All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S04E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:05,714 . 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,715 - In the nation's largest city, 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,268 These are their stories. 7 00:00:19,769 --> 00:00:20,854 - We need to talk. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 - I don't think that's such a good idea. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,190 - You did the other night. 10 00:00:24,232 --> 00:00:26,651 - You are married. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,194 - How's Mom? - We've been looking at 12 00:00:28,236 --> 00:00:30,572 long-term care facilities for Mom. 13 00:00:30,613 --> 00:00:33,575 - You OK? 14 00:00:33,616 --> 00:00:36,036 - Officer Bashir is with the Hate Crimes Unit. 15 00:00:36,077 --> 00:00:37,871 - It wasn't a hate crime. 16 00:00:37,912 --> 00:00:39,080 [gunshot] 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,335 It was an assassination. 18 00:00:43,376 --> 00:00:45,628 - A high-caliber round. 19 00:00:45,670 --> 00:00:48,048 - Now they're trying to cover up their tracks. 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 - Well, looks like we found our bomber. 21 00:00:50,425 --> 00:00:51,634 - We found one, we'll find the other. 22 00:00:51,676 --> 00:00:53,053 [dramatic music] 23 00:00:53,094 --> 00:00:54,471 [rapid beeping] 24 00:00:57,807 --> 00:01:00,727 [tense music] 25 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 * * 26 00:01:15,158 --> 00:01:16,743 - Something I could get you? 27 00:01:16,785 --> 00:01:20,121 - My friend Liam says you have the best party favors. 28 00:01:21,373 --> 00:01:23,583 - I'm sure I have exactly what you're looking for. 29 00:01:27,003 --> 00:01:29,589 Watch the counter for me. 30 00:01:29,631 --> 00:01:30,715 Follow me. 31 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 Beautiful, isn't it? 32 00:01:38,932 --> 00:01:40,767 - It is. 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 Built on an AKM receiver? 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 - Yes. 35 00:01:43,895 --> 00:01:45,772 Not available in the States, obviously, 36 00:01:45,814 --> 00:01:47,607 but offers the same caliber as the Dragunov 37 00:01:47,649 --> 00:01:49,609 and a range up to a thousand meters. 38 00:01:49,651 --> 00:01:52,904 - Longer, with smaller grain ammo. 39 00:01:54,989 --> 00:01:56,700 You have cartridges in stock? 40 00:01:56,741 --> 00:01:58,326 - We don't sell bullets. 41 00:01:58,368 --> 00:02:02,622 Nothing that leaves my shop can be used to kill 42 00:02:02,664 --> 00:02:04,541 in their present condition. 43 00:02:06,334 --> 00:02:08,336 - Need a 9-millimeter. 44 00:02:13,883 --> 00:02:15,385 - SIG Sauer. 45 00:02:17,971 --> 00:02:19,347 CZ. 46 00:02:20,598 --> 00:02:22,392 Glock. 47 00:02:22,434 --> 00:02:29,566 * * 48 00:02:42,662 --> 00:02:44,122 [gunshot] [glass shatters] 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,290 [phone beeps] 50 00:02:51,755 --> 00:02:58,720 * * 51 00:03:12,525 --> 00:03:13,818 [cell phone beeps] 52 00:03:44,974 --> 00:03:47,894 - [speaking Pashto] 53 00:03:57,153 --> 00:03:59,322 - [speaking Pashto] 54 00:04:42,907 --> 00:04:44,826 [sighs] 55 00:04:50,248 --> 00:04:52,917 - Papa! Papa! - [yelling] 56 00:04:52,959 --> 00:04:55,086 - Papa! - Karim! 57 00:04:55,128 --> 00:04:56,880 - Papa! - Karim! 58 00:04:59,174 --> 00:05:02,177 [tense music] 59 00:05:02,218 --> 00:05:09,351 * * 60 00:05:52,435 --> 00:05:53,937 - Hello there. 61 00:05:53,978 --> 00:05:55,146 - Well, you look like hell. 62 00:05:55,188 --> 00:05:56,564 - I almost got blown up last night. 63 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 What's your excuse? 64 00:05:57,649 --> 00:05:59,693 - Oh, now stop it, you two. - OK. 65 00:05:59,734 --> 00:06:01,277 - Come on, honey, just sit down. 66 00:06:01,319 --> 00:06:03,029 - I can't. I got to get to the office. 67 00:06:03,071 --> 00:06:05,281 - [scoffs] You're just like your father. 68 00:06:05,323 --> 00:06:08,618 The two of you never take any time for yourselves. 69 00:06:08,660 --> 00:06:10,286 - Even Batman sleeps. 70 00:06:10,328 --> 00:06:11,955 - Not enough. 71 00:06:13,331 --> 00:06:15,792 - When's the last time you talked to Sharon and Dee? 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,293 - Mm, been a while. 73 00:06:17,335 --> 00:06:20,755 - Well, they want to know how bad it's gotten with Mom. 74 00:06:20,797 --> 00:06:22,173 Joe Jr. too. 75 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 You're in touch, right? 76 00:06:23,842 --> 00:06:26,302 - Well, kind of difficult seeing how he's still overseas. 77 00:06:26,344 --> 00:06:28,555 - He's in New York. Been here for months. 78 00:06:28,596 --> 00:06:31,516 [soft dramatic music] 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,894 * * 80 00:06:34,936 --> 00:06:36,980 He got discharged. 81 00:06:37,022 --> 00:06:38,898 Not a story for me to tell. 82 00:06:38,940 --> 00:06:41,818 I'm surprised you haven't connected. 83 00:06:41,860 --> 00:06:43,862 - Yeah, me too. 84 00:06:47,741 --> 00:06:50,201 - [clears throat] So... 85 00:06:50,243 --> 00:06:53,621 so I was thinking about having a big dinner, invite everyone. 86 00:06:53,663 --> 00:06:55,874 I'll cook. You don't have to do anything, 87 00:06:55,915 --> 00:06:59,377 just show up to your house. 88 00:06:59,419 --> 00:07:01,629 It'll be easy. 89 00:07:01,671 --> 00:07:03,173 - You want it here? 90 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 - Well, I can't have it in my hotel room. 91 00:07:04,716 --> 00:07:06,092 - What's the occasion? 92 00:07:06,134 --> 00:07:07,469 - I thought it'd be a nice send-off for Mom. 93 00:07:07,510 --> 00:07:09,346 - Like a Last Supper? - Don't be an ass. 94 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 I meant before she goes to that place you found. 95 00:07:11,056 --> 00:07:12,140 - I didn't find the place. 96 00:07:12,182 --> 00:07:13,308 She found the place. 97 00:07:13,350 --> 00:07:14,934 She wants to go. I don't want her to go. 98 00:07:14,976 --> 00:07:16,353 - I don't want her to go either, I guess. 99 00:07:16,394 --> 00:07:17,896 And I don't care who found it, but-- 100 00:07:17,937 --> 00:07:19,356 - I don't want to have this discussion. 101 00:07:19,397 --> 00:07:20,690 - We're near the end. You know that, right? 102 00:07:20,732 --> 00:07:22,359 When do you want-- by the time you get into it-- 103 00:07:22,400 --> 00:07:23,526 - Bye, Ma, I love you. - By the time you want 104 00:07:23,568 --> 00:07:25,653 to talk about it, it'll be too late! 105 00:07:25,695 --> 00:07:27,113 [door slams] 106 00:07:30,909 --> 00:07:32,660 - [sighs] 107 00:07:35,288 --> 00:07:36,998 - I don't know what's worse, 108 00:07:37,040 --> 00:07:39,876 nearly dying in an explosion or being called to the carpet 109 00:07:39,918 --> 00:07:41,961 for almost dying in an explosion. 110 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 - It's the second one. 111 00:07:44,005 --> 00:07:46,257 - [chuckles] 112 00:07:46,299 --> 00:07:49,719 - You know, this reminds me of something. 113 00:07:49,761 --> 00:07:51,262 - [chuckles] 114 00:07:51,304 --> 00:07:54,391 When we got in that fight after Academy graduation. 115 00:07:54,432 --> 00:07:57,352 - Can't believe that was 15 years ago. 116 00:07:57,394 --> 00:08:00,230 - I can't believe we got away with just a slap on the wrist. 117 00:08:04,859 --> 00:08:09,197 So, uh, how bad do you think? 118 00:08:09,239 --> 00:08:10,782 - Either we're off the case 119 00:08:10,824 --> 00:08:13,034 or they force us to work together. 120 00:08:13,076 --> 00:08:15,203 - Mm. So lose-lose. 121 00:08:17,789 --> 00:08:21,001 - I think they just prefer if things stopped blowing up. 122 00:08:21,042 --> 00:08:22,377 - Yeah. 123 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 I guess we better play nice then. 124 00:08:30,301 --> 00:08:33,179 - I'll have my team process the warehouse. 125 00:08:33,221 --> 00:08:35,765 And I know you're short a guy, 126 00:08:35,807 --> 00:08:38,977 so I'm happy to lend you Officer Bashir in the interim. 127 00:08:39,019 --> 00:08:41,146 - I appreciate that. 128 00:08:41,187 --> 00:08:42,689 - Send them in. 129 00:08:49,988 --> 00:08:54,075 - So what we have is... 130 00:08:54,117 --> 00:08:56,911 these guys that correlate to-- 131 00:08:56,953 --> 00:08:58,413 - All right, body in the warehouse. 132 00:08:58,455 --> 00:09:00,874 Belonged to Ahmad Mahmoud, 133 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 known explosives expert 134 00:09:02,834 --> 00:09:05,962 that Interpol had their eyes on for quite a while. 135 00:09:06,004 --> 00:09:07,339 - They didn't pick him up? 136 00:09:07,380 --> 00:09:08,631 - No, they were nice enough to make him our problem. 137 00:09:08,673 --> 00:09:10,425 - Well, he's nobody's problem anymore. 138 00:09:10,467 --> 00:09:13,011 - Guess his partnership with the shooter was conditional. 139 00:09:13,053 --> 00:09:14,637 - Tying up loose ends. 140 00:09:14,679 --> 00:09:16,639 Bomb maker, Asher Klein. 141 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 - OK, so how do we know the imam wasn't a loose end? 142 00:09:19,309 --> 00:09:20,810 - Wh-what's that supposed to mean? 143 00:09:20,852 --> 00:09:22,479 - I'm just asking a question. 144 00:09:22,520 --> 00:09:25,273 We're assuming he's a target in all this. 145 00:09:25,315 --> 00:09:27,233 What if he was something they were trying to cover up? 146 00:09:27,275 --> 00:09:28,276 - He was murdered. 147 00:09:28,318 --> 00:09:29,319 - Yeah, but you don't know why. 148 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Maybe this is the why. 149 00:09:30,820 --> 00:09:33,365 - It would answer a question that's been bothering me. 150 00:09:33,406 --> 00:09:36,201 I mean, why blow up a mosque and draw all that attention 151 00:09:36,242 --> 00:09:37,410 just to kill him? 152 00:09:37,452 --> 00:09:39,079 - Mugging gone wrong, hit and run. 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 There are simpler ways to kill a guy. 154 00:09:40,622 --> 00:09:42,332 - Unless there was something at the mosque 155 00:09:42,374 --> 00:09:44,125 that they were trying to get rid of at the same time. 156 00:09:44,167 --> 00:09:46,169 - The bombing wasn't just to cover the kill, 157 00:09:46,211 --> 00:09:48,004 but to dispose of evidence. 158 00:09:48,046 --> 00:09:49,673 - Evidence of the imam's involvement? 159 00:09:49,714 --> 00:09:51,383 - Or how they're using him. - Hey, tell you what, 160 00:09:51,424 --> 00:09:53,385 Sam and I will go, check out his office, 161 00:09:53,426 --> 00:09:54,886 see if we didn't miss anything. 162 00:09:54,928 --> 00:09:56,179 - Sorry. Had an interview. 163 00:09:56,221 --> 00:09:58,014 - Yeah? Looking for a new gig? 164 00:09:58,056 --> 00:10:00,517 - No. On the "TODAY" show. 165 00:10:00,558 --> 00:10:01,726 [chuckles] 166 00:10:03,311 --> 00:10:05,522 Don't let me interrupt. 167 00:10:05,563 --> 00:10:07,232 - We get anything from the warehouse? 168 00:10:07,273 --> 00:10:08,692 - Shaw's team is still processing it, 169 00:10:08,733 --> 00:10:10,944 but we do have forensics back from that slug 170 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 you pulled from the mosque. 171 00:10:12,028 --> 00:10:13,238 - And? 172 00:10:13,279 --> 00:10:15,740 - Guns leave microscopic tracings on rounds 173 00:10:15,782 --> 00:10:17,033 like ballistic fingerprints. 174 00:10:17,075 --> 00:10:18,368 That we know. 175 00:10:18,410 --> 00:10:22,205 What I've never seen before is this. 176 00:10:22,247 --> 00:10:24,541 According to the markings, this particular gun 177 00:10:24,582 --> 00:10:26,960 has had a hand in four different murders 178 00:10:27,002 --> 00:10:28,420 over the last two years. 179 00:10:28,461 --> 00:10:30,255 They have no markers in common. 180 00:10:30,296 --> 00:10:31,715 They even have different calibers. 181 00:10:31,756 --> 00:10:33,216 - Kind of suggests different shooters. 182 00:10:33,258 --> 00:10:35,844 - Rental maybe? - You can rent guns? 183 00:10:35,885 --> 00:10:37,512 - Oh, yeah. There's a big black market for weapons 184 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 you can't find in the States. 185 00:10:39,014 --> 00:10:40,807 - Guns for hire, literally. 186 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 - Look, I got a CI that might be able to point us 187 00:10:42,892 --> 00:10:43,977 in the right direction. 188 00:10:44,019 --> 00:10:46,146 - Great. You and Jet run down a lead. 189 00:10:46,187 --> 00:10:49,024 - Actually, um, there was another avenue 190 00:10:49,065 --> 00:10:53,194 that I was thinking of pursuing first, if that's OK? 191 00:10:53,236 --> 00:10:55,113 - Vargas can handle that. 192 00:10:59,451 --> 00:11:00,744 Jet. 193 00:11:07,709 --> 00:11:08,668 Are you OK? 194 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 - Yeah. 195 00:11:09,711 --> 00:11:10,837 - Are you sure? 196 00:11:10,879 --> 00:11:12,255 Because you haven't seemed OK 197 00:11:12,297 --> 00:11:15,175 since you got back from Whelan's memorial in D.C. 198 00:11:16,801 --> 00:11:18,845 Neither has Reyes. 199 00:11:20,472 --> 00:11:23,767 Listen, these things happen. 200 00:11:23,808 --> 00:11:25,727 No judgment here. 201 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 But when it starts to get in the way of work, 202 00:11:27,937 --> 00:11:29,439 then it becomes my problem. 203 00:11:29,481 --> 00:11:31,399 And I got enough problems. 204 00:11:33,985 --> 00:11:35,612 You get me? 205 00:11:35,653 --> 00:11:38,198 - I got you. 206 00:11:38,239 --> 00:11:40,533 - Handle it. 207 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 - Hey, what's going on with you? 208 00:11:47,624 --> 00:11:50,293 - This guy just waltzes in here 209 00:11:50,335 --> 00:11:53,463 and you just hand him the keys. 210 00:11:54,756 --> 00:11:56,591 - Well, look, we're just torturing ourselves 211 00:11:56,633 --> 00:11:58,593 letting that desk sit empty. 212 00:11:58,635 --> 00:12:01,471 And, honestly, I blame myself 213 00:12:01,513 --> 00:12:03,223 for letting it go on this long. 214 00:12:03,264 --> 00:12:05,141 - Not that easy for me to just let go. 215 00:12:05,183 --> 00:12:07,852 - You know, it's not just Jamie. 216 00:12:09,562 --> 00:12:11,189 Right? 217 00:12:13,858 --> 00:12:16,528 You're sleeping in your car, Bobby. 218 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 - Not talking about this. 219 00:12:19,864 --> 00:12:23,326 - Well, I'm not blind and I know what's going on. 220 00:12:23,368 --> 00:12:25,662 You know, don't drag Jet into your BS. 221 00:12:25,704 --> 00:12:27,789 It's not healthy for anyone. - Oh, OK. 222 00:12:27,831 --> 00:12:30,333 And you would know all about that. 223 00:12:32,752 --> 00:12:34,421 Right? 224 00:12:45,015 --> 00:12:48,393 This is none of your business. 225 00:12:48,435 --> 00:12:51,730 - Stop making it my business. 226 00:12:55,233 --> 00:12:56,818 [tense music] 227 00:12:56,860 --> 00:12:59,487 [door bell chimes] 228 00:12:59,529 --> 00:13:02,699 - Luis told me you could help with party favors. 229 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 - Follow me. 230 00:13:04,909 --> 00:13:11,875 * * 231 00:13:12,959 --> 00:13:15,670 - Be careful. 232 00:13:15,712 --> 00:13:19,382 - M40's great, but I was thinking of something 233 00:13:19,424 --> 00:13:23,053 a little more un-American. 234 00:13:23,094 --> 00:13:24,971 - Hécate? 235 00:13:25,013 --> 00:13:26,931 A Sako, maybe? - Hmm. 236 00:13:29,017 --> 00:13:30,518 [door bell chimes] 237 00:13:32,312 --> 00:13:33,813 - We don't sell bullets here. 238 00:13:33,855 --> 00:13:36,566 Nothing leaves my shop that can be used to kill 239 00:13:36,608 --> 00:13:38,068 in their present condition. 240 00:13:38,109 --> 00:13:43,865 * * 241 00:13:43,907 --> 00:13:45,116 - Incoming. 242 00:13:45,158 --> 00:13:46,910 He's armed. 243 00:13:46,951 --> 00:13:49,079 - Understood. 244 00:13:49,120 --> 00:13:51,039 How much is this? 245 00:13:51,081 --> 00:13:52,874 - Worth every penny. 246 00:13:52,916 --> 00:13:56,920 * * 247 00:13:56,961 --> 00:14:00,507 [both speaking Korean] 248 00:14:00,548 --> 00:14:02,592 - Are we dealing or gossiping? 249 00:14:02,634 --> 00:14:04,427 - Your sponsor. 250 00:14:04,469 --> 00:14:06,638 My son doesn't trust him. 251 00:14:06,680 --> 00:14:08,890 - I'm coming back there. 252 00:14:08,932 --> 00:14:11,643 - That'd be a mistake. 253 00:14:11,685 --> 00:14:13,228 He's a criminal. I don't trust him either. 254 00:14:13,269 --> 00:14:15,313 - You're escalating. Just get out of there. 255 00:14:15,355 --> 00:14:18,441 Go. Go. Go. 256 00:14:19,401 --> 00:14:20,652 - How you know him? 257 00:14:20,694 --> 00:14:22,904 - I met him while I was in the bing. 258 00:14:22,946 --> 00:14:24,447 - Hey, come on. 259 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 Go. - OK. 260 00:14:30,995 --> 00:14:33,623 - [speaking Korean] 261 00:14:33,665 --> 00:14:36,001 - My son doesn't like you. 262 00:14:36,042 --> 00:14:39,170 - And I don't like people wasting my time. 263 00:14:39,212 --> 00:14:45,135 * * 264 00:14:45,176 --> 00:14:47,345 Am I wasting my time? 265 00:14:49,681 --> 00:14:51,766 [sighs] Guess we're done. 266 00:14:53,810 --> 00:14:55,895 [gunshots] - [grunts] 267 00:14:57,063 --> 00:14:58,023 - [yells] 268 00:15:00,233 --> 00:15:01,526 - Drop it now. 269 00:15:03,361 --> 00:15:04,446 Hands behind your back. 270 00:15:04,487 --> 00:15:06,031 Turn around. 271 00:15:07,866 --> 00:15:09,993 Reyes. 272 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Bobby, stop! 273 00:15:11,494 --> 00:15:13,538 - [grunts] 274 00:15:31,139 --> 00:15:31,556 . 275 00:15:31,598 --> 00:15:32,182 - Imam was old school. 276 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 Everything's paper. 277 00:15:34,267 --> 00:15:35,769 Got anything? 278 00:15:35,810 --> 00:15:37,771 - Applications for refugee status, 279 00:15:37,812 --> 00:15:40,231 flight manifests, real estate records. 280 00:15:40,273 --> 00:15:41,524 - Real estate? 281 00:15:41,566 --> 00:15:43,443 - Yeah, the charity didn't just fly refugees 282 00:15:43,485 --> 00:15:44,694 out of Afghanistan. 283 00:15:44,736 --> 00:15:46,363 It found them temporary housing. 284 00:15:46,404 --> 00:15:47,822 - Hmm. 285 00:15:51,785 --> 00:15:53,745 - Stacy, what--what's wrong? 286 00:15:53,787 --> 00:15:55,955 - Uh, it could be nothing. - What? What is it? 287 00:15:55,997 --> 00:15:58,541 - One of my ESL students didn't show up today. 288 00:15:58,583 --> 00:16:00,752 The school said his son is missing too. 289 00:16:00,794 --> 00:16:03,046 He's never missed a day. No explanation. 290 00:16:03,088 --> 00:16:04,547 - What's the name? 291 00:16:04,589 --> 00:16:06,633 - Jamal. Jamal Karzai. 292 00:16:06,675 --> 00:16:08,677 His son is Karim. 293 00:16:08,718 --> 00:16:09,969 He's eight years old. 294 00:16:13,390 --> 00:16:14,933 - Flight manifests. 295 00:16:14,974 --> 00:16:16,518 - Yes, sir. 296 00:16:16,559 --> 00:16:19,521 [tense music] 297 00:16:19,562 --> 00:16:26,653 * * 298 00:16:27,612 --> 00:16:30,240 Ah, here he is. 299 00:16:30,281 --> 00:16:32,283 So according to these, Jamal's made multiple trips 300 00:16:32,325 --> 00:16:34,744 to and from Afghanistan in the last six weeks. 301 00:16:34,786 --> 00:16:36,204 - He went back? 302 00:16:37,997 --> 00:16:40,166 - How many times does a refugee have to escape? 303 00:16:40,208 --> 00:16:44,629 * * 304 00:16:46,381 --> 00:16:49,509 [soft indistinct chatter] 305 00:16:52,512 --> 00:16:55,015 Hello. We're looking for Jamal. 306 00:16:55,056 --> 00:16:56,349 - Um, over there. 307 00:16:56,391 --> 00:16:59,519 I cannot help you. Sorry. 308 00:16:59,561 --> 00:17:02,313 - She's scared. - Yeah. 309 00:17:02,355 --> 00:17:04,858 But of what? 310 00:17:07,485 --> 00:17:08,611 [knocking on door] 311 00:17:08,653 --> 00:17:11,614 [man groaning] 312 00:17:11,656 --> 00:17:16,870 * * 313 00:17:20,874 --> 00:17:23,084 - Wait, is that a stab wound? 314 00:17:23,126 --> 00:17:25,462 - I have no idea, but there are sutures. 315 00:17:25,503 --> 00:17:26,921 They're torn open. 316 00:17:26,963 --> 00:17:29,257 - Central, we need an ambulance forthwith. 317 00:17:29,299 --> 00:17:32,344 We got a male with severe lacerations to the stomach. 318 00:17:32,385 --> 00:17:34,637 - [groaning] 319 00:17:34,679 --> 00:17:36,264 - Man's burning up. 320 00:17:36,306 --> 00:17:38,767 [both speaking Pashto] 321 00:17:38,808 --> 00:17:41,186 - Please. Please. 322 00:17:41,227 --> 00:17:43,730 - [speaking Pashto] 323 00:17:50,362 --> 00:17:52,197 What the hell is that? 324 00:17:59,245 --> 00:18:00,372 - Hurry. 325 00:18:00,413 --> 00:18:01,748 Please. 326 00:18:01,790 --> 00:18:03,875 I have to go. 327 00:18:03,917 --> 00:18:07,504 - To go where? - They have him. 328 00:18:07,545 --> 00:18:09,381 My son. 329 00:18:09,422 --> 00:18:12,092 Karim. 330 00:18:12,133 --> 00:18:13,677 They'll kill him. 331 00:18:13,718 --> 00:18:18,306 * * 332 00:18:19,432 --> 00:18:20,684 - He shot at us. 333 00:18:20,725 --> 00:18:22,394 - I'm talking about what happened after. 334 00:18:22,435 --> 00:18:25,730 Jet was scared of you. 335 00:18:25,772 --> 00:18:28,942 I'm taking you off the street. 336 00:18:30,276 --> 00:18:31,528 - Am I suspended? 337 00:18:31,569 --> 00:18:33,279 - Desk duty. 338 00:18:33,321 --> 00:18:34,906 - Until when? 339 00:18:34,948 --> 00:18:36,741 - Until we get you through this. 340 00:18:36,783 --> 00:18:38,076 Stabler and I talked. 341 00:18:38,118 --> 00:18:41,246 We think it's the best course of action. 342 00:18:41,287 --> 00:18:42,956 Dr. Pearson-- 343 00:18:42,997 --> 00:18:46,584 schedule a time to sit down with him. 344 00:18:46,626 --> 00:18:47,794 - The department shrink? 345 00:18:47,836 --> 00:18:50,046 - My shrink. 346 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 I'd rather keep this off your record. 347 00:18:57,804 --> 00:19:01,599 He's expecting your call, so call him today. 348 00:19:01,641 --> 00:19:03,351 Understood? 349 00:19:10,358 --> 00:19:11,693 - He's in bad shape. 350 00:19:11,735 --> 00:19:13,028 He's septic from the wound in his side. 351 00:19:13,069 --> 00:19:14,404 His kidneys are shutting down. 352 00:19:14,446 --> 00:19:16,406 - Can he speak? - He's heavily sedated 353 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 to give his body time to recover. 354 00:19:17,866 --> 00:19:20,201 Obviously, we're doing everything we can. 355 00:19:23,663 --> 00:19:24,789 - Any idea what caused it? 356 00:19:24,831 --> 00:19:26,666 - Well, that's the interesting part. 357 00:19:26,708 --> 00:19:28,043 There's scar tissue around the wound 358 00:19:28,084 --> 00:19:29,544 as if it's been there a while. 359 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 It feels constructed. 360 00:19:32,339 --> 00:19:34,424 I don't know how else to say it. 361 00:19:34,466 --> 00:19:36,968 - So it's not an injury? - It's more like a pocket, 362 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 like you'd find on a pair of jeans. 363 00:19:38,595 --> 00:19:41,097 And the sutures were recently opened, then sewn shut. 364 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 Probably the source of the infection. 365 00:19:43,141 --> 00:19:45,477 - I assume that he couldn't have done this to himself. 366 00:19:45,518 --> 00:19:47,145 - The pattern of the sutures, 367 00:19:47,187 --> 00:19:49,606 it was definitely someone with medical training. 368 00:19:49,647 --> 00:19:52,692 * * 369 00:19:52,734 --> 00:19:53,943 - Hmm. 370 00:19:59,407 --> 00:19:59,783 . 371 00:19:59,824 --> 00:20:00,408 - This was inside him? 372 00:20:01,409 --> 00:20:02,535 - Left behind. 373 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Obviously, they missed it. 374 00:20:04,371 --> 00:20:06,081 - It's an emerald. 375 00:20:06,122 --> 00:20:07,457 - How do you know? - Next to Colombia, 376 00:20:07,499 --> 00:20:09,334 the emeralds of the Panjshir Valley of Afghanistan 377 00:20:09,376 --> 00:20:11,419 have the highest clarity. 378 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 It's my birthstone. 379 00:20:15,590 --> 00:20:17,801 - OK. So this guy had a-- 380 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 - Pocket. 381 00:20:19,636 --> 00:20:22,305 - A pocket sewn into his side 382 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 used for transporting precious gems. 383 00:20:24,557 --> 00:20:27,394 - Smuggling ring using refugees as mules. 384 00:20:27,435 --> 00:20:29,145 That's beyond gross. 385 00:20:29,187 --> 00:20:31,773 - And they were using the imam's refugee charity 386 00:20:31,815 --> 00:20:33,692 in order to cover up their operation. 387 00:20:33,733 --> 00:20:34,734 That's why they blew up the mosque 388 00:20:34,776 --> 00:20:35,902 to burn their paper trail. 389 00:20:35,944 --> 00:20:37,362 - So he was in on it? 390 00:20:37,404 --> 00:20:38,905 - Not necessarily. - Yeah, it's a mess over there. 391 00:20:38,947 --> 00:20:40,699 I mean, our pullout from Afghanistan was so rushed, 392 00:20:40,740 --> 00:20:43,076 it didn't just allow the Taliban to regain power. 393 00:20:43,118 --> 00:20:45,078 It gave rise to a bunch of smaller gangs 394 00:20:45,120 --> 00:20:46,705 that wanted in on the action-- 395 00:20:46,746 --> 00:20:50,166 opium fields, mineral deposits, caches of weapons. 396 00:20:50,208 --> 00:20:51,668 There's plenty to go around. 397 00:20:51,710 --> 00:20:53,461 - So one of these gangs saw an opportunity and took it? 398 00:20:53,503 --> 00:20:54,963 - Exactly, I just-- 399 00:20:55,005 --> 00:20:56,339 I think the imam found out what they were doing 400 00:20:56,381 --> 00:20:58,216 and they killed him to cover it up. 401 00:20:58,258 --> 00:20:59,551 - Fits their MO. 402 00:20:59,592 --> 00:21:01,594 - Whoever they are, they've got the boy. 403 00:21:01,636 --> 00:21:03,972 Probably using him as collateral against the father. 404 00:21:04,014 --> 00:21:05,473 So we need to find out everything we can 405 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 about Jamal Karzai. 406 00:21:06,933 --> 00:21:08,518 - OK, can you run one of your searches? 407 00:21:08,560 --> 00:21:11,104 What's it called? both: Pattern of Life. 408 00:21:11,146 --> 00:21:12,605 - There was someone we met earlier today 409 00:21:12,647 --> 00:21:14,232 I think we should talk to. 410 00:21:14,274 --> 00:21:17,485 She was, uh, scared enough to know too much. 411 00:21:17,527 --> 00:21:19,237 - Get to it. 412 00:21:19,279 --> 00:21:20,905 - Yep. 413 00:21:25,201 --> 00:21:26,828 Fatima? 414 00:21:26,870 --> 00:21:28,496 We just want to talk. 415 00:21:28,538 --> 00:21:30,623 - [speaking Pashto] 416 00:21:30,665 --> 00:21:37,630 * * 417 00:21:37,672 --> 00:21:40,175 - My brother, he... 418 00:21:40,216 --> 00:21:43,428 died a few weeks ago. 419 00:21:43,470 --> 00:21:45,221 He had the same thing. 420 00:21:45,263 --> 00:21:46,473 - Sepsis? 421 00:21:46,514 --> 00:21:49,768 Did he have a wound in his side? 422 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 - Yes. 423 00:21:52,187 --> 00:21:54,981 The men, they--they came for his body. 424 00:21:55,023 --> 00:21:57,484 - Do you know who they are? 425 00:21:57,525 --> 00:22:00,570 - No. Maalek, 426 00:22:00,612 --> 00:22:03,448 he never told me anything. 427 00:22:03,490 --> 00:22:08,453 When he started working for them, he moved out. 428 00:22:08,495 --> 00:22:10,163 Refused to talk. 429 00:22:10,205 --> 00:22:12,165 - He was trying to protect you. 430 00:22:15,085 --> 00:22:17,379 - He was so sick. 431 00:22:17,420 --> 00:22:21,508 You know, one time I overheard him on the telephone. 432 00:22:21,549 --> 00:22:25,553 He called their doctor, said he needed help. 433 00:22:25,595 --> 00:22:29,015 But the doctor, 434 00:22:29,057 --> 00:22:31,393 he wouldn't see him. 435 00:22:31,434 --> 00:22:33,561 - All right, well, do you remember the doctor's name? 436 00:22:37,440 --> 00:22:39,776 - We found two licensed medical practitioners 437 00:22:39,818 --> 00:22:41,778 with the last name Ahmadzai. 438 00:22:41,820 --> 00:22:42,946 - Yeah, one's a surgical resident 439 00:22:42,987 --> 00:22:44,322 at Brookside Hospital. 440 00:22:44,364 --> 00:22:46,741 - And the other operates a cash and gash 441 00:22:46,783 --> 00:22:48,326 out of a building in Bushwick. 442 00:22:48,368 --> 00:22:49,869 - What the hell's a cash and gash? 443 00:22:49,911 --> 00:22:51,454 - That's just my name for it. 444 00:22:51,496 --> 00:22:53,039 Plastic surgeon who works on the cheap. 445 00:22:53,081 --> 00:22:54,249 - Answers my next question. 446 00:22:54,290 --> 00:22:55,875 - Which of them to check out first? 447 00:22:55,917 --> 00:22:57,210 - That's the one. 448 00:22:57,252 --> 00:22:59,713 I'm gonna need an address on the gasher. 449 00:22:59,754 --> 00:23:01,339 - Yep. 450 00:23:05,510 --> 00:23:08,138 - Good afternoon. I'd like to see Dr. Ahmadzai. 451 00:23:08,179 --> 00:23:10,223 - I'm afraid we don't do hair plugs. 452 00:23:11,599 --> 00:23:14,728 - Uh, why don't you just go get him? 453 00:23:14,769 --> 00:23:17,731 [suspenseful music] 454 00:23:17,772 --> 00:23:18,857 * * 455 00:23:18,898 --> 00:23:20,483 [clattering] 456 00:23:29,617 --> 00:23:31,578 - [grunts] 457 00:23:33,955 --> 00:23:35,498 - Where's the kid? Where's Karim? 458 00:23:35,540 --> 00:23:36,833 - I don't know what you're talking about. 459 00:23:36,875 --> 00:23:38,043 - Oh, we know about Jamal. 460 00:23:38,084 --> 00:23:39,544 We know you sewed him up. 461 00:23:39,586 --> 00:23:41,421 - I don't know anything about a kid, I swear. 462 00:23:41,463 --> 00:23:42,964 - All right. 463 00:23:46,968 --> 00:23:48,803 - Got you something. 464 00:23:48,845 --> 00:23:50,597 Candy bar. 465 00:23:51,806 --> 00:23:53,433 [lock clicks] 466 00:23:55,101 --> 00:23:56,519 [clears throat] 467 00:23:58,813 --> 00:23:59,981 - I'm starting to think 468 00:24:00,023 --> 00:24:02,567 that you have a soft spot for that kid. 469 00:24:02,609 --> 00:24:04,819 - He's quiet. 470 00:24:04,861 --> 00:24:08,073 I like quiet. 471 00:24:08,114 --> 00:24:12,118 - And I like getting what I pay for. 472 00:24:12,160 --> 00:24:14,079 We have problem? 473 00:24:14,120 --> 00:24:16,206 - No problem. 474 00:24:16,247 --> 00:24:17,957 No problem at all. 475 00:24:17,999 --> 00:24:23,630 * * 476 00:24:29,594 --> 00:24:29,803 . 477 00:24:29,844 --> 00:24:30,804 - I told you, I don't know anything. 478 00:24:32,222 --> 00:24:34,349 - So I'll tell you what I know. 479 00:24:34,391 --> 00:24:36,351 If Jamal Karzai dies, 480 00:24:36,393 --> 00:24:38,853 that makes you an accessory to murder. 481 00:24:38,895 --> 00:24:40,647 If that boy dies, 482 00:24:40,689 --> 00:24:43,566 I'll personally make sure that you never see the light of day. 483 00:24:49,572 --> 00:24:52,075 So... 484 00:24:52,117 --> 00:24:54,244 it says you were born in Kabul? 485 00:24:54,285 --> 00:24:56,204 - Yes. - Mm-hmm. 486 00:24:56,246 --> 00:24:58,623 Were you there during the pullout? 487 00:24:58,665 --> 00:25:01,710 - No, but I still have family over there. 488 00:25:01,751 --> 00:25:04,212 - Oh, do you? 489 00:25:04,254 --> 00:25:05,714 What do you think they would say 490 00:25:05,755 --> 00:25:07,590 if they knew what you were doing? 491 00:25:10,135 --> 00:25:12,095 You're Muslim, right? 492 00:25:12,137 --> 00:25:14,014 - Yes. - Practicing? 493 00:25:14,055 --> 00:25:15,390 - Mm-hmm. 494 00:25:15,432 --> 00:25:19,102 - God does not judge you by the oaths you speak... 495 00:25:21,104 --> 00:25:23,606 But by your intentions. 496 00:25:25,108 --> 00:25:29,237 - I thought you'd like to see a few of your victims. 497 00:25:29,279 --> 00:25:31,781 This young woman had a restraining order 498 00:25:31,823 --> 00:25:33,283 against her ex. 499 00:25:33,324 --> 00:25:36,870 He rented from you because he couldn't legally own a gun. 500 00:25:36,911 --> 00:25:39,581 Because the courts knew he would do this. 501 00:25:43,209 --> 00:25:47,339 This young man worked a fast food job to help his family. 502 00:25:47,380 --> 00:25:49,424 He was killed in a botched robbery 503 00:25:49,466 --> 00:25:53,595 by a parolee that couldn't even pass a background check. 504 00:25:53,636 --> 00:25:56,139 But he could rent a gun from you. 505 00:25:57,891 --> 00:26:01,269 Three more victims, all shot dead by the same gun. 506 00:26:01,311 --> 00:26:04,731 - I'm not responsible for these people. 507 00:26:04,773 --> 00:26:06,566 Or for my clients. - Cut the BS. 508 00:26:06,608 --> 00:26:08,109 You know exactly what your clients do 509 00:26:08,151 --> 00:26:09,611 once they leave your shop. 510 00:26:09,652 --> 00:26:11,780 And you make a tidy profit off it, blood money. 511 00:26:11,821 --> 00:26:15,617 - So what if someone ran off with your investment? 512 00:26:15,658 --> 00:26:18,787 - You must have records, names, addresses, phone numbers. 513 00:26:18,828 --> 00:26:20,538 - Not for me to know. 514 00:26:20,580 --> 00:26:24,459 They put a deposit down, they come back with the guns. 515 00:26:24,501 --> 00:26:26,878 They always come back. 516 00:26:26,920 --> 00:26:28,838 - She can't help us. 517 00:26:28,880 --> 00:26:31,049 - Yeah, we should get her son down here to say goodbye. 518 00:26:31,091 --> 00:26:32,342 - We get nothing, we give nothing. 519 00:26:32,384 --> 00:26:34,719 Isn't our problem. - Yep. 520 00:26:34,761 --> 00:26:36,971 - Wait. 521 00:26:37,013 --> 00:26:38,515 Where is my son? 522 00:26:41,184 --> 00:26:43,395 - They call themselves Al-Tamarud. 523 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 A man named Ghani is running things here in New York. 524 00:26:46,189 --> 00:26:47,482 - Where can I find him? 525 00:26:47,524 --> 00:26:49,943 - I don't know. I never met him. 526 00:26:49,984 --> 00:26:51,528 - Mm. 527 00:26:51,569 --> 00:26:53,822 Where'd you meet Jamal? 528 00:26:53,863 --> 00:26:56,199 - I only see the couriers once they step off the plane. 529 00:26:56,241 --> 00:26:58,076 - And then what? 530 00:26:58,118 --> 00:26:59,994 - They make me do it right there, 531 00:27:00,036 --> 00:27:01,371 no anesthesia. 532 00:27:01,413 --> 00:27:04,499 I undo the sutures, remove what's inside. 533 00:27:04,541 --> 00:27:07,085 Sometimes the pouch rips. 534 00:27:07,127 --> 00:27:08,837 - [groaning, screaming] 535 00:27:08,878 --> 00:27:11,506 - I do what I can with what I have. 536 00:27:11,548 --> 00:27:14,050 I give them antibiotics, sew them back up, 537 00:27:14,092 --> 00:27:16,761 then they put them back on a plane the next day. 538 00:27:16,803 --> 00:27:18,013 - The next day? 539 00:27:18,054 --> 00:27:19,389 - Yeah. 540 00:27:20,724 --> 00:27:24,811 - Son of a bitch, that's why Jamal said he had to go. 541 00:27:26,312 --> 00:27:27,856 - Nice pull, quoting the Quran. 542 00:27:27,897 --> 00:27:29,357 - You're the one who gave me the three choices. 543 00:27:29,399 --> 00:27:30,608 That's the one I chose. 544 00:27:30,650 --> 00:27:32,944 What's up? - Maalek Abdullah. 545 00:27:32,986 --> 00:27:34,487 Made six trips back and forth to Kabul 546 00:27:34,529 --> 00:27:36,114 until the trips abruptly stopped. 547 00:27:36,156 --> 00:27:37,490 - Mm-hmm. When he got sick. 548 00:27:37,532 --> 00:27:39,701 - Then Jamal Karzai started going a week later. 549 00:27:39,743 --> 00:27:42,120 - [sighs] These poor guys, they're expendable. 550 00:27:42,162 --> 00:27:43,496 One dies, another takes over. 551 00:27:43,538 --> 00:27:44,873 - Jamal made three round trips 552 00:27:44,914 --> 00:27:46,416 with another scheduled for tonight. 553 00:27:46,458 --> 00:27:47,959 - Well, if Jamal's a no-show at the airport, 554 00:27:48,001 --> 00:27:49,502 then time is up for Karim. 555 00:27:49,544 --> 00:27:51,713 - And we still have no idea where to find this Ghani guy. 556 00:27:55,342 --> 00:27:56,551 - I remember him. 557 00:27:56,593 --> 00:27:59,763 I remember all of them. 558 00:27:59,804 --> 00:28:00,889 Him, I don't like. 559 00:28:00,930 --> 00:28:02,057 - Why? 560 00:28:02,098 --> 00:28:04,100 - Most of them, 561 00:28:04,142 --> 00:28:07,604 they buy things from my shop. 562 00:28:07,645 --> 00:28:09,773 This one, 563 00:28:09,814 --> 00:28:12,025 he buys nothing, 564 00:28:12,067 --> 00:28:14,903 only comes for the guns, 565 00:28:14,944 --> 00:28:18,990 to cash out lottery tickets he doesn't even buy from me. 566 00:28:19,032 --> 00:28:22,786 This man, he costs me money. 567 00:28:22,827 --> 00:28:25,663 - Lottery? You mean Powerball? 568 00:28:25,705 --> 00:28:28,249 - No. No. 569 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 Scratch-offs. 570 00:28:33,463 --> 00:28:34,839 - We don't have the tickets, 571 00:28:34,881 --> 00:28:37,300 but we do have the dates the shooter was at the bodega. 572 00:28:37,342 --> 00:28:39,469 - You use the CCTV timestamp to pinpoint 573 00:28:39,511 --> 00:28:41,721 when the scratch-offs were cashed in. 574 00:28:41,763 --> 00:28:43,932 - Then Vargas ran it through the Gaming Commission database 575 00:28:43,973 --> 00:28:46,935 right back to when and where the tickets were purchased. 576 00:28:46,976 --> 00:28:48,478 The when is around the same time every night. 577 00:28:48,520 --> 00:28:50,438 both: Where? 578 00:28:50,480 --> 00:28:53,400 [tense music] 579 00:28:53,441 --> 00:29:00,573 * * 580 00:29:06,621 --> 00:29:08,248 [car beeps] 581 00:29:08,289 --> 00:29:15,380 * * 582 00:29:32,147 --> 00:29:36,860 - Give me 30 on pump number one and five scratch-offs. 583 00:29:36,901 --> 00:29:39,112 - 30 on one. [keypad beeping] 584 00:29:39,154 --> 00:29:41,364 The scratch-offs, which ones? 585 00:29:42,741 --> 00:29:46,494 - Where's the lady who is usually here at night? 586 00:29:46,536 --> 00:29:49,039 - Joanne? Out sick. 587 00:29:50,540 --> 00:29:52,500 Which ones? 588 00:29:52,542 --> 00:29:56,171 - Just a couple off the top. 589 00:29:56,212 --> 00:29:58,173 Please. 590 00:29:58,214 --> 00:30:05,388 * * 591 00:30:06,765 --> 00:30:08,850 - Head's up. Unscheduled delivery. 592 00:30:08,892 --> 00:30:15,732 * * 593 00:30:18,234 --> 00:30:19,611 - Allow me. 594 00:30:19,652 --> 00:30:21,446 - Hey! - Do not move! 595 00:30:21,488 --> 00:30:23,573 Do not follow. 596 00:30:25,533 --> 00:30:27,077 - Police! Drop your gun! 597 00:30:27,118 --> 00:30:28,995 Drop your gun! 598 00:30:29,037 --> 00:30:30,205 Drop your gun now! 599 00:30:30,246 --> 00:30:32,540 - Back up! 600 00:30:32,582 --> 00:30:34,167 [gunshots] - [yelps] 601 00:30:34,209 --> 00:30:35,752 [groans] 602 00:30:37,587 --> 00:30:39,547 - [grunts] 603 00:30:39,589 --> 00:30:42,008 [tires screeching] 604 00:30:43,593 --> 00:30:45,595 - Shots fired. Perp fled. 605 00:30:45,637 --> 00:30:47,722 Gray sedan, headed north on Dowling. 606 00:30:47,764 --> 00:30:49,474 Victim down. Send paramedics. 607 00:30:49,516 --> 00:30:51,601 * * 608 00:30:56,690 --> 00:30:56,856 . 609 00:30:56,898 --> 00:30:58,108 - Forensics was able to pull a clean fingerprint 610 00:30:58,692 --> 00:30:59,734 off the drink can. 611 00:30:59,776 --> 00:31:01,361 We ran a print and facial analysis 612 00:31:01,403 --> 00:31:03,196 through all our databases. 613 00:31:03,238 --> 00:31:04,239 Nothing turned up. 614 00:31:04,280 --> 00:31:06,449 Interpol, on the other hand, 615 00:31:06,491 --> 00:31:07,951 gave us a match. 616 00:31:07,992 --> 00:31:11,037 He's got a different look now, but-- 617 00:31:11,079 --> 00:31:13,289 - That's him. 618 00:31:13,331 --> 00:31:14,833 - You get a name? 619 00:31:14,874 --> 00:31:18,461 - [in Dutch] Matthijs, Peter, André, and Johan, 620 00:31:18,503 --> 00:31:20,005 all with the surname Van Der Meer. 621 00:31:20,046 --> 00:31:21,965 - So no one knows his true identity? 622 00:31:22,007 --> 00:31:23,717 - Just that he's a professional assassin 623 00:31:23,758 --> 00:31:25,468 likely responsible for dozens of hits. 624 00:31:25,510 --> 00:31:26,970 European law enforcement agencies 625 00:31:27,012 --> 00:31:29,139 have had some close calls, but he's still on the loose. 626 00:31:29,180 --> 00:31:30,390 - Man's a ghost. 627 00:31:30,432 --> 00:31:32,100 - Dangerous ghost with the screws tightening. 628 00:31:32,142 --> 00:31:34,519 - All right. Gotta go. Thanks for the info. 629 00:31:36,271 --> 00:31:38,440 Just got off with the hospital. - Karzai? 630 00:31:38,481 --> 00:31:40,233 - Yeah, he's conscious, trying to check himself out. 631 00:31:40,275 --> 00:31:41,651 - OK, call them back. Tell them to stall. 632 00:31:41,693 --> 00:31:43,820 We're on our way. - OK. 633 00:31:43,862 --> 00:31:46,573 - The man, he had a gun. 634 00:31:46,614 --> 00:31:50,493 [speaking Pashto] 635 00:31:50,535 --> 00:31:51,828 - He was blindfolded. 636 00:31:51,870 --> 00:31:53,455 - Where'd they take him? 637 00:31:53,496 --> 00:31:55,040 - A building. 638 00:31:55,081 --> 00:31:57,000 [speaking Pashto] 639 00:31:57,042 --> 00:31:59,586 - A new building, unfinished. 640 00:31:59,627 --> 00:32:01,463 - Please, Karim. 641 00:32:01,504 --> 00:32:03,840 - We're doing everything we can, I promise you that. 642 00:32:03,882 --> 00:32:07,594 But first, so what time did you get back to your place 643 00:32:07,635 --> 00:32:10,263 with your son? 644 00:32:12,098 --> 00:32:13,683 They abducted Jamal and Karim 645 00:32:13,725 --> 00:32:15,894 from the housing complex at 9:30. 646 00:32:15,935 --> 00:32:17,270 He says it was about a 15-minute ride 647 00:32:17,312 --> 00:32:18,438 to the building. 648 00:32:18,480 --> 00:32:19,856 - That we can work with. 649 00:32:19,898 --> 00:32:22,025 The concept of time is elastic 650 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 when someone's in a traumatic situation. 651 00:32:24,069 --> 00:32:26,696 So, uh, start with the building address. 652 00:32:26,738 --> 00:32:29,783 Estimate maybe 15 miles an hour with traffic 653 00:32:29,824 --> 00:32:31,618 and a 20-minute drive. 654 00:32:31,659 --> 00:32:32,744 That gives us-- 655 00:32:32,786 --> 00:32:34,537 - A really big radius. 656 00:32:34,579 --> 00:32:36,373 - But now-- 657 00:32:36,414 --> 00:32:38,708 now we pull up any unoccupied buildings under construction. 658 00:32:38,750 --> 00:32:41,628 - How many does that leave us? 659 00:32:41,670 --> 00:32:43,004 - 19. 660 00:32:43,046 --> 00:32:45,006 - Yeah, we can't send units to all of them. 661 00:32:45,048 --> 00:32:46,716 - What else can he give us? 662 00:32:46,758 --> 00:32:48,051 - Well, he was blindfolded. 663 00:32:48,093 --> 00:32:50,178 He remembers being in an elevator. 664 00:32:50,220 --> 00:32:52,389 So we know that the building had levels to it. 665 00:32:52,430 --> 00:32:54,140 - If he doesn't know what the area looks like, 666 00:32:54,182 --> 00:32:56,059 maybe he can tell us what it sounds like. 667 00:32:56,101 --> 00:32:58,436 - He says he heard elevated car traffic. 668 00:32:58,478 --> 00:33:00,355 - A bridge? 669 00:33:00,397 --> 00:33:05,318 - Staying within our radius puts us by the waterfront. 670 00:33:05,360 --> 00:33:06,569 Still leaves 12 buildings. 671 00:33:06,611 --> 00:33:07,737 - What else did he hear? 672 00:33:07,779 --> 00:33:09,239 - The hiss of hydraulics. 673 00:33:09,280 --> 00:33:11,324 - A bus maybe. Or a garbage truck. 674 00:33:11,366 --> 00:33:13,576 - [speaking Pashto] 675 00:33:13,618 --> 00:33:15,829 - There were kids. 676 00:33:15,870 --> 00:33:17,580 - School bus. - That narrows it down. 677 00:33:17,622 --> 00:33:20,041 - Cheering--he says he heard cheering and shouting. 678 00:33:20,083 --> 00:33:21,751 - Concert maybe? - No. 679 00:33:21,793 --> 00:33:23,586 There aren't any stadiums in the radius. 680 00:33:23,628 --> 00:33:25,213 - The Hole. - The what? 681 00:33:25,255 --> 00:33:26,673 - It's a famous streetball court. 682 00:33:26,715 --> 00:33:29,426 They got games there every day. 683 00:33:29,467 --> 00:33:30,760 - Down to four. 684 00:33:30,802 --> 00:33:32,095 - Any sign of life at those four buildings? 685 00:33:32,137 --> 00:33:35,140 - Running utilities analysis. 686 00:33:35,181 --> 00:33:39,102 - Water and electricity are shut off at all but one. 687 00:33:39,144 --> 00:33:40,603 Usage compatible with human activity 688 00:33:40,645 --> 00:33:42,897 at a site in Brooklyn. 689 00:33:42,939 --> 00:33:44,941 - Send me an address. We're heading there now. 690 00:33:44,983 --> 00:33:46,943 - All right, you keep eyes on the building. 691 00:33:46,985 --> 00:33:48,361 You, you're with me. 692 00:33:48,403 --> 00:33:51,322 [suspenseful music] 693 00:33:51,364 --> 00:33:58,329 * * 694 00:34:02,500 --> 00:34:05,503 - The operation is compromised. 695 00:34:05,545 --> 00:34:07,672 It's over. 696 00:34:07,714 --> 00:34:09,382 I want my money. 697 00:34:09,424 --> 00:34:11,593 - The job is not done. 698 00:34:11,634 --> 00:34:16,306 * * 699 00:34:16,348 --> 00:34:18,475 They tracked you here. 700 00:34:18,516 --> 00:34:25,690 * * 701 00:34:51,174 --> 00:34:53,385 [gunshots] 702 00:35:03,478 --> 00:35:05,188 [gun clicking] 703 00:35:06,564 --> 00:35:07,899 - Drop your gun! 704 00:35:07,941 --> 00:35:10,527 Drop your gun now! 705 00:35:10,568 --> 00:35:12,112 Don't. 706 00:35:17,951 --> 00:35:19,244 Where's Ghani? 707 00:35:20,662 --> 00:35:22,747 [keypad beeping, clicking] 708 00:35:34,300 --> 00:35:35,385 Ghani! 709 00:35:35,427 --> 00:35:37,595 [gunshots] 710 00:35:37,637 --> 00:35:38,888 I just want Karim. 711 00:35:38,930 --> 00:35:40,890 [gunshots] 712 00:35:40,932 --> 00:35:42,684 - Police! Drop your gun. 713 00:35:42,726 --> 00:35:44,602 [gunshot] 714 00:35:44,644 --> 00:35:47,897 - [groaning] 715 00:35:47,939 --> 00:35:50,108 - Where's the boy? 716 00:35:50,150 --> 00:35:51,776 Where's the boy? - [groans] 717 00:35:51,818 --> 00:35:54,487 [grunting] 718 00:35:56,406 --> 00:35:59,534 - Hey, Karim. 719 00:35:59,576 --> 00:36:01,244 It's OK. 720 00:36:01,286 --> 00:36:02,579 You're safe now. 721 00:36:02,620 --> 00:36:05,874 - [speaking Pashto] 722 00:36:07,042 --> 00:36:08,918 - Stabler, drones just caught a figure moving on the roof. 723 00:36:08,960 --> 00:36:10,962 - Stay with him. 724 00:36:18,428 --> 00:36:20,680 [rattling] 725 00:36:20,722 --> 00:36:23,141 [sirens wailing] 726 00:36:23,183 --> 00:36:26,728 [indistinct shouting] 727 00:36:26,770 --> 00:36:33,902 * * 728 00:36:54,506 --> 00:36:55,674 Huh. 729 00:36:55,715 --> 00:36:57,467 - [grunts] [gun clicks] 730 00:36:57,509 --> 00:36:58,968 [gunshots] 731 00:36:59,010 --> 00:37:01,054 [body thuds] 732 00:37:18,405 --> 00:37:19,489 - Papa! 733 00:37:19,531 --> 00:37:20,990 - Karim! 734 00:37:23,118 --> 00:37:26,246 [speaking Pashto] 735 00:37:29,457 --> 00:37:31,209 - You all right? 736 00:37:31,251 --> 00:37:32,877 - Yeah. 737 00:37:35,005 --> 00:37:37,257 - Thank you, Detective. 738 00:37:37,298 --> 00:37:40,844 - Case wouldn't have been broken without you and Sam. 739 00:37:40,885 --> 00:37:42,012 Got a good gut. 740 00:37:42,053 --> 00:37:44,014 You were right to trust it. 741 00:37:44,055 --> 00:37:46,057 - And trust you. 742 00:38:00,905 --> 00:38:03,825 [soft dramatic music] 743 00:38:03,867 --> 00:38:06,077 * * 744 00:38:06,119 --> 00:38:07,704 - Hey. - Hey. 745 00:38:07,746 --> 00:38:14,627 * * 746 00:38:17,047 --> 00:38:19,049 - I just, um-- 747 00:38:22,093 --> 00:38:25,597 I just wanted to say I'm sorry... 748 00:38:25,638 --> 00:38:27,474 for a lot of things. 749 00:38:32,771 --> 00:38:35,398 - Me too. 750 00:38:35,440 --> 00:38:38,318 - I haven't been myself for a while. 751 00:38:41,363 --> 00:38:43,573 So I'm... 752 00:38:43,615 --> 00:38:45,617 talking to someone. 753 00:38:47,786 --> 00:38:49,412 - Good. 754 00:38:53,416 --> 00:38:56,878 - I was hoping you and I could start over. 755 00:38:56,920 --> 00:39:01,758 * * 756 00:39:01,800 --> 00:39:04,469 As friends. 757 00:39:06,096 --> 00:39:08,264 - I'd like that. 758 00:39:08,306 --> 00:39:15,355 * * 759 00:39:17,315 --> 00:39:19,275 [indistinct chatter] 760 00:39:19,317 --> 00:39:20,944 [mellow music playing] 761 00:39:20,985 --> 00:39:22,320 - Hey, Elliot! 762 00:39:22,362 --> 00:39:24,614 Hey. So you got my message, huh? 763 00:39:24,656 --> 00:39:26,700 Maybe you should respond next time, you know? 764 00:39:26,741 --> 00:39:28,868 Like, a little thumbs up, OK. 765 00:39:28,910 --> 00:39:30,286 - Who's staying with Mom? 766 00:39:30,328 --> 00:39:33,707 - Kathleen, or, uh-- help me out here, Maureen? 767 00:39:33,748 --> 00:39:35,250 One of your damn kids. 768 00:39:35,291 --> 00:39:38,795 Thought the brothers Stabler could use a break. 769 00:39:38,837 --> 00:39:40,255 - Did you? - Well, I did. 770 00:39:40,296 --> 00:39:41,798 - Or were you thinking that this brother Stabler 771 00:39:41,840 --> 00:39:42,882 needed a break? 772 00:39:42,924 --> 00:39:44,300 - Ooh, you got me, Detective. 773 00:39:44,342 --> 00:39:45,885 Yeah, I need a break. - Mm-hmm. 774 00:39:45,927 --> 00:39:47,595 - Forgot how hard it is to take care of someone 775 00:39:47,637 --> 00:39:49,723 other than myself, right? 776 00:39:49,764 --> 00:39:52,017 And I can barely do that. 777 00:39:52,058 --> 00:39:55,228 You look a little bit less like hell. 778 00:39:55,270 --> 00:39:57,188 - Thank you. - Yeah. 779 00:39:57,230 --> 00:39:58,857 Batman get his guy? 780 00:39:58,898 --> 00:40:00,567 - He did. - Ah, good. 781 00:40:00,608 --> 00:40:02,318 Maybe now you get some damn sleep. 782 00:40:02,360 --> 00:40:04,237 That should help you. 783 00:40:06,614 --> 00:40:09,325 I got us a booth here in the back. 784 00:40:09,367 --> 00:40:10,994 - Who's the other beer for? 785 00:40:11,036 --> 00:40:12,954 - This crazy bastard. 786 00:40:12,996 --> 00:40:14,122 - Hm. 787 00:40:17,042 --> 00:40:19,586 Long time no see, big bro. 788 00:40:19,627 --> 00:40:21,171 Come here. 789 00:40:21,212 --> 00:40:25,175 [soft dramatic music] 790 00:40:25,216 --> 00:40:26,593 - What the hell's the matter with you? 791 00:40:26,634 --> 00:40:28,053 - What? 792 00:40:28,094 --> 00:40:31,014 - How long you been in New York? 793 00:40:31,056 --> 00:40:32,307 - Uh, I don't know. 794 00:40:32,349 --> 00:40:33,808 I come and I go. - Uh-huh. 795 00:40:33,850 --> 00:40:36,144 - Business, you know? - And you don't call? 796 00:40:36,186 --> 00:40:38,772 You don't check in on Mom? 797 00:40:38,813 --> 00:40:44,027 * * 798 00:40:44,069 --> 00:40:45,904 Is that it? 799 00:40:45,945 --> 00:40:48,865 Is that what you do? 800 00:40:48,907 --> 00:40:51,409 - Please don't be mad at me. 801 00:40:51,451 --> 00:40:54,788 No. 802 00:40:54,829 --> 00:40:57,916 Please don't be mad at me. 803 00:40:57,957 --> 00:41:01,753 - [laughs] 804 00:41:01,795 --> 00:41:04,673 I ought to kick your ass like I did when we were kids, huh? 805 00:41:04,714 --> 00:41:06,257 - You never kicked my ass when I was a kid. 806 00:41:06,299 --> 00:41:07,801 I kicked your ass. OK. 807 00:41:07,842 --> 00:41:10,762 All right. All right, enough. 808 00:41:10,804 --> 00:41:12,430 You want me to take care of your leg work? 809 00:41:12,472 --> 00:41:14,391 - [laughs] - Whoa. Whoa. 810 00:41:14,432 --> 00:41:16,226 - Mom hits harder than that. 811 00:41:16,267 --> 00:41:18,353 That was a good one, eh? - [grunting] 812 00:41:26,486 --> 00:41:26,695 . 813 00:41:26,736 --> 00:41:27,195 [dramatic music] 814 00:41:29,698 --> 00:41:36,621 * * 815 00:41:55,932 --> 00:41:58,852 [wolf howls] 51431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.