All language subtitles for Hell.in.Normandy.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,767 --> 00:00:49,143 2 00:00:49,143 --> 00:00:49,930 أبق أعينك مفتوحة. 3 00:00:49,930 --> 00:00:51,587 هذه مجرد سيارة ، ليست دبابة أيها العريف 4 00:00:59,241 --> 00:01:02,545 هل سمعتني، احتفظ عيناك على الطريق. 5 00:01:02,545 --> 00:01:04,032 إنه طريق وعر يا سيدي. 6 00:01:04,032 --> 00:01:05,858 هراء، إذا كنت إبقاء عينيك عليه 7 00:01:05,858 --> 00:01:06,786 بدلا من مشاهدة السماء. 8 00:01:06,786 --> 00:01:27,665 9 00:01:27,665 --> 00:01:30,070 إنه مجرد كشاف، رئيسي، لا شيء خطير. 10 00:01:45,419 --> 00:01:47,935 وأنت أيها الأحمق أنت تطلب المتاعب، 11 00:01:47,935 --> 00:01:49,032 يتصرف مثل الجبان. 12 00:01:49,032 --> 00:01:50,359 رئيسك هو الشخص الذي سيقول 13 00:01:50,359 --> 00:01:51,538 لك أن تأخذ غطاءً، رئيسك. 14 00:01:51,538 --> 00:01:53,344 رأى طائرة معادية. 15 00:01:53,344 --> 00:01:54,372 هذا يكفي بالنسبة لي. 16 00:01:54,372 --> 00:01:55,140 أيا كان ما تقوله. 17 00:01:56,298 --> 00:01:58,803 قد قلت للعريف لإبقاء عينيه مفتوحتين. 18 00:01:58,803 --> 00:02:03,353 والشيء الجيد لدينا الحياة كلها قصيرة جدا. 19 00:02:03,353 --> 00:02:04,182 العريف مولر؟ 20 00:02:04,182 --> 00:02:05,899 جاوهل. 21 00:02:05,899 --> 00:02:08,883 خذ الأمور ببساطة، وسوف كسب تقديري 22 00:02:08,883 --> 00:02:10,510 من خلال البقاء في حالة تأهب. 23 00:02:10,510 --> 00:02:11,027 دعنا نذهب. 24 00:02:11,027 --> 00:02:11,527 -جاوهل. 25 00:03:37,136 --> 00:03:40,359 هؤلاء فلاحون نورماندي سميكة مثل البغال. 26 00:03:40,359 --> 00:03:41,837 أنت غبي! 27 00:03:41,837 --> 00:03:43,633 هل أنت ذاهب للتحرك انتهى هذا الشيء أو افعله 28 00:03:43,633 --> 00:03:45,270 لا بد لي من مسح الطريق مع مسدسي؟ 29 00:03:46,148 --> 00:03:46,747 30 00:03:46,747 --> 00:03:47,245 31 00:04:02,475 --> 00:04:03,953 أسرع يا لوي، احصل على الجحيم من العربة. 32 00:04:12,496 --> 00:04:12,993 تعال. 33 00:04:24,831 --> 00:04:26,337 المستندات. 34 00:04:26,337 --> 00:04:29,621 أخبر فيكتور أن يساعدنا. 35 00:04:31,607 --> 00:04:32,595 فيكتور، اذهب وساعد. 36 00:04:47,475 --> 00:04:49,721 الآن، أعطني يدك مع الملازم. 37 00:04:58,523 --> 00:04:59,721 هذا يزن طنًا. 38 00:04:59,721 --> 00:05:01,148 أراهن أن هذا كان كل شيء تلك الحياة الطيبة. 39 00:05:01,148 --> 00:05:02,276 فيكتور، ارجع على العربة. 40 00:05:02,276 --> 00:05:03,034 سوف نقوم بتغطيتهم. 41 00:05:27,764 --> 00:05:28,763 لقد غيرت الصور. 42 00:05:28,763 --> 00:05:30,568 من الأفضل أن تكون في طريقك. 43 00:05:30,568 --> 00:05:31,288 حظا سعيدا. 44 00:05:34,282 --> 00:05:34,780 دعنا نذهب. 45 00:05:39,770 --> 00:05:43,263 أسرع، ليس هناك وقت نضيعه. 46 00:06:21,686 --> 00:06:22,186 وقف. 47 00:06:27,175 --> 00:06:28,573 ضعه بعيدا. 48 00:06:37,914 --> 00:06:38,682 عملك عابر؟ 49 00:06:42,404 --> 00:06:44,531 تعال الآن، لقد نسيت. 50 00:06:44,531 --> 00:06:46,576 ماذا تقصد، نسيت؟ 51 00:06:46,576 --> 00:06:49,241 بادئ ذي بدء، حاضر نفسك بالطريقة الصحيحة 52 00:06:49,241 --> 00:06:52,005 لضباط الجيش الألماني. 53 00:06:52,005 --> 00:06:54,141 فيلدويبيل هانسن لارن في خدمتك. 54 00:06:54,141 --> 00:06:57,225 جيد جداً، ماذا تريد؟ 55 00:06:57,225 --> 00:06:58,124 المقر اتصل بي. 56 00:06:58,124 --> 00:07:00,310 كان هناك تقرير عن عدة إطلاق نار في المنطقة المجاورة. 57 00:07:00,310 --> 00:07:01,257 كنت أقوم بالتحقيق فقط. 58 00:07:01,257 --> 00:07:01,886 واعتقدت ذلك. 59 00:07:01,886 --> 00:07:03,223 كنت أقصد أن أقول هذا، لهذا، أنت 60 00:07:03,223 --> 00:07:05,818 أوقفت اثنين من الضباط، إيه؟ 61 00:07:05,818 --> 00:07:06,657 نادِر. 62 00:07:06,657 --> 00:07:07,964 لدي الصبر. 63 00:07:07,964 --> 00:07:09,850 لكنك توترت الصبر إلى أقصى الحدود. 64 00:07:09,850 --> 00:07:11,687 يجب أن أبلغك. 65 00:07:11,687 --> 00:07:12,955 تحرك الآن. 66 00:07:12,955 --> 00:07:21,806 جوهل، السيد أوبرلوتنانت. 67 00:07:21,806 --> 00:07:22,794 استمر بالقيادة يا مولر. 68 00:07:22,794 --> 00:07:24,760 لقد خسرنا أيضًا الكثير من الوقت بالفعل. 69 00:07:32,136 --> 00:07:35,838 يا أستاذ ألماني الضابط لا ينظر إلى الوراء أبدًا. 70 00:07:35,838 --> 00:07:38,124 تزعج هذه القاعدة، يا بلدي العودة هدف كبير 71 00:07:38,124 --> 00:07:39,721 لو أطلقوا النار. 72 00:07:39,721 --> 00:07:42,145 لقد ذهبنا كثيرا لافعل لتخسرك الآن 73 00:07:42,145 --> 00:07:43,633 لكنك كذلك على افتراض، أليس كذلك، 74 00:07:43,633 --> 00:07:46,197 أننا سوف نصل إلى ذلك هذا الظهير غير المقدس. 75 00:07:46,197 --> 00:07:48,343 من قبل، كنت تفعل كل الحق. 76 00:07:48,343 --> 00:07:49,770 الآن الجزء الصعب أمامنا. 77 00:07:49,770 --> 00:07:51,398 الآن لن تريد الأمور سهلة للغاية، 78 00:07:51,398 --> 00:07:52,903 هل تفعل ذلك يا أستاذ؟ 79 00:07:52,903 --> 00:07:54,142 لكنني أتفق معك. 80 00:07:54,142 --> 00:07:54,900 أتمنى لنا جميعا التوفيق. 81 00:09:56,252 --> 00:09:57,369 المستندات الخاصة بك، من فضلك. 82 00:10:40,672 --> 00:10:41,411 كل ما في الأمر. 83 00:10:41,411 --> 00:10:43,356 سوف تعذر الفحص من كبار الضباط. 84 00:10:43,356 --> 00:10:44,585 لكن هذه أوامري يا سيدي. 85 00:10:44,585 --> 00:10:46,950 نحن على استعداد للتحرك. 86 00:10:46,950 --> 00:10:48,906 لقد كنا في انتظاركم منذ تلقينا أوامر 87 00:10:48,906 --> 00:10:51,471 من مكتبنا الأمني لمرافقتك إلى زيهار. 88 00:10:53,607 --> 00:10:54,105 يفتح. 89 00:11:32,693 --> 00:11:34,878 كما ترى يا أستاذ الألمان أنفسهم 90 00:11:34,878 --> 00:11:37,483 سوف يقودنا إلى زيهار. 91 00:11:37,483 --> 00:11:39,389 كل تلك الأشهر، التخطيط والقلق 92 00:11:39,389 --> 00:11:41,175 ويتساءل كيف نحن كانوا على وشك الدخول. 93 00:11:41,175 --> 00:11:43,711 وطريقة عملها، لا يمكن أن يكون أسهل. 94 00:11:43,711 --> 00:11:46,375 ثم كيفية العثور على المخرج. 95 00:12:18,910 --> 00:12:20,396 البارك هناك، أيها العريف. 96 00:12:31,654 --> 00:12:32,403 بهذه الطريقة أيها الرائد. 97 00:13:04,020 --> 00:13:05,496 أوبرليوتنانت أوبل. 98 00:13:05,496 --> 00:13:07,462 رئيسي. 99 00:13:07,462 --> 00:13:10,197 اتبع عن كثب. 100 00:13:10,197 --> 00:13:11,364 المناجم؟ 101 00:13:11,364 --> 00:13:13,081 الألغام بالكاد هي الكلمة. 102 00:13:13,081 --> 00:13:15,597 أنت تعرف ما يسمى بواسطة الفيلد مارشال؟ 103 00:13:15,597 --> 00:13:18,110 قد لا تصدق ذلك، لكنه يطلق عليها حديقة الشيطان. 104 00:13:18,110 --> 00:13:19,259 ولا حتى قطة يمكن أن تنزلق من خلال 105 00:13:19,259 --> 00:13:21,155 دون أن تهب نفسها إلى الجحيم. 106 00:13:32,772 --> 00:13:36,444 آه نعم، لدينا واحدة منكم الطلاب الخاصة هنا، الكبرى. 107 00:13:36,444 --> 00:13:37,653 كل ما يتحدث عنه هي النظريات 108 00:13:37,653 --> 00:13:39,599 للأستاذ العظيم دراير. 109 00:13:39,599 --> 00:13:41,065 اسمه الكابتن ماهلر. 110 00:13:41,065 --> 00:13:43,011 سيكون سعيدًا برؤيتك. 111 00:13:51,315 --> 00:13:52,223 اتبعني من فضلك. 112 00:14:17,313 --> 00:14:21,165 العقيد سبيديل مايو أقدم لكم الرائد دراير. 113 00:14:21,165 --> 00:14:22,133 آه، إنه لمن دواعي سروري، دراير. 114 00:14:22,133 --> 00:14:22,902 مسرور بلقائك. 115 00:14:22,902 --> 00:14:24,149 وأوبرليوتنانت فون جيتز. 116 00:14:24,149 --> 00:14:26,295 اسم أعرفه جيدًا، فون جيتز. 117 00:14:26,295 --> 00:14:28,830 والدك، أليس كذلك اللفتنانت جنرال فون جيتز؟ 118 00:14:28,830 --> 00:14:29,329 نعم سيدي. 119 00:14:29,329 --> 00:14:31,565 آه ها ها ها، كنت أعرف كان هناك تشابه. 120 00:14:31,565 --> 00:14:33,980 قاتلنا جنبا إلى جنب في اليونان يا شاب. 121 00:14:33,980 --> 00:14:35,845 وكأولاد، تشاجرنا على والدتك. 122 00:14:35,845 --> 00:14:36,615 ربح. 123 00:14:36,615 --> 00:14:39,190 نعم سيدي. 124 00:14:39,190 --> 00:14:41,974 هل تفضل يا أستاذ؟ للراحة قليلا؟ 125 00:14:41,974 --> 00:14:43,820 كانت رحلة طويلة. 126 00:14:43,820 --> 00:14:46,614 ثم في وقت لاحق، يمكنك فحص النبات. 127 00:14:46,614 --> 00:14:49,858 بعد إذنك أيها العقيد. إن الرائد ليس متعبًا جدًا، 128 00:14:49,858 --> 00:14:52,882 أعتقد أن ماهلر تماما حريصة على أن تظهر لك عمله. 129 00:14:52,882 --> 00:14:55,058 وأنا لست على الأقل، متعب. 130 00:14:55,058 --> 00:14:55,557 كولونيل. 131 00:14:55,557 --> 00:14:56,385 شكرا لك سيدي. 132 00:14:56,385 --> 00:14:57,722 ثم يمكننا أن نذهب ونلقي نظرة الآن. 133 00:15:00,666 --> 00:15:02,512 ممتاز، إنه كذلك من خلال هذا الباب، هنا. 134 00:15:02,512 --> 00:15:04,109 سآتي معك. 135 00:15:07,482 --> 00:15:10,377 أوبل مرافقة عريف للمجندين 136 00:15:12,303 --> 00:15:13,551 أنت لن تأتي، فون جيتز؟ 137 00:15:13,551 --> 00:15:14,679 بالطبع. 138 00:15:14,679 --> 00:15:15,506 لن أفتقدها. 139 00:15:18,041 --> 00:15:19,219 تعال معي. 140 00:15:35,407 --> 00:15:37,443 الرائد دراير، مايو أقدم لك 141 00:15:37,443 --> 00:15:40,705 شبابنا الفني عبقري يا كابتن ماهلر. 142 00:15:40,705 --> 00:15:44,349 لقد قام بالتصميم والإخراج مشروعنا هنا في زيهار. 143 00:15:44,349 --> 00:15:48,950 أعتقد أن لديك كل الحق أن نكون فخورين به بعد كل شيء. 144 00:15:48,950 --> 00:15:52,044 لقد كان تلميذك. 145 00:15:52,044 --> 00:15:53,671 أعلم أنني لم أحصل على يسعدني مقابلتك 146 00:15:53,671 --> 00:15:55,088 قبل يا أستاذ ولكنني كنت دائما 147 00:15:55,088 --> 00:15:57,603 تابعت عملك وعملك الكتب والأوراق العلمية. 148 00:15:57,603 --> 00:15:59,678 وفي هذا الصدد، أعتبر نفسي تلميذك 149 00:15:59,678 --> 00:16:04,419 هل لي أن أقول كم يشرفني ذلك لمقابلتك، هذه المرة الأولى. 150 00:16:04,419 --> 00:16:07,293 إذا تعلمت أي شيء، رئيسي، لقد فعلت ذلك. 151 00:16:07,293 --> 00:16:08,919 أتمنى ألا تكون كذلك بخيبة أمل كبيرة في ما 152 00:16:08,919 --> 00:16:10,038 لقد فعلت في نورماندي. 153 00:16:10,038 --> 00:16:12,362 أوه، أنا متأكد من ذلك رائع أيها الشاب ماهلر. 154 00:16:12,362 --> 00:16:14,538 وأود أن أقول أن أعتبرك 155 00:16:14,538 --> 00:16:15,467 طالب مثالي. 156 00:16:15,467 --> 00:16:17,104 ههههه وأنت كذلك تفضل معي يا أستاذ. 157 00:16:17,104 --> 00:16:19,358 ماهلر! 158 00:16:19,358 --> 00:16:21,704 مانع أنك تملك عملك، سوف أنت، وتقبل تحياتك 159 00:16:21,704 --> 00:16:22,483 حتى وقت لاحق. 160 00:16:22,483 --> 00:16:25,507 كما سترى يا هير يا أستاذ، إنها جنازتهم. 161 00:16:49,568 --> 00:16:50,795 أنظر يا سيدي. 162 00:17:26,504 --> 00:17:27,502 هنا. 163 00:17:30,496 --> 00:17:34,059 -G1، افتح خطوط الوقود. 164 00:17:40,396 --> 00:17:40,895 اتصال. 165 00:17:50,656 --> 00:17:52,652 ليست وظيفة سيئة، أليس كذلك؟ 166 00:17:52,652 --> 00:17:53,151 هيه هيه. 167 00:17:53,151 --> 00:17:54,819 يمكنك القول، نحن نخطط للحرب 168 00:17:54,819 --> 00:17:57,662 استقبال الأمريكان, إذا حاولوا الهبوط هنا. 169 00:17:57,662 --> 00:17:58,828 ألقي نظرة، فون جيتز. 170 00:18:03,151 --> 00:18:05,545 مبروك ماهلر. 171 00:18:05,545 --> 00:18:06,126 شكرا لك سيدي. 172 00:18:06,126 --> 00:18:07,762 أعجب كثيرا. 173 00:18:07,762 --> 00:18:09,279 أنت على حق بالفعل، العقيد سبيديل. 174 00:18:09,279 --> 00:18:12,263 إذا حاول الحلفاء الهبوط هنا ليس لديهم فرصة. 175 00:19:38,294 --> 00:19:39,552 الرائد ديكنسون. 176 00:19:39,552 --> 00:19:41,598 التوقيت على هذا واحد كان ميتا في 15 ثانية. 177 00:19:56,947 --> 00:19:58,913 لا يمكن أن تجعل الأمر أسرع من ذلك يا كابتن. 178 00:19:58,913 --> 00:20:01,238 هيه، فريتز حقا تلقى الضرب. 179 00:20:01,238 --> 00:20:02,745 لقد فعلت ذلك بالتأكيد يا دون. 180 00:20:02,745 --> 00:20:04,122 لكن لم يرد أحد بإطلاق النار. 181 00:20:06,826 --> 00:20:08,593 ابقوا معي يا رفاق. 182 00:20:08,593 --> 00:20:10,280 أنا لم أنتهي مع هذا واحد، حتى الآن. 183 00:20:10,280 --> 00:20:10,778 ابقى مكانك. 184 00:20:16,697 --> 00:20:19,641 احصل عليه أيها القاتل 185 00:20:19,641 --> 00:20:20,729 اللعنة النازية. 186 00:20:20,729 --> 00:20:22,386 هذا يكفي، الرقيب دوس. 187 00:20:22,386 --> 00:20:24,582 اغلقه. 188 00:20:24,582 --> 00:20:26,178 اذهب وابحث عن البعض الآخر طريقة لتسلية نفسك. 189 00:20:26,178 --> 00:20:28,014 أنت كبير في السن اللعب مع الدمى. 190 00:20:28,014 --> 00:20:29,441 نعم سيدي. 191 00:20:29,441 --> 00:20:31,049 هذا كل شيء، الرائد. 192 00:20:31,049 --> 00:20:33,054 هذا ليس هو. 193 00:20:33,054 --> 00:20:35,569 لديك 10 ثوان فقط لتطهير حقل الألغام هذا. 194 00:20:35,569 --> 00:20:37,415 إذا لم تقطع وقتك أسفل، 195 00:20:37,415 --> 00:20:38,633 سوف يحصلون على كل واحد منكم. 196 00:20:38,633 --> 00:20:40,529 الرائد، لقد قدمنا هذا المدى ثماني مرات 197 00:20:40,529 --> 00:20:42,105 ولم تكن أقل من 15 ثانية حتى الآن. 198 00:20:42,105 --> 00:20:43,943 اخفضه. 199 00:20:43,943 --> 00:20:46,297 كم منا هل الرقم هؤلاء الألمان 200 00:20:46,297 --> 00:20:47,375 سوف تحصل في الثانية الواحدة؟ 201 00:20:47,375 --> 00:20:48,014 كثيرة. 202 00:20:48,014 --> 00:20:49,771 الفكرة هي أن عقد المصاب الخاص بك 203 00:20:49,771 --> 00:20:52,276 معدل منخفض قدر الإمكان. 204 00:20:52,276 --> 00:20:53,992 تقع في. 205 00:20:53,992 --> 00:20:55,379 هل انت ايجابي أن هذا الإعداد 206 00:20:55,379 --> 00:20:57,724 هو نسخة مكررة بالضبط من الأصل؟ 207 00:20:57,724 --> 00:21:00,718 بالتأكيد، إنها نسخة طبق الأصل. 208 00:21:00,718 --> 00:21:03,493 جميع المخابئ على هذا الساحل متشابه. 209 00:21:03,493 --> 00:21:07,935 لقد تم تصويرهم في كثير من الأحيان من ريتا هايورث. 210 00:21:07,935 --> 00:21:10,170 حسنا أنظر أيها الرائد نحن نضيع الجحيم 211 00:21:10,170 --> 00:21:12,974 الكثير من الوقت لوضع تلك الأنابيب معًا. 212 00:21:12,974 --> 00:21:15,650 نحن الرقم أفضل خارج بطريقة أخرى. 213 00:21:15,650 --> 00:21:18,513 لا يهمني كيف تفعل ذلك. 214 00:21:18,513 --> 00:21:20,300 استمع لي، جاك. 215 00:21:20,300 --> 00:21:23,254 هذا المخبأ هناك، و يجب أن تؤخذ، انظر. 216 00:21:23,254 --> 00:21:27,325 اقطعها إلى 10 ثوانٍ أو سوف تحصل عليه في الرقبة. 217 00:21:27,325 --> 00:21:31,497 هذا أمر يا كابتن 218 00:21:31,497 --> 00:21:32,486 نعم سيدي. 219 00:21:34,958 --> 00:21:37,049 مرة أخرى. 220 00:21:37,349 --> 00:21:40,333 لقد سمعت الكابتن ميرفي. 221 00:21:40,333 --> 00:21:42,829 أيها الرجال، هذا ليس معسكر استراحة. 222 00:21:42,829 --> 00:21:44,125 تقرير إلى الكابتن ميرفي على الفور. 223 00:21:44,125 --> 00:21:45,792 حسنا يا رفاق، اهتزوا ساق خارج الشاحنة. 224 00:21:45,792 --> 00:21:46,780 حركه. 225 00:22:04,105 --> 00:22:05,063 سمعت عن ذلك؟ 226 00:22:05,063 --> 00:22:07,099 سوف يكون التنبيه المتداولة الليلة. 227 00:22:07,099 --> 00:22:10,671 غدًا، يبدأ يوم النصر، وبعد غد، 228 00:22:10,671 --> 00:22:12,569 إن شاء الله نهبط 229 00:22:12,569 --> 00:22:14,405 نعم إن شاء الله. 230 00:22:14,405 --> 00:22:19,604 وشاطئ أوماها ينابيع الشيطان؟ 231 00:22:19,604 --> 00:22:22,308 لا يوجد أخبار بعد، أخشى. 232 00:22:22,308 --> 00:22:24,335 من في العمل؟ 233 00:22:24,335 --> 00:22:26,830 ضابط اسمه ستروبل. 234 00:22:26,830 --> 00:22:30,353 أود أن أقول أنه واحد من أكثر لدينا رجال المخابرات القادرين. 235 00:22:30,353 --> 00:22:32,638 واثنين من الفرنسيين. 236 00:22:32,638 --> 00:22:33,677 ستروبل؟ 237 00:22:33,677 --> 00:22:34,575 هل أعرفه؟ 238 00:22:34,575 --> 00:22:35,692 أنا متأكد أنك سمعت عنه. 239 00:22:35,692 --> 00:22:37,379 لعدد لا بأس به من قبل سنوات من الحرب، 240 00:22:37,379 --> 00:22:39,345 وكان معروفا ممثل في برودواي. 241 00:22:39,345 --> 00:22:42,089 يمكنك القول أنه كان لطيفًا من حبيبي برودواي. 242 00:22:42,089 --> 00:22:45,402 أُفضل أن يكون لدي المهنية لهذا المعرض. 243 00:22:45,402 --> 00:22:46,042 ممثل؟ 244 00:22:46,042 --> 00:22:48,038 لا تركض عليه. 245 00:22:48,038 --> 00:22:49,555 أعتقد أن هناك الكثير منه. 246 00:22:49,555 --> 00:22:52,249 وقال انه سوف يبذل قصارى جهده. 247 00:22:52,249 --> 00:22:54,056 إنه كل ما يمكننا الاستمرار فيه. 248 00:22:54,056 --> 00:22:55,771 وسوف يفعل ما في وسعه. 249 00:24:32,271 --> 00:24:34,248 يرجى الانضمام لي واحد آخر، بروسي. 250 00:24:34,248 --> 00:24:34,937 بروزيت. 251 00:24:34,937 --> 00:24:38,340 آه، النافورة بها الاختبار الكامل صباح الغد. 252 00:24:38,340 --> 00:24:39,657 أعتقد أن الأستاذ وكان لي أفضل 253 00:24:39,657 --> 00:24:42,022 اعتزل وأتركك أيها السادة إلى متعكم. 254 00:24:42,022 --> 00:24:45,994 يمكن للأستاذ أن يكون متأكدا غرفتي إذا رغب في ذلك. 255 00:24:45,994 --> 00:24:49,468 سأكون سعيدا فقط إلى الكابتن ماهلر. 256 00:24:49,468 --> 00:24:50,934 إذا كان لي أن يكون لديك إرحل أيها العقيد. 257 00:24:50,934 --> 00:24:53,090 يرجى أن تفعل كما كنت مثل يا أستاذ. 258 00:25:00,735 --> 00:25:03,200 اذا كانوا يريدون اذهبوا، لقد سمحنا لهم بالذهاب. 259 00:25:03,200 --> 00:25:06,024 بعد كل شيء، فإنه يقيس اثنين أقل لمشاركة هذا الرحيق. 260 00:25:06,024 --> 00:25:06,523 بروسيت. 261 00:25:06,523 --> 00:25:08,320 بروسيت. 262 00:25:08,320 --> 00:25:09,976 سهل، سهل. 263 00:25:09,976 --> 00:25:12,452 التوقف عن سحب مثل هذا. 264 00:25:12,452 --> 00:25:13,381 توقف، قلت لك. 265 00:25:16,643 --> 00:25:17,143 سهل. 266 00:25:17,143 --> 00:25:19,637 توقف عن السحب. 267 00:25:19,637 --> 00:25:20,845 ما بال الكلاب؟ 268 00:25:20,845 --> 00:25:22,013 ربما فعلوا ذلك التقطت الرائحة. 269 00:25:22,013 --> 00:25:23,649 من الممكن ان تكون محقا، ربما لديهم. 270 00:25:23,649 --> 00:25:24,268 سوف نرى. 271 00:25:24,268 --> 00:25:25,126 دعهم يذهبون. 272 00:26:34,737 --> 00:26:35,645 سأحصل عليه. 273 00:26:42,362 --> 00:26:43,659 العقيد سبيديل يتحدث. 274 00:27:02,891 --> 00:27:04,058 العقيد سبيدل دانكي. 275 00:27:47,691 --> 00:27:52,662 الجندي، عليك قف حارسًا هنا. 276 00:27:52,662 --> 00:27:54,147 لا تسمح لأحد بالدخول. 277 00:27:54,147 --> 00:27:55,825 أوامر من السيد أوبرست. 278 00:27:55,825 --> 00:27:57,042 جوهل، السيد أوبرلوتنانت. 279 00:28:37,152 --> 00:28:38,560 حسنا لا بد أنك متعب يا سيدي. 280 00:28:38,560 --> 00:28:40,715 ألا تريد الذهاب إلى السرير؟ 281 00:28:40,715 --> 00:28:41,632 لا. 282 00:28:41,632 --> 00:28:43,938 وهذا هو، نعم. 283 00:28:43,938 --> 00:28:47,182 لقد كنت أفعل بعض التفكير. 284 00:28:47,182 --> 00:28:49,587 آمل أنني لم أفعل أزعجتك أستاذ 285 00:28:49,587 --> 00:28:51,483 تسيء لي، كيف؟ 286 00:28:51,483 --> 00:28:53,409 أوه، على ما قلته على العشاء. 287 00:28:53,409 --> 00:28:55,825 لم أقصد أن يكون الأمر كذلك ملاحظة شخصية. 288 00:28:55,825 --> 00:28:57,461 يا صديقي العزيز، أنا لا أشعر بالإهانة. 289 00:28:57,461 --> 00:29:00,186 يجب أن تعرف كيف وقفت. 290 00:29:00,186 --> 00:29:02,272 طوال حياتي، لقد وعظت ضد وضع العلم 291 00:29:02,272 --> 00:29:03,958 في تصرف المجانين. 292 00:29:08,270 --> 00:29:09,477 هيا بنا يا أستاذ. 293 00:29:09,477 --> 00:29:10,933 أحضر الراديو. 294 00:29:11,433 --> 00:29:11,973 حسنًا. 295 00:29:16,223 --> 00:29:16,753 هل انت مجنون؟ 296 00:29:16,753 --> 00:29:17,441 ما هذا ؟ 297 00:29:17,441 --> 00:29:19,387 لا تقلق يا أستاذ. 298 00:29:19,387 --> 00:29:21,554 الغرف عازلة للصوت. 299 00:29:21,554 --> 00:29:23,300 لقد جربت للتو. 300 00:29:23,300 --> 00:29:25,316 تقصد أنك ستقتل رجلاً الدم البارد، هل أنت ستروبل؟ 301 00:29:27,720 --> 00:29:29,308 لا أستطيع أن أغتنم فرصة. 302 00:29:29,308 --> 00:29:31,602 سيكون لدينا لهم بعدنا اللحظة التي غادرنا فيها. 303 00:29:36,423 --> 00:29:40,555 أنا آسف، الكابتن ماهلر، ولكن هذه هي الحرب. 304 00:29:40,555 --> 00:29:42,681 إنها حياتك أو حياتنا. 305 00:29:42,681 --> 00:29:43,948 أوه. 306 00:29:43,948 --> 00:29:46,044 اغفر لي، ماهلر. 307 00:29:46,044 --> 00:29:46,982 ليست هناك حاجة للقتل. 308 00:29:46,982 --> 00:29:49,008 انه ليس مشكلة الآن. 309 00:29:49,008 --> 00:29:49,856 راضي؟ 310 00:29:49,856 --> 00:29:50,386 تعال. 311 00:29:50,386 --> 00:29:50,954 دعنا نذهب. 312 00:30:05,395 --> 00:30:06,432 احصل على سائقي. 313 00:30:06,432 --> 00:30:07,311 يجب أن نغادر في الحال. 314 00:30:18,270 --> 00:30:20,714 افتح الباب. 315 00:30:20,714 --> 00:30:22,660 ماذا تنتظر؟ 316 00:30:22,660 --> 00:30:23,639 هذا أمر. 317 00:30:23,639 --> 00:30:25,424 افتح الباب. 318 00:30:25,424 --> 00:30:27,132 مستحيل يا ظريف . 319 00:30:27,132 --> 00:30:30,046 يجب أن يكون لديك إذن كتابي. 320 00:30:30,046 --> 00:30:31,892 سخيف. 321 00:30:31,892 --> 00:30:33,548 أوامرنا تقول ذلك يجب أن نغادر على الفور. 322 00:30:33,548 --> 00:30:35,045 وهذا ينبغي أن يكون كافيا. 323 00:30:35,045 --> 00:30:37,361 مستحيل . 324 00:30:37,361 --> 00:30:39,497 يجب أن يكون لديك إذن على الورق 325 00:30:39,497 --> 00:30:42,231 تلك أوامري يا سيدي 326 00:30:42,231 --> 00:30:46,932 افتحي ذلك الباب، خاصة الآن. 327 00:30:46,932 --> 00:30:48,978 أنا آسف أيها المتألق.. ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك. 328 00:30:53,229 --> 00:30:54,447 أيها الحارس، افتح. 329 00:31:08,698 --> 00:31:11,153 رجلك هنا رفض الانصياع للأوامر 330 00:31:11,153 --> 00:31:13,918 اتصلت القيادة قبل لحظات فقط مع الطلب الأكثر إلحاحا 331 00:31:13,918 --> 00:31:15,694 من الجنرال بينزل لرؤية الكبرى. 332 00:31:15,694 --> 00:31:18,609 في هذه الساعة؟ 333 00:31:18,609 --> 00:31:20,305 يجب أن يكون لديك تصريح خاص للخروج. 334 00:31:20,305 --> 00:31:23,659 والعقيد فقط يمكن أن يصدر لك ذلك. 335 00:31:23,659 --> 00:31:25,275 العقيد سبيديل ليس في أي موقف 336 00:31:25,275 --> 00:31:27,780 لإصدار وتمرير الآن. 337 00:31:27,780 --> 00:31:32,231 تقصد أنه كان لديك احتفال تماما، يا سيدي؟ 338 00:31:32,231 --> 00:31:32,730 نعم. 339 00:31:35,954 --> 00:31:36,772 جيد جدا. 340 00:31:36,772 --> 00:31:38,190 سأرافقك إلى منطقة وقوف السيارات. 341 00:32:16,423 --> 00:32:19,506 أخرج السيارة أيها العريف. 342 00:32:19,506 --> 00:32:21,174 أين حقائبك يا سيدي؟ 343 00:32:21,174 --> 00:32:24,048 أوه، كما ترى، نحن تركتهم وراءهم. 344 00:32:24,048 --> 00:32:25,235 من المحتمل أن أعود خلال ساعة 345 00:32:29,088 --> 00:32:31,252 إيه ممكن تقولي ثم، لماذا التخصص 346 00:32:31,252 --> 00:32:35,235 يحتاج إلى حذائه جاك لتلك الساعة. 347 00:32:35,235 --> 00:32:36,443 أوه، جاك الحذاء الخاص بي. 348 00:32:36,443 --> 00:32:38,509 أنا، لا أستطيع أن أتخيل ما كنت أفكر. 349 00:32:48,698 --> 00:32:51,243 الآن ما كل هذا في هذا الوقت من الليل؟ 350 00:32:55,425 --> 00:32:56,723 ما هذا؟ 351 00:32:56,723 --> 00:32:58,189 على من تبحث؟ 352 00:32:58,189 --> 00:33:00,335 ماذا حدث؟ 353 00:33:00,335 --> 00:33:00,834 هذا. 354 00:33:06,782 --> 00:33:10,754 اذهب، اخرج من هذا، ستروبل. 355 00:33:11,742 --> 00:33:13,229 يا. 356 00:33:13,229 --> 00:33:14,227 بعده. 357 00:33:14,227 --> 00:33:15,215 شنيل. 358 00:33:15,215 --> 00:33:17,201 شنيل. 359 00:33:18,688 --> 00:33:20,675 إذا جاء هذا الطريق، وسوف نحصل عليه. 360 00:33:20,675 --> 00:33:21,662 جا، جا، جاوهل. 361 00:33:22,650 --> 00:33:23,149 شنيل. 362 00:33:23,149 --> 00:33:25,135 بعده. 363 00:33:26,623 --> 00:33:27,720 نحن نبحث عنه. 364 00:33:45,474 --> 00:33:46,563 ليس بهذه الطريقة يا سيدي. 365 00:34:29,127 --> 00:34:31,283 هذا الجاسوس، كان تم من خلال هنا؟ 366 00:34:31,283 --> 00:34:32,821 كنا نظن أننا رأينا له، هير أوبرليوتنانت. 367 00:34:35,425 --> 00:34:37,421 يمكنك على الأقل ساعدني. 368 00:34:37,421 --> 00:34:39,626 لماذا لست مع الآخرين، هناك؟ 369 00:34:39,626 --> 00:34:40,225 أيها الجبان اللعين. 370 00:34:40,225 --> 00:34:41,333 شنيل! 371 00:34:41,333 --> 00:34:41,832 جاوهل. 372 00:34:58,758 --> 00:34:59,257 وقف. 373 00:35:03,549 --> 00:35:04,418 من هنا. 374 00:35:49,177 --> 00:35:49,757 دينيس؟ 375 00:35:49,757 --> 00:35:50,755 ما الذي تفعله هنا؟ 376 00:35:50,755 --> 00:35:51,253 كن هادئاً. 377 00:35:51,253 --> 00:35:52,241 اتبعني. 378 00:36:00,664 --> 00:36:02,202 كيف يمكننا أن نجد له هذا الظلام؟ 379 00:36:02,202 --> 00:36:03,529 من الأفضل أن نجده. 380 00:36:03,529 --> 00:36:06,852 فيلدويبل سيدلر مجنون مثل الدبور. 381 00:36:06,852 --> 00:36:07,961 دعونا نجرب هذه المنطقة هنا. 382 00:36:07,961 --> 00:36:08,459 تعال. 383 00:36:18,419 --> 00:36:18,918 يأتي. 384 00:36:27,232 --> 00:36:27,920 إنه ميت أيضًا. 385 00:36:34,048 --> 00:36:35,834 و هذه؟ 386 00:36:35,834 --> 00:36:37,232 ما زال يتنفس. 387 00:36:37,232 --> 00:36:38,877 ثم سنكون سعداء لنأخذه معنا. 388 00:36:38,877 --> 00:36:41,293 لا، إنه مجروح بشدة. 389 00:36:41,293 --> 00:36:45,176 وأخشى أن ركوب سيقتله. 390 00:36:45,176 --> 00:36:48,478 ومن المثير للاهتمام للغاية الاهتمام الذي تظهره له. 391 00:36:48,478 --> 00:36:50,435 إنه جاسوس. 392 00:36:50,435 --> 00:36:52,761 إنه جاسوس، لكنه أيضًا رجل. 393 00:36:52,761 --> 00:36:54,667 الآن تذكرت هذا، حتى أوامر أخرى، 394 00:36:54,667 --> 00:36:56,104 أنا في القيادة هنا. 395 00:36:56,104 --> 00:36:57,281 جوهل، هير هاوبتمان. 396 00:36:57,281 --> 00:37:00,036 ثم المسؤولية كاملة بقي في يديك. 397 00:37:00,036 --> 00:37:01,703 سأحاول أن أتذكر ذلك، فيلدويبل. 398 00:37:04,686 --> 00:37:05,984 خذه إلى غرفتي. 399 00:37:05,984 --> 00:37:07,281 وكن حذرا معه. 400 00:37:11,563 --> 00:37:15,365 تعال معي. 401 00:37:21,665 --> 00:37:24,091 كنا محظوظين بهم لم يكن لديك الكلاب. 402 00:37:24,091 --> 00:37:25,567 نعم. 403 00:37:25,567 --> 00:37:28,002 حسنا، انتظر لحظة، أنت مازلت لم تخبرني 404 00:37:28,002 --> 00:37:29,549 ماذا كنت تفعل هناك؟ 405 00:37:29,549 --> 00:37:32,763 تم العثور على الجثث تقريبا مباشرة. 406 00:37:32,763 --> 00:37:39,130 كان جان ولوي حفار القبور الفقراء. 407 00:37:39,130 --> 00:37:40,617 ما هذا، راديو؟ 408 00:37:40,617 --> 00:37:41,116 نعم. 409 00:37:41,116 --> 00:37:42,115 من الأفضل أن تتصل بالمقر الرئيسي. 410 00:38:13,253 --> 00:38:13,751 مرحبًا. 411 00:38:17,334 --> 00:38:18,362 حسنا إقرأ لي الرسالة 412 00:38:24,500 --> 00:38:24,998 نعم. 413 00:38:24,998 --> 00:38:25,738 نعم. 414 00:38:25,738 --> 00:38:26,236 شكرًا. 415 00:38:26,236 --> 00:38:27,584 مع السلامة. 416 00:38:27,584 --> 00:38:28,921 مرحبًا. 417 00:38:28,921 --> 00:38:32,024 أحضر لي الجنرال تايلور، على الفور. 418 00:38:32,024 --> 00:38:32,523 نعم. 419 00:38:45,348 --> 00:38:46,515 هل الوضع آمن هنا؟ 420 00:38:46,515 --> 00:38:48,422 آمنة بما فيه الكفاية. 421 00:38:48,422 --> 00:38:50,817 سيكون عليك الاختباء في الحظيرة، على أية حال. 422 00:38:50,817 --> 00:38:53,172 آه، إذا كان لا بد لي من ذلك. 423 00:38:53,172 --> 00:38:54,360 من آخر هنا؟ 424 00:38:54,360 --> 00:38:55,677 فقط والدي. 425 00:38:55,677 --> 00:38:57,294 هل هو واحد منا؟ 426 00:38:57,294 --> 00:38:58,721 أوه، لا، إنه كبير في السن. 427 00:38:58,721 --> 00:39:00,418 لا يريد للقتال بعد الآن. 428 00:39:00,418 --> 00:39:04,169 هو، يريد الاستمتاع فقط السنوات القليلة التي لديه و. 429 00:39:04,169 --> 00:39:05,468 حسنا، لا يمكنك الانتظار ذلك ضده. 430 00:39:05,468 --> 00:39:07,244 حسنا، لا أفعل. 431 00:39:07,244 --> 00:39:10,528 هذه هي الطريقة التي هو عليها. 432 00:39:10,528 --> 00:39:12,932 دينيس! 433 00:39:12,932 --> 00:39:13,432 دينيس! 434 00:39:16,316 --> 00:39:16,814 دينيس! 435 00:39:22,145 --> 00:39:24,080 دينيس! 436 00:39:24,080 --> 00:39:25,247 هل هذا أنت؟ 437 00:39:25,247 --> 00:39:25,747 نعم! 438 00:39:25,747 --> 00:39:26,695 حسنا ادخل فورا 439 00:39:26,695 --> 00:39:27,983 لقد حدث شيء فظيع. 440 00:39:27,983 --> 00:39:29,789 الألمان في حالة من الغضب. 441 00:39:29,789 --> 00:39:30,687 أبي، لا تقلق كثيرًا. 442 00:39:30,687 --> 00:39:32,494 العودة والاستلقاء. 443 00:39:32,494 --> 00:39:33,930 الاستلقاء، كما تقول. 444 00:39:33,930 --> 00:39:37,364 أود أن أعرف كيف حالك أود أن يكون 75. 445 00:39:37,364 --> 00:39:40,018 ويوماً ما ستفهم. 446 00:39:40,018 --> 00:39:41,335 لن أدفع ثمن ما فعلوه 447 00:41:32,937 --> 00:41:34,036 الملازم ستروبل سوف تحافظ على 448 00:41:34,036 --> 00:41:36,351 اتصالات مستمرة مع المقر. 449 00:41:36,351 --> 00:41:37,798 تعال هنا يا جاك. 450 00:41:44,554 --> 00:41:48,137 هذا هو، زيهار. 451 00:41:48,137 --> 00:41:49,675 وهذه هي صور جوية 452 00:41:49,675 --> 00:41:51,880 التي تم التقاطها عند الفجر. 453 00:41:51,880 --> 00:41:54,165 سوف تقفز الليلة. 454 00:41:54,165 --> 00:41:57,159 الآن جاك، هناك هي مزرعة واحدة والتي 455 00:41:57,159 --> 00:42:00,313 قريب من منطقة الهبوط الخاصة بك، وهي ودية. 456 00:42:00,313 --> 00:42:03,606 الملازم ستروبل تأكدت من ذلك. 457 00:42:03,606 --> 00:42:06,850 الآن هذه نسخة من خريطة الهبوط الخاصة بك. 458 00:42:06,850 --> 00:42:10,412 أريد أن أتعلم ذلك عن ظهر قلب. 459 00:42:10,412 --> 00:42:15,223 وقت إقلاعك هو 1900 ساعة. 460 00:42:15,223 --> 00:42:17,219 كل شيء جاهز؟ 461 00:42:17,219 --> 00:42:18,646 أتمنى لك الحظ الجيد. 462 00:42:18,646 --> 00:42:20,533 شكرًا لك أيها الرائد. 463 00:42:20,533 --> 00:42:21,401 نحن لسنا في حاجة إليها. 464 00:42:24,355 --> 00:42:27,838 كابتن ميرفي، لا تفعل ذلك يبدو متحمسا جدا 465 00:42:27,838 --> 00:42:29,794 حول هذه العملية. 466 00:42:29,794 --> 00:42:31,600 يجب أن أكون؟ 467 00:42:31,600 --> 00:42:34,904 إن شاء الله ستكون كذلك يا رجل أول جندي أمريكي 468 00:42:34,904 --> 00:42:38,327 لتطأ قدماه فرنسا. 469 00:42:38,327 --> 00:42:40,253 لقد كنت أحاول أن نقدر هذه الحقيقة لأكثر من 470 00:42:40,253 --> 00:42:40,752 شهر. 471 00:42:40,752 --> 00:42:42,379 سأكون ملعونًا إذا استطعت. 472 00:42:42,379 --> 00:42:44,095 أعلم أنها ضربة ضد النازيين. 473 00:42:44,095 --> 00:42:48,377 نحن نحمي العالم الحر، الدفاع عن الرجال يوم 29 474 00:42:48,377 --> 00:42:50,064 من الموت بالنار. 475 00:42:50,064 --> 00:42:52,409 أنا على علم بهذه الحقائق، أيها الرائد. 476 00:42:52,409 --> 00:42:54,864 أنت حقا تعتقد أن هذا الموقف الصحيح 477 00:42:54,864 --> 00:42:59,944 لديك قبل الاقلاع عملية مثل هذه؟ 478 00:42:59,944 --> 00:43:01,411 حسنا ما هو يزعجني حقا 479 00:43:01,411 --> 00:43:03,296 هل هذا هو العملية بالفعل 480 00:43:03,296 --> 00:43:05,233 ذبحت من قبل المخابرات. 481 00:43:05,233 --> 00:43:06,801 هل يمكن أن تخبرني لماذا، مرة واحدة تلك الوحدة كانت بالداخل، 482 00:43:06,801 --> 00:43:10,482 لماذا لم يفعلوا ذلك تفجير ذلك المخبأ؟ 483 00:43:10,482 --> 00:43:13,487 أنت تعرف جيدًا أننا ليس لدي فرصة في الجحيم 484 00:43:13,487 --> 00:43:15,413 لقد كانت مهمتهم تحديد موقع القبو. 485 00:43:15,413 --> 00:43:16,940 ومهمتك هي تفجيرها. 486 00:43:20,592 --> 00:43:22,598 يمكنك أن تفعل ذلك، جاك. 487 00:43:22,598 --> 00:43:24,575 لقد نجحنا في ذلك إلى آخر التفاصيل. 488 00:43:28,767 --> 00:43:31,580 أنت تعرف ما هم استدعاء هذه العملية؟ 489 00:43:31,580 --> 00:43:33,207 عملية المناورة. 490 00:43:33,207 --> 00:43:35,393 أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟ 491 00:43:35,393 --> 00:43:36,351 إنها حركة الشطرنج. 492 00:43:36,351 --> 00:43:39,206 أنت تضحي بقطعة واحدة لحماية آخر. 493 00:43:39,206 --> 00:43:40,572 هذه مناورة. 494 00:44:02,688 --> 00:44:04,684 لمن تعدين السندويشات؟ 495 00:44:04,684 --> 00:44:08,118 أوه، الرقيب فاغنر، نحن يجب أن تبقيه سعيدا. 496 00:44:08,118 --> 00:44:10,332 نعم، لكن لا تبالغي في ذلك. 497 00:44:10,332 --> 00:44:11,940 أنت تعرف كيف هم هؤلاء الألمان. 498 00:44:11,940 --> 00:44:13,347 سوف يأكلوننا بالخارج من المنزل والمنزل 499 00:44:13,347 --> 00:44:14,535 إذا أعطيتهم نصف فرصة. 500 00:44:14,535 --> 00:44:15,842 لكنك على حق. 501 00:44:15,842 --> 00:44:16,930 لا أريد أي مشكلة. 502 00:44:23,497 --> 00:44:27,937 والآن لبعض الرسائل الخاصة. 503 00:44:27,937 --> 00:44:30,902 المروج خضراء. 504 00:44:30,902 --> 00:44:34,144 نحن نكبر مبكرًا جدًا وإلى وقت متأخر الذكية. 505 00:44:34,144 --> 00:44:35,822 دينيس، أطفئي هذا الراديو. 506 00:44:35,822 --> 00:44:38,607 أنت تعرف أنه ممنوع الاستماع إلى برنامج العدو. 507 00:44:38,607 --> 00:44:39,514 لقد قلت لك من قبل. 508 00:44:39,514 --> 00:44:41,051 الآن لماذا تفعل ذلك؟ 509 00:44:41,051 --> 00:44:43,387 بصراحة، أنت تقلق كثيرًا. 510 00:44:43,387 --> 00:44:45,123 حسنا، هناك شخص ما للقلق هنا. 511 00:44:45,123 --> 00:44:46,152 الآن ما خطبك؟ 512 00:44:46,152 --> 00:44:49,903 ألا تدرك أن هناك الحظر العسكري على هذا البث؟ 513 00:44:49,903 --> 00:44:51,421 514 00:44:51,421 --> 00:44:54,854 دينيس، أغلقي الباب إذا أغلقتِ. 515 00:44:54,854 --> 00:44:57,529 تشارلز لديه جديد. 516 00:44:57,529 --> 00:44:58,906 هناك، انها خارج. 517 00:44:58,906 --> 00:44:59,714 هل أنت راض؟ 518 00:45:02,428 --> 00:45:05,572 إلى أين تذهب؟ 519 00:45:05,572 --> 00:45:08,117 لأخذ هذا إلى الرقيب فاغنر. 520 00:45:44,884 --> 00:45:45,732 لا توجد رسالة أخرى؟ 521 00:45:45,732 --> 00:45:47,888 لا اهمية. 522 00:45:47,888 --> 00:45:51,001 اتصل بي مع الجنرال بيمسيل. 523 00:45:54,674 --> 00:45:56,161 مرحبًا. 524 00:45:56,161 --> 00:45:58,187 أوه، هذا أنت، بيرينغ. 525 00:45:58,187 --> 00:45:59,823 ما هذا الذي تقوله؟ 526 00:45:59,823 --> 00:46:03,217 لقد نقلوا للتو أول شخص من فيرلين. 527 00:46:03,217 --> 00:46:04,255 منذ لحظة يا سيدي. 528 00:46:04,255 --> 00:46:06,321 وتشير التقارير أن الآية الثانية 529 00:46:06,321 --> 00:46:07,828 سيتم نقلها خلال 24 ساعة. 530 00:46:07,828 --> 00:46:09,094 ولا داعي لذلك أقول لك أيها الجنرال 531 00:46:09,094 --> 00:46:10,792 ما يخبئه لنا. 532 00:46:10,792 --> 00:46:13,985 الغزو بحسب لعدد كبير من الجنرالات. 533 00:46:13,985 --> 00:46:16,021 يجب علينا أن ننقل كل قليلا من المعلومات 534 00:46:16,021 --> 00:46:17,389 إلى المقر الرئيسي، بيرينغ. 535 00:46:17,389 --> 00:46:18,646 لكن ماذا عن وحدات الجيش المحلية؟ 536 00:46:18,646 --> 00:46:20,433 ألم نكن أفضل أنصحهم يا سيدي؟ 537 00:46:20,433 --> 00:46:24,415 فقط قم بعملك، الرائد بيرينغ، واترك القرار لي. 538 00:46:24,415 --> 00:46:26,630 ومن أجلك المعلومات والآراء 539 00:46:26,630 --> 00:46:29,324 الجنرالات في المقر ليسوا دائما على حق. 540 00:46:29,324 --> 00:46:31,660 وهكذا أخيرًا يحدث الغزو 541 00:46:31,660 --> 00:46:34,944 نورماندي ، ملازم أول. 542 00:46:34,944 --> 00:46:39,135 يعني أنهم سوف يرسلون المظليين في هذه الليلة. 543 00:46:39,135 --> 00:46:41,631 هل تعرف بالضبط أين انهم في طريقهم إلى الأرض؟ 544 00:46:41,631 --> 00:46:43,407 لا. 545 00:46:43,407 --> 00:46:46,550 لقد أبلغوني، بواسطة الراديو، حوالي ساعتين. 546 00:46:46,550 --> 00:46:50,093 ثم سنكون في متناول اليد لتحية لهم بمجرد هبوطهم. 547 00:46:50,093 --> 00:46:51,031 هم؟ 548 00:46:51,031 --> 00:46:52,229 نحن؟ 549 00:46:52,229 --> 00:46:53,436 أوه لا. 550 00:46:53,436 --> 00:46:56,171 لا يسمح للنساء. 551 00:47:10,612 --> 00:47:13,456 كذلك ما هو عليه؟ 552 00:47:13,456 --> 00:47:15,562 آه ألف الأعذار أيها الملازم 553 00:47:15,562 --> 00:47:16,810 بعد كل شيء، لم أكن أعرف. 554 00:47:16,810 --> 00:47:19,684 لم تقل شيئًا أبدًا دينيس الصغيرة المشاغب، لا 555 00:47:19,684 --> 00:47:20,392 شيء. 556 00:47:20,392 --> 00:47:21,920 هل تعترض؟ 557 00:47:21,920 --> 00:47:22,947 ربما أنت لا تحب الألمان؟ 558 00:47:22,947 --> 00:47:24,525 اه على بالعكس يا ملازم 559 00:47:24,525 --> 00:47:27,109 أنا أعتبره شرفا عظيما. 560 00:47:27,109 --> 00:47:29,803 ثم اخرج من هنا ولا تزعجني. 561 00:47:29,803 --> 00:47:33,207 تماما كما تقول. 562 00:47:45,632 --> 00:47:48,496 ولكن بلدي لقد ذهب الأب الآن. 563 00:47:48,496 --> 00:47:49,234 ماذا تفعل؟ 564 00:47:49,234 --> 00:47:50,961 كما تعلمون، يبدو هذا مجرد مثل سطر من مسرحية 565 00:47:50,961 --> 00:47:52,049 أراهن أنك كنت على المسرح. 566 00:47:52,049 --> 00:47:54,025 كنت في مسرحية في المدرسة مرة واحدة. 567 00:47:54,025 --> 00:47:55,512 حسنا حبيبتي هذا هو بروفة. 568 00:49:01,729 --> 00:49:02,707 نحن على وشك الوصول إلى هناك. 569 00:49:02,707 --> 00:49:04,194 من الأفضل أن تستعد للقفز. 570 00:49:27,088 --> 00:49:28,575 حسنا، هذا هو. 571 00:49:55,362 --> 00:49:56,350 Belay تلك القفزة. 572 00:49:56,350 --> 00:49:57,348 نحن نعود إلى الوراء. 573 00:49:57,348 --> 00:49:58,835 يمسك. 574 00:49:58,835 --> 00:49:59,823 تمام معي. 575 00:50:06,279 --> 00:50:08,994 تأجيل حتى. 576 00:50:08,994 --> 00:50:09,972 اللعنة كل شيء. 577 00:50:39,554 --> 00:50:40,542 ما حدث بحق الجحيم؟ 578 00:50:40,542 --> 00:50:41,999 لماذا لا يقفزون؟ 579 00:50:41,999 --> 00:50:42,496 قائد المنتخب. 580 00:50:42,496 --> 00:50:43,845 اصمت يا دوس. 581 00:50:43,845 --> 00:50:45,431 سوف يلعبون القلوب طوال الطريق إلى المنزل. 582 00:50:45,431 --> 00:50:46,878 أنا في عداد المفقودين خمسة الرجال والمعدات. 583 00:50:46,878 --> 00:50:48,325 هل يعني ذلك أي شيء بالنسبة لك يا (دوس)؟ 584 00:50:48,325 --> 00:50:50,103 ليس لي. 585 00:50:50,103 --> 00:50:51,679 لا يعني أي شيء بالنسبة لي سواء. 586 00:50:54,413 --> 00:50:55,181 لقد حصلنا عليه. 587 00:50:58,366 --> 00:50:59,534 أستطيع أن أخبرك بما حدث. 588 00:51:05,850 --> 00:51:08,286 لا تطلق النار، الكابتن ميرفي. 589 00:51:08,286 --> 00:51:12,547 أنا ضابط أمريكي، لذا توقف واستمع لي. 590 00:51:12,547 --> 00:51:15,602 هذا الزي هو غطائي فقط 591 00:51:15,602 --> 00:51:17,477 لدي أخبار لك. 592 00:51:17,477 --> 00:51:21,769 القيادة العليا لديها تأجيل بداية D-Day. 593 00:51:26,070 --> 00:51:30,531 وبالنسبة لك، أنا خائف تم إرسال الأخبار في وقت متأخر. 594 00:51:30,531 --> 00:51:31,908 وأنت ضبطت الراديو الخاص بي. 595 00:51:31,908 --> 00:51:33,326 اسمع ذلك؟ 596 00:51:33,326 --> 00:51:35,351 لقد تم تأجيل D-Day. 597 00:51:35,351 --> 00:51:37,078 لكننا متخلفون الخطوط الألمانية وحدها 598 00:51:37,078 --> 00:51:39,493 وبدون أي معدات. 599 00:51:39,493 --> 00:51:42,707 كل ما يمكننا فعله هو الانتظار حتى يبدأ الغزو. 600 00:51:42,707 --> 00:51:45,472 من يقول أننا ينبغي هل تصدق الفتى الجميل؟ 601 00:51:45,472 --> 00:51:47,468 لماذا فعلنا كل ذلك التدريب الذي قمنا به؟ 602 00:51:47,468 --> 00:51:49,154 جئت إلى هنا لأقتل لي بعض الألمان. 603 00:51:49,154 --> 00:51:51,729 تأكد من ترك عدد قليل للقوة الغازية دوس، 604 00:51:51,729 --> 00:51:53,426 هذا إذا كان هناك ستكون واحدة. 605 00:51:53,426 --> 00:51:56,320 نحن-- أنا في حالة من الفوضى. 606 00:51:56,320 --> 00:51:58,255 لقد جئت للمساعدة. 607 00:51:58,255 --> 00:52:00,113 لست متأكدا من ذلك. 608 00:52:00,113 --> 00:52:01,369 على المضاعفة يا رجال. 609 00:52:01,369 --> 00:52:03,585 حسنًا. 610 00:52:03,585 --> 00:52:04,263 تحقق منه، دوس. 611 00:52:10,900 --> 00:52:13,685 من هم الوطنيون ابطال الدوري ؟ 612 00:52:13,685 --> 00:52:15,980 عمالقة. 613 00:52:15,980 --> 00:52:18,076 والخليط الرئيسي؟ 614 00:52:18,076 --> 00:52:20,203 تيد وارن. 615 00:52:20,203 --> 00:52:20,731 أين نيوارك؟ 616 00:52:23,455 --> 00:52:26,109 في جيرسي. 617 00:52:26,109 --> 00:52:28,265 في نيوارك، ما هو جيد للحصول على تذكرة وقوف السيارات المزدوجة؟ 618 00:52:28,265 --> 00:52:29,243 هم؟ 619 00:52:29,243 --> 00:52:30,711 آها. 620 00:52:30,711 --> 00:52:32,188 هيه. 621 00:52:32,188 --> 00:52:35,352 2.50 دولار. 622 00:52:35,352 --> 00:52:38,935 من هو تشارلي صديق مكارثي؟ 623 00:52:38,935 --> 00:52:39,434 إدغار بيرغن. 624 00:52:45,631 --> 00:52:48,475 جونيور قد لا يكون كذلك يخدعنا يا كابتن 625 00:52:48,475 --> 00:52:51,019 أنا الملازم ستروبل لك أيها الرقيب 626 00:52:51,019 --> 00:52:53,725 الآن دعونا نبدأ. 627 00:52:53,725 --> 00:52:56,190 ادفن مزالقك في الغابة يا رجال 628 00:52:56,190 --> 00:52:57,317 ولا تترك أي آثار. 629 00:52:57,317 --> 00:52:58,226 تعال. 630 00:52:58,226 --> 00:52:58,904 دعنا نذهب. 631 00:53:16,550 --> 00:53:19,345 أود أن أعرف ما الجحيم يجري هناك. 632 00:53:19,345 --> 00:53:22,039 إنها مجرد بسيطة تأجيل. 633 00:53:22,039 --> 00:53:23,187 ولكن هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟ 634 00:53:23,187 --> 00:53:25,144 الأرصاد الجوية وقد أوقفه المكتب. 635 00:53:25,144 --> 00:53:27,060 إنه ليس خطأ أحد. 636 00:53:27,060 --> 00:53:29,244 هل كنت قادرا على التوقف القفزة في الوقت المناسب؟ 637 00:53:29,244 --> 00:53:30,182 لا. 638 00:53:30,182 --> 00:53:31,590 لا. 639 00:53:31,590 --> 00:53:33,845 كانت الرسالة متأخرا بثواني. 640 00:53:33,845 --> 00:53:35,761 ميرفي وبعض رجاله كانوا بالفعل خارج الطائرة. 641 00:53:35,761 --> 00:53:39,445 أتساءل عما إذا كان بإمكاننا أن نحاول و إنقاذ كل هؤلاء الرجال؟ 642 00:53:39,445 --> 00:53:40,841 دعونا نعترف بذلك عملية المناورة 643 00:53:40,841 --> 00:53:43,377 كان محكوما عليه بالفشل قبل أن تبدأ. 644 00:53:43,377 --> 00:53:45,582 ومن العار أنه غير ممكن. 645 00:53:45,582 --> 00:53:48,656 ومع ذلك ليأمر الآخرين بالدخول وبعدهم سيكون الانتحار. 646 00:53:48,656 --> 00:53:50,112 أنت على حق. 647 00:53:50,112 --> 00:53:53,796 لكني طيب القلب الرجل وأنت تعرف ذلك. 648 00:53:53,796 --> 00:53:55,583 ما زلت أشعر بالذنب. 649 00:53:55,583 --> 00:53:57,768 هذه هي. 650 00:53:57,768 --> 00:53:58,985 يمكنك الوثوق بالأبقار. 651 00:53:58,985 --> 00:54:00,473 حصلت على سيجارة. 652 00:54:00,473 --> 00:54:02,838 لقد رأيت أماكن أفضل للاختباء. 653 00:54:02,838 --> 00:54:05,662 حسناً، يا رجال، لا تهربوا. 654 00:54:05,662 --> 00:54:06,620 سنكون جميعا آمنين هنا. 655 00:54:06,620 --> 00:54:08,058 أنا متأكد من ذلك. 656 00:54:08,058 --> 00:54:10,453 ولم نترك أي أثر للأمان لمتابعة. 657 00:54:10,453 --> 00:54:11,411 حسنا ربما أنت على حق. 658 00:54:11,411 --> 00:54:12,608 ولكن لدي الشعور، في مكان ما 659 00:54:12,608 --> 00:54:14,764 على طول الخط، ارتكبنا خطأ. 660 00:54:14,764 --> 00:54:16,001 لماذا؟ 661 00:54:16,001 --> 00:54:18,556 أنا فقط لا أحب ذلك. 662 00:54:18,556 --> 00:54:21,250 أعتقد أن كلمة لهذا هو التشاؤم. 663 00:54:21,250 --> 00:54:24,933 حسنا، أنا فقط لا أريد ذلك يموت بين مجموعة من الأبقار. 664 00:54:24,933 --> 00:54:27,597 آه، حظا سعيدا. 665 00:54:27,597 --> 00:54:30,722 العيش بينهم يجوز يثبت على قدم المساواة غير مرغوب فيه. 666 00:54:30,722 --> 00:54:32,618 Phew، يا لها من رائحة كريهة. 667 00:54:32,618 --> 00:54:35,154 ولكن بعد ذلك المتخلف مثلك، هاريس، أنا 668 00:54:35,154 --> 00:54:36,421 أراهن أنك تشعر وكأنك في بيتك. 669 00:54:36,421 --> 00:54:38,477 من المؤسف أن أختك ليست هنا. 670 00:54:38,477 --> 00:54:41,690 يمكن أن يكون لدينا لفة صغيرة في القش. 671 00:54:41,690 --> 00:54:44,325 أتمنى أن لا تتحدث بالسوء عن أختي الصغيرة، أيها الرقيب. 672 00:54:44,325 --> 00:54:45,741 تعلمون جميعا أن هذا يزعجني. 673 00:54:45,741 --> 00:54:49,415 ها، كنت نشأ في التراب. 674 00:54:49,415 --> 00:54:51,800 أخبرني أنت أيها الرقيب ليس لديها أي شيء آخر للقيام به 675 00:54:51,800 --> 00:54:54,255 ولكن اختر باستمرار على هذا الرجل، هاه؟ 676 00:54:54,255 --> 00:54:55,741 الآن تحاول و أعطني تلك الأشياء، 677 00:54:55,741 --> 00:54:58,376 وسوف تدفع ثمنها. 678 00:54:58,376 --> 00:55:03,776 اسمع، فوستر، أستطيع خذ خمسة رجال مثلك. 679 00:55:03,776 --> 00:55:06,001 هل يمكن ذلك أم سأفعل تحطيم هذا الأنف الكبير. 680 00:55:06,001 --> 00:55:06,919 بالتأكيد. 681 00:55:06,919 --> 00:55:08,196 بالتأكيد. 682 00:55:08,196 --> 00:55:10,003 قد تضربه. 683 00:55:10,003 --> 00:55:12,349 ولكن بعد ذلك سوف تكون مسطحة على ظهرك. 684 00:55:12,349 --> 00:55:15,233 محرج بالنسبة لك. 685 00:55:15,233 --> 00:55:17,259 حسنا، اطرق قبالة لكم اثنين. 686 00:55:17,259 --> 00:55:19,145 أنا لا أريد حتى لأسمعك تتنفس. 687 00:55:26,520 --> 00:55:27,898 سأتحدث إليك لاحقا. 688 00:55:36,859 --> 00:55:37,359 مم مم. 689 00:55:50,252 --> 00:55:52,729 أتمنى لو كان ساندوفال هنا. 690 00:55:52,729 --> 00:55:55,312 من هو ساندوفال بحق الجحيم؟ 691 00:55:55,312 --> 00:55:57,878 مدير برودواي. 692 00:55:57,878 --> 00:55:59,903 لقد رفضني من أجل جزء من ضابط ألماني. 693 00:55:59,903 --> 00:56:02,587 لقد كنت على خطأ اكتب، الأمريكية أيضا. 694 00:56:05,502 --> 00:56:07,708 انظر، لماذا لا تنسى حول ساندوفال وبرودواي. 695 00:56:07,708 --> 00:56:11,430 ما نحتاجه هو الراديو، الذي يعمل. 696 00:56:11,430 --> 00:56:13,266 هذا لا يجعل أي اختلاف. 697 00:56:13,266 --> 00:56:15,013 ماذا تقصد؟ 698 00:56:15,013 --> 00:56:17,268 لن نكون كذلك قادرة على الإرسال. 699 00:56:17,268 --> 00:56:19,245 سوف يختار الألمان لنا في دقيقة واحدة. 700 00:56:19,245 --> 00:56:20,153 هم. 701 00:56:20,153 --> 00:56:23,187 إنهم خبراء، اللعنة. 702 00:56:23,187 --> 00:56:24,773 يمكننا بالتأكيد الاستماع إلى الجحيم. 703 00:56:24,773 --> 00:56:26,650 كيف سنفعل هل تعرف الوقت المناسب ليوم النصر؟ 704 00:56:29,884 --> 00:56:32,081 علينا أن نغادر هذا يصل إلى دينيس. 705 00:56:34,035 --> 00:56:35,293 وقالت انها سوف تلتقطها بالنسبة لنا. 706 00:56:38,057 --> 00:56:39,963 البقر هي لا يهدأ هذا الصباح. 707 00:56:39,963 --> 00:56:42,887 الآن لماذا ينبغي هل ينزعجون؟ 708 00:56:43,887 --> 00:56:45,445 هل تملك ايا من فكرة لماذا، دينيس؟ 709 00:56:48,847 --> 00:56:49,346 إيه؟ 710 00:57:00,304 --> 00:57:03,269 الآن 711 00:57:03,269 --> 00:57:06,841 لقد فقدت الوردة بتلاتها. 712 00:57:06,841 --> 00:57:08,358 السيدة ويليس لديها عاشق جديد. 713 00:57:08,358 --> 00:57:10,653 دينيس، من أجل الحب ان شاء الله تجدهم هنا 714 00:57:10,653 --> 00:57:12,271 هل تريد الألمان؟ 715 00:57:12,271 --> 00:57:14,227 سوف يأخذون المزرعة، كل شيء. 716 00:57:14,227 --> 00:57:17,909 ماذا سيحدث لنا حينها؟ 717 00:57:17,909 --> 00:57:18,897 سيتم إعدامنا. 718 00:57:18,897 --> 00:57:20,165 الآن ابتعد عن هذا الراديو. 719 00:57:20,165 --> 00:57:20,664 الحصول على ذهب. 720 00:57:20,664 --> 00:57:21,162 لا. 721 00:57:21,162 --> 00:57:23,318 سوف أقوم بتدميرها مرة واحدة وإلى الأبد. 722 00:57:23,318 --> 00:57:24,815 أنا سوف. 723 00:57:24,815 --> 00:57:27,241 اللعنة على هذا الراديو. 724 00:57:27,241 --> 00:57:28,528 قلت أطفئه. 725 00:57:28,528 --> 00:57:29,027 اللعنة عليك. 726 00:57:58,967 --> 00:58:00,844 هذه الرسالة حقيقية. 727 00:58:00,844 --> 00:58:03,768 أعتقد أن القصف سيفعل تبدأ صباح الغد. 728 00:58:03,768 --> 00:58:05,974 أتمنى فقط أن يوافق الجنرال. 729 00:58:05,974 --> 00:58:06,941 أحضر لي المقر الرئيسي، شنيل. 730 00:58:16,562 --> 00:58:18,248 لا شيء يا فيلدويبر. 731 00:58:18,248 --> 00:58:19,147 لا شيء، إيه؟ 732 00:58:19,147 --> 00:58:19,716 انزل هنا. 733 00:58:23,149 --> 00:58:24,925 وأنت، لم تر أحدا؟ 734 00:58:24,925 --> 00:58:25,424 لا احد. 735 00:58:25,424 --> 00:58:26,672 هل يجب أن نرى أحداً؟ 736 00:58:26,672 --> 00:58:27,430 الصمت، دينيس. 737 00:58:27,430 --> 00:58:27,929 من هي؟ 738 00:58:27,929 --> 00:58:28,898 ابنتي. 739 00:58:28,898 --> 00:58:30,683 نحن لم نفعل شيئا، لذلك يرجى إزالة جنودك 740 00:58:30,683 --> 00:58:31,652 ودعنا وشأننا. كن هادئا، دينيس. 741 00:58:31,652 --> 00:58:32,151 إفعل كما أقول. 742 00:58:32,151 --> 00:58:34,626 حدث أن وجدنا المظلة بالقرب من المستنقع. 743 00:58:34,626 --> 00:58:36,083 ومن طلب منك ذلك تقديم تلك المعلومات 744 00:58:36,083 --> 00:58:37,879 أمام المشتبه بهم؟ 745 00:58:37,879 --> 00:58:39,815 أرجوك أخبره أيها الرقيب لن نفعل شيئًا أبدًا. 746 00:58:39,815 --> 00:58:40,783 لا تفكر يا رجل. 747 00:58:48,180 --> 00:58:49,367 هل بحث الرجال في كل مكان؟ 748 00:58:49,367 --> 00:58:50,096 نعم سيدي. 749 00:58:50,096 --> 00:58:51,303 لم نجد شيئا. 750 00:58:51,303 --> 00:58:54,068 تعال معي. 751 00:59:05,485 --> 00:59:07,461 هل لم تجد الكلاب أي تذاكر؟ 752 00:59:07,461 --> 00:59:08,031 لا شئ سيدي. 753 00:59:08,031 --> 00:59:11,025 الطريقة التي تنبعث بها هذه الأبقار من رائحة كريهة الكلاب لا تستطيع شم أي شيء آخر. 754 00:59:11,025 --> 00:59:13,968 وقاحتك ليس مضحكا جدا. 755 00:59:25,566 --> 00:59:26,544 هل هو آمن الآن؟ 756 00:59:29,488 --> 00:59:31,464 أعتقد ذلك. 757 00:59:31,464 --> 00:59:32,971 ولكن ما الذي كانوا يبحثون عنه؟ 758 00:59:32,971 --> 00:59:35,097 أعني هل يمكنني الحصول على أي شيء أن تفعل مع المظلة؟ 759 00:59:35,097 --> 00:59:38,849 أقول لك هذا، دينيس، واحد اليوم سوف تكون النهاية بالنسبة لي. 760 00:59:38,849 --> 00:59:40,935 لكن يا بابا، سنفعل سيتم تحريرها قريبا. 761 00:59:40,935 --> 00:59:41,584 تحرر؟ 762 00:59:41,584 --> 00:59:44,058 هل ستتوقف عن استخدام كلمات من هذا القبيل. 763 00:59:44,058 --> 00:59:45,086 أنت لا تعرف أبدا من يستمع. 764 00:59:55,975 --> 00:59:57,462 أوه. 765 00:59:57,462 --> 00:59:59,787 أوه. 766 00:59:59,787 --> 01:00:00,885 ملازم ماذا حصل لك؟ 767 01:00:00,885 --> 01:00:02,412 كيف دخلت هناك؟ 768 01:00:02,412 --> 01:00:03,230 لم يكن خطأي. 769 01:00:03,230 --> 01:00:04,428 يجب أن تضطر إلى ذلك تنظيف الزي الخاص بك. 770 01:00:04,428 --> 01:00:05,965 مثل هذا الزي الجيد. 771 01:00:05,965 --> 01:00:06,953 هناك، هناك الآن. 772 01:00:06,953 --> 01:00:08,918 انت تستطيع دائما تعتمد علي يا سيدي. 773 01:00:08,918 --> 01:00:09,418 أوه. 774 01:00:18,321 --> 01:00:19,797 كنت أعلم أن الحرب جحيم. 775 01:00:19,797 --> 01:00:24,099 لكنني لم أعتقد أنني سأنتهي في كومة من فضلات البقر. 776 01:00:24,099 --> 01:00:28,260 من الأفضل أن تخفي تلك حللا في القش. 777 01:00:28,260 --> 01:00:30,615 الجيري. 778 01:00:30,615 --> 01:00:32,502 هل انت دائما النوم مع بندقيتك؟ 779 01:00:32,502 --> 01:00:33,450 نعم. 780 01:00:33,450 --> 01:00:35,207 هناك واحد فقط الرجل في هذا الزي 781 01:00:35,207 --> 01:00:37,760 غبي بما فيه الكفاية للمغادرة مظلته في العراء. 782 01:00:37,760 --> 01:00:39,737 جي، أيها الرقيب، هناك ليس هناك قول. 783 01:00:40,725 --> 01:00:41,723 المتمرد الغبي. 784 01:00:41,723 --> 01:00:43,200 وأنا أقول الرجل بريء. 785 01:00:43,200 --> 01:00:45,456 إذا قلت فقط أغبى رجل في الزي 786 01:00:45,456 --> 01:00:47,322 يمكن أن يكون خطأ حتى مثل هذا، ثم أنا 787 01:00:47,322 --> 01:00:49,257 أقول أنك واحد الذي ترك المزلق. 788 01:00:49,257 --> 01:00:50,346 لديك منقار كبير. 789 01:00:50,346 --> 01:00:52,352 وسوف تحصل عليه لقد تم تسويتها من أجلك يا فوستر. 790 01:00:52,352 --> 01:00:52,851 مم مم. 791 01:00:58,290 --> 01:01:00,276 فوستر، ضع تلك السكين جانباً. 792 01:01:00,276 --> 01:01:02,262 قلت هذا يكفي. 793 01:01:02,262 --> 01:01:05,186 هل أنت مجنون، الألمانية قريبة جدا؟ 794 01:01:05,186 --> 01:01:06,473 لقد أعطيتك أمرا. 795 01:01:06,473 --> 01:01:09,408 وهذا يعني الآن. 796 01:01:09,408 --> 01:01:10,715 نحن لسنا دمية تشغيل لفترة أطول. 797 01:01:10,715 --> 01:01:13,001 العودة إلى الحظيرة على المزدوج. 798 01:01:15,965 --> 01:01:19,428 لكنني لا أفهم. 799 01:01:34,249 --> 01:01:35,725 يا، دفن هذا أيضا. 800 01:01:35,725 --> 01:01:37,202 رائحته أسوأ من رائحة الظربان. 801 01:01:42,152 --> 01:01:44,128 حسنا، دعونا نذهب. 802 01:01:44,128 --> 01:01:46,781 الجميع داخل الحظيرة. 803 01:01:48,181 --> 01:01:51,505 تعرفين، عندما أخبرني الأطفال كيف كانت الحرب حقًا، 804 01:01:51,505 --> 01:01:52,892 تعتقد أنهم كذلك هل ستصدقني؟ 805 01:01:52,892 --> 01:01:54,339 أوه، هذا لا شيء. 806 01:01:54,339 --> 01:01:55,796 ربما سنهبط في المجاري في المرة القادمة. 807 01:01:55,796 --> 01:01:58,021 وأبي كان يقول دائمًا بقرة كان الروث مفيدًا للربو. 808 01:01:58,870 --> 01:02:00,816 محطة رجلين كمراقبين. 809 01:02:00,816 --> 01:02:03,022 فوستر، هناك. 810 01:02:03,022 --> 01:02:05,417 وأنت يا ويلز، خذ النافذة. 811 01:02:05,417 --> 01:02:06,934 أنا آسف يا كابتن. لكنها كانت الطريقة الوحيدة 812 01:02:06,934 --> 01:02:09,538 للحفاظ على الكلاب من استنشاق لك. 813 01:02:09,538 --> 01:02:11,464 حسنا، لم يجدونا. 814 01:02:11,464 --> 01:02:12,433 هذا ما يهم. 815 01:02:12,433 --> 01:02:14,818 لا أعتقد أن أحدا فكر. 816 01:02:14,818 --> 01:02:16,275 أحد يشرح لي، يقول لي. 817 01:02:16,275 --> 01:02:17,932 من هم كل هؤلاء الرجال؟ 818 01:02:17,932 --> 01:02:18,810 لا تقلق. 819 01:02:18,810 --> 01:02:21,295 نحن رؤساء الملائكة الحرية يا جدي 820 01:02:21,295 --> 01:02:24,059 لا رائحة طيبة جدا، ولكن أنت المسؤول عن ذلك. 821 01:02:24,059 --> 01:02:26,994 القليل من يمكن أن تفعل المعجزات لأبقارك. 822 01:02:30,138 --> 01:02:32,224 وهذا يجعل التعاون، المتعاونين أو نحن. 823 01:02:32,224 --> 01:02:33,301 أنا عدو لا أحد. 824 01:02:33,301 --> 01:02:37,612 لكنني لا أستطيع المخاطرة بحياتي وحياة ابنتي. 825 01:02:37,612 --> 01:02:39,020 يجب أن تخرج أنت ورجالك. 826 01:02:39,020 --> 01:02:42,034 لا بأس يا أبي، سوف ننسحب بمجرد حلول الظلام. 827 01:02:42,034 --> 01:02:43,430 سوف تحصل على ما هو قادم. 828 01:02:43,430 --> 01:02:44,319 بابا. 829 01:02:44,319 --> 01:02:46,056 أعني ما أقول، دينيس. 830 01:02:46,056 --> 01:02:47,262 تريد الحرب، فليحرب. 831 01:02:47,262 --> 01:02:49,529 ولكن لن يكون لي أي جزء منه. 832 01:02:49,529 --> 01:02:50,248 أنا مجرد رجل عجوز. 833 01:02:50,248 --> 01:02:52,033 اخرج من هنا، افهم. 834 01:02:52,033 --> 01:02:54,000 يجب أن أقول، القديم الصبي لا يظهر 835 01:02:54,000 --> 01:02:57,303 الكثير من الحماس من أجل التحرر. 836 01:02:57,303 --> 01:02:57,942 انت يافع. 837 01:02:57,942 --> 01:02:59,050 ليس لديك فكرة. 838 01:02:59,050 --> 01:03:00,796 إنه حقا رجل قوي. 839 01:03:00,796 --> 01:03:01,894 عندما كان صبيا، قاتل. 840 01:03:01,894 --> 01:03:05,387 الطريقة البسيطة التي أنظر إليها ذلك، فهو ليس لديه أي شجاعة. 841 01:03:05,387 --> 01:03:06,805 اصمت أيها الرقيب. 842 01:03:06,805 --> 01:03:10,626 لو لم يكن لهذا يا فتاة، لن تكوني على قيد الحياة. 843 01:03:10,626 --> 01:03:13,710 إذا كنت جبانًا، أمريكي، هذا شأني. 844 01:03:13,710 --> 01:03:15,427 ليس لديك أي حق للقيام بذلك لنا. 845 01:03:15,427 --> 01:03:16,035 يجب أن تذهب. 846 01:03:16,035 --> 01:03:18,351 يجب أن تتركنا، الآن، هل تفهم؟ 847 01:03:18,351 --> 01:03:20,686 سنغادر متى الجو مظلم يا ماتورين. 848 01:03:20,686 --> 01:03:21,664 أعدك. 849 01:03:21,664 --> 01:03:23,122 جيد جداً، لقد حذرتك. 850 01:03:23,122 --> 01:03:24,090 أين أنت ذاهب يا بابا؟ 851 01:03:24,090 --> 01:03:27,015 أين تعتقد أنني ذاهب؟ 852 01:03:27,015 --> 01:03:28,261 يجب أن افعلها. 853 01:03:28,261 --> 01:03:29,229 على شخص ما أن يفعل ذلك. 854 01:03:29,229 --> 01:03:30,198 وماذا يهمهم؟ 855 01:03:30,198 --> 01:03:31,654 سيكونون مجرد سجناء. 856 01:03:31,654 --> 01:03:33,111 لكن الألمان سوف يطلقون النار علينا. 857 01:03:33,111 --> 01:03:35,487 لا لن يفعلوا ذلك. 858 01:03:35,487 --> 01:03:36,495 سأوفر لهم المتاعب. 859 01:03:36,495 --> 01:03:36,993 لا. 860 01:03:36,993 --> 01:03:37,493 لا. 861 01:03:37,493 --> 01:03:38,909 لا يجب عليك ذلك. 862 01:03:38,909 --> 01:03:40,816 إنه رجل عجوز غير ضار. 863 01:03:40,816 --> 01:03:42,234 لا! 864 01:03:42,234 --> 01:03:42,732 لا! 865 01:03:42,732 --> 01:03:43,690 هذا يكفي يا دوس. 866 01:03:43,690 --> 01:03:45,108 يمكنك دفع أوامرك. 867 01:03:45,108 --> 01:03:45,836 أنت خارج الزي الرسمي. 868 01:03:45,836 --> 01:03:46,663 لا تقل لي. 869 01:03:46,663 --> 01:03:49,269 ضعي تلك السكين جانباً، الاسترخاء، واصمت. 870 01:03:49,269 --> 01:03:51,844 لو اردتني ان التخلي عن هذا النصل، 871 01:03:51,844 --> 01:03:53,690 سيكون عليك أن تجعلني. 872 01:03:53,690 --> 01:03:56,555 قلت امسك نفسك 873 01:03:56,555 --> 01:03:59,359 هذه الوحدة، إنها عائلتي. 874 01:03:59,359 --> 01:04:01,864 وإذا اضطررت لذلك، سأفعل حتى مزق بطنه-! 875 01:04:04,838 --> 01:04:07,692 الآن أدخل في هذا جماجمك السميكة. 876 01:04:08,492 --> 01:04:12,185 هناك رجل واحد فقط في القيادة من هذه الوحدة وهذا أنا. 877 01:04:12,185 --> 01:04:12,784 أعطي الأوامر. 878 01:04:12,784 --> 01:04:14,390 أنت تحملهم. 879 01:04:14,390 --> 01:04:16,727 طالما أنا على قيد الحياة، هكذا هي. 880 01:04:16,727 --> 01:04:18,243 هذا يخلص لك، أيها الملازم. 881 01:04:21,616 --> 01:04:23,552 نعم ومع ذلك الصغير القديم 882 01:04:23,552 --> 01:04:26,307 وجدت شيئا قديما قليلا مع عجلات على، وانه يقلع. 883 01:04:26,307 --> 01:04:26,806 بعده. 884 01:04:26,806 --> 01:04:27,774 لا يجب عليه أن يبتعد. 885 01:04:32,164 --> 01:04:33,142 ضربة واحدة. 886 01:04:33,142 --> 01:04:34,610 سيكون لديك كله الجيش الألماني علينا. 887 01:04:34,610 --> 01:04:35,738 كابتن أسرع يمكننا القبض عليه. 888 01:04:35,738 --> 01:04:36,437 أنا أعرف الاختصار. 889 01:04:36,437 --> 01:04:39,011 أعد الرجال إلى الداخل وأغلق الباب. 890 01:04:39,011 --> 01:04:41,596 التراجع في الحظيرة. 891 01:04:41,596 --> 01:04:42,225 اخبرت. 892 01:04:46,267 --> 01:04:46,816 انتظر دقيقة. 893 01:05:14,880 --> 01:05:16,576 يمكننا قطع هذا الجانب. 894 01:05:16,576 --> 01:05:17,564 علينا أن نسرع. 895 01:05:47,296 --> 01:05:48,284 ها هو ياتي. 896 01:06:00,209 --> 01:06:01,707 انزل، انزل! 897 01:06:05,678 --> 01:06:06,178 انتظر. 898 01:06:10,648 --> 01:06:12,634 قف. 899 01:06:12,634 --> 01:06:13,134 قف. 900 01:06:16,616 --> 01:06:18,603 لدي معلومات لك. 901 01:06:18,603 --> 01:06:20,089 أجبروا الطريق على ممتلكاتي. 902 01:06:20,089 --> 01:06:21,087 ليس لدي أي علاقة به. 903 01:06:21,087 --> 01:06:22,086 أنا رجل عجوز. 904 01:06:22,086 --> 01:06:25,559 أنا لا أسبب أي ضرر، أنا أريدك أن تعرف. 905 01:06:25,559 --> 01:06:27,546 آه، إنه المجنون. 906 01:06:27,546 --> 01:06:28,044 اطلاق النار عليه. 907 01:06:28,044 --> 01:06:28,543 اقتله. 908 01:06:28,543 --> 01:06:30,029 لا تدع له يحصل لي. 909 01:06:30,029 --> 01:06:32,026 اطلاق النار عليه. 910 01:06:32,026 --> 01:06:33,014 لو سمحت. 911 01:06:33,014 --> 01:06:33,513 لو سمحت. 912 01:06:35,000 --> 01:06:35,499 913 01:06:40,968 --> 01:06:41,467 914 01:06:44,940 --> 01:06:46,437 دعني أذهب. 915 01:06:46,437 --> 01:06:48,922 916 01:06:48,922 --> 01:06:50,409 بابا! 917 01:06:50,409 --> 01:06:51,407 بابا! 918 01:06:51,407 --> 01:06:52,894 بابا! 919 01:06:52,894 --> 01:06:54,880 بابا. 920 01:06:54,880 --> 01:06:57,365 عليك ان تصدقني، كيف يمكن أن أعرف. 921 01:06:57,365 --> 01:06:58,862 لم أكن أعرف. 922 01:06:58,862 --> 01:06:59,850 سنحصل عليه. 923 01:06:59,850 --> 01:07:01,347 دعنا ننظف هذا المكان 924 01:07:01,347 --> 01:07:02,335 لا نستطيع. 925 01:07:02,335 --> 01:07:03,293 ليس لدينا أي وقت. 926 01:07:03,293 --> 01:07:04,391 من فضلك يا بابا. 927 01:07:04,391 --> 01:07:05,159 هذا هو الطريق الرئيسي. 928 01:07:05,159 --> 01:07:06,866 لقد أخذوا كل شيء. 929 01:07:06,866 --> 01:07:08,334 حسنًا. 930 01:07:08,334 --> 01:07:08,832 دينيس. 931 01:07:08,832 --> 01:07:09,531 حسنا، أمسك بالحقيبة. 932 01:07:09,531 --> 01:07:10,798 بابا. 933 01:07:10,798 --> 01:07:11,297 اه. 934 01:07:29,052 --> 01:07:32,395 لن يمر وقت طويل قبل ذلك وجدوا تلك الجثث. 935 01:07:32,395 --> 01:07:35,887 ومن المؤكد أننا لا نستطيع ذلك البقاء في مزرعة دينيس. 936 01:07:35,887 --> 01:07:38,403 لذلك من الأفضل أن نجد أنفسنا مكانا جديدا. 937 01:07:38,403 --> 01:07:39,571 ماذا تعتقد؟ 938 01:07:39,571 --> 01:07:41,616 لقد بدأت أفكر أنت متفائل متشدد. 939 01:07:51,907 --> 01:07:56,886 دينيس، علينا أن نذهب الآن. 940 01:07:56,886 --> 01:08:00,389 لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به. 941 01:08:00,389 --> 01:08:00,888 أنا آسف. 942 01:08:00,888 --> 01:08:02,775 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 943 01:08:02,775 --> 01:08:05,200 944 01:08:15,359 --> 01:08:19,232 ليس لدينا ما يكفي من المتاعب الآن عليه أن يقع في الحب. 945 01:08:28,141 --> 01:08:30,906 من النظرة التي على وجهك، تلك الأوامر تهمني 946 01:08:34,159 --> 01:08:37,273 والمعركة الخاصة بك هي بالفعل انتهى ايه يا كابتن ماهلر. 947 01:08:37,273 --> 01:08:38,171 نعم يا أستاذ. 948 01:08:38,171 --> 01:08:39,807 سأقوم بتسليمك إلى قوات الأمن الخاصة. 949 01:08:42,752 --> 01:08:45,666 ثم لا بد لي من فرض و أتوسل إليكم لصالح واحد أكثر. 950 01:08:48,390 --> 01:08:49,698 صديقي، هل يمكنك ذلك؟ 951 01:08:49,698 --> 01:08:51,994 حبوب السيانيد الخاصة بك؟ 952 01:08:51,994 --> 01:08:54,298 حسنًا. 953 01:08:54,298 --> 01:08:56,943 لقد وجدتهم، و أنا أحتفظ بهم. 954 01:08:56,943 --> 01:08:58,400 إنه موتي. 955 01:08:58,400 --> 01:09:01,275 أنت جائزة نوبل الفائز هو البروفيسور أوبيرنت. 956 01:09:01,275 --> 01:09:02,761 لديك الكثير لتفعله أعط للعالم. 957 01:09:02,761 --> 01:09:05,546 سيكون غبيا أن يموت مثل هذا. 958 01:09:05,546 --> 01:09:07,083 إذا كان ذلك سوف يجعلك سعيد، سأعيش 959 01:09:07,083 --> 01:09:10,148 حتى أقتل بواسطة الجستابو الخاص بك. 960 01:09:10,148 --> 01:09:13,370 حقيقة أنني أرتدي زي ضابط ألماني 961 01:09:13,370 --> 01:09:15,297 لا يعني أنني ليس إنسانا. 962 01:09:15,297 --> 01:09:15,996 سأعقد لك صفقة. 963 01:09:19,358 --> 01:09:21,744 سأعطيك الخاص بك حبوب ولكن فقط 964 01:09:21,744 --> 01:09:24,847 عندما أكون على الاطلاق مقتنع أنك على حق. 965 01:09:50,429 --> 01:09:52,405 هذا بعيد بما فيه الكفاية. 966 01:09:52,405 --> 01:09:53,402 ينتشر. 967 01:10:07,724 --> 01:10:09,850 ماما قالت دائما لا تمشي في الماء. 968 01:10:09,850 --> 01:10:11,676 إنه أمر سيء للكلاب. 969 01:10:11,676 --> 01:10:14,580 الكلاب هو اسم اللعبة، حتى لا يشموا رائحة لنا. 970 01:10:19,172 --> 01:10:19,660 لا شئ. 971 01:10:22,364 --> 01:10:24,861 أنت متأكد أنك حصلت على ذلك رسالة مباشرة، دينيس؟ 972 01:10:24,861 --> 01:10:29,561 أرسلوا الأخير الآية الثانية. 973 01:10:29,561 --> 01:10:32,105 حسنا يا سيدتي، هذا لا يحدث يعني شيئا بالنسبة لي. 974 01:10:32,105 --> 01:10:36,925 يعني أن الحلفاء سوف تهبط صباح الغد. 975 01:10:36,925 --> 01:10:38,612 إذا كان دينيس خطأ، لقد كان لدينا ذلك. 976 01:10:38,612 --> 01:10:40,638 لكنني لست مخطئا. 977 01:10:40,638 --> 01:10:42,145 ثم لماذا لا نفعل ذلك سماع أي طائرات؟ 978 01:10:42,145 --> 01:10:43,971 لقد تجاوز منتصف الليل. 979 01:10:43,971 --> 01:10:46,856 إذا كنت تنتظر بقية رجالك، لا تفعل ذلك. 980 01:10:46,856 --> 01:10:49,541 إنهم لا يأتون. 981 01:10:49,541 --> 01:10:52,474 ربما يفكر النحاس الكبير لقد تم أسرنا. 982 01:10:52,474 --> 01:10:54,561 لن يسقطوا أي شيء المزيد من الرجال هنا، أيها الكابتن. 983 01:10:58,303 --> 01:11:00,269 ليس الأكثر وضع استراتيجي. 984 01:11:00,269 --> 01:11:04,420 ولكن يمكننا الصمود هنا حتى يبدأ الغزو. 985 01:11:04,420 --> 01:11:06,986 أنت تعني ذلك انتهت عملية المناورة؟ 986 01:11:06,986 --> 01:11:07,584 مخرج. 987 01:11:10,828 --> 01:11:13,293 اعتقد ذلك. 988 01:11:13,293 --> 01:11:14,711 إلا إذا أردنا تجربتها بمفردنا. 989 01:11:17,425 --> 01:11:20,409 ربما يكون الأمر احترافيًا الفخر، ولكن هناك 990 01:11:20,409 --> 01:11:24,670 لا شيء أسوأ بالنسبة للممثل من لتفجير ليلته الأولى بسبب 991 01:11:24,670 --> 01:11:27,554 من الكهربائيين سحب الإضراب. 992 01:11:27,554 --> 01:11:29,102 أعلم يا ستروبل. 993 01:11:29,102 --> 01:11:31,636 لقد قمت بمخاطرة جسيمة الدخول إلى ذلك المخبأ. 994 01:11:31,636 --> 01:11:32,754 أنت تعرف التخطيط. 995 01:11:32,754 --> 01:11:34,650 نحن جميعا نعرف الخطر 29 يأخذ. 996 01:11:34,650 --> 01:11:36,566 لكنك تنسى شيء واحد بسيط. 997 01:11:39,950 --> 01:11:42,365 المتفجرات. 998 01:11:42,365 --> 01:11:45,239 ترى هذا الباب هو سمكها ثلاث بوصات. 999 01:11:45,239 --> 01:11:47,136 معرفة ذلك. 1000 01:11:47,136 --> 01:11:48,702 أعتقد أنني أعرف أين نحن يمكن أن تجد المتفجرات. 1001 01:11:51,676 --> 01:11:54,380 القلعة في Houtenay مليئة بالذخيرة. 1002 01:11:57,185 --> 01:11:57,714 اسمع ذلك؟ 1003 01:12:00,479 --> 01:12:01,216 طيب يا كابتن ؟ 1004 01:12:09,411 --> 01:12:10,459 على أقدامكم أيها الرجال. 1005 01:12:13,413 --> 01:12:14,889 صعودا وهبوطا عليه. 1006 01:12:17,834 --> 01:12:20,828 الآن، لديكم أيها الرجال تم الرغبة في رؤية 1007 01:12:20,828 --> 01:12:23,492 قلعة فرنسية، فتيات فرنسيات. 1008 01:12:23,492 --> 01:12:25,489 سوف تحصل على فرصتك. 1009 01:12:25,489 --> 01:12:28,213 لدينا عمل لنفعله في القرية القادمة. 1010 01:12:28,213 --> 01:12:29,151 لذا احصل على المعدات الخاصة بك. 1011 01:12:29,151 --> 01:12:30,149 رون، أنت صفهم. 1012 01:12:34,780 --> 01:12:38,053 إنها ليست بعيدة، فقط على بعد دقائق قليلة. 1013 01:12:38,053 --> 01:12:38,952 تمام يا كابتن. 1014 01:12:44,750 --> 01:12:46,177 أنت لن تاتى. 1015 01:12:46,177 --> 01:12:46,676 لكن لماذا؟ 1016 01:12:46,676 --> 01:12:48,333 لقد فعلت ما يكفي. 1017 01:12:48,333 --> 01:12:49,131 فقط استمع لي. 1018 01:12:52,115 --> 01:12:54,181 الآن أنت تعرف كما وكذلك أفعل ماذا 1019 01:12:54,181 --> 01:12:56,836 ما المهمة يعني الغزو 1020 01:12:56,836 --> 01:12:58,313 سأعود. 1021 01:12:58,313 --> 01:12:59,880 أعدك. 1022 01:12:59,880 --> 01:13:01,248 دعنا نذهب، أيها الملازم. 1023 01:15:54,456 --> 01:15:55,474 المبنى هناك. 1024 01:17:03,474 --> 01:17:05,450 توقف! 1025 01:17:13,823 --> 01:17:15,321 جوهل، السيد أوبرلوتنانت. 1026 01:18:11,913 --> 01:18:12,412 نعم. 1027 01:19:42,551 --> 01:19:43,050 أشتونج! 1028 01:19:43,050 --> 01:19:46,534 الأمريكي! 1029 01:19:49,018 --> 01:19:49,518 هذا كل شيء. 1030 01:19:49,518 --> 01:19:50,516 دعنا نذهب. 1031 01:20:12,930 --> 01:20:13,430 بسرعة. 1032 01:20:13,430 --> 01:20:14,916 دعنا نذهب. 1033 01:20:14,916 --> 01:20:16,913 هناك. 1034 01:20:16,913 --> 01:20:17,910 هيوب. 1035 01:20:17,910 --> 01:20:18,909 أعطني يد في هذا. 1036 01:20:18,909 --> 01:20:21,693 نعم نعم. 1037 01:20:21,693 --> 01:20:22,242 من هذا الطريق. 1038 01:20:22,242 --> 01:20:23,071 حسنا، تحرك بعد ذلك. 1039 01:20:39,468 --> 01:20:40,466 اذهب الى هناك! 1040 01:20:56,364 --> 01:20:57,860 حسنا، دعونا نتحرك. 1041 01:20:57,860 --> 01:20:58,360 نعم. 1042 01:21:47,065 --> 01:21:48,562 هذا هو مسارنا. 1043 01:21:50,196 --> 01:21:55,546 لدينا 12355 ثانية في الحرب العفريت 9 381s من رومولوس. 1044 01:21:55,846 --> 01:21:59,458 هذا يكفي لتفجير الطراد خارج الماء. 1045 01:21:59,458 --> 01:22:01,763 باستثناء الطراد 400 قدم طويلة، أيها القائد. 1046 01:22:01,763 --> 01:22:04,029 وهو جحيم أوسع بكثير. 1047 01:22:04,029 --> 01:22:05,586 مقارنة مع قبة ذلك المخبأ. 1048 01:22:05,586 --> 01:22:08,211 وجود قطر تسعة أقدام فقط؟ 1049 01:22:08,211 --> 01:22:10,876 اللعنة، على أي حال، إذا ضربناها، نحن 1050 01:22:10,876 --> 01:22:12,889 تستحق الحصول على الصليب الحركي. 1051 01:22:22,989 --> 01:22:24,517 هيه، يدي ترتعش. 1052 01:22:24,517 --> 01:22:27,819 أعطني سببا وجيها واحدا لماذا يجب أن تهتز يدي؟ 1053 01:22:27,819 --> 01:22:30,524 أنت لست الوحيد. 1054 01:22:30,524 --> 01:22:32,859 هناك. 1055 01:22:32,859 --> 01:22:33,887 وهذا ينبغي أن يحدث ثقبا فيه. 1056 01:22:38,448 --> 01:22:42,261 اه يا كابتن طيب كل شيء يبدو على ما يرام. 1057 01:22:45,254 --> 01:22:48,308 اه، لا تقلق حول حقل الألغام هذا. 1058 01:22:48,308 --> 01:22:50,634 اننا سنحقق ذلك. 1059 01:22:50,634 --> 01:22:55,604 الجحيم، ستروبل، لقد فعلت تم من خلال ذلك والعودة. 1060 01:22:55,604 --> 01:22:57,989 سوف نتبعك، مرة واحدة نحصل على السلك. 1061 01:22:57,989 --> 01:22:59,916 فكر في هذه العلب من الفول ذاهبون 1062 01:22:59,916 --> 01:23:01,442 لتفجير هذا الحجم الكبير، الباب القديم يا كابتن؟ 1063 01:23:01,442 --> 01:23:03,318 والمزيد مثل ذلك. 1064 01:23:03,318 --> 01:23:04,316 تحرك للخارج. 1065 01:23:07,800 --> 01:23:10,285 تعال. 1066 01:23:10,285 --> 01:23:11,781 ولا تسقطها، حسنًا؟ 1067 01:24:29,478 --> 01:24:30,565 إنه الفجر تقريبًا. 1068 01:24:30,665 --> 01:24:33,159 سوف يكون الضوء قريبا إلى حد ما. 1069 01:24:33,259 --> 01:24:34,745 يمكننا بالتأكيد استخدام بعض الدبابات. 1070 01:24:49,197 --> 01:24:51,503 سيارة الإسعاف موجودة وصل إلى بالمرصاد واحد. 1071 01:24:54,337 --> 01:24:54,835 جاوهل. 1072 01:25:03,548 --> 01:25:09,327 هل سجين جاهز للنقل؟ 1073 01:25:09,327 --> 01:25:11,742 جوهل، السيد فيلدويبل. 1074 01:25:11,742 --> 01:25:12,889 جيد جدًا. 1075 01:25:12,989 --> 01:25:13,488 يأتي. 1076 01:25:23,678 --> 01:25:27,769 كابتن، نحن أفكر في نفس الشيء؟ 1077 01:25:27,769 --> 01:25:28,818 عليهم أن يخرجوا مرة أخرى. 1078 01:25:48,318 --> 01:25:50,434 ما هو الجحيم يحدث الآن، بيرينغ؟ 1079 01:25:50,434 --> 01:25:52,988 لدي تقارير تفيد بأن الحزبيون يهاجمون. 1080 01:25:52,988 --> 01:25:56,143 يبدو أنهم كانوا كذلك ليسوا أنصاراً، سيدي الجنرال. 1081 01:25:56,143 --> 01:25:57,680 ترى يا سيدي واحد من المهاجمين 1082 01:25:57,680 --> 01:26:00,055 تم العثور عليه ميتا في زي الجيش الأمريكي. 1083 01:26:00,055 --> 01:26:01,363 واضح يا جنرال لقد فعل أيزنهاور 1084 01:26:01,363 --> 01:26:03,159 حكم على رجاله بالانتحار 1085 01:26:03,159 --> 01:26:04,197 لا يمكنهم إحداث الكثير من الأذى. 1086 01:26:04,197 --> 01:26:05,444 فقط يجب أن يكون هناك سببا في ذلك 1087 01:26:05,444 --> 01:26:07,071 سوف فجأة إرسال المظليين. 1088 01:26:07,071 --> 01:26:07,889 بالطبع. 1089 01:26:07,889 --> 01:26:09,406 أفهم. 1090 01:26:09,406 --> 01:26:11,154 يريدون زيهار. 1091 01:26:11,154 --> 01:26:13,020 نعم، أعرف المخبأ يخضع لحراسة مشددة. 1092 01:26:13,020 --> 01:26:16,253 لكنهم سيفعلون أي شيء للوصول إليه. 1093 01:26:16,253 --> 01:26:17,790 يجب عليك أن تبذل قصارى جهدك. 1094 01:26:17,790 --> 01:26:20,244 في هذه الأثناء، سأفعل نرسل لك تعزيزات. 1095 01:28:11,302 --> 01:28:11,802 فيلدويبيل. 1096 01:29:18,528 --> 01:29:19,027 داخل. 1097 01:29:19,027 --> 01:29:19,525 داخل. 1098 01:29:19,525 --> 01:29:22,510 اغلق الباب. 1099 01:29:50,404 --> 01:29:52,400 اترك الباب يا أستاذ. 1100 01:29:52,400 --> 01:29:55,384 عليك أن تستمع لي. 1101 01:29:55,384 --> 01:29:55,883 هنغ. 1102 01:29:58,867 --> 01:30:00,863 شنيل، في الداخل. 1103 01:30:00,863 --> 01:30:01,363 عجل. 1104 01:30:20,783 --> 01:30:21,283 تعال. 1105 01:31:31,502 --> 01:31:32,490 المساعدة، هنا. 1106 01:31:54,904 --> 01:31:55,903 شنيل. 1107 01:31:55,903 --> 01:31:56,402 شنيل. 1108 01:32:30,763 --> 01:32:31,562 مستعد؟ 1109 01:32:31,662 --> 01:32:32,448 اذهب. 1110 01:32:48,987 --> 01:32:51,182 ماذا ضربت، الساق؟ 1111 01:32:51,182 --> 01:32:52,669 نعم. 1112 01:32:52,669 --> 01:32:53,748 لا بأس. 1113 01:32:58,948 --> 01:32:59,945 دعنا نذهب. 1114 01:33:28,937 --> 01:33:29,437 هناك. 1115 01:33:34,926 --> 01:33:37,920 أعطني قنبلة يدوية. 1116 01:33:37,920 --> 01:33:38,917 هيا تحرك. 1117 01:33:54,885 --> 01:33:56,881 سريع. 1118 01:33:56,881 --> 01:33:57,829 هل أنت بخير يا رايان؟ 1119 01:33:57,829 --> 01:33:58,329 نعم سيدي. 1120 01:33:58,329 --> 01:33:59,317 أنا بخير. 1121 01:34:02,769 --> 01:34:03,757 حسنا، الكابتن ميرفي. 1122 01:34:03,757 --> 01:34:06,722 عليك أن تعترف، لقد كان عرضًا مذهلاً. 1123 01:34:06,722 --> 01:34:12,151 حسنًا يا ستروبل، أعتقد ذلك يمكنك القول أننا حققنا ذلك. 1124 01:34:12,151 --> 01:34:15,125 ويجب أن أقول، أنا أبدا. 1125 01:34:27,380 --> 01:34:28,877 عندما يدق الباب، أدخل إلى هناك، بسرعة. 1126 01:36:46,902 --> 01:36:47,799 لا تطلق النار. 1127 01:36:47,799 --> 01:36:49,596 نحن أمريكيون. 1128 01:36:49,596 --> 01:36:50,793 سعيد لرؤيتكم يا رفاق. 1129 01:36:50,793 --> 01:36:53,488 ولكن ربما عليك أن تبدأ أيضًا متجه إلى باريس أيها الملازم 1130 01:36:53,488 --> 01:36:56,482 انتهت الحرب هنا. 1131 01:36:56,482 --> 01:37:57,889 92532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.