07:57,439 --> 00:07:59,199
Please, Felicity.
125
00:08:12,959 --> 00:08:14,240
Let's go.
126
00:08:20,800 --> 00:08:22,639
DOOR CLOSES
127
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
They'll never know.
128
00:08:48,759 --> 00:08:52,120
I heard Matron say
there might be a storm tonight.
129
00:08:52,120 --> 00:08:54,279
I jolly well hope not.
130
00:08:55,279 --> 00:08:57,799
TWIGS CRACK, WINGS FLAP, ANIMAL CALLS
What was that?
131
00:08:59,039 --> 00:09:01,960
Maybe it's the ghost
of the Cruel Captain!
132
00:09:01,960 --> 00:09:03,200
Very funny.
133
00:09:05,519 --> 00:09:08,240
Is it just me, or can you smell
vinegar?
134
00:09:08,240 --> 00:09:09,840
Fish and chips, anyone?
135
00:09:11,000 --> 00:09:13,159
Fred? Or pickled eggs?
136
00:09:13,159 --> 00:09:15,279
Ron, what are you doing here?
137
00:09:15,279 --> 00:09:17,039
I invited them.
138
00:09:17,039 --> 00:09:18,639
Is Gwen not with you?
139
00:09:18,639 --> 00:09:20,200
Alicia, I could get in such trouble!
140
00:09:20,200 --> 00:09:23,159
Relax! There isn't a rule against
meeting the boys outside at night.
141
00:09:23,159 --> 00:09:26,159
Because the rules say that WE are
not allowed to be outside at night.
142
00:09:26,159 --> 00:09:28,519
Don't worry. No-one will see us out
here.
143
00:09:28,519 --> 00:09:31,039
But we'll leave if you want us to.
144
00:09:31,039 --> 00:09:32,960
Make up your mind!
145
00:09:32,960 --> 00:09:35,039
But these will go to waste.
146
00:09:35,039 --> 00:09:37,600
I wanted this to be special for us.
Please?
147
00:09:37,600 --> 00:09:39,720
We're safe. Everyone's asleep.
148
00:09:45,679 --> 00:09:47,600
Well, those chips do smell nice!
149
00:09:47,600 --> 00:09:48,960
Yes, they do.
150
00:09:48,960 --> 00:09:50,120
LAUGHTER
151
00:09:50,120 --> 00:09:52,720
All right. Let me help you
lay these down.
152
00:09:52,720 --> 00:09:54,559
Hand them out, Fred!
153
00:09:54,559 --> 00:09:57,600
And save a pickled egg for Darrell.
She's never had one.
154
00:09:57,600 --> 00:09:58,960
LAUGHTER
155
00:09:58,960 --> 00:10:01,399
Come on, Darrell.
These are delicious.
156
00:10:03,279 --> 00:10:07,080
There was a girl in my old school
whose grandfather had a secret room.
157
00:10:07,080 --> 00:10:09,679
It was hidden behind a mirror.
158
00:10:07,080 --> 00:10:09,679
DOOR LATCH OPENS
159
00:10:09,679 --> 00:10:12,120
DOOR CREAKS OPEN
160
00:10:14,000 --> 00:10:16,320
LIGHT SWITCH CLICKS
161
00:10:16,320 --> 00:10:18,720
Well, there are no mirrors in here.
162
00:10:18,720 --> 00:10:22,159
No, but there has to be something.
163
00:10:25,960 --> 00:10:29,399
TAPPING
164
00:10:34,639 --> 00:10:36,679
Forget about it, June, let's go.
165
00:10:39,399 --> 00:10:41,399
Oops. June!
166
00:10:41,399 --> 00:10:44,159
You've broken it!
It won't move back...
167
00:10:48,000 --> 00:10:50,840
Wait, there's something behind it.
168
00:10:50,840 --> 00:10:52,879
Push it down.
169
00:10:52,879 --> 00:10:54,679
It won't.
170
00:10:56,480 --> 00:10:59,360
CRUNCHING AND SLAMMING
171
00:10:59,360 --> 00:11:02,200
METAL DOOR CREAKS
172
00:11:04,639 --> 00:11:06,519
Come on!
173
00:11:28,559 --> 00:11:29,960
Oh, my goodness.
174
00:11:29,960 --> 00:11:32,039
An actual secret room!
175
00:11:32,039 --> 00:11:34,000
Is this real or am I dreaming?
176
00:11:34,000 --> 00:11:35,960
Pinch me.
177
00:11:35,960 --> 00:11:37,879
Ow! It's real.
178
00:11:37,879 --> 00:11:39,559
Looks ancient.
179
00:11:40,919 --> 00:11:42,799
Ooh! Cobwebs!
180
00:11:45,840 --> 00:11:48,240
Oh...
181
00:11:45,840 --> 00:11:48,240
THEY SNIGGER
182
00:11:48,240 --> 00:11:50,320
What is this room?
183
00:11:51,519 --> 00:11:53,440
Someone's study, I think.
184
00:11:55,080 --> 00:11:56,679
Gosh...
185
00:11:56,679 --> 00:11:59,519
..no-one has been in here
in decades. Even centuries!
186
00:11:59,519 --> 00:12:02,639
Imagine that.
We must be the first.
187
00:12:06,639 --> 00:12:09,240
Look, the letter C on this envelope.
188
00:12:10,559 --> 00:12:12,000
What could THAT be?
189
00:12:13,919 --> 00:12:17,759
Rumour has it the ghost
of the Cruel Captain...
190
00:12:17,759 --> 00:12:20,279
..haunts these grounds
when there's a full moon.
191
00:12:20,279 --> 00:12:23,919
He's seen emerging from the trees
over there...
192
00:12:24,919 --> 00:12:27,320
..and disappears
behind the trees there.
193
00:12:28,440 --> 00:12:31,399
Actually,
he's seen in the walled garden.
194
00:12:31,399 --> 00:12:34,519
Well, he has to get there somehow,
so he must pass through here.
195
00:12:34,519 --> 00:12:37,000
No, he doesn't.
He's a ghost, he can just appear.
196
00:12:37,000 --> 00:12:39,879
You don't actually believe
in all this stuff, do you?
197
00:12:39,879 --> 00:12:43,000
Well, many have claimed
to have seen him.
198
00:12:43,000 --> 00:12:44,639
And guess what?
199
00:12:45,679 --> 00:12:47,360
There's a full moon tonight.
200
00:12:47,360 --> 00:12:48,799
So who knows?
201
00:12:48,799 --> 00:12:50,679
Perhaps he'll pay us a visit.
202
00:12:51,960 --> 00:12:53,600
THUNDER CRACKS
203
00:12:53,600 --> 00:12:55,039
Matron was right about the storm.
204
00:12:55,039 --> 00:12:58,240
You should head back in.
It might not be that bad.
205
00:12:59,799 --> 00:13:01,759
Clear everything, let's go back.
206
00:13:01,759 --> 00:13:03,679
Everything's getting soaked.
207
00:13:03,679 --> 00:13:05,840
There's no way we can take this
all inside.
208
00:13:05,840 --> 00:13:08,240
You go. I'll hide all this till
we can pick it up later.
209
00:13:08,240 --> 00:13:10,000
Go, go, go!
210
00:13:10,000 --> 00:13:13,559
RAIN POURS
211
00:13:10,000 --> 00:13:13,559
Me chips!
212
00:13:13,559 --> 00:13:16,639
THUNDER ROLLS
213
00:13:21,440 --> 00:13:24,960
Wonder who this is.
214
00:13:21,440 --> 00:13:24,960
RAIN PATTERS HARD ON WINDOWS
215
00:13:24,960 --> 00:13:27,080
LOUD THUD
216
00:13:24,960 --> 00:13:27,080
Oh, no!
217
00:13:27,080 --> 00:13:28,799
What if someone heard?
218
00:13:28,799 --> 00:13:31,600
RAIN PATTERS, THUNDER ROLLS
219
00:13:31,600 --> 00:13:33,360
This is spooky, we should go.
220
00:13:33,360 --> 00:13:35,559
Oh, but I want to explore.
221
00:13:35,559 --> 00:13:38,360
THUNDER CLAPS, DOOR CREAKS
222
00:13:35,559 --> 00:13:38,360
Now, June.
223
00:13:53,840 --> 00:13:55,919
DOOR OPENS AND SLAMS
224
00:13:53,840 --> 00:13:55,919
Sh!
225
00:13:55,919 --> 00:13:57,519
June!
226
00:13:57,519 --> 00:13:59,679
You'll wake the other fourth-formers!
Sorry.
227
00:13:59,679 --> 00:14:01,879
I don't know what's gotten
into me tonight.
228
00:14:01,879 --> 00:14:03,960
Perhaps it's all the excitement.
229
00:14:03,960 --> 00:14:05,799
Close the grate.
230
00:14:07,759 --> 00:14:10,240
GRATE SLAMS
231
00:14:18,759 --> 00:14:21,120
ITEMS FALL
232
00:14:18,759 --> 00:14:21,120
Sorry.
233
00:14:29,840 --> 00:14:31,279
Darrell!
234
00:14:31,279 --> 00:14:32,879
God, I thought you weren't coming.
235
00:14:32,879 --> 00:14:35,399
Well, I was
feeling ever so peckish, and I...
236
00:14:35,399 --> 00:14:37,799
..obviously wasn't going to go
out into the rain.
237
00:14:37,799 --> 00:14:39,519
Where's the treats?
238
00:14:39,519 --> 00:14:41,200
Has Alicia got them?
239
00:14:41,200 --> 00:14:42,840
Gwen?
240
00:14:42,840 --> 00:14:45,720
Me chips are all wet! Sh! You can't
be in here! If someone sees you,
241
00:14:45,720 --> 00:14:49,320
I'll be done for! We can't be outside
during the storm! Sh!
242
00:14:49,320 --> 00:14:52,799
What if I'm struck by lightning?
I don't think that's...
243
00:14:52,799 --> 00:14:55,679
You don't want that
on your conscience, do you?
244
00:14:55,679 --> 00:14:58,039
THUNDER ROLLS
We'll leave now, round the back.
245
00:14:58,039 --> 00:15:00,320
Thank you.
And we'll sneak up the stairs.
246
00:15:00,320 --> 00:15:01,960
Come on.
247
00:15:03,240 --> 00:15:06,519
Been hoping to see you.
And hoping I wouldn't.
248
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Are you annoyed with me?
249
00:15:10,000 --> 00:15:11,600
Why would I be annoyed?
250
00:15:12,919 --> 00:15:15,360
Because of what happened.
Nothing happened.
251
00:15:15,360 --> 00:15:17,120
It was an unfortunate accident.
252
00:15:17,120 --> 00:15:18,960
It's the end of the matter.
253
00:15:24,399 --> 00:15:26,519
Felicity...
254
00:15:29,360 --> 00:15:34,480
We couldn't sleep...because
of the...storm.
255
00:15:35,799 --> 00:15:37,440
Then we heard noises.
256
00:15:37,440 --> 00:15:39,240
THUNDER ROLLS
257
00:15:37,440 --> 00:15:39,240
We thought you were outside.
258
00:15:39,240 --> 00:15:40,799
Where's Alicia? It doesn't matter.
259
00:15:40,799 --> 00:15:42,759
You shouldn't be here.
Not at this time.
260
00:15:42,759 --> 00:15:45,440
What about them?
None of your cheek. Go away.
261
00:15:45,440 --> 00:15:46,879
Don't tell me what to do.
262
00:15:46,879 --> 00:15:49,080
Excuse me! Everyone, stop arguing.
263
00:15:49,080 --> 00:15:51,840
Someone will hear us.
I'm so sorry, Darrell, I didn't...
264
00:15:51,840 --> 00:15:53,840
Not now, Felicity,
just go to your dorm.
265
00:16:05,600 --> 00:16:07,279
Ron...
266
00:16:09,600 --> 00:16:11,480
Erm...
267
00:16:11,480 --> 00:16:13,440
Be careful.
268
00:16:17,720 --> 00:16:19,120
You, too.
269
00:16:19,120 --> 00:16:22,879
THUNDER RUMBLES
270
00:16:30,559 --> 00:16:33,120
BIRDS TWEET
271
00:16:36,759 --> 00:16:38,519
THEY YAWN
272
00:16:38,519 --> 00:16:40,320
Did you not sleep well?
273
00:16:40,320 --> 00:16:43,440
Er, the storm...kept us up
half the night.
274
00:16:43,440 --> 00:16:45,559
I was frozen to my bed.
275
00:16:45,559 --> 00:16:48,480
Terrified. Absolutely terrified.
276
00:16:48,480 --> 00:16:50,679
There was a storm last night?
277
00:16:50,679 --> 00:16:52,600
THEY LAUGH
278
00:16:53,960 --> 00:16:56,440
Where's Mr Parker?
He'll be here soon.
279
00:16:56,440 --> 00:16:58,399
I wanted a word first.
280
00:17:00,120 --> 00:17:03,440
Right, I have reason to believe
that some girls...
281
00:17:03,440 --> 00:17:05,440
..had a feast last night.
282
00:17:05,440 --> 00:17:08,359
I shall only ask this once,
and I expect honesty.
283
00:17:09,279 --> 00:17:11,079
Did you girls sneak out?
284
00:17:11,079 --> 00:17:14,119
No, Matron,
we were in the dorm all night.
285
00:17:21,119 --> 00:17:23,799
Is something amusing you,
Miss Jones?
286
00:17:23,799 --> 00:17:27,599
Do you find sneaking around
and having feasts funny?
287
00:17:27,599 --> 00:17:29,279
No, Matron.
288
00:17:30,240 --> 00:17:32,680
If you know something,
you best tell me now.
289
00:17:45,279 --> 00:17:47,559
I've got my eyes on you, young lady.
290
00:17:48,640 --> 00:17:51,640
If I find out you had something
to do with this, you will be dragged
291
00:17:51,640 --> 00:17:53,920
straight to Miss Grayling.
292
00:17:53,920 --> 00:17:55,839
Understood?
293
00:18:05,680 --> 00:18:08,680
June, you should take this seriously.
294
00:18:08,680 --> 00:18:10,680
Made us all look guilty.
295
00:18:10,680 --> 00:18:13,680
Clarissa's right. And what's this
feast Matron's talking about?
296
00:18:13,680 --> 00:18:15,200
I don't know.
297
00:18:15,200 --> 00:18:16,880
You said you couldn't sleep.
298
00:18:16,880 --> 00:18:18,480
Did you sneak out?
299
00:18:20,920 --> 00:18:23,920
I swear on my life,
I did not have a feast.
300
00:18:36,400 --> 00:18:38,680
KNOCK ON DOOR
301
00:18:36,400 --> 00:18:38,680
Er, come in.
302
00:18:41,200 --> 00:18:44,359
What do you want? Darrell told me
about your antics last night.
303
00:18:44,359 --> 00:18:46,119
You need to tell Matron the truth.
304
00:18:46,119 --> 00:18:48,799
She thinks I had something
to do with the feast.
305
00:18:48,799 --> 00:18:51,680
Serves you right for sneaking
around when I told you not to.
306
00:18:51,680 --> 00:18:53,960
Tell her it was your feast...
307
00:18:53,960 --> 00:18:56,640
..or I will. Are you serious?
308
00:18:56,640 --> 00:18:58,960
Do you know what that would mean
for Darrell?
309
00:18:58,960 --> 00:19:01,359
You should have thought about that
before.
310
00:19:01,359 --> 00:19:03,319
You cheeky little... Alicia.
311
00:19:04,440 --> 00:19:08,079
June, please. If Matron finds out,
we will be in such trouble.
312
00:19:08,079 --> 00:19:10,480
I don't care.
313
00:19:10,480 --> 00:19:12,480
Get out.
314
00:19:12,480 --> 00:19:14,759
Come on, let's go. No! All right...
315
00:19:14,759 --> 00:19:17,119
Let's go. What? What?
316
00:19:18,720 --> 00:19:21,640
Darrell...
We will tell Matron together.
317
00:19:23,480 --> 00:19:25,319
Come on.
318
00:19:32,359 --> 00:19:35,200
BIRD CALLS
319
00:19:40,839 --> 00:19:42,559
So, let me get this straight.
320
00:19:42,559 --> 00:19:46,039
You were feasting and you were both
sneaking around at midnight.
321
00:19:46,039 --> 00:19:49,039
Do you need reminding
that is not allowed?
322
00:19:49,039 --> 00:19:50,359
Well, I didn't intend to.
323
00:19:50,359 --> 00:19:52,799
I just thought we ran inside
because of the storm.
324
00:19:52,799 --> 00:19:54,960
You started off outside.
325
00:19:57,319 --> 00:20:01,119
And I take it you left the school
grounds at night without permission?
326
00:20:01,119 --> 00:20:03,839
No, no, no. Of course I didn't.
327
00:20:03,839 --> 00:20:05,319
No?
328
00:20:05,319 --> 00:20:06,400
No.
329
00:20:06,400 --> 00:20:07,880
Then, explain this.
330
00:20:10,160 --> 00:20:11,359
Hmm?
331
00:20:12,680 --> 00:20:14,559
It reeks of batter and vinegar.
332
00:20:14,559 --> 00:20:17,519
Who brought fish and chips
into the school?
333
00:20:22,200 --> 00:20:23,799
Was it you?
334
00:20:25,839 --> 00:20:28,480
You tell me now
or both forms will be punished.
335
00:20:28,480 --> 00:20:31,200
Please, Matron,
it won't happen again, I pro...
336
00:20:33,640 --> 00:20:35,680
I asked you a question.
337
00:20:35,680 --> 00:20:37,319
Who was it?
338
00:20:40,359 --> 00:20:42,519
Ron and Fred were here.
339
00:20:42,519 --> 00:20:44,640
Maybe it was them.
340
00:20:54,160 --> 00:20:56,759
What would the parents
and governors say...
341
00:20:56,759 --> 00:20:59,960
..if they knew boys were wandering
the school at midnight?
342
00:20:59,960 --> 00:21:01,400
It's my fault, I didn't intend...
343
00:21:01,400 --> 00:21:04,960
This may be fun and games
for you girls, but Ron and Fred...
344
00:21:04,960 --> 00:21:08,640
This risks their reputation,
their livelihood.
345
00:21:08,640 --> 00:21:11,920
My goodness, I regret to say it,
but they ought to lose their jobs.
346
00:21:11,920 --> 00:21:14,680
Please, Matron. I couldn't bear it
if something happened to them.
347
00:21:14,680 --> 00:21:17,240
Well, you should have thought of
that before.
348
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
MATRON SIGHS
349
00:21:28,079 --> 00:21:30,400
MATRON TUTS
350
00:21:36,079 --> 00:21:37,519
All right.
351
00:21:37,519 --> 00:21:39,960
I won't take this any further,
but you both can make
352
00:21:39,960 --> 00:21:43,559
up for it by cleaning the school,
ready for open day tomorrow.
353
00:21:43,559 --> 00:21:46,599
Sweeping, dusting, polishing.
That's not fair.
354
00:21:46,599 --> 00:21:49,119
Fair would see you expelled,
young lady.
355
00:21:50,200 --> 00:21:51,880
Now, you leave.
356
00:22:02,680 --> 00:22:05,359
You're head of lower school,
you're supposed to be setting
357
00:22:05,359 --> 00:22:07,400
a good example.
358
00:22:07,400 --> 00:22:09,160
I'm so sorry.
359
00:22:09,160 --> 00:22:11,359
Where have I heard that before?
360
00:22:16,039 --> 00:22:17,839
Make no mistake.
361
00:22:17,839 --> 00:22:19,799
I'm doing this for those boys.
362
00:22:20,720 --> 00:22:24,160
It could ruin them if word got out
and they got the sack.
363
00:22:24,160 --> 00:22:27,160
They would struggle to get
another job around here.
364
00:22:27,160 --> 00:22:28,880
Do you understand that, Darrell?
365
00:22:34,400 --> 00:22:36,359
Now, get out of my sight.
366
00:22:44,880 --> 00:22:47,119
MATRON SIGHS
367
00:22:58,480 --> 00:23:01,039
JUNE COUGHS
368
00:23:04,799 --> 00:23:06,400
What's wrong?
369
00:23:06,400 --> 00:23:07,799
Nothing.
370
00:23:07,799 --> 00:23:10,000
Tell me. It's just...
371
00:23:10,000 --> 00:23:11,839
I feel awful for Darrell.
372
00:23:11,839 --> 00:23:13,839
We shouldn't have snuck out.
373
00:23:13,839 --> 00:23:15,920
I've been punished, too.
374
00:23:15,920 --> 00:23:18,480
Matron's got me cleaning
all evening.
375
00:23:19,440 --> 00:23:23,759
All because of that silly tennis
ball, which we still haven't found.
376
00:23:23,759 --> 00:23:25,720
Where is it?
377
00:23:25,720 --> 00:23:28,640
If Matron saw the state
of this place...
378
00:23:32,599 --> 00:23:34,000
Look!
379
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
Found it!
380
00:23:35,400 --> 00:23:38,599
I'd love to know
whose painting that is.
381
00:23:46,799 --> 00:23:49,440
It's Sir Charles. Sir Charles...
382
00:23:49,440 --> 00:23:51,839
HE is the C on the envelope.
383
00:23:51,839 --> 00:23:53,559
This was HIS room.
384
00:23:53,559 --> 00:23:56,440
This must be where he conducted
the search for his treasure
385
00:23:56,440 --> 00:23:58,160
after the Cruel Captain's death.
386
00:23:58,160 --> 00:24:00,480
Imagine how many clues
we'll find in here.
387
00:24:00,480 --> 00:24:02,200
It'll have to wait.
388
00:24:02,200 --> 00:24:05,680
You don't want to be late for class
and get yourself into more trouble.
389
00:24:05,680 --> 00:24:07,480
Let's go.
390
00:24:07,480 --> 00:24:10,519
Promise to keep this our secret?
391
00:24:10,519 --> 00:24:12,720
No telling Darrell or Alicia?
392
00:24:15,279 --> 00:24:18,039
Absolutely. Promise.
393
00:24:18,089 --> 00:24:22,639
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.