All language subtitles for The.Errand.Boy.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,179 This is Hollywood. 4 00:00:11,179 --> 00:00:14,882 Land of the real and the unreal. 5 00:00:14,882 --> 00:00:16,717 The unreal are the actors. 6 00:00:16,717 --> 00:00:18,018 And the reel, 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,888 nothing more than a thing to put film on. 8 00:00:20,888 --> 00:00:22,423 From up here, 9 00:00:22,423 --> 00:00:23,991 I guess it doesn't look very much different 10 00:00:23,991 --> 00:00:26,827 from your hometown. But how would you know? 11 00:00:26,827 --> 00:00:30,764 You don't go around looking at your hometown from a plane. 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,302 This is a town where dedicated people 13 00:00:34,302 --> 00:00:36,104 spend every waking hour 14 00:00:36,104 --> 00:00:38,939 applying their varied talents to the making of a product, 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,642 the only purpose of which is to take you away 16 00:00:41,642 --> 00:00:43,477 from the harsh realities of life 17 00:00:43,477 --> 00:00:47,881 into the wondrous land of Make-Believe. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,183 What's your pleasure? 19 00:00:49,183 --> 00:00:52,553 Westerns? 20 00:00:52,553 --> 00:00:55,055 Cheesecake? 21 00:00:56,757 --> 00:00:59,093 Suspense? 22 00:01:00,928 --> 00:01:02,730 Brutality? 23 00:01:05,799 --> 00:01:07,868 How about a love story? 24 00:01:07,868 --> 00:01:10,438 Yes, a love story. 25 00:01:10,438 --> 00:01:12,940 I love you very much. 26 00:01:12,940 --> 00:01:16,076 Saying it is very trivial. 27 00:01:17,845 --> 00:01:20,281 I love you too. 28 00:01:20,281 --> 00:01:23,351 Oh, my beautiful, wonderful man. 29 00:01:23,351 --> 00:01:26,654 I could listen to you for hours. 30 00:01:26,654 --> 00:01:31,292 But that would deprive me of the tenderness of your lips. 31 00:01:31,292 --> 00:01:33,661 Don't speak anymore. 32 00:01:33,661 --> 00:01:36,164 Nor shall I. 33 00:01:36,164 --> 00:01:38,732 Kiss me, my love. 34 00:01:41,469 --> 00:01:43,771 Yes, this is Hollywood. 35 00:01:43,771 --> 00:01:46,073 Where, for just the price of a ticket, 36 00:01:46,073 --> 00:01:48,075 they will take you anyplace you want to go. 37 00:01:48,075 --> 00:01:50,444 Anyplace that is, except one. 38 00:01:50,444 --> 00:01:52,413 Seldom will they let you inside 39 00:01:52,413 --> 00:01:54,482 one of those sound stages down there, 40 00:01:54,482 --> 00:01:56,650 where their magic potion is brewed. 41 00:01:56,650 --> 00:01:58,886 And we'll show you why. 42 00:01:58,886 --> 00:02:02,423 Sometimes the good guys are afraid of horses. 43 00:02:06,794 --> 00:02:08,829 And if they're afraid of horses, 44 00:02:08,829 --> 00:02:11,799 they're certainly not going to let them use 45 00:02:11,799 --> 00:02:15,236 real rocks on them. 46 00:02:15,236 --> 00:02:17,137 Mistreated girl, you think. 47 00:02:17,137 --> 00:02:20,741 She was formerly middleweight champion of the Marine Corps. 48 00:02:22,210 --> 00:02:23,944 The lovers? 49 00:02:23,944 --> 00:02:26,814 In real life, these two are man and wife. 50 00:02:28,148 --> 00:02:30,551 All right. Here we go for a take. 51 00:02:30,551 --> 00:02:34,555 Would you mind not sitting on my jacket? 52 00:02:34,555 --> 00:02:37,625 If I had my way, stupid, 53 00:02:37,625 --> 00:02:39,893 I'd be sitting in another state! 54 00:02:39,893 --> 00:02:41,362 Oh, yeah? Yeah! 55 00:02:41,362 --> 00:02:44,932 Well, listen, nitwit! If it wasn't for me-- 56 00:02:44,932 --> 00:02:46,700 If it wasn't for you? 57 00:02:46,700 --> 00:02:49,437 Why, you cheap imitation of a screen extra, 58 00:02:49,437 --> 00:02:52,240 I ought to smack you right in the mouth! 59 00:02:52,240 --> 00:02:53,674 Lights. 60 00:02:53,674 --> 00:02:55,843 Camera. 61 00:02:55,843 --> 00:02:57,945 Action. 62 00:02:57,945 --> 00:02:59,947 Besides everything else, 63 00:02:59,947 --> 00:03:04,585 you're the very dream that I dreamed. 64 00:03:04,585 --> 00:03:07,020 Aside from the behind-the-scenes activities 65 00:03:07,020 --> 00:03:08,589 of the people 66 00:03:08,589 --> 00:03:10,658 that are constantly seen on the silver screen, 67 00:03:10,658 --> 00:03:12,393 we would like to show you 68 00:03:12,393 --> 00:03:14,328 the behind-the-scenes activities 69 00:03:14,328 --> 00:03:15,829 of the motion-picture tsars 70 00:03:15,829 --> 00:03:19,400 and tsaresses and their tsurisses. 71 00:03:19,400 --> 00:03:21,402 And so as not to make this in any way 72 00:03:21,402 --> 00:03:24,738 a completely dry and stilted documentary, 73 00:03:24,738 --> 00:03:27,074 we have acquired the services 74 00:03:27,074 --> 00:03:28,609 of one the most prominent 75 00:03:28,609 --> 00:03:30,944 and highly intelligent 76 00:03:30,944 --> 00:03:32,813 idiots available. 77 00:04:46,186 --> 00:04:48,856 This is Paramutual Pictures Incorporated. 78 00:04:48,856 --> 00:04:51,091 And this is the inner working brain 79 00:04:51,091 --> 00:04:52,660 of a highly successful 80 00:04:52,660 --> 00:04:55,228 and wealthy company of motion-picture makers. 81 00:04:55,228 --> 00:04:56,764 And furthermore, 82 00:04:56,764 --> 00:05:00,768 how do you expect us to continue to be highly successful 83 00:05:00,768 --> 00:05:03,103 and wealthy motion-picture makers 84 00:05:03,103 --> 00:05:06,407 when constantly, day after day, we're losing money? 85 00:05:06,407 --> 00:05:08,542 And furthermore and most important, 86 00:05:08,542 --> 00:05:12,413 we're not losing that money at the box office. 87 00:05:16,116 --> 00:05:18,419 I suppose 88 00:05:18,419 --> 00:05:23,691 that's because "Movies Are Your Best Entertainment." 89 00:05:23,691 --> 00:05:26,894 Amen 90 00:05:26,894 --> 00:05:30,831 Now. This money that I mentioned that we're constantly losing, 91 00:05:30,831 --> 00:05:33,300 it's here, in the studio. 92 00:05:33,300 --> 00:05:35,736 And we must find out how 93 00:05:35,736 --> 00:05:38,138 and where it's going and who's getting it! 94 00:05:44,612 --> 00:05:49,182 Now, I have sitting beside me Mr. Fumble, 95 00:05:49,182 --> 00:05:53,120 of the distinguished firm of Fumble, Fidgett and Fuss, 96 00:05:53,120 --> 00:05:55,523 the famous efficiency experts. 97 00:05:55,523 --> 00:05:58,726 I've asked Mr. Fumble here to help us find out 98 00:05:58,726 --> 00:06:00,928 why money is being wasted 99 00:06:00,928 --> 00:06:04,998 by some 3,000 employees of Paramutual Pictures. 100 00:06:04,998 --> 00:06:08,536 In short, we need an efficiency expert 101 00:06:08,536 --> 00:06:11,905 to be exposed to the everyday routine of this studio 102 00:06:11,905 --> 00:06:16,243 and report to us any financial leak or excess spending. 103 00:06:16,243 --> 00:06:17,445 Tom, dear. 104 00:06:17,445 --> 00:06:18,946 You're the businessman of the family, 105 00:06:18,946 --> 00:06:22,950 and you've always been the smartest. Up to now. 106 00:06:22,950 --> 00:06:26,153 But this is not the way, Tom, dear. 107 00:06:26,153 --> 00:06:28,422 With due respect to Mr. Fumble, 108 00:06:28,422 --> 00:06:31,324 it simply will not work. 109 00:06:31,324 --> 00:06:33,393 And may I ask, why? 110 00:06:33,393 --> 00:06:34,928 Yes. Why? 111 00:06:34,928 --> 00:06:39,733 Because this is a job for someone that nobody knows. 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,935 Well, I have a very good business, 113 00:06:41,935 --> 00:06:45,105 and I simply will not take on an assignment 114 00:06:45,105 --> 00:06:48,308 that I feel we can't do our best work with. 115 00:06:48,308 --> 00:06:50,410 And therefore, I must withdraw. 116 00:06:50,410 --> 00:06:51,545 But, Mr. Fumble! 117 00:06:51,545 --> 00:06:53,080 And I warn you, 118 00:06:53,080 --> 00:06:56,083 if this is to be a successful venture on your part, 119 00:06:56,083 --> 00:07:01,054 be sure that you pick someone that nobody knows. 120 00:07:01,054 --> 00:07:04,024 But nobody! 121 00:07:04,024 --> 00:07:05,459 Gentlemen. 122 00:07:05,459 --> 00:07:06,894 Ladies. 123 00:07:10,130 --> 00:07:13,333 Someone nobody knows? 124 00:07:13,333 --> 00:07:16,336 Irma Paramutual? 125 00:07:16,336 --> 00:07:20,040 You've been around here since we opened the place. 126 00:07:20,040 --> 00:07:22,510 Ulysses Paramutual? 127 00:07:22,510 --> 00:07:25,245 No, you've been around too long too. 128 00:07:25,245 --> 00:07:27,414 Albert Paramutual? 129 00:07:27,414 --> 00:07:29,650 No. Everybody knows you. 130 00:07:29,650 --> 00:07:34,287 Paramutual. Paramutual. Paramutual. 131 00:07:34,287 --> 00:07:36,223 Nobody but Paramutuals. 132 00:07:36,223 --> 00:07:38,125 Someone nobody knows. 133 00:07:38,125 --> 00:07:39,893 Tom, I maintain 134 00:07:39,893 --> 00:07:42,195 that in order to get the information that you want, 135 00:07:42,195 --> 00:07:45,499 we should get somebody that not only nobody knows, 136 00:07:45,499 --> 00:07:48,702 but someone that couldn't care less about our problems, 137 00:07:48,702 --> 00:07:52,339 or anybody else's for that matter. 138 00:07:52,339 --> 00:07:53,574 How do you mean? 139 00:07:53,574 --> 00:07:55,776 I mean that we need somebody 140 00:07:55,776 --> 00:07:58,178 who is so concerned with his own problems 141 00:07:58,178 --> 00:07:59,647 that he won't know that we 142 00:07:59,647 --> 00:08:01,982 literally want him to spy for us. 143 00:08:01,982 --> 00:08:04,918 And it should be somebody who doesn't care about money, 144 00:08:04,918 --> 00:08:08,055 who doesn't care how we spend ours or how much we have 145 00:08:08,055 --> 00:08:10,057 or how much anybody else has. 146 00:08:10,057 --> 00:08:12,626 Just where do you find this sort of someone? 147 00:08:12,626 --> 00:08:15,929 Frankly, Tom, I don't think you do. 148 00:08:15,929 --> 00:08:19,833 The person that we want probably doesn't exist. 149 00:08:19,833 --> 00:08:24,705 There just couldn't be anybody that stupid. 150 00:08:24,705 --> 00:08:29,577 Yeah. There isn't anybody that stupid. 151 00:08:29,577 --> 00:08:31,044 Stupid? 152 00:08:38,251 --> 00:08:40,754 Hey, Weaver! Come here. 153 00:08:43,957 --> 00:08:45,158 Get him. 154 00:08:49,196 --> 00:08:50,698 Yes, sir. 155 00:09:02,309 --> 00:09:06,546 Hey, kid. Would you come down here a minute? 156 00:09:35,042 --> 00:09:37,711 Does Hitler--? What? 157 00:09:42,282 --> 00:09:43,884 Hey! 158 00:09:51,258 --> 00:09:54,327 Hello, young man. Hello, man. 159 00:09:54,327 --> 00:09:55,495 Do you know who we are? 160 00:09:55,495 --> 00:09:57,330 The parole board? 161 00:09:57,330 --> 00:10:02,169 We're the people who run this studio. We're the Paramutuals. 162 00:10:02,169 --> 00:10:05,072 Sounds like a rock 'n' roll band. 163 00:10:05,072 --> 00:10:06,874 You know, I think he'll be perfect. 164 00:10:06,874 --> 00:10:09,142 What's your name, young man? 165 00:10:09,142 --> 00:10:11,411 Oh, uh-- Tashman. Morty Tashman. 166 00:10:11,411 --> 00:10:13,613 Morty S. Tashman. 167 00:10:13,613 --> 00:10:15,148 What's the S for? 168 00:10:15,148 --> 00:10:17,617 Scared. I'm frightened at a lot of things. 169 00:10:17,617 --> 00:10:19,452 Morty! Yeah? 170 00:10:19,452 --> 00:10:21,421 How would you like to be 171 00:10:21,421 --> 00:10:24,391 the new errand boy for Paramutual Pictures? 172 00:10:24,391 --> 00:10:25,525 It doesn't pay much. 173 00:10:25,525 --> 00:10:27,995 But at least the hours are lousy. 174 00:10:29,262 --> 00:10:32,165 Well, I don't care really about the hours or money-- 175 00:10:32,165 --> 00:10:34,134 - Good! - You're hired! 176 00:10:34,134 --> 00:10:35,936 Thanks a lot, but what do I do? 177 00:10:35,936 --> 00:10:38,171 To be here now? To sit. 178 00:10:38,171 --> 00:10:39,606 Miss O'Riley, will you send in 179 00:10:39,606 --> 00:10:41,408 Mr. Sneak right away, please? 180 00:10:45,145 --> 00:10:46,780 Now, Morty. Yes, sir! 181 00:10:46,780 --> 00:10:49,282 Your only contact will be Dexter Sneak. 182 00:10:49,282 --> 00:10:50,650 Yeah. 183 00:10:50,650 --> 00:10:52,886 Now, he's been with us for 35 years. He's very loyal. 184 00:10:52,886 --> 00:10:54,755 He should be, we gave him a watch. 185 00:10:54,755 --> 00:10:56,089 Yeah. That we did. 186 00:10:56,089 --> 00:10:58,892 And, we can trust him to get us the information 187 00:10:58,892 --> 00:11:01,428 that you will pass on to him. 188 00:11:03,630 --> 00:11:07,134 - You sent for me, T.P.? - Yes, Dexter. Come here. 189 00:11:07,134 --> 00:11:10,771 Oh, Master of the Film. Oh, Sultan of the Cinema. 190 00:11:10,771 --> 00:11:12,539 Great White Father and Ruler over me, speak up. 191 00:11:12,539 --> 00:11:13,874 What is your wish? 192 00:11:13,874 --> 00:11:15,709 It will be done by me, your humble and obedient-- 193 00:11:15,709 --> 00:11:17,610 All right. Now, tomorrow morning, 194 00:11:17,610 --> 00:11:20,280 I want you to take Morty here to the Personnel Department. 195 00:11:20,280 --> 00:11:22,182 To the Personnel Department. Yeah. 196 00:11:22,182 --> 00:11:24,484 See that he gets an interview for a job here in the studio. 197 00:11:24,484 --> 00:11:25,819 Job here in the studio. 198 00:11:25,819 --> 00:11:27,821 But most important of all... Most important. 199 00:11:27,821 --> 00:11:29,622 ...see that he's hired. Hired, of course. 200 00:11:29,622 --> 00:11:33,360 Now, I'll fill you in later on your functions with him. 201 00:11:33,360 --> 00:11:34,928 My functions with-- 202 00:11:34,928 --> 00:11:37,030 Oh, your wish is my com-- 203 00:11:37,030 --> 00:11:40,567 Oh, Master of the Film and Sultan of the Cinema, 204 00:11:40,567 --> 00:11:42,502 Great White Ruler over me-- 205 00:11:42,502 --> 00:11:44,604 Oh, shut up! Oh, shut up! 206 00:11:44,604 --> 00:11:46,039 Yeah, and take him with you. 207 00:11:46,039 --> 00:11:49,843 Boy, boy, boy. Boy, boy. Come here. That's it. See. 208 00:11:49,843 --> 00:11:53,380 Send the boy-- Oh, the boy. Oh, goodness. 209 00:11:53,380 --> 00:11:57,250 My function-- I will-- Don't you worry-- Because-- Personnel-- 210 00:11:57,250 --> 00:11:58,819 Oh, Master... 211 00:11:59,987 --> 00:12:01,221 Oh, I forgot. 212 00:12:01,221 --> 00:12:03,256 Thank you very much, sir, for the-- 213 00:12:03,256 --> 00:12:06,426 And thank you. And you're also very nice, and I-- 214 00:12:06,426 --> 00:12:08,796 Oh, I didn't-- 215 00:12:08,796 --> 00:12:10,898 I mean, I got this from when I was putting-- 216 00:12:10,898 --> 00:12:13,000 It's just a little thumbnack. 217 00:12:13,000 --> 00:12:16,937 But you can always wash it off if you have a hard brush. 218 00:12:33,020 --> 00:12:35,322 Qualifications and your experience, 219 00:12:35,322 --> 00:12:37,224 the type of job you're interested in. 220 00:12:37,224 --> 00:12:39,192 And you address that to Mr. Arbit, 221 00:12:39,192 --> 00:12:44,497 who is the head of the Personnel Department, and, uh, yes. 222 00:12:44,497 --> 00:12:46,033 Well, uh-- 223 00:12:46,033 --> 00:12:48,335 Well, it's a very simple procedure after that. 224 00:12:48,335 --> 00:12:52,172 Oh, well, I'm sorry, everybody has to go through that. 225 00:12:52,172 --> 00:12:54,574 But, uh-- Well, I don't know. 226 00:12:54,574 --> 00:12:55,708 Well, I just work here 227 00:12:55,708 --> 00:12:58,511 in the Personnel Department. Huh? 228 00:12:58,511 --> 00:13:02,850 No, you have to list your qualifications, your ex-- 229 00:13:02,850 --> 00:13:05,618 I'm just like the girl out here-- 230 00:13:05,618 --> 00:13:08,555 Thank you. Goodbye. Yes? 231 00:13:08,555 --> 00:13:10,290 Oh, I'm Morty S. Tashman, 232 00:13:10,290 --> 00:13:13,226 and Mr. Sneak sent me to have this job. 233 00:13:14,561 --> 00:13:15,695 Morty, uh, S-- 234 00:13:15,695 --> 00:13:17,597 Yeah, to see the Personal. 235 00:13:17,597 --> 00:13:21,034 Mr. Arbit? Good morning. Mr. Tashman is here. 236 00:13:21,034 --> 00:13:22,302 Morty S. Tashman. 237 00:13:22,302 --> 00:13:25,172 Morty S. Tashman to see about a job. 238 00:13:25,172 --> 00:13:27,207 Very good, Miss Giles. Send him in. 239 00:13:27,207 --> 00:13:28,808 Uh, could you go right in, please? 240 00:13:28,808 --> 00:13:31,211 Thank you very much. Thank you very much. 241 00:13:32,880 --> 00:13:34,147 I think that was that one. 242 00:13:34,147 --> 00:13:35,949 That one was bad when I came through. 243 00:13:35,949 --> 00:13:38,085 Seems like everything has to be-- 244 00:13:38,085 --> 00:13:40,753 I'm awfully sorry, I didn't notice that-- 245 00:13:40,753 --> 00:13:42,489 Oh, I'm sorry. 246 00:13:42,489 --> 00:13:44,491 Would you mind if I just--? I'd like-- 247 00:13:44,491 --> 00:13:48,461 There's no more? That's it, then. I can go in. 248 00:13:49,696 --> 00:13:52,132 Now, when you get to the Wardrobe Department, 249 00:13:52,132 --> 00:13:54,701 you ask for the head, Mr. Babewoesentall. 250 00:13:54,701 --> 00:13:56,636 Mr. Babe-- Who? 251 00:13:56,636 --> 00:13:59,806 Babewoesentall. He's the head of the Wardrobe. 252 00:13:59,806 --> 00:14:01,975 Benfanfinton. No. 253 00:14:01,975 --> 00:14:04,577 Babe-- Well, it's hard. I'll help you. 254 00:14:04,577 --> 00:14:07,514 Say, "Babe." Babe. 255 00:14:07,514 --> 00:14:09,649 "Woes." Woes. 256 00:14:09,649 --> 00:14:11,051 "Ent." Ent. 257 00:14:11,051 --> 00:14:13,053 "All." All. 258 00:14:13,053 --> 00:14:14,587 Babewoesentall. 259 00:14:14,587 --> 00:14:16,089 Benpanefinton. 260 00:14:16,089 --> 00:14:19,659 No. Well, forget it. Just follow me. 261 00:14:19,659 --> 00:14:21,895 Ben-pa-bo-po-pay-pepe. 262 00:14:21,895 --> 00:14:23,263 Pay-pay-po-po. 263 00:14:23,263 --> 00:14:25,966 Ah, good morning, Miss Giles. How are you? 264 00:14:25,966 --> 00:14:28,035 Very well, thank you, Mr. Wabenlottnee. 265 00:14:28,035 --> 00:14:29,569 Fine. I'd like to have you meet Morty. 266 00:14:29,569 --> 00:14:32,872 Morty, this is Mr. Wabenlottnee. Mr. Wabenlottnee, Morty. 267 00:14:32,872 --> 00:14:36,243 Hello, Morty. Hello, Mr. Habenoppin. 268 00:14:36,243 --> 00:14:37,978 If you please. May I help you? 269 00:14:37,978 --> 00:14:39,612 A lot of people have difficulty with that. 270 00:14:39,612 --> 00:14:41,648 It's "Wa." Wa. 271 00:14:41,648 --> 00:14:43,150 "Ben." Ben. 272 00:14:43,150 --> 00:14:44,817 "Lott." Lott. 273 00:14:44,817 --> 00:14:46,386 "Nee." Nee. 274 00:14:46,386 --> 00:14:48,588 Wabenlottnee. Bobbinnotten. 275 00:14:48,588 --> 00:14:50,958 No, that was the other guy you wanted to meet. 276 00:14:50,958 --> 00:14:52,525 Forgive me, please. I must leave. 277 00:14:52,525 --> 00:14:53,526 I mixed up-- 278 00:14:53,526 --> 00:14:54,761 I'm a little late. See you later. 279 00:14:54,761 --> 00:14:56,129 I'm sorry. 280 00:14:56,129 --> 00:14:57,664 So long, Mr. Hebbenstymin. Mr. Babewoesentall. 281 00:14:57,664 --> 00:15:00,167 I'd like to have you meet Morty, the new errand boy. 282 00:15:00,167 --> 00:15:02,069 Sorry, Miss Giles, I'm in an awful hurry. 283 00:15:02,069 --> 00:15:03,503 Have him see Mr. Verdmittinin. 284 00:15:03,503 --> 00:15:05,672 Yeah, but I was just practicing Wabennabbin 285 00:15:05,672 --> 00:15:06,673 and then Baysentoll-- 286 00:15:06,673 --> 00:15:08,008 Who should I--? Vermin--? 287 00:15:08,008 --> 00:15:09,576 Oh, he's the head of the other head. 288 00:15:09,576 --> 00:15:12,779 All right, then I'll see Mr. Hebbin-- No, Varbinin? 289 00:15:12,779 --> 00:15:14,047 Well, one of those guys. 290 00:15:14,047 --> 00:15:16,349 And the first thing to do is pick up a card 291 00:15:16,349 --> 00:15:19,086 and punch it in before you go to Wardrobe. 292 00:15:19,086 --> 00:15:21,554 Do I ask for any names there? No, just the card. 293 00:15:21,554 --> 00:15:23,390 Pleasure meeting you. Thank you, Miss Gorman. 294 00:15:23,390 --> 00:15:24,924 And a lot of luck to you. 295 00:15:24,924 --> 00:15:26,459 Yeah. Worbenmebbin. Farben Memall. 296 00:15:26,459 --> 00:15:30,430 Who's-- Miss Gates? Ferminillers. 297 00:15:48,215 --> 00:15:50,083 Get back in line, will you? 298 00:15:50,083 --> 00:15:51,751 And no talking. Things are tough enough 299 00:15:51,751 --> 00:15:53,853 without suggestions and constant interruptions. 300 00:15:53,853 --> 00:15:55,355 Will you please get back in line? 301 00:15:55,355 --> 00:15:57,190 Now, this won't take long, kids! 302 00:15:57,190 --> 00:15:58,458 All you have to do is go inside 303 00:15:58,458 --> 00:16:00,293 and get your wardrobe assignments. 304 00:16:00,293 --> 00:16:03,096 You were all here yesterday, you know what you have to do! 305 00:16:03,096 --> 00:16:05,098 Now, please try and be a little patient! 306 00:16:05,098 --> 00:16:07,634 We're making a motion picture, at least we're trying to! 307 00:16:07,634 --> 00:16:10,003 Okay, Charlie! All right, kids, come on, this is it. 308 00:16:10,003 --> 00:16:12,905 Move inside now. Right away. That's it. Hurry it along now. 309 00:16:12,905 --> 00:16:14,874 I don't want to lose any time on this picture. 310 00:16:14,874 --> 00:16:16,609 Come on, hurry it along. 311 00:16:16,609 --> 00:16:18,378 That's right. Right away. We're gonna start right away. 312 00:16:18,378 --> 00:16:19,812 Get down there, fellas. That's it. 313 00:16:19,812 --> 00:16:21,481 Right down the street there. That's it. 314 00:16:21,481 --> 00:16:23,383 Just keep going, right straight down. 315 00:16:23,383 --> 00:16:24,651 What's the matter? What's holding--? 316 00:16:24,651 --> 00:16:26,386 Go ahead. Move it along, will you? 317 00:16:26,386 --> 00:16:29,789 Come on, fellas, let's go. That's it. 318 00:16:42,735 --> 00:16:46,539 All right, kids. Settle down. Take your positions. 319 00:16:46,539 --> 00:16:49,142 The same ones that you had yesterday during the rehearsal. 320 00:16:49,142 --> 00:16:51,044 You know what you have to do. 321 00:16:51,044 --> 00:16:53,446 And you know that this is a quality scene 322 00:16:53,446 --> 00:16:55,682 in one of Mr. Buzzbee's quality pictures. 323 00:16:55,682 --> 00:16:57,584 Good morning, Mr. Buzzbee. How do you feel? 324 00:16:57,584 --> 00:17:00,120 That's good. You get a good night's sleep? 325 00:17:00,120 --> 00:17:02,021 Rehearse! Action! 326 00:17:02,021 --> 00:17:03,890 Here she is-- 327 00:17:03,890 --> 00:17:05,225 Hold it! Hold it! 328 00:17:05,225 --> 00:17:07,060 We make it on film! We make it on film! 329 00:17:08,195 --> 00:17:09,862 Everybody ready? Everybody ready? 330 00:17:09,862 --> 00:17:11,864 - Camera! - Speed. 331 00:17:11,864 --> 00:17:13,333 Action! 332 00:17:13,333 --> 00:17:17,036 Here she is, direct from three months of no work-- 333 00:17:17,036 --> 00:17:19,706 Miss Bubbles Rothschild! 334 00:17:21,040 --> 00:17:23,009 Hit the music! Playback! 335 00:17:27,614 --> 00:17:29,849 My blue eyes just wink for you 336 00:17:29,849 --> 00:17:32,018 Hold it! Hold it! 337 00:17:32,018 --> 00:17:34,053 Hold it! Hold it! 338 00:17:34,053 --> 00:17:36,656 Hold it! Hold it! Hold it! Hold it! 339 00:17:36,656 --> 00:17:40,393 He appears to be sore about something. 340 00:17:40,393 --> 00:17:42,729 This is one of his precious moods. 341 00:17:42,729 --> 00:17:45,532 I've never seen him so warm and kind. 342 00:17:46,866 --> 00:17:50,403 Hey, you weren't here yesterday. How come? 343 00:17:50,403 --> 00:17:53,473 Well, I'm not-- I'm not-- I'm not-- 344 00:17:53,473 --> 00:17:55,675 - When they were all walking-- - Hold it! 345 00:17:55,675 --> 00:17:58,745 I'm not-- I'm not-- Hold it! Hold! 346 00:17:58,745 --> 00:18:00,380 Hol-- 347 00:18:09,522 --> 00:18:11,224 Speed. 348 00:18:16,663 --> 00:18:19,299 My blue eyes just wink for you 349 00:18:19,299 --> 00:18:22,034 Wink, wink, wink, wink, wink at you 350 00:18:22,034 --> 00:18:24,604 I belong to you know who 351 00:18:24,604 --> 00:18:27,707 You wacka do wacka do do do 352 00:18:27,707 --> 00:18:28,875 Do de oh do 353 00:18:28,875 --> 00:18:30,076 Do de oh do 354 00:18:30,076 --> 00:18:31,711 Vo de oh do 355 00:18:31,711 --> 00:18:33,112 Vo de oh do 356 00:18:33,112 --> 00:18:38,117 That's my way of saying that it's you I wanna know 357 00:18:38,117 --> 00:18:40,787 My blue eyes just wink for you 358 00:18:40,787 --> 00:18:43,856 Wink, wink, wink, wink, wink at you 359 00:18:43,856 --> 00:18:46,259 I belong to you know who 360 00:18:46,259 --> 00:18:48,361 You wacka do wacka do do do 361 00:18:48,361 --> 00:18:49,962 Do de oh do 362 00:18:49,962 --> 00:18:52,599 Do de oh do Do de oh do 363 00:18:52,599 --> 00:18:53,500 Vo de oh do 364 00:18:53,500 --> 00:18:54,867 Vo de oh do 365 00:18:54,867 --> 00:18:57,470 That's my way of saying that it's you 366 00:18:57,470 --> 00:18:59,272 That it's you I wanna know 367 00:18:59,272 --> 00:19:01,341 Vo de oh do 368 00:19:01,341 --> 00:19:03,210 Vo vo de oh do 369 00:19:03,210 --> 00:19:06,012 Wack wack wacka do wack wacka do 370 00:19:14,421 --> 00:19:17,290 You know who I know you and I know how too 371 00:19:17,290 --> 00:19:20,927 But I know that you and me are-- 372 00:19:20,927 --> 00:19:22,929 You forget the words? 373 00:19:26,733 --> 00:19:27,867 I got that-- 374 00:19:27,867 --> 00:19:30,803 When I heard with a wacka do da, it made me-- 375 00:19:30,803 --> 00:19:34,874 I was gonna tell you that I don't belong to work in that 376 00:19:34,874 --> 00:19:36,643 when I was wacka do-ing 377 00:19:36,643 --> 00:19:39,279 I liked that tune a lot, so I-- 378 00:19:39,279 --> 00:19:41,648 Tainy wingum wacka do-ing 379 00:19:41,648 --> 00:19:42,915 Oh, but I'll go away now 380 00:19:42,915 --> 00:19:45,885 so you can do your other movie parts. 381 00:19:47,654 --> 00:19:50,657 Oh, wack wack wack and you you know who 382 00:19:50,657 --> 00:19:53,460 I know you and I know how too 383 00:19:56,663 --> 00:19:58,298 Now, listen. 384 00:19:58,298 --> 00:20:00,767 And listen loud! 385 00:20:00,767 --> 00:20:04,571 When you guys come and go from this office, 386 00:20:04,571 --> 00:20:07,173 I want you to come and go in quick order, 387 00:20:07,173 --> 00:20:11,344 without a lot of unnecessary chatter amongst yourselves! 388 00:20:11,344 --> 00:20:12,645 Haskins! 389 00:20:12,645 --> 00:20:14,314 Yes, sir. 390 00:20:14,314 --> 00:20:15,882 See that the Accounting Department 391 00:20:15,882 --> 00:20:18,351 gets these letters right away! 392 00:20:18,351 --> 00:20:20,920 Lance! I-- 393 00:20:20,920 --> 00:20:22,322 Yes, sir. 394 00:20:22,322 --> 00:20:24,357 I want you to make a pickup 395 00:20:24,357 --> 00:20:27,427 at T.P.'s office. Double time! 396 00:20:27,427 --> 00:20:29,896 Larkin! Go down-- 397 00:20:31,063 --> 00:20:32,899 --to the L.A. post office 398 00:20:32,899 --> 00:20:34,834 for a registered letter and sign for it, 399 00:20:34,834 --> 00:20:37,370 then bring it back here quick-like! 400 00:20:37,370 --> 00:20:40,440 And now, Morty! Yeah! 401 00:20:40,440 --> 00:20:41,908 Oh, I stuck my-- 402 00:20:41,908 --> 00:20:44,477 Morty. Yeah. 403 00:20:44,477 --> 00:20:47,580 Before I give you your assignment-- 404 00:20:47,580 --> 00:20:49,816 Don't yell or hit. 405 00:20:49,816 --> 00:20:51,784 Let me make this clear to you. 406 00:20:51,784 --> 00:20:53,586 I'm going to listen to every clear. 407 00:20:53,586 --> 00:20:57,390 Good, because this is very, very important to me. 408 00:20:57,390 --> 00:20:58,758 Yeah. Yeah, I'll do all the things. 409 00:20:58,758 --> 00:21:00,927 Now, you are to take these packages. 410 00:21:00,927 --> 00:21:01,994 Packages. 411 00:21:01,994 --> 00:21:02,995 Envelopes. Envelopes. 412 00:21:02,995 --> 00:21:04,263 Papers. Papers. 413 00:21:04,263 --> 00:21:05,865 That other matter. Other matter. 414 00:21:05,865 --> 00:21:07,600 And papers. These all also papers? 415 00:21:07,600 --> 00:21:10,036 Also these papers, and deliver them to the addressee 416 00:21:10,036 --> 00:21:13,973 indicated on the outside of each item. Is that clear? 417 00:21:13,973 --> 00:21:16,609 Yeah, I was gonna say while you were saying it, it's very clear. 418 00:21:16,609 --> 00:21:18,811 If I see it says to go to a place, I'll go there. 419 00:21:18,811 --> 00:21:20,913 But if I don't, then it won't be clear. 420 00:21:20,913 --> 00:21:24,417 Good. Now. Now for the important part. 421 00:21:24,417 --> 00:21:28,955 Now, you know, Morty, I am a very patient man. 422 00:21:28,955 --> 00:21:32,158 I noticed before how terrific your mind is. 423 00:21:32,158 --> 00:21:35,362 And it takes a great deal for me to become unhinged 424 00:21:35,362 --> 00:21:37,330 for one reason or another. Yeah. 425 00:21:37,330 --> 00:21:39,932 But you see, when my nerves tip me off 426 00:21:39,932 --> 00:21:41,468 that I'm going to become unglued, 427 00:21:41,468 --> 00:21:43,302 that's when I have to assert myself, 428 00:21:43,302 --> 00:21:44,937 do you understand that, Morty? 429 00:21:44,937 --> 00:21:46,806 You're about to smack people, right? 430 00:21:46,806 --> 00:21:49,542 That's when I have to assert myself! 431 00:21:49,542 --> 00:21:51,811 Oh, if you just don't bang. 432 00:21:51,811 --> 00:21:52,812 Is that clear? 433 00:21:52,812 --> 00:21:54,547 Oh, that scared me and it's clear. 434 00:21:54,547 --> 00:21:56,148 Is there more you're gonna tell me? 435 00:21:56,148 --> 00:21:57,517 Because I wanna rest a second. 436 00:21:57,517 --> 00:22:01,253 Yes! Yes, there's more. Oh, tell me, then. 437 00:22:01,253 --> 00:22:03,322 The best part. Don't hit, though. 438 00:22:03,322 --> 00:22:06,359 When you go out that confounded screen door, 439 00:22:06,359 --> 00:22:08,060 I want you to be sure-- 440 00:22:08,060 --> 00:22:12,432 And let me repeat this, I want you to be absolutely sure 441 00:22:12,432 --> 00:22:14,967 that the screen door does not slam! 442 00:22:14,967 --> 00:22:17,370 I'll be very careful that it won't make a noise. 443 00:22:17,370 --> 00:22:18,805 Thank you! You're welcome, sir. 444 00:22:18,805 --> 00:22:22,609 Now, pick up these packages, envelopes and-- 445 00:22:22,609 --> 00:22:23,943 The envelopes and-- 446 00:22:23,943 --> 00:22:26,012 And I take them all at the same time? 447 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 Please do. 448 00:22:27,447 --> 00:22:31,083 Packages and the envelopes. I can take them-- 449 00:22:31,083 --> 00:22:32,552 I'll take the packages, 450 00:22:32,552 --> 00:22:37,223 and then I can carry the envelopes at the same time? 451 00:22:37,223 --> 00:22:40,627 All of the things, and I won't let that door slam. 452 00:22:40,627 --> 00:22:45,565 And the let-- And all of the delivering parts. 453 00:22:45,565 --> 00:22:48,067 Envelopes and packages and-- 454 00:22:48,901 --> 00:22:51,571 And I'll carry all of that 455 00:22:51,571 --> 00:22:54,974 to the names of whatever is on... 456 00:22:54,974 --> 00:22:57,109 the address. 457 00:22:58,110 --> 00:23:00,079 I got a typewriter too. 458 00:23:03,149 --> 00:23:05,618 I better leave the machine. 459 00:23:07,987 --> 00:23:10,690 And watch that door, Morty! 460 00:23:10,690 --> 00:23:11,924 Yeah. It won't slam. 461 00:23:11,924 --> 00:23:14,661 I was worried about the noisy typewriter. 462 00:23:41,220 --> 00:23:43,255 Morty! 463 00:23:43,255 --> 00:23:45,157 Don't! 464 00:24:36,175 --> 00:24:39,245 That Lindbergh sure had guts, didn't he? 465 00:24:39,245 --> 00:24:41,180 All the way by himself. 466 00:24:44,283 --> 00:24:45,852 It's all water. 467 00:25:20,386 --> 00:25:23,155 Eleven. Anyone for 11? 468 00:25:33,933 --> 00:25:36,302 Twelve. Twelve out, please. 469 00:25:36,302 --> 00:25:37,770 Let them out. 470 00:25:50,650 --> 00:25:51,984 Thirteen. 471 00:25:53,219 --> 00:25:54,721 Thirteen. 472 00:25:54,721 --> 00:25:56,589 This is 13! 473 00:26:27,253 --> 00:26:28,921 Do you smoke, ma'am? 474 00:26:29,856 --> 00:26:31,758 Thank heavens. 475 00:26:37,997 --> 00:26:40,566 Oh... 476 00:26:40,566 --> 00:26:42,168 Oh, I'm so sorry. 477 00:26:42,168 --> 00:26:45,171 I never would-- I've-- 478 00:26:45,171 --> 00:26:47,306 You look just-- I don't-- 479 00:26:47,306 --> 00:26:50,242 Really. Never before I-- 480 00:26:50,242 --> 00:26:51,744 Well, I-- 481 00:27:00,386 --> 00:27:04,556 Somehow I have a feeling it's very close to lunchtime. 482 00:27:04,556 --> 00:27:07,393 Well, so it is. 483 00:27:09,128 --> 00:27:13,099 And I would judge by the grip on the lunch boxes 484 00:27:13,099 --> 00:27:16,602 and the amount of moisture around the lips, 485 00:27:16,602 --> 00:27:20,840 that the lunch bell should ring in about 15 seconds. 486 00:27:20,840 --> 00:27:22,975 Now, when that bell rings, 487 00:27:22,975 --> 00:27:26,478 it means you have exactly 30 minutes to eat your lunch. 488 00:27:26,478 --> 00:27:31,117 Not 31 minutes, mind you. Thirty minutes. 489 00:27:31,117 --> 00:27:33,185 Now, we usually eat right here 490 00:27:33,185 --> 00:27:36,155 in the office to save a little time. 491 00:27:41,227 --> 00:27:43,730 And now, for you ladies and gentlemen, 492 00:27:43,730 --> 00:27:46,699 who enjoy early dinner music for lunch, 493 00:27:46,699 --> 00:27:48,467 it's the lovely, 494 00:27:48,467 --> 00:27:51,570 soft and tender strains of Cordovan 495 00:27:51,570 --> 00:27:54,106 and his world-famous string quartet 496 00:27:54,106 --> 00:27:57,977 playing "Stout Grain." 497 00:28:18,497 --> 00:28:21,200 You dropped your lettuce. 498 00:30:09,408 --> 00:30:10,843 Oh, uh... 499 00:30:12,578 --> 00:30:14,580 And... 500 00:30:16,215 --> 00:30:19,518 There are all three of them that-- 501 00:30:19,518 --> 00:30:21,487 That's from-- 502 00:30:21,487 --> 00:30:22,588 All four of them, and-- 503 00:30:22,588 --> 00:30:25,057 Did I see them on television or what? 504 00:30:25,057 --> 00:30:27,493 And that's what I thought when I-- 505 00:30:27,493 --> 00:30:29,228 Sandwich. 506 00:30:31,230 --> 00:30:33,465 Oh, you're scared also. 507 00:30:35,334 --> 00:30:38,537 Could I have an autograph for my tele--? Family? 508 00:31:07,900 --> 00:31:09,368 Hello. I was sent-- 509 00:31:09,368 --> 00:31:11,637 From the Production Department. Are you the errand boy? 510 00:31:11,637 --> 00:31:13,672 Yeah, I was gonna say that. I'm the errand boy. 511 00:31:13,672 --> 00:31:15,341 They told me to come over and relieve you. 512 00:31:15,341 --> 00:31:17,276 Thanks. I'll only be a minute or two. 513 00:31:17,276 --> 00:31:19,078 All right. What do I do, just take--? 514 00:31:19,078 --> 00:31:21,413 Oh, that's a little-- I'm sorry. 515 00:31:21,413 --> 00:31:24,883 I just take the checks and-- All right. 516 00:31:29,755 --> 00:31:31,223 Thank you. 517 00:31:33,659 --> 00:31:35,594 How do you work that--? 518 00:31:46,472 --> 00:31:48,640 Hello. Hello. 519 00:31:48,640 --> 00:31:50,009 And what'll you have? 520 00:31:50,009 --> 00:31:53,379 I want 25 cents' worth of jelly beans. 521 00:31:54,846 --> 00:31:57,049 Twenty-five cents' worth? 522 00:32:15,834 --> 00:32:19,171 Those are very good, those bonbons. You want jelly--? 523 00:32:23,542 --> 00:32:27,679 What about the--? Licorice would be good, don't you think so? 524 00:32:35,221 --> 00:32:37,323 A dollar a pound. 525 00:32:49,735 --> 00:32:52,604 Twenty-five cents, a quarter pound-- 526 00:32:52,604 --> 00:32:54,006 A quarter-- 527 00:32:56,708 --> 00:32:58,644 Here you are, dear. 528 00:32:58,644 --> 00:33:00,212 Thank you. 529 00:33:07,086 --> 00:33:10,222 Jelly beans. That's the best. 530 00:33:16,695 --> 00:33:18,764 Boy, I've got-- 531 00:33:25,804 --> 00:33:27,506 Whoa... 532 00:33:36,782 --> 00:33:38,016 Here's an extra one. 533 00:33:38,016 --> 00:33:39,651 And what would you like to have, dear? 534 00:33:39,651 --> 00:33:43,522 I would like 25 cents' worth of those jelly beans too. 535 00:33:47,059 --> 00:33:49,295 That's not good to-- 536 00:34:11,583 --> 00:34:13,419 Twenty-five-- 537 00:34:15,621 --> 00:34:18,690 Wonder what would happen if the woman was here. 538 00:34:18,690 --> 00:34:20,159 She'd-- 539 00:34:20,792 --> 00:34:22,828 What happened to this? 540 00:34:23,862 --> 00:34:25,397 It's not-- 541 00:34:27,533 --> 00:34:30,402 Well, you get extra this way, but just-- 542 00:34:30,402 --> 00:34:32,070 This is very good. 543 00:34:33,439 --> 00:34:37,843 Here. You can split the extra part. With her. 544 00:34:40,179 --> 00:34:43,582 It's very hot in here. I'll leave it out. 545 00:34:45,684 --> 00:34:49,087 And I suppose you want 25 cents' worth of jelly beans too? 546 00:34:49,087 --> 00:34:51,257 No, thank you very kindly, sir. 547 00:34:51,257 --> 00:34:53,592 "No, thank you very kindly." 548 00:34:53,592 --> 00:34:56,795 Very nice little boy. Polite. 549 00:34:56,795 --> 00:34:59,865 I like children that are polite. 550 00:35:01,800 --> 00:35:04,270 I'm glad. This is-- 551 00:35:05,737 --> 00:35:08,740 The heaviest jellies-- 552 00:35:17,015 --> 00:35:18,984 All right, sonny, what would you like to have? 553 00:35:18,984 --> 00:35:23,822 I would like to have 10 cents' worth of jelly beans. 554 00:35:23,822 --> 00:35:26,792 Geronimo! Banzai! 555 00:35:26,792 --> 00:35:28,627 You little monsters! 556 00:35:37,236 --> 00:35:39,405 Cut! Cut! 557 00:35:39,405 --> 00:35:42,174 Cut! Hold it! Cut! 558 00:35:43,375 --> 00:35:46,978 Hold it! Hold it! 559 00:35:46,978 --> 00:35:49,981 Well, you haven't had any word from the kid yet? 560 00:35:49,981 --> 00:35:52,050 There hasn't been any word yet from this-- 561 00:35:52,050 --> 00:35:54,720 Oh, no, no. Not a word, T.P., sir. 562 00:35:54,720 --> 00:35:59,191 I see. Well, are you sure that nobody knows anything? 563 00:35:59,191 --> 00:36:01,593 And I'm sure that nobody knows anything about it-- 564 00:36:01,593 --> 00:36:04,396 Oh, positive. Positive, sir, T.P. 565 00:36:04,396 --> 00:36:07,065 I mean, does anybody suspect? 566 00:36:07,065 --> 00:36:08,700 Does anybody suspect? 567 00:36:08,700 --> 00:36:10,202 Oh, you can rest assure, sir, 568 00:36:10,202 --> 00:36:12,170 that no one even knows that he's alive. 569 00:36:45,971 --> 00:36:49,808 Now listen, and listen loud! 570 00:36:49,808 --> 00:36:51,510 Listen to the man. 571 00:36:51,510 --> 00:36:54,613 When you go and come out of here, 572 00:36:54,613 --> 00:36:58,116 we want you to come and go and get in here in short order. 573 00:36:58,116 --> 00:37:01,320 Get it in, get it out. Get it back. Get it forward. 574 00:37:01,320 --> 00:37:03,021 Get it fast, get it slow. 575 00:37:03,021 --> 00:37:06,458 We're on a big thing. When I say go-- 576 00:37:07,326 --> 00:37:09,227 Right? Right. Check. 577 00:37:14,400 --> 00:37:16,502 Did he see me? Did he see me? 578 00:37:18,604 --> 00:37:21,206 Kidding around, you know. 579 00:37:21,206 --> 00:37:23,709 Morty! Yes, sir. 580 00:37:23,709 --> 00:37:25,877 Do you know where the Stenographic Department is? 581 00:37:25,877 --> 00:37:27,946 Yes, sir. You just go right out here, turn to your right, 582 00:37:27,946 --> 00:37:29,615 go into the building, go up three flights. 583 00:37:29,615 --> 00:37:31,583 The quickest way for you to go is to make a turn-- 584 00:37:31,583 --> 00:37:34,119 I'm not going, you're going! 585 00:37:34,119 --> 00:37:35,521 Oh, all right. 586 00:37:35,521 --> 00:37:37,789 I just want to be sure you know where it is. 587 00:37:37,789 --> 00:37:38,990 Yes, sir, I do. 588 00:37:38,990 --> 00:37:41,927 Now, these are very important script changes 589 00:37:41,927 --> 00:37:44,029 for Gun-fighters of the Prairie. 590 00:37:44,029 --> 00:37:45,331 Yes, sir. 591 00:37:45,331 --> 00:37:47,098 Now, they need this stuff right away. 592 00:37:47,098 --> 00:37:49,335 They're probably gonna shoot it this afternoon. 593 00:37:49,335 --> 00:37:51,002 So get going. Right, sir. Yes, sir. 594 00:37:51,002 --> 00:37:52,504 And Morty? Yes, sir? 595 00:37:52,504 --> 00:37:54,473 Please-- Oh, don't worry. 596 00:37:54,473 --> 00:37:56,808 No, don't worry, sir. I mean, what can happen? 597 00:37:56,808 --> 00:37:58,644 I'm just gonna deliver the papers, that's all. 598 00:37:58,644 --> 00:38:02,314 Morty, don't slam the... door. 599 00:39:01,272 --> 00:39:04,610 They told me-- 600 00:39:04,610 --> 00:39:07,613 Is this where you bring all the--? 601 00:39:08,414 --> 00:39:12,283 They said, uh, to bring the-- 602 00:39:12,283 --> 00:39:13,519 Here are the papers. 603 00:39:14,820 --> 00:39:17,355 They said I should bring here, this paper here, 604 00:39:17,355 --> 00:39:19,691 to have, uh-- 605 00:39:22,193 --> 00:39:23,562 To have the papers-- 606 00:39:23,562 --> 00:39:24,930 Take inside-- 607 00:39:24,930 --> 00:39:27,098 The Gunslinging in Your Belt part. 608 00:39:27,098 --> 00:39:29,568 No, I'm working on The Sea of the Big Pirates. 609 00:39:29,568 --> 00:39:31,336 Miss Herok, back there in the corner, 610 00:39:31,336 --> 00:39:34,372 is working on The Gun-fighters of the Prairie. 611 00:39:34,372 --> 00:39:36,007 Oh, I'm sor-- Thank you. 612 00:39:36,007 --> 00:39:38,309 Then I'll bring all the pages from the-- 613 00:39:38,309 --> 00:39:42,213 Are you Miss Hammond? Are you the--? 614 00:39:42,213 --> 00:39:45,183 Are you the girl that--? 615 00:39:45,183 --> 00:39:47,619 Are you Miss Har--? 616 00:39:47,619 --> 00:39:50,321 Yeah, well, I brought the Gunsl-- Part-- 617 00:39:50,321 --> 00:39:52,323 Those are blue page changes. 618 00:39:52,323 --> 00:39:55,260 I only work on white pages. 619 00:39:55,260 --> 00:39:58,664 I think you're gonna have to see Miss Calonica. 620 00:39:58,664 --> 00:40:01,733 She's over there. She works on the blue pages. 621 00:40:01,733 --> 00:40:05,036 Oh, all right. Then her. That person is gonna take that. 622 00:40:05,036 --> 00:40:07,272 Yeah, she works on the blue pages. 623 00:40:07,272 --> 00:40:10,141 Oh, thanks a lot, Miss Heidenan. 624 00:40:10,141 --> 00:40:11,810 You're welcome. 625 00:40:17,015 --> 00:40:20,619 Well, let me get the-- Let me-- I just-- 626 00:40:22,220 --> 00:40:24,656 Here's a bunch of them to-- 627 00:40:24,656 --> 00:40:26,792 I'd better-- I'm s-- I didn't mean-- 628 00:40:26,792 --> 00:40:30,361 Well, don't look mad. You'll get the-- 629 00:40:30,361 --> 00:40:32,864 Maybe a sweeper would-- 630 00:40:35,400 --> 00:40:37,068 Let's go. 631 00:40:39,437 --> 00:40:41,172 Come on. If we're late again, 632 00:40:41,172 --> 00:40:43,241 Grumpy's not gonna be as precious as he usually is. 633 00:40:43,241 --> 00:40:46,177 I'm gonna finish my milk because I drink the milk. 634 00:40:46,177 --> 00:40:50,549 It's the only time of the day that I have any energy. 635 00:40:50,549 --> 00:40:53,885 That's the only-- Milk is for my teeth. 636 00:40:53,885 --> 00:40:56,488 And calcium to make me-- 637 00:40:56,488 --> 00:40:58,189 Milk is the best. 638 00:41:00,458 --> 00:41:03,529 I drink it a lot to be help-- 639 00:41:45,837 --> 00:41:47,138 Certainly sounds different, Baron. 640 00:41:47,138 --> 00:41:48,506 I can't wait to see this. 641 00:41:48,506 --> 00:41:50,241 Me too. I never seen rushes before. 642 00:41:50,241 --> 00:41:54,279 And this scene you mentioned, Baron, was shot only yesterday? 643 00:41:54,279 --> 00:41:55,747 That's right. 644 00:41:55,747 --> 00:41:59,417 You see that film just as I do, for the first time. 645 00:41:59,417 --> 00:42:00,952 Wonderful. Well, fine. 646 00:42:00,952 --> 00:42:04,189 Now, it will only take a minute, and we'll be ready. 647 00:42:04,189 --> 00:42:06,992 And in the meantime, let me explain. 648 00:42:06,992 --> 00:42:11,096 Now, this scene is without words. 649 00:42:11,096 --> 00:42:12,530 Just music. 650 00:42:12,530 --> 00:42:14,700 It's a cocktail party 651 00:42:14,700 --> 00:42:18,570 at one of the richest families in Philadelphia. 652 00:42:18,570 --> 00:42:20,906 When the daughter comes in, 653 00:42:20,906 --> 00:42:24,009 finding her mother and father gone, 654 00:42:24,009 --> 00:42:26,778 leaving only the guests with drinks 655 00:42:26,778 --> 00:42:29,080 in their hands and then-- Shh-shh. 656 00:42:29,080 --> 00:42:30,782 Watch. 657 00:42:54,606 --> 00:42:56,541 What is that? 658 00:42:56,541 --> 00:42:58,744 Where does that face come from? 659 00:42:58,744 --> 00:43:01,412 Whose face is that anyway? 660 00:43:01,412 --> 00:43:02,748 You mean you didn't plan that? 661 00:43:02,748 --> 00:43:05,617 Plan that? Are you crazy? 662 00:43:05,617 --> 00:43:09,120 Look! My film is ruined! Who is that? 663 00:43:09,120 --> 00:43:12,023 Will somebody please tell me, who is that? 664 00:43:12,023 --> 00:43:14,893 It is-- It is kaput! Everything is kaput! 665 00:43:14,893 --> 00:43:17,595 If film is kaput, I am kaput! 666 00:43:30,909 --> 00:43:33,211 Well, what are we waiting for, Jedson? 667 00:43:33,211 --> 00:43:35,881 We're waiting for the film, Mr. Greenback. 668 00:43:35,881 --> 00:43:37,916 We can't roll for a sound take 669 00:43:37,916 --> 00:43:39,317 unless we're in sync with the picture. 670 00:43:39,317 --> 00:43:40,919 Sync, schmync. You guys are always making 671 00:43:40,919 --> 00:43:42,453 with the technical terms 672 00:43:42,453 --> 00:43:44,222 so producers don't know what you're talking about. 673 00:43:44,222 --> 00:43:46,758 And if we made it sound simple, then would they know? 674 00:43:46,758 --> 00:43:49,327 I just thought it would be much better if we could-- 675 00:43:49,327 --> 00:43:50,929 All right, roll it. 676 00:43:54,299 --> 00:43:56,735 Eighty-six-five. 677 00:43:56,735 --> 00:43:59,604 Goodbye, my little darling. 678 00:43:59,604 --> 00:44:01,707 I'm a-gonna miss you. 679 00:44:01,707 --> 00:44:04,843 Goodbye, Brett, honey. 680 00:44:04,843 --> 00:44:08,613 Oh, I hate to see a cry in your eye. 681 00:44:08,613 --> 00:44:11,482 Please, Brett, don't fret, 682 00:44:11,482 --> 00:44:14,019 because you are my 683 00:44:14,019 --> 00:44:17,856 Lover when I'm near you 684 00:44:17,856 --> 00:44:22,427 And I hear you speak my name 685 00:44:22,427 --> 00:44:25,563 Softly in my ear 686 00:44:25,563 --> 00:44:30,468 You breathe a flame 687 00:44:30,468 --> 00:44:33,805 Lover when we're dancing 688 00:44:33,805 --> 00:44:37,642 Keep on glancing in my eyes 689 00:44:37,642 --> 00:44:43,815 Till love's own entrancing music dies 690 00:44:44,916 --> 00:44:48,887 All of my future is in you 691 00:44:48,887 --> 00:44:52,423 You're every plan I design 692 00:44:52,423 --> 00:44:55,894 Promise you'll always continue... 693 00:44:58,263 --> 00:45:00,932 I know, I know! What do you think I called 694 00:45:00,932 --> 00:45:02,768 this dubbing session for? 695 00:45:02,768 --> 00:45:04,803 She's awful. Horrible. 696 00:45:04,803 --> 00:45:07,305 And I don't think she can sing either. 697 00:45:07,305 --> 00:45:11,542 Now, shall we try one with the singer doing it, Mr. Greenback? 698 00:45:11,542 --> 00:45:13,678 Please. 699 00:45:13,678 --> 00:45:14,913 All right, everything on. 700 00:45:14,913 --> 00:45:17,648 We go for a take with the other voice. 701 00:45:17,648 --> 00:45:18,884 If you're ready, Miss Hayes, 702 00:45:18,884 --> 00:45:19,918 we can try a take. 703 00:45:19,918 --> 00:45:22,720 I'm all set when you are. 704 00:45:22,720 --> 00:45:24,455 Six-five. 705 00:45:24,455 --> 00:45:27,492 Please, Brett, don't fret, 706 00:45:27,492 --> 00:45:30,195 because you are my 707 00:45:30,195 --> 00:45:33,865 Lover when I'm near you 708 00:45:33,865 --> 00:45:38,036 And I hear you speak my name 709 00:45:38,036 --> 00:45:41,672 Softly in my ear 710 00:45:41,672 --> 00:45:47,045 You breathe a flame 711 00:45:47,045 --> 00:45:49,915 Lover, when we're dancing 712 00:45:49,915 --> 00:45:54,085 Keep on glancing in my eyes 713 00:45:54,085 --> 00:46:01,092 Till love's own entrancing music dies 714 00:46:01,092 --> 00:46:04,830 All of my future is in you 715 00:46:04,830 --> 00:46:08,499 You're every plan I design 716 00:46:08,499 --> 00:46:12,603 Promise you'll always continue 717 00:46:12,603 --> 00:46:17,208 To be mine 718 00:46:17,208 --> 00:46:20,912 Lover please be tender 719 00:46:20,912 --> 00:46:24,950 When you're tender, fears depart 720 00:46:24,950 --> 00:46:27,718 Lover I surrender 721 00:46:27,718 --> 00:46:32,790 To my heart 722 00:46:34,425 --> 00:46:38,063 Wonderful, miss, just simply wonderful. 723 00:46:38,063 --> 00:46:39,965 All right, fellas, that's a print. 724 00:46:39,965 --> 00:46:42,267 Wrap it up, and that's lunch, one hour. 725 00:46:42,267 --> 00:46:43,835 Good boy. 726 00:47:33,651 --> 00:47:36,054 Goodbye, my little darling. 727 00:47:36,054 --> 00:47:37,889 I'm a-gonna miss you. 728 00:47:37,889 --> 00:47:41,092 Goodbye, Brett, honey. 729 00:47:41,092 --> 00:47:44,930 Oh, I hate to see a cry in your eye. 730 00:47:44,930 --> 00:47:47,732 Please, Brett, don't fret, 731 00:47:47,732 --> 00:47:50,368 because you are my 732 00:47:50,368 --> 00:47:54,339 Lover When I'm near you 733 00:47:54,339 --> 00:47:58,309 And I hear you speak my name 734 00:47:58,309 --> 00:48:01,913 Softly in my ear 735 00:48:01,913 --> 00:48:05,216 You breathe a flame 736 00:48:06,751 --> 00:48:10,355 Lover when we're dancing 737 00:48:10,355 --> 00:48:15,460 Keep on glancing in your eyes 738 00:48:17,762 --> 00:48:21,066 Oh, that music dies 739 00:48:22,934 --> 00:48:25,003 All of my-- 740 00:48:28,639 --> 00:48:31,442 Well, here we are. 741 00:48:31,442 --> 00:48:34,079 Helen, when you see this doctor, 742 00:48:34,079 --> 00:48:36,447 ask him why you're always getting laryngitis. 743 00:48:36,447 --> 00:48:40,418 You've had it three times in a matter of months. 744 00:48:40,418 --> 00:48:41,252 You? 745 00:48:41,252 --> 00:48:42,853 What are you doing here? 746 00:48:46,391 --> 00:48:48,526 Well, I guess it's all right this time. 747 00:48:48,526 --> 00:48:52,863 Now, Morty, it's the medical building in Beverly Hills. 748 00:48:52,863 --> 00:48:55,133 Take Mrs. P. there, drop her, 749 00:48:55,133 --> 00:48:56,634 go get the car washed, pick her up 750 00:48:56,634 --> 00:48:59,137 and bring her right back here, is that clear? 751 00:48:59,137 --> 00:49:00,371 Uh... Ahem... 752 00:49:00,371 --> 00:49:02,140 Yeah, I go to the medical building 753 00:49:02,140 --> 00:49:03,975 in Beverly Hills, I drop off Mrs. P., 754 00:49:03,975 --> 00:49:05,376 then I take the car to have it washed, 755 00:49:05,376 --> 00:49:07,245 then I pick her up and come back here. 756 00:49:07,245 --> 00:49:08,913 All right, so long, Helen. Okay, yeah. 757 00:49:08,913 --> 00:49:11,416 Mrs. P., the Beverly Hills, and then I have the car washed, 758 00:49:11,416 --> 00:49:14,619 and then I have a medicine man fix the building. 759 00:52:32,717 --> 00:52:35,353 That is a motion-picture premiere of the year. 760 00:52:35,353 --> 00:52:37,622 Three years ago, if you'll recall, 761 00:52:37,622 --> 00:52:41,326 Paramutual Studios turned out three of the top hits. 762 00:52:41,326 --> 00:52:43,528 And one was The Tall Pain, 763 00:52:43,528 --> 00:52:45,095 and that was a tremendous picture. 764 00:52:45,095 --> 00:52:48,032 Then came Heaven Is Far and, of course, 765 00:52:48,032 --> 00:52:50,901 the one you'll never forget, Hot Heat. 766 00:52:50,901 --> 00:52:53,504 Yes, ladies and gentlemen, and now, tonight, 767 00:52:53,504 --> 00:52:56,607 you're about to witness the world-premiere showing 768 00:52:56,607 --> 00:52:59,744 of Paramutual's biggest-of-all-time thriller, 769 00:52:59,744 --> 00:53:00,745 So?... 770 00:53:00,745 --> 00:53:03,914 starring Alba Kirk and Rock Pile. 771 00:53:05,616 --> 00:53:08,886 Stepping out of his car is the star of that jungle series, 772 00:53:08,886 --> 00:53:10,321 Mr. Brent Wood, 773 00:53:10,321 --> 00:53:12,723 and his lovely leading lady, Belle Flower. 774 00:53:12,723 --> 00:53:14,158 Good evening. It's a pleasure 775 00:53:14,158 --> 00:53:15,660 to have you with us this evening. 776 00:53:15,660 --> 00:53:17,695 Oh, and, ladies and gentlemen, stepping out of her car 777 00:53:17,695 --> 00:53:19,964 is the biggest star to hit the Hollywood heavens 778 00:53:19,964 --> 00:53:21,466 since Baby LeRoy: 779 00:53:21,466 --> 00:53:25,002 Serina! And maybe we can get her to say hello to us 780 00:53:25,002 --> 00:53:28,673 on this mike this evening. Well, well, well, well, well. 781 00:53:28,673 --> 00:53:31,409 Serina, you look your usual lovely self. 782 00:53:31,409 --> 00:53:32,610 Thank you, darling. 783 00:53:32,610 --> 00:53:34,312 Would you step over on this side 784 00:53:34,312 --> 00:53:36,847 so the cameras can get a better look at you? There you are. 785 00:53:36,847 --> 00:53:38,949 You certainly look your beautiful self. 786 00:53:38,949 --> 00:53:40,251 Thank you, darling. 787 00:53:40,251 --> 00:53:42,152 It's living a clean life, I guess. 788 00:53:42,152 --> 00:53:43,521 Serina, do you have the tickets? 789 00:53:43,521 --> 00:53:46,757 I find early to bed, early to rise 790 00:53:46,757 --> 00:53:49,660 makes you keep that adorable size. 791 00:53:49,660 --> 00:53:52,029 Well... 792 00:53:52,029 --> 00:53:53,364 If you... 793 00:53:53,364 --> 00:53:54,865 Well, you can certainly say that again, Serina. 794 00:53:54,865 --> 00:53:59,003 Thank you, darling. I find early to bed, early to... 795 00:53:59,003 --> 00:54:00,538 What I meant, Serina, was... 796 00:54:00,538 --> 00:54:03,007 I didn't mean you could say it again, I meant... 797 00:54:03,007 --> 00:54:05,009 Five minutes. 798 00:54:05,009 --> 00:54:06,377 Five minutes. 799 00:54:06,377 --> 00:54:09,013 Five minutes. Five minutes, please. 800 00:54:09,013 --> 00:54:10,348 Five minutes. 801 00:54:10,348 --> 00:54:12,283 Ladies and gentlemen, let me remind you 802 00:54:12,283 --> 00:54:14,319 that this is, without a doubt, 803 00:54:14,319 --> 00:54:16,321 the very finest premiere 804 00:54:16,321 --> 00:54:17,855 that we have had here in Hollywood. 805 00:54:17,855 --> 00:54:18,989 As you know, 806 00:54:18,989 --> 00:54:20,291 Serina has only returned to this country 807 00:54:20,291 --> 00:54:21,826 a short time ago, 808 00:54:21,826 --> 00:54:24,028 and this will be her first public appearance tonight. 809 00:54:24,028 --> 00:54:26,431 While we are... 810 00:54:43,714 --> 00:54:47,718 Darling, do you believe what you're watching? 811 00:54:47,718 --> 00:54:50,588 This is the worst piece of junk 812 00:54:50,588 --> 00:54:53,257 and the lousiest performances. 813 00:54:53,257 --> 00:54:55,292 Yeah-- Shh. 814 00:55:01,566 --> 00:55:04,735 Excitement really runs high here tonight, folks. 815 00:55:04,735 --> 00:55:06,337 We're just sorry all of you listeners 816 00:55:06,337 --> 00:55:07,838 couldn't be here in person. 817 00:55:07,838 --> 00:55:10,074 This is really Hollywood. What a night. 818 00:55:10,074 --> 00:55:12,843 And remember, ladies and gentlemen, this telecast... 819 00:55:12,843 --> 00:55:15,580 Come on, fellas, let's play cards. 820 00:55:15,580 --> 00:55:17,147 ...has been brought to you 821 00:55:17,147 --> 00:55:19,450 by the motion-picture industry's best friend, 822 00:55:19,450 --> 00:55:22,687 the Defunct Insurance Company of America. 823 00:55:22,687 --> 00:55:24,254 Morty! 824 00:55:24,254 --> 00:55:25,956 ...bring you live, on-the-spot coverage 825 00:55:25,956 --> 00:55:28,426 of the most important happenings in America, 826 00:55:28,426 --> 00:55:30,428 such as the bridge championships, 827 00:55:30,428 --> 00:55:32,296 the semi-pro soccer matches 828 00:55:32,296 --> 00:55:34,031 and the annual botany show. 829 00:55:34,031 --> 00:55:36,534 So until we see you folks again, 830 00:55:36,534 --> 00:55:38,002 this is your on-the-spot reporter 831 00:55:38,002 --> 00:55:41,706 bidding you all goodbye and good insurance. 832 00:55:42,807 --> 00:55:46,877 Oh, darling, a little fan handed me this note. 833 00:55:48,112 --> 00:55:50,648 "I hope you don't mind my writing you, 834 00:55:50,648 --> 00:55:53,350 "but when I first saw you in person, 835 00:55:53,350 --> 00:55:57,354 that was the day my life was complete." 836 00:55:58,222 --> 00:56:01,559 Here's the key, darling. 837 00:56:01,559 --> 00:56:05,029 "My life was complete and fulfilled. 838 00:56:05,029 --> 00:56:09,066 "And anybody would love meeting a movie star, 839 00:56:09,066 --> 00:56:13,037 "especially one as lovely, as talented, 840 00:56:13,037 --> 00:56:17,041 as great, as warm, as talented..." 841 00:56:22,312 --> 00:56:24,415 Make yourself a drink, darling. 842 00:56:24,415 --> 00:56:26,851 I'm going to get into something 843 00:56:26,851 --> 00:56:28,619 a little more... 844 00:56:32,623 --> 00:56:35,059 It's a crazy! 845 00:56:38,395 --> 00:56:41,098 You sent for me, T.P.? Yeah, come on in. 846 00:56:41,098 --> 00:56:42,332 Oh, Master of-- 847 00:56:42,332 --> 00:56:44,234 Oh, shut up. 848 00:56:44,234 --> 00:56:45,770 Come on, get over here. 849 00:56:45,770 --> 00:56:48,405 And don't kiss my hand. Sit down. 850 00:56:48,405 --> 00:56:51,108 Not in my chair! No, sir, I'm sorry. 851 00:56:51,108 --> 00:56:55,345 How about this little chair? I'll sit right here. 852 00:56:55,345 --> 00:56:57,147 Do you have any idea 853 00:56:57,147 --> 00:57:01,251 how many complaints I've had in regard to that village idiot 854 00:57:01,251 --> 00:57:02,753 errand boy of yours? 855 00:57:02,753 --> 00:57:05,389 Well, no, sir, but I think-- You think! 856 00:57:05,389 --> 00:57:07,091 With what? 857 00:57:07,091 --> 00:57:09,560 When's the last time you paid a visit 858 00:57:09,560 --> 00:57:12,062 to that brain of yours? 859 00:57:12,062 --> 00:57:13,564 You nitwit! 860 00:57:13,564 --> 00:57:16,467 But I-- But you, my eye. 861 00:57:16,467 --> 00:57:18,302 Do you realize that that...? 862 00:57:18,302 --> 00:57:21,739 That-- That screw-loose imitation of a human being 863 00:57:21,739 --> 00:57:24,341 has disrupted this studio beyond control? 864 00:57:24,341 --> 00:57:26,410 I know! You know? 865 00:57:26,410 --> 00:57:28,178 Not if you yell, I don't know. 866 00:57:28,178 --> 00:57:29,814 And you let it continue? 867 00:57:29,814 --> 00:57:31,882 Well, only insofar that I knew 868 00:57:31,882 --> 00:57:34,585 that he was working out so well for us in... 869 00:57:34,585 --> 00:57:38,956 In that, uh, other little matter. 870 00:57:38,956 --> 00:57:41,225 Oh? Really? 871 00:57:42,359 --> 00:57:44,028 What has he come up with? Well. 872 00:57:44,028 --> 00:57:45,863 I knew that you wanted everything 873 00:57:45,863 --> 00:57:47,665 reported to you in a written statement, 874 00:57:47,665 --> 00:57:49,333 and I was just right in the throes of... 875 00:57:49,333 --> 00:57:51,702 Oh my, that's a lovely suit that you have there, T.P... 876 00:57:51,702 --> 00:57:53,303 And, oh, that tie... 877 00:57:53,303 --> 00:57:56,040 Yeah, I was right in the throes of compiling the report 878 00:57:56,040 --> 00:57:57,207 when you sent for me. 879 00:57:57,207 --> 00:57:58,776 Well, that's different. Different? 880 00:57:58,776 --> 00:58:01,078 Now, you get that report to me as soon as you can. 881 00:58:01,078 --> 00:58:02,446 Oh, soon as I can. 882 00:58:02,446 --> 00:58:04,715 I hope it's half as informative as those complaints were. 883 00:58:04,715 --> 00:58:06,851 Yes, those complaints. Yeah. 884 00:58:09,554 --> 00:58:11,856 Get my secretary. Miss Clay, please. 885 00:58:11,856 --> 00:58:14,424 Ah, Miss Clay. Yeah! Miss Clay. 886 00:58:14,424 --> 00:58:15,660 Say, find that errand boy. 887 00:58:15,660 --> 00:58:17,662 This is Sneak, first, Miss Clay. Yeah! 888 00:58:17,662 --> 00:58:18,963 Well, I'm at the commissaries. 889 00:58:18,963 --> 00:58:21,265 Now, find that errand boy, that Morty, 890 00:58:21,265 --> 00:58:24,201 and tell him I want to see him in my office right now. 891 00:58:24,201 --> 00:58:26,804 Where shall I look for him, sir? 892 00:58:26,804 --> 00:58:31,475 Try the alcohol jars at the studio infirmary. 893 00:58:31,475 --> 00:58:33,878 But find him! 894 01:00:34,331 --> 01:00:37,401 Hey, Carl. I'll get the hats and canes 895 01:00:37,401 --> 01:00:38,535 and you get the dummies. 896 01:00:38,535 --> 01:00:40,838 Okay, Ralph. 897 01:00:40,838 --> 01:00:42,973 How many did they say they wanted? 898 01:00:42,973 --> 01:00:45,509 I think they wanted three, is all. 899 01:00:45,509 --> 01:00:48,212 Okay, three it is. 900 01:00:50,380 --> 01:00:54,051 Oh, thank you very much for getting me up. 901 01:00:54,051 --> 01:00:57,822 I was stuck there the whole night. 902 01:02:50,667 --> 01:02:52,136 Psst. 903 01:02:56,340 --> 01:02:57,875 Psst. 904 01:09:37,874 --> 01:09:39,543 What's that? West Coast Ding-Dong school? 905 01:09:39,543 --> 01:09:40,810 The kids? Yeah. 906 01:09:40,810 --> 01:09:42,246 No, they go to school here on the lot 907 01:09:42,246 --> 01:09:43,313 when they're making pictures. 908 01:09:43,313 --> 01:09:44,814 Yeah? How come? 909 01:09:44,814 --> 01:09:46,483 Well, they've gotta put in so many hours 910 01:09:46,483 --> 01:09:47,917 during the day on lessons. 911 01:09:47,917 --> 01:09:50,654 Oh, this must be recess, huh? Yeah, I guess so. 912 01:09:50,654 --> 01:09:52,622 That's very interesting. I never knew that. 913 01:09:52,622 --> 01:09:54,758 Come on, we only got 20 more minutes for lunch. 914 01:09:54,758 --> 01:09:56,726 No, you go ahead. I wanna watch. 915 01:09:56,726 --> 01:09:58,228 All right. 916 01:10:08,272 --> 01:10:09,473 Hi, men. 917 01:10:09,473 --> 01:10:13,477 Hi. Hi. Hi. Hi. 918 01:10:13,477 --> 01:10:16,580 Would you like a few lessons on the art of basketball? 919 01:10:16,580 --> 01:10:18,081 Sure, are you gonna show us how? 920 01:10:18,081 --> 01:10:21,050 Oh, sure, I'd show you. Would you like me to show you? 921 01:10:21,050 --> 01:10:22,051 Yeah. Yeah. Yeah. 922 01:10:22,051 --> 01:10:23,787 Okay. My name's Morty. 923 01:10:23,787 --> 01:10:25,221 You can call me that if you want to. 924 01:10:25,221 --> 01:10:26,490 Okay, Morty, give us a few lessons. 925 01:10:26,490 --> 01:10:28,325 I will. Almost through with the ball? 926 01:10:28,325 --> 01:10:29,459 Yeah. Okay, 927 01:10:29,459 --> 01:10:32,296 let's have it and step this way. 928 01:10:44,608 --> 01:10:47,477 Get that, get it. Get that. 929 01:10:47,477 --> 01:10:50,146 Right here. Here we go! 930 01:10:50,146 --> 01:10:51,881 Oh. Get that. Hey! 931 01:10:51,881 --> 01:10:53,783 The ball! 932 01:10:57,954 --> 01:10:59,823 Stand over here. 933 01:11:02,326 --> 01:11:05,662 Keep your eye right on there. 934 01:11:08,665 --> 01:11:12,936 Get the idea? It's all rhythm. 935 01:11:15,038 --> 01:11:16,139 Get the idea? Yeah. 936 01:11:16,139 --> 01:11:17,874 Wanna try it? Yes, we do. 937 01:11:17,874 --> 01:11:19,809 All right, go ahead. 938 01:13:05,749 --> 01:13:07,451 You did very good, boys. 939 01:13:07,451 --> 01:13:09,486 Thank you. Thank you. Thank you. 940 01:13:09,486 --> 01:13:11,588 I couldn't teach you too much, because you're very good, boys. 941 01:13:11,588 --> 01:13:13,222 Thank you. Thank you. Thank you. 942 01:13:13,222 --> 01:13:15,224 You're welcome. You do this a lot, right? 943 01:13:15,224 --> 01:13:16,359 Yes. Yeah. 944 01:13:16,359 --> 01:13:17,994 Yeah. Could I see the ball? 945 01:13:17,994 --> 01:13:19,262 Yeah. 946 01:13:19,262 --> 01:13:21,297 - You smart alecks! - Give us our ball! 947 01:13:21,297 --> 01:13:22,799 Here, here, boys. 948 01:13:22,799 --> 01:13:25,168 I couldn't help but see what was going on. 949 01:13:25,168 --> 01:13:27,437 Now, let me give you all some advice: 950 01:13:27,437 --> 01:13:29,573 Let that kid have the ball. 951 01:13:29,573 --> 01:13:31,841 What good is it gonna do if you catch him? 952 01:13:31,841 --> 01:13:33,743 It's only gonna lead to an argument, 953 01:13:33,743 --> 01:13:36,613 and nothing ever gets solved by arguing. 954 01:13:36,613 --> 01:13:38,815 Be kind and be sweet. 955 01:13:38,815 --> 01:13:40,950 You'll find out as you grow older 956 01:13:40,950 --> 01:13:44,353 that it's much better to agree and to adhere 957 01:13:44,353 --> 01:13:46,322 to all the rules that people set up. 958 01:13:47,390 --> 01:13:48,758 Mr. Durocher. Yes? 959 01:13:48,758 --> 01:13:50,026 Your call to New York is ready. 960 01:13:50,026 --> 01:13:51,427 Thank you very much. 961 01:14:13,583 --> 01:14:15,652 Oh-whoa! 962 01:14:27,964 --> 01:14:29,032 Morty! 963 01:14:29,032 --> 01:14:30,466 Yes, sir. 964 01:14:30,466 --> 01:14:32,636 Morty, I've got an itch that's driving me crazy. 965 01:14:32,636 --> 01:14:34,604 Will you scratch my back, please? 966 01:14:34,604 --> 01:14:36,740 Your back? Yeah. 967 01:14:39,643 --> 01:14:43,312 I hope no one comes in. We look so silly. 968 01:14:43,312 --> 01:14:47,316 A little higher. 969 01:14:47,316 --> 01:14:52,121 I hope no one comes in. We look so silly. 970 01:14:57,594 --> 01:15:01,030 Oh, higher on the scratching. 971 01:17:53,436 --> 01:17:55,338 Little clown. 972 01:17:59,408 --> 01:18:01,277 Little clown. 973 01:18:01,277 --> 01:18:05,048 Hello. You're Morty, aren't you? 974 01:18:05,048 --> 01:18:06,750 Well, yeah, how'd you know? 975 01:18:06,750 --> 01:18:09,552 The little clown told me all about you. 976 01:18:09,552 --> 01:18:12,221 Oh, yeah? Oh, he's a cute little fella. 977 01:18:12,221 --> 01:18:16,760 I'm Magnolia. I'm from the Deep South. 978 01:18:17,660 --> 01:18:19,328 Are you? Uh-huh. 979 01:18:19,328 --> 01:18:20,363 No kidding? 980 01:18:20,363 --> 01:18:22,966 N-no, really, I'm not kidding at all. 981 01:18:22,966 --> 01:18:24,700 I'd have never known it. 982 01:18:24,700 --> 01:18:25,969 Really? 983 01:18:25,969 --> 01:18:27,904 I swear. 984 01:18:27,904 --> 01:18:30,173 I'm only teasing. I'm from New Jersey. 985 01:18:30,173 --> 01:18:31,674 Are you really? Yeah. 986 01:18:31,674 --> 01:18:36,145 What--? Whatever brought you so far from your home? 987 01:18:36,145 --> 01:18:37,246 Oh, well... 988 01:18:37,246 --> 01:18:39,115 I guess, for as long as I can remember, 989 01:18:39,115 --> 01:18:40,483 I wanted to go to Hollywood 990 01:18:40,483 --> 01:18:43,853 and see the movie stars and the studios 991 01:18:43,853 --> 01:18:45,588 and all the people that made the pictures 992 01:18:45,588 --> 01:18:47,023 and how they made them. 993 01:18:47,023 --> 01:18:49,192 And I guess it wasn't uncommon with me, 994 01:18:49,192 --> 01:18:50,794 like with a lot of other guys my age 995 01:18:50,794 --> 01:18:52,395 that liked movies. 996 01:18:52,395 --> 01:18:56,065 So I saved up some money, and one day I got on a bus... 997 01:18:56,065 --> 01:18:57,801 and here I was, in Hollywood. 998 01:18:57,801 --> 01:18:59,668 So when I got here, I realized 999 01:18:59,668 --> 01:19:03,539 I wasn't any closer to it than when I was in New Jersey. 1000 01:19:03,539 --> 01:19:05,008 And, as you know, 1001 01:19:05,008 --> 01:19:06,642 when you're far away from something 1002 01:19:06,642 --> 01:19:09,212 and you can't get to it, that's not quite half as bad 1003 01:19:09,212 --> 01:19:10,880 as when you're close to that something 1004 01:19:10,880 --> 01:19:12,648 and you can't get to it. 1005 01:19:12,648 --> 01:19:14,450 Right? Yeah. 1006 01:19:14,450 --> 01:19:17,186 Yeah, that's right. I think it's right. 1007 01:19:17,186 --> 01:19:19,755 Yeah. 1008 01:19:19,755 --> 01:19:23,759 So, I guess I was just a little overanxious. 1009 01:19:23,759 --> 01:19:25,161 I was so delighted and happy 1010 01:19:25,161 --> 01:19:28,364 about working at a studio that I... 1011 01:19:28,364 --> 01:19:30,066 I promised them I would give them 1012 01:19:30,066 --> 01:19:31,767 the information they wanted. 1013 01:19:31,767 --> 01:19:34,437 And I can't do it. 1014 01:19:34,437 --> 01:19:36,639 Huh. 1015 01:19:36,639 --> 01:19:38,741 I even flunked spy. 1016 01:19:38,741 --> 01:19:41,010 What a shame. 1017 01:19:41,010 --> 01:19:43,512 Well, that's not all. 1018 01:19:43,512 --> 01:19:45,248 From the first day that I got here, 1019 01:19:45,248 --> 01:19:47,851 I've done nothing but cause everybody trouble. 1020 01:19:47,851 --> 01:19:49,953 I didn't mean to. 1021 01:19:49,953 --> 01:19:52,922 It's just that I've been so delighted with working here, 1022 01:19:52,922 --> 01:19:55,825 that I didn't think half of the time. 1023 01:19:55,825 --> 01:19:57,626 I'm a gofer. 1024 01:19:57,626 --> 01:20:00,496 They tell me to go for this and go for that. 1025 01:20:00,496 --> 01:20:04,433 And I can't go for this or go for that even properly. 1026 01:20:04,433 --> 01:20:06,135 And the only reason, I guess, 1027 01:20:06,135 --> 01:20:08,671 they haven't given me the ax is because 1028 01:20:08,671 --> 01:20:09,939 they probably figure 1029 01:20:09,939 --> 01:20:12,475 I'm gonna tell them a lot of things. 1030 01:20:14,710 --> 01:20:18,647 Well, I've taken up about enough of your time. 1031 01:20:18,647 --> 01:20:23,987 I'm sorry that I've bent your feathers so long, but... 1032 01:20:26,089 --> 01:20:29,258 Wait a minute. 1033 01:20:29,258 --> 01:20:32,095 I just thought of something. What's that? 1034 01:20:32,095 --> 01:20:35,064 Well, I know I'm not terribly smart. 1035 01:20:35,064 --> 01:20:36,699 And a lot of people are saying 1036 01:20:36,699 --> 01:20:39,535 that maybe I lost a couple of my marbles, 1037 01:20:39,535 --> 01:20:41,837 but I ain't dumb. 1038 01:20:41,837 --> 01:20:43,372 And you don't have to have 1039 01:20:43,372 --> 01:20:46,175 a Harvard graduation certificate-- 1040 01:20:46,175 --> 01:20:47,610 although it would be good to have that 1041 01:20:47,610 --> 01:20:49,678 if you ever wanted to work in Washington-- 1042 01:20:49,678 --> 01:20:51,747 to know that... 1043 01:20:51,747 --> 01:20:53,816 puppets can't talk. 1044 01:20:53,816 --> 01:20:56,585 Well, that depends. 1045 01:20:56,585 --> 01:20:59,322 Can you--? Can you remember when you were a little boy 1046 01:20:59,322 --> 01:21:01,457 and your parents took you to a puppet show? 1047 01:21:01,457 --> 01:21:05,361 And how you'd think, "Why, they're almost alive." 1048 01:21:05,361 --> 01:21:08,697 Or, "They made me believe they're alive"? 1049 01:21:08,697 --> 01:21:11,134 Yeah, I remember that, I do. 1050 01:21:11,134 --> 01:21:13,269 Well, it isn't any different now. 1051 01:21:13,269 --> 01:21:15,771 Especially when you want to believe 1052 01:21:15,771 --> 01:21:17,473 what you see and hear. 1053 01:21:17,473 --> 01:21:21,544 So you see, Morty, you actually liked the little clown enough 1054 01:21:21,544 --> 01:21:25,514 to take him at face value. You didn't stop to analyze him. 1055 01:21:25,514 --> 01:21:31,754 You just liked what you saw, and you believed what you liked. 1056 01:21:31,754 --> 01:21:34,790 Yeah. Uh-huh. 1057 01:21:34,790 --> 01:21:36,759 Yeah, I guess so. 1058 01:21:36,759 --> 01:21:39,162 You know something else? What? 1059 01:21:39,162 --> 01:21:41,797 I believe you. Fine. 1060 01:21:41,797 --> 01:21:44,800 And I like you too. 1061 01:21:44,800 --> 01:21:47,336 I like liking you. 1062 01:21:47,336 --> 01:21:49,805 It makes me feel good... 1063 01:21:49,805 --> 01:21:51,407 just liking someone. 1064 01:21:52,808 --> 01:21:54,978 Well... 1065 01:21:54,978 --> 01:21:57,480 I've gotta really go now. 1066 01:21:57,480 --> 01:22:00,016 Maybe I'll come by and see you again, huh? 1067 01:22:00,016 --> 01:22:02,451 All right. Goodbye. 1068 01:22:02,451 --> 01:22:03,552 Bye-bye. 1069 01:22:03,552 --> 01:22:05,688 Say hello to the little clown for me. 1070 01:22:05,688 --> 01:22:07,823 Oh, I will. Bye. 1071 01:22:07,823 --> 01:22:09,592 Bye. 1072 01:22:14,097 --> 01:22:16,632 Oh, my darling. 1073 01:22:16,632 --> 01:22:18,801 Oh, my love. 1074 01:22:18,801 --> 01:22:21,637 My love. 1075 01:22:21,637 --> 01:22:22,938 My love. 1076 01:22:24,340 --> 01:22:29,245 And here's to a fond farewell, my love. 1077 01:22:29,245 --> 01:22:32,081 For we shall never meet again... 1078 01:22:32,081 --> 01:22:34,383 at least in this world. 1079 01:22:34,383 --> 01:22:37,553 But if my prayers are answered... 1080 01:22:38,687 --> 01:22:40,856 ...maybe we will meet... 1081 01:22:40,856 --> 01:22:43,826 in the world beyond. 1082 01:22:43,826 --> 01:22:47,363 Farewell. 1083 01:22:47,363 --> 01:22:49,665 Goodbye. 1084 01:22:59,808 --> 01:23:01,410 Unh! 1085 01:23:01,410 --> 01:23:04,013 Oh! 1086 01:23:04,013 --> 01:23:05,548 Unnh! 1087 01:23:25,068 --> 01:23:27,136 Cut! And print that one. 1088 01:23:28,571 --> 01:23:29,405 Lovely. Lovely. 1089 01:23:29,405 --> 01:23:30,673 You were more magnificent 1090 01:23:30,673 --> 01:23:31,940 than I've ever seen you, Anastasia. 1091 01:23:31,940 --> 01:23:33,109 Just brilliant. Brilliant. 1092 01:23:33,109 --> 01:23:34,877 Thank you, Jason. 1093 01:23:34,877 --> 01:23:37,012 I thought it was rather tender. 1094 01:23:38,347 --> 01:23:40,716 Great. Just great, Anastasia. 1095 01:23:40,716 --> 01:23:43,686 But then, you always are, my dear. 1096 01:23:43,686 --> 01:23:45,421 You always are. 1097 01:23:55,864 --> 01:23:58,267 Splendid, Anastasia, splendid. Splendid, Anastasia. 1098 01:23:58,267 --> 01:24:00,669 Isn't it wonderful you could wrap up the picture 1099 01:24:00,669 --> 01:24:01,904 on your birthday? 1100 01:24:01,904 --> 01:24:03,639 On your birthday too. Oh, T.P. 1101 01:24:03,639 --> 01:24:05,841 It is your birthday, isn't it? It is your birthday? 1102 01:24:05,841 --> 01:24:08,144 How did you find out? We have ways, Anastasia. 1103 01:24:08,144 --> 01:24:09,678 Oh, yes, we have ways, Anasta-- 1104 01:24:09,678 --> 01:24:10,713 Don't we, Sneak? 1105 01:24:10,713 --> 01:24:11,680 Yes, T.P., we have-- 1106 01:24:11,680 --> 01:24:12,948 Go fetch the champagne, and hurry. 1107 01:24:12,948 --> 01:24:14,049 The present. 1108 01:24:14,049 --> 01:24:16,219 I'll get the present, T.P. 1109 01:24:17,886 --> 01:24:20,489 A little surprise, darling. 1110 01:24:21,757 --> 01:24:22,991 Bring this! 1111 01:24:52,321 --> 01:24:55,358 Turn the cameras, keep them rolling. 1112 01:24:56,759 --> 01:24:58,327 Roll them. 1113 01:24:58,327 --> 01:25:00,529 Ladies and gentlemen... 1114 01:25:00,529 --> 01:25:04,600 this is Anastasia Anastasia's birthday. 1115 01:25:04,600 --> 01:25:09,205 Happy birthday to you, from... me and the crew. 1116 01:25:09,205 --> 01:25:11,640 Happy birthday, Anastasia. 1117 01:25:11,640 --> 01:25:14,443 Uh, now, let's drink up that brew. 1118 01:25:19,948 --> 01:25:21,317 Thank you, T.P. 1119 01:25:21,317 --> 01:25:23,752 And thank you, all of you. 1120 01:25:23,752 --> 01:25:25,688 You're all so nice and wonderful. 1121 01:25:25,688 --> 01:25:29,658 I would like to make a sincere and honest toast. 1122 01:25:29,658 --> 01:25:32,828 And here's to a fond farewell, my love, 1123 01:25:32,828 --> 01:25:37,132 for we shall never again meet, at least-- 1124 01:25:38,401 --> 01:25:41,770 But I-- I-- I-- Anastasia, darling. 1125 01:25:41,770 --> 01:25:44,507 Never make a toast with an empty glass. 1126 01:25:44,507 --> 01:25:47,376 Let me fill it, and then the toast. 1127 01:25:47,376 --> 01:25:50,179 Oh, why, of course. How stupid of me. 1128 01:25:51,414 --> 01:25:53,782 Open that, will you, son? 1129 01:25:53,782 --> 01:25:56,685 Uh, yes. Yes, ma'am. 1130 01:26:13,802 --> 01:26:17,139 Oh, no! 1131 01:26:30,953 --> 01:26:33,021 Oh, you crazy kid! 1132 01:26:33,021 --> 01:26:35,624 No! No! 1133 01:26:47,870 --> 01:26:49,037 Oh, no! 1134 01:26:52,575 --> 01:26:54,310 No! 1135 01:26:57,746 --> 01:26:59,615 I-- 1136 01:27:00,849 --> 01:27:02,851 Whoa-oooh! 1137 01:27:02,851 --> 01:27:04,253 Ooh-ooh! 1138 01:27:09,224 --> 01:27:10,993 No! 1139 01:27:10,993 --> 01:27:13,962 No! No! No! 1140 01:27:13,962 --> 01:27:15,998 What's going on here? 1141 01:27:15,998 --> 01:27:17,199 What's so funny? 1142 01:27:17,199 --> 01:27:19,835 Come on, tell me so I can laugh too. 1143 01:27:19,835 --> 01:27:21,604 It's absolutely the funniest thing 1144 01:27:21,604 --> 01:27:24,172 I've seen in my entire life. 1145 01:27:24,172 --> 01:27:26,409 What is? What's the funniest thing? 1146 01:27:26,409 --> 01:27:28,311 What have you all been looking at? 1147 01:27:28,311 --> 01:27:29,645 Your errand boy, that nutty kid, Morty. 1148 01:27:29,645 --> 01:27:31,380 That's the best comedy performance 1149 01:27:31,380 --> 01:27:33,181 I've seen on the screen in years. 1150 01:27:33,181 --> 01:27:36,785 "Performance"? From that errand boy? 1151 01:27:36,785 --> 01:27:38,287 That's right, a performance, 1152 01:27:38,287 --> 01:27:39,722 the likes of which I've never seen. 1153 01:27:39,722 --> 01:27:42,991 So our little New York Method director, 1154 01:27:42,991 --> 01:27:45,961 that's the best thing he's ever seen? 1155 01:27:45,961 --> 01:27:47,630 Yes, Mr. Paramutual. 1156 01:27:47,630 --> 01:27:50,232 The likes of which I've never seen. 1157 01:27:50,232 --> 01:27:52,234 And just who are you? 1158 01:27:52,234 --> 01:27:53,902 Just who are you, one of those 1159 01:27:53,902 --> 01:27:56,905 "I've been making pictures for 30 years" kind of guys? 1160 01:27:56,905 --> 01:27:58,841 That's not enough of a criterion for me. 1161 01:27:58,841 --> 01:28:01,544 You could have been making those pictures wrong. 1162 01:28:01,544 --> 01:28:02,878 Let me tell you something. 1163 01:28:02,878 --> 01:28:05,948 And it might be wise for you to remember it. 1164 01:28:05,948 --> 01:28:10,386 Anyone in the world would give anything to do a performance... 1165 01:28:10,386 --> 01:28:12,421 because-- Because performing 1166 01:28:12,421 --> 01:28:15,658 is nothing more than a form of expression. 1167 01:28:15,658 --> 01:28:17,693 But not everyone is capable of-- 1168 01:28:17,693 --> 01:28:20,896 Of expressing themselves openly and freely. 1169 01:28:20,896 --> 01:28:24,967 And therefore, only a few, only a very few are chosen. 1170 01:28:24,967 --> 01:28:28,003 Chosen to-- To communicate and express 1171 01:28:28,003 --> 01:28:29,137 for the millions that-- 1172 01:28:29,137 --> 01:28:31,707 That either can't, don't know how 1173 01:28:31,707 --> 01:28:35,578 or would never get the opportunity to do so. 1174 01:28:35,578 --> 01:28:38,180 And those few that are chosen are called actors. 1175 01:28:38,180 --> 01:28:40,115 But they're still people. 1176 01:28:40,115 --> 01:28:41,417 And I might add, a... 1177 01:28:41,417 --> 01:28:43,586 A very special kind of people. 1178 01:28:43,586 --> 01:28:46,889 Yes, Mr. Paramutual, that was a performance. 1179 01:28:46,889 --> 01:28:49,925 And given by one who can express what he feels, 1180 01:28:49,925 --> 01:28:54,096 whether it be dramatic or comic, because he communicates. 1181 01:28:54,096 --> 01:28:56,164 Yes, he communicates. 1182 01:28:56,164 --> 01:28:59,234 And that's the vitally important substance 1183 01:28:59,234 --> 01:29:02,104 that makes great stars. 1184 01:29:02,104 --> 01:29:03,906 With this kid, Mr. Paramutual, 1185 01:29:03,906 --> 01:29:09,177 you've not only got a potential great star and comedy find... 1186 01:29:09,177 --> 01:29:11,013 you've got a gold mine. 1187 01:29:11,013 --> 01:29:12,114 Wha--? 1188 01:29:12,114 --> 01:29:14,550 Oh, this is preposterous. Oh, it is, huh? 1189 01:29:14,550 --> 01:29:16,284 Well, you can thank your lucky stars 1190 01:29:16,284 --> 01:29:17,720 that he's working for you, 1191 01:29:17,720 --> 01:29:19,321 because right in the palm of your hand, you got-- 1192 01:29:19,321 --> 01:29:23,392 Right in the palm of your hand, you have star material. 1193 01:29:23,392 --> 01:29:25,794 Someone who can make people laugh. 1194 01:29:25,794 --> 01:29:28,263 Now that's a quality that's difficult to define, 1195 01:29:28,263 --> 01:29:31,333 but nonetheless, it's there on that screen. 1196 01:29:31,333 --> 01:29:34,202 And this kid will make you a fortune. 1197 01:29:34,202 --> 01:29:35,738 More money than even... 1198 01:29:35,738 --> 01:29:38,641 you'll know what to do with, sir. 1199 01:29:38,641 --> 01:29:41,910 "Performance." "Star material." 1200 01:29:41,910 --> 01:29:45,113 "Gold mine." 1201 01:29:45,113 --> 01:29:47,816 "Fortune"? 1202 01:29:47,816 --> 01:29:49,051 Sneak. 1203 01:29:49,051 --> 01:29:52,020 Get that boy, Morty, here, will you? Hurry up. 1204 01:29:54,490 --> 01:29:57,526 Have you forgotten, T.P.? 1205 01:29:57,526 --> 01:30:00,228 You had him thrown off the lot, remember? 1206 01:30:00,228 --> 01:30:02,831 Oh, Great White... Idiot! 1207 01:30:02,831 --> 01:30:05,233 Yeah, yeah. All right, all right, I'm an idiot. 1208 01:30:05,233 --> 01:30:06,535 But please, Sneak, 1209 01:30:06,535 --> 01:30:08,336 go get that boy, will you? We need that boy. 1210 01:30:08,336 --> 01:30:09,972 Get him yourself, bigmouth. 1211 01:30:09,972 --> 01:30:12,508 Yeah, I'm a bigmouth, but let's get that boy, 1212 01:30:12,508 --> 01:30:13,776 I need him, awful bad. 1213 01:30:13,776 --> 01:30:16,512 Now, you know, I like him like a son. 1214 01:30:17,613 --> 01:30:19,848 Hello, Helen. 1215 01:30:21,083 --> 01:30:23,452 Hi, how are you? 1216 01:30:25,320 --> 01:30:26,855 Hi, Bob. 1217 01:30:26,855 --> 01:30:29,091 Saw your picture last night, Morty. It was great. 1218 01:30:29,091 --> 01:30:30,125 Thank you, Stark. 1219 01:30:30,125 --> 01:30:32,194 Babe. Woe. Babe. Woe. 1220 01:30:32,194 --> 01:30:33,462 Sen. Tall. Sen. Tall. 1221 01:30:33,462 --> 01:30:35,363 Babewoesentall. Baywumpenbum. 1222 01:30:35,363 --> 01:30:37,332 No, no, you didn't get it. 1223 01:30:37,332 --> 01:30:39,067 Hi. Hello. 1224 01:30:39,067 --> 01:30:42,471 Oh, good. You learned how to... Very nice. 1225 01:30:42,471 --> 01:30:44,372 Oh, see you. Bye. 1226 01:30:44,372 --> 01:30:47,910 I mean, hello... Uh... Oh. 1227 01:30:50,779 --> 01:30:55,751 Hello, Helen, Lorraine. Portland. 1228 01:31:00,088 --> 01:31:02,057 Hi. Hi. Hello there. 1229 01:31:02,057 --> 01:31:06,595 Hi. Love you, love you. Love you. Hi. 1230 01:31:06,595 --> 01:31:09,264 Well, I'll be a son of a gun. 1231 01:31:09,264 --> 01:31:12,267 What's that kid doing? 1232 01:31:12,267 --> 01:31:14,603 Hey, kid! 1233 01:31:15,504 --> 01:31:16,939 You're doing that all wrong. 1234 01:31:16,939 --> 01:31:18,674 I mean, I don't like to tell you your business, 1235 01:31:18,674 --> 01:31:20,442 but I started this way. 1236 01:31:20,442 --> 01:31:22,277 Let me just come up here a second, 1237 01:31:22,277 --> 01:31:25,313 I'll show you what it's... 1238 01:31:25,313 --> 01:31:27,382 Let me show you how to do this. 1239 01:31:27,382 --> 01:31:29,852 It's a very difficult job, unless you do it right. 1240 01:31:29,852 --> 01:31:31,453 Here, don't panic. Wait. 1241 01:31:31,453 --> 01:31:33,622 Hold it. 1242 01:31:35,524 --> 01:31:38,160 I used to do this. I mean, that's how I started. 1243 01:31:38,160 --> 01:31:39,895 You don't mind if I help you or show you? 1244 01:31:39,895 --> 01:31:41,964 Because you're getting it all very mixed-up. 1245 01:31:41,964 --> 01:31:43,899 You gotta do this with patience. 1246 01:31:43,899 --> 01:31:47,970 Wh-- I'll watch whatever you show me. 83137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.