Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,767 --> 00:00:49,143
2
00:00:49,143 --> 00:00:49,930
أبق أعينك مفتوحة.
3
00:00:49,930 --> 00:00:51,587
هذه مجرد سيارة ، ليست دبابة أيها العريف
4
00:00:59,241 --> 00:01:02,545
هل سمعتني، احتفظ عيناك على الطريق.
5
00:01:02,545 --> 00:01:04,032
إنه طريق وعر يا سيدي.
6
00:01:04,032 --> 00:01:05,858
هراء، إذا كنت إبقاء عينيك عليه
7
00:01:05,858 --> 00:01:06,786
بدلا من مشاهدة السماء.
8
00:01:06,786 --> 00:01:27,665
9
00:01:27,665 --> 00:01:30,070
إنه مجرد كشاف، رئيسي، لا شيء خطير.
10
00:01:45,419 --> 00:01:47,935
وأنت أيها الأحمق أنت تطلب المتاعب،
11
00:01:47,935 --> 00:01:49,032
يتصرف مثل الجبان.
12
00:01:49,032 --> 00:01:50,359
رئيسك هو الشخص الذي سيقول
13
00:01:50,359 --> 00:01:51,538
لك أن تأخذ غطاءً، رئيسك.
14
00:01:51,538 --> 00:01:53,344
رأى طائرة معادية.
15
00:01:53,344 --> 00:01:54,372
هذا يكفي بالنسبة لي.
16
00:01:54,372 --> 00:01:55,140
أيا كان ما تقوله.
17
00:01:56,298 --> 00:01:58,803
قد قلت للعريف لإبقاء عينيه مفتوحتين.
18
00:01:58,803 --> 00:02:03,353
والشيء الجيد لدينا الحياة كلها قصيرة جدا.
19
00:02:03,353 --> 00:02:04,182
العريف مولر؟
20
00:02:04,182 --> 00:02:05,899
جاوهل.
21
00:02:05,899 --> 00:02:08,883
خذ الأمور ببساطة، وسوف كسب تقديري
22
00:02:08,883 --> 00:02:10,510
من خلال البقاء في حالة تأهب.
23
00:02:10,510 --> 00:02:11,027
دعنا نذهب.
24
00:02:11,027 --> 00:02:11,527
-جاوهل.
25
00:03:37,136 --> 00:03:40,359
هؤلاء فلاحون نورماندي سميكة مثل البغال.
26
00:03:40,359 --> 00:03:41,837
أنت غبي!
27
00:03:41,837 --> 00:03:43,633
هل أنت ذاهب للتحرك انتهى هذا الشيء أو افعله
28
00:03:43,633 --> 00:03:45,270
لا بد لي من مسح الطريق مع مسدسي؟
29
00:03:46,148 --> 00:03:46,747
30
00:03:46,747 --> 00:03:47,245
31
00:04:02,475 --> 00:04:03,953
أسرع يا لوي، احصل على الجحيم من العربة.
32
00:04:12,496 --> 00:04:12,993
تعال.
33
00:04:24,831 --> 00:04:26,337
المستندات.
34
00:04:26,337 --> 00:04:29,621
أخبر فيكتور أن يساعدنا.
35
00:04:31,607 --> 00:04:32,595
فيكتور، اذهب وساعد.
36
00:04:47,475 --> 00:04:49,721
الآن، أعطني يدك مع الملازم.
37
00:04:58,523 --> 00:04:59,721
هذا يزن طنًا.
38
00:04:59,721 --> 00:05:01,148
أراهن أن هذا كان كل شيء
تلك الحياة الطيبة.
39
00:05:01,148 --> 00:05:02,276
فيكتور، ارجع على العربة.
40
00:05:02,276 --> 00:05:03,034
سوف نقوم بتغطيتهم.
41
00:05:27,764 --> 00:05:28,763
لقد غيرت الصور.
42
00:05:28,763 --> 00:05:30,568
من الأفضل أن تكون في طريقك.
43
00:05:30,568 --> 00:05:31,288
حظا سعيدا.
44
00:05:34,282 --> 00:05:34,780
دعنا نذهب.
45
00:05:39,770 --> 00:05:43,263
أسرع، ليس هناك وقت نضيعه.
46
00:06:21,686 --> 00:06:22,186
وقف.
47
00:06:27,175 --> 00:06:28,573
ضعه بعيدا.
48
00:06:37,914 --> 00:06:38,682
عملك عابر؟
49
00:06:42,404 --> 00:06:44,531
تعال الآن، لقد نسيت.
50
00:06:44,531 --> 00:06:46,576
ماذا تقصد، نسيت؟
51
00:06:46,576 --> 00:06:49,241
بادئ ذي بدء، حاضر نفسك بالطريقة الصحيحة
52
00:06:49,241 --> 00:06:52,005
لضباط الجيش الألماني.
53
00:06:52,005 --> 00:06:54,141
فيلدويبيل هانسن لارن في خدمتك.
54
00:06:54,141 --> 00:06:57,225
جيد جداً، ماذا تريد؟
55
00:06:57,225 --> 00:06:58,124
المقر اتصل بي.
56
00:06:58,124 --> 00:07:00,310
كان هناك تقرير عن عدة إطلاق نار
في المنطقة المجاورة.
57
00:07:00,310 --> 00:07:01,257
كنت أقوم بالتحقيق فقط.
58
00:07:01,257 --> 00:07:01,886
واعتقدت ذلك.
59
00:07:01,886 --> 00:07:03,223
كنت أقصد أن أقول هذا، لهذا، أنت
60
00:07:03,223 --> 00:07:05,818
أوقفت اثنين من الضباط، إيه؟
61
00:07:05,818 --> 00:07:06,657
نادِر.
62
00:07:06,657 --> 00:07:07,964
لدي الصبر.
63
00:07:07,964 --> 00:07:09,850
لكنك توترت الصبر إلى أقصى الحدود.
64
00:07:09,850 --> 00:07:11,687
يجب أن أبلغك.
65
00:07:11,687 --> 00:07:12,955
تحرك الآن.
66
00:07:12,955 --> 00:07:21,806
جوهل، السيد أوبرلوتنانت.
67
00:07:21,806 --> 00:07:22,794
استمر بالقيادة يا مولر.
68
00:07:22,794 --> 00:07:24,760
لقد خسرنا أيضًا الكثير من الوقت بالفعل.
69
00:07:32,136 --> 00:07:35,838
يا أستاذ ألماني الضابط لا ينظر إلى الوراء أبدًا.
70
00:07:35,838 --> 00:07:38,124
تزعج هذه القاعدة، يا بلدي العودة هدف كبير
71
00:07:38,124 --> 00:07:39,721
لو أطلقوا النار.
72
00:07:39,721 --> 00:07:42,145
لقد ذهبنا كثيرا لافعل لتخسرك الآن
73
00:07:42,145 --> 00:07:43,633
لكنك كذلك على افتراض، أليس كذلك،
74
00:07:43,633 --> 00:07:46,197
أننا سوف نصل إلى ذلك
هذا الظهير غير المقدس.
75
00:07:46,197 --> 00:07:48,343
من قبل، كنت تفعل كل الحق.
76
00:07:48,343 --> 00:07:49,770
الآن الجزء الصعب أمامنا.
77
00:07:49,770 --> 00:07:51,398
الآن لن تريد الأمور سهلة للغاية،
78
00:07:51,398 --> 00:07:52,903
هل تفعل ذلك يا أستاذ؟
79
00:07:52,903 --> 00:07:54,142
لكنني أتفق معك.
80
00:07:54,142 --> 00:07:54,900
أتمنى لنا جميعا التوفيق.
81
00:09:56,252 --> 00:09:57,369
المستندات الخاصة بك، من فضلك.
82
00:10:40,672 --> 00:10:41,411
كل ما في الأمر.
83
00:10:41,411 --> 00:10:43,356
سوف تعذر الفحص من كبار الضباط.
84
00:10:43,356 --> 00:10:44,585
لكن هذه أوامري يا سيدي.
85
00:10:44,585 --> 00:10:46,950
نحن على استعداد للتحرك.
86
00:10:46,950 --> 00:10:48,906
لقد كنا في انتظاركم
منذ تلقينا أوامر
87
00:10:48,906 --> 00:10:51,471
من مكتبنا الأمني
لمرافقتك إلى زيهار.
88
00:10:53,607 --> 00:10:54,105
يفتح.
89
00:11:32,693 --> 00:11:34,878
كما ترى يا أستاذ الألمان أنفسهم
90
00:11:34,878 --> 00:11:37,483
سوف يقودنا إلى زيهار.
91
00:11:37,483 --> 00:11:39,389
كل تلك الأشهر، التخطيط والقلق
92
00:11:39,389 --> 00:11:41,175
ويتساءل كيف نحن كانوا على وشك الدخول.
93
00:11:41,175 --> 00:11:43,711
وطريقة عملها، لا يمكن أن يكون أسهل.
94
00:11:43,711 --> 00:11:46,375
ثم كيفية العثور على المخرج.
95
00:12:18,910 --> 00:12:20,396
البارك هناك، أيها العريف.
96
00:12:31,654 --> 00:12:32,403
بهذه الطريقة أيها الرائد.
97
00:13:04,020 --> 00:13:05,496
أوبرليوتنانت أوبل.
98
00:13:05,496 --> 00:13:07,462
رئيسي.
99
00:13:07,462 --> 00:13:10,197
اتبع عن كثب.
100
00:13:10,197 --> 00:13:11,364
المناجم؟
101
00:13:11,364 --> 00:13:13,081
الألغام بالكاد هي الكلمة.
102
00:13:13,081 --> 00:13:15,597
أنت تعرف ما يسمى بواسطة الفيلد مارشال؟
103
00:13:15,597 --> 00:13:18,110
قد لا تصدق ذلك، لكنه يطلق
عليها حديقة الشيطان.
104
00:13:18,110 --> 00:13:19,259
ولا حتى قطة يمكن أن تنزلق من خلال
105
00:13:19,259 --> 00:13:21,155
دون أن تهب نفسها إلى الجحيم.
106
00:13:32,772 --> 00:13:36,444
آه نعم، لدينا واحدة منكم
الطلاب الخاصة هنا، الكبرى.
107
00:13:36,444 --> 00:13:37,653
كل ما يتحدث عنه هي النظريات
108
00:13:37,653 --> 00:13:39,599
للأستاذ العظيم دراير.
109
00:13:39,599 --> 00:13:41,065
اسمه الكابتن ماهلر.
110
00:13:41,065 --> 00:13:43,011
سيكون سعيدًا برؤيتك.
111
00:13:51,315 --> 00:13:52,223
اتبعني من فضلك.
112
00:14:17,313 --> 00:14:21,165
العقيد سبيديل مايو أقدم لكم الرائد دراير.
113
00:14:21,165 --> 00:14:22,133
آه، إنه لمن دواعي سروري، دراير.
114
00:14:22,133 --> 00:14:22,902
مسرور بلقائك.
115
00:14:22,902 --> 00:14:24,149
وأوبرليوتنانت فون جيتز.
116
00:14:24,149 --> 00:14:26,295
اسم أعرفه جيدًا، فون جيتز.
117
00:14:26,295 --> 00:14:28,830
والدك، أليس كذلك اللفتنانت جنرال فون جيتز؟
118
00:14:28,830 --> 00:14:29,329
نعم سيدي.
119
00:14:29,329 --> 00:14:31,565
آه ها ها ها، كنت أعرف كان هناك تشابه.
120
00:14:31,565 --> 00:14:33,980
قاتلنا جنبا إلى جنب في اليونان يا شاب.
121
00:14:33,980 --> 00:14:35,845
وكأولاد، تشاجرنا على والدتك.
122
00:14:35,845 --> 00:14:36,615
ربح.
123
00:14:36,615 --> 00:14:39,190
نعم سيدي.
124
00:14:39,190 --> 00:14:41,974
هل تفضل يا أستاذ؟ للراحة قليلا؟
125
00:14:41,974 --> 00:14:43,820
كانت رحلة طويلة.
126
00:14:43,820 --> 00:14:46,614
ثم في وقت لاحق، يمكنك فحص النبات.
127
00:14:46,614 --> 00:14:49,858
بعد إذنك أيها العقيد.
إن الرائد ليس متعبًا جدًا،
128
00:14:49,858 --> 00:14:52,882
أعتقد أن ماهلر تماما حريصة
على أن تظهر لك عمله.
129
00:14:52,882 --> 00:14:55,058
وأنا لست على الأقل، متعب.
130
00:14:55,058 --> 00:14:55,557
كولونيل.
131
00:14:55,557 --> 00:14:56,385
شكرا لك سيدي.
132
00:14:56,385 --> 00:14:57,722
ثم يمكننا أن نذهب ونلقي نظرة الآن.
133
00:15:00,666 --> 00:15:02,512
ممتاز، إنه كذلك من خلال هذا الباب، هنا.
134
00:15:02,512 --> 00:15:04,109
سآتي معك.
135
00:15:07,482 --> 00:15:10,377
أوبل مرافقة عريف للمجندين
136
00:15:12,303 --> 00:15:13,551
أنت لن تأتي، فون جيتز؟
137
00:15:13,551 --> 00:15:14,679
بالطبع.
138
00:15:14,679 --> 00:15:15,506
لن أفتقدها.
139
00:15:18,041 --> 00:15:19,219
تعال معي.
140
00:15:35,407 --> 00:15:37,443
الرائد دراير، مايو أقدم لك
141
00:15:37,443 --> 00:15:40,705
شبابنا الفني عبقري يا كابتن ماهلر.
142
00:15:40,705 --> 00:15:44,349
لقد قام بالتصميم والإخراج
مشروعنا هنا في زيهار.
143
00:15:44,349 --> 00:15:48,950
أعتقد أن لديك كل الحق أن نكون
فخورين به بعد كل شيء.
144
00:15:48,950 --> 00:15:52,044
لقد كان تلميذك.
145
00:15:52,044 --> 00:15:53,671
أعلم أنني لم أحصل على يسعدني مقابلتك
146
00:15:53,671 --> 00:15:55,088
قبل يا أستاذ ولكنني كنت دائما
147
00:15:55,088 --> 00:15:57,603
تابعت عملك وعملك الكتب والأوراق العلمية.
148
00:15:57,603 --> 00:15:59,678
وفي هذا الصدد، أعتبر نفسي تلميذك
149
00:15:59,678 --> 00:16:04,419
هل لي أن أقول كم يشرفني ذلك
لمقابلتك، هذه المرة الأولى.
150
00:16:04,419 --> 00:16:07,293
إذا تعلمت أي شيء، رئيسي، لقد فعلت ذلك.
151
00:16:07,293 --> 00:16:08,919
أتمنى ألا تكون كذلك بخيبة أمل كبيرة في ما
152
00:16:08,919 --> 00:16:10,038
لقد فعلت في نورماندي.
153
00:16:10,038 --> 00:16:12,362
أوه، أنا متأكد من ذلك
رائع أيها الشاب ماهلر.
154
00:16:12,362 --> 00:16:14,538
وأود أن أقول أن أعتبرك
155
00:16:14,538 --> 00:16:15,467
طالب مثالي.
156
00:16:15,467 --> 00:16:17,104
ههههه وأنت كذلك تفضل معي يا أستاذ.
157
00:16:17,104 --> 00:16:19,358
ماهلر!
158
00:16:19,358 --> 00:16:21,704
مانع أنك تملك عملك، سوف
أنت، وتقبل تحياتك
159
00:16:21,704 --> 00:16:22,483
حتى وقت لاحق.
160
00:16:22,483 --> 00:16:25,507
كما سترى يا هير يا أستاذ، إنها جنازتهم.
161
00:16:49,568 --> 00:16:50,795
أنظر يا سيدي.
162
00:17:26,504 --> 00:17:27,502
هنا.
163
00:17:30,496 --> 00:17:34,059
-G1، افتح خطوط الوقود.
164
00:17:40,396 --> 00:17:40,895
اتصال.
165
00:17:50,656 --> 00:17:52,652
ليست وظيفة سيئة، أليس كذلك؟
166
00:17:52,652 --> 00:17:53,151
هيه هيه.
167
00:17:53,151 --> 00:17:54,819
يمكنك القول، نحن نخطط للحرب
168
00:17:54,819 --> 00:17:57,662
استقبال الأمريكان, إذا حاولوا الهبوط هنا.
169
00:17:57,662 --> 00:17:58,828
ألقي نظرة، فون جيتز.
170
00:18:03,151 --> 00:18:05,545
مبروك ماهلر.
171
00:18:05,545 --> 00:18:06,126
شكرا لك سيدي.
172
00:18:06,126 --> 00:18:07,762
أعجب كثيرا.
173
00:18:07,762 --> 00:18:09,279
أنت على حق بالفعل، العقيد سبيديل.
174
00:18:09,279 --> 00:18:12,263
إذا حاول الحلفاء الهبوط هنا
ليس لديهم فرصة.
175
00:19:38,294 --> 00:19:39,552
الرائد ديكنسون.
176
00:19:39,552 --> 00:19:41,598
التوقيت على هذا واحد كان ميتا في 15 ثانية.
177
00:19:56,947 --> 00:19:58,913
لا يمكن أن تجعل الأمر أسرع
من ذلك يا كابتن.
178
00:19:58,913 --> 00:20:01,238
هيه، فريتز حقا تلقى الضرب.
179
00:20:01,238 --> 00:20:02,745
لقد فعلت ذلك بالتأكيد يا دون.
180
00:20:02,745 --> 00:20:04,122
لكن لم يرد أحد بإطلاق النار.
181
00:20:06,826 --> 00:20:08,593
ابقوا معي يا رفاق.
182
00:20:08,593 --> 00:20:10,280
أنا لم أنتهي مع هذا واحد، حتى الآن.
183
00:20:10,280 --> 00:20:10,778
ابقى مكانك.
184
00:20:16,697 --> 00:20:19,641
احصل عليه أيها القاتل
185
00:20:19,641 --> 00:20:20,729
اللعنة النازية.
186
00:20:20,729 --> 00:20:22,386
هذا يكفي، الرقيب دوس.
187
00:20:22,386 --> 00:20:24,582
اغلقه.
188
00:20:24,582 --> 00:20:26,178
اذهب وابحث عن البعض الآخر
طريقة لتسلية نفسك.
189
00:20:26,178 --> 00:20:28,014
أنت كبير في السن اللعب مع الدمى.
190
00:20:28,014 --> 00:20:29,441
نعم سيدي.
191
00:20:29,441 --> 00:20:31,049
هذا كل شيء، الرائد.
192
00:20:31,049 --> 00:20:33,054
هذا ليس هو.
193
00:20:33,054 --> 00:20:35,569
لديك 10 ثوان فقط لتطهير حقل الألغام هذا.
194
00:20:35,569 --> 00:20:37,415
إذا لم تقطع وقتك أسفل،
195
00:20:37,415 --> 00:20:38,633
سوف يحصلون على كل واحد منكم.
196
00:20:38,633 --> 00:20:40,529
الرائد، لقد قدمنا هذا المدى ثماني مرات
197
00:20:40,529 --> 00:20:42,105
ولم تكن أقل من 15 ثانية حتى الآن.
198
00:20:42,105 --> 00:20:43,943
اخفضه.
199
00:20:43,943 --> 00:20:46,297
كم منا هل الرقم هؤلاء الألمان
200
00:20:46,297 --> 00:20:47,375
سوف تحصل في الثانية الواحدة؟
201
00:20:47,375 --> 00:20:48,014
كثيرة.
202
00:20:48,014 --> 00:20:49,771
الفكرة هي أن عقد المصاب الخاص بك
203
00:20:49,771 --> 00:20:52,276
معدل منخفض قدر الإمكان.
204
00:20:52,276 --> 00:20:53,992
تقع في.
205
00:20:53,992 --> 00:20:55,379
هل انت ايجابي أن هذا الإعداد
206
00:20:55,379 --> 00:20:57,724
هو نسخة مكررة بالضبط من الأصل؟
207
00:20:57,724 --> 00:21:00,718
بالتأكيد، إنها نسخة طبق الأصل.
208
00:21:00,718 --> 00:21:03,493
جميع المخابئ على هذا الساحل متشابه.
209
00:21:03,493 --> 00:21:07,935
لقد تم تصويرهم في كثير
من الأحيان من ريتا هايورث.
210
00:21:07,935 --> 00:21:10,170
حسنا أنظر أيها الرائد نحن نضيع الجحيم
211
00:21:10,170 --> 00:21:12,974
الكثير من الوقت لوضع
تلك الأنابيب معًا.
212
00:21:12,974 --> 00:21:15,650
نحن الرقم أفضل خارج بطريقة أخرى.
213
00:21:15,650 --> 00:21:18,513
لا يهمني كيف تفعل ذلك.
214
00:21:18,513 --> 00:21:20,300
استمع لي، جاك.
215
00:21:20,300 --> 00:21:23,254
هذا المخبأ هناك، و يجب أن تؤخذ، انظر.
216
00:21:23,254 --> 00:21:27,325
اقطعها إلى 10 ثوانٍ أو سوف
تحصل عليه في الرقبة.
217
00:21:27,325 --> 00:21:31,497
هذا أمر يا كابتن
218
00:21:31,497 --> 00:21:32,486
نعم سيدي.
219
00:21:34,958 --> 00:21:37,049
مرة أخرى.
220
00:21:37,349 --> 00:21:40,333
لقد سمعت الكابتن ميرفي.
221
00:21:40,333 --> 00:21:42,829
أيها الرجال، هذا ليس معسكر استراحة.
222
00:21:42,829 --> 00:21:44,125
تقرير إلى الكابتن ميرفي على الفور.
223
00:21:44,125 --> 00:21:45,792
حسنا يا رفاق، اهتزوا ساق خارج الشاحنة.
224
00:21:45,792 --> 00:21:46,780
حركه.
225
00:22:04,105 --> 00:22:05,063
سمعت عن ذلك؟
226
00:22:05,063 --> 00:22:07,099
سوف يكون التنبيه المتداولة الليلة.
227
00:22:07,099 --> 00:22:10,671
غدًا، يبدأ يوم النصر، وبعد غد،
228
00:22:10,671 --> 00:22:12,569
إن شاء الله نهبط
229
00:22:12,569 --> 00:22:14,405
نعم إن شاء الله.
230
00:22:14,405 --> 00:22:19,604
وشاطئ أوماها ينابيع الشيطان؟
231
00:22:19,604 --> 00:22:22,308
لا يوجد أخبار بعد، أخشى.
232
00:22:22,308 --> 00:22:24,335
من في العمل؟
233
00:22:24,335 --> 00:22:26,830
ضابط اسمه ستروبل.
234
00:22:26,830 --> 00:22:30,353
أود أن أقول أنه واحد من أكثر لدينا
رجال المخابرات القادرين.
235
00:22:30,353 --> 00:22:32,638
واثنين من الفرنسيين.
236
00:22:32,638 --> 00:22:33,677
ستروبل؟
237
00:22:33,677 --> 00:22:34,575
هل أعرفه؟
238
00:22:34,575 --> 00:22:35,692
أنا متأكد أنك سمعت عنه.
239
00:22:35,692 --> 00:22:37,379
لعدد لا بأس به من قبل سنوات من الحرب،
240
00:22:37,379 --> 00:22:39,345
وكان معروفا ممثل في برودواي.
241
00:22:39,345 --> 00:22:42,089
يمكنك القول أنه كان لطيفًا
من حبيبي برودواي.
242
00:22:42,089 --> 00:22:45,402
أُفضل أن يكون لدي المهنية لهذا المعرض.
243
00:22:45,402 --> 00:22:46,042
ممثل؟
244
00:22:46,042 --> 00:22:48,038
لا تركض عليه.
245
00:22:48,038 --> 00:22:49,555
أعتقد أن هناك الكثير منه.
246
00:22:49,555 --> 00:22:52,249
وقال انه سوف يبذل قصارى جهده.
247
00:22:52,249 --> 00:22:54,056
إنه كل ما يمكننا الاستمرار فيه.
248
00:22:54,056 --> 00:22:55,771
وسوف يفعل ما في وسعه.
249
00:24:32,271 --> 00:24:34,248
يرجى الانضمام لي واحد آخر، بروسي.
250
00:24:34,248 --> 00:24:34,937
بروزيت.
251
00:24:34,937 --> 00:24:38,340
آه، النافورة بها الاختبار الكامل صباح الغد.
252
00:24:38,340 --> 00:24:39,657
أعتقد أن الأستاذ وكان لي أفضل
253
00:24:39,657 --> 00:24:42,022
اعتزل وأتركك أيها السادة إلى متعكم.
254
00:24:42,022 --> 00:24:45,994
يمكن للأستاذ أن يكون متأكدا
غرفتي إذا رغب في ذلك.
255
00:24:45,994 --> 00:24:49,468
سأكون سعيدا فقط إلى الكابتن ماهلر.
256
00:24:49,468 --> 00:24:50,934
إذا كان لي أن يكون لديك إرحل أيها العقيد.
257
00:24:50,934 --> 00:24:53,090
يرجى أن تفعل كما كنت مثل يا أستاذ.
258
00:25:00,735 --> 00:25:03,200
اذا كانوا يريدون اذهبوا، لقد سمحنا لهم بالذهاب.
259
00:25:03,200 --> 00:25:06,024
بعد كل شيء، فإنه يقيس اثنين
أقل لمشاركة هذا الرحيق.
260
00:25:06,024 --> 00:25:06,523
بروسيت.
261
00:25:06,523 --> 00:25:08,320
بروسيت.
262
00:25:08,320 --> 00:25:09,976
سهل، سهل.
263
00:25:09,976 --> 00:25:12,452
التوقف عن سحب مثل هذا.
264
00:25:12,452 --> 00:25:13,381
توقف، قلت لك.
265
00:25:16,643 --> 00:25:17,143
سهل.
266
00:25:17,143 --> 00:25:19,637
توقف عن السحب.
267
00:25:19,637 --> 00:25:20,845
ما بال الكلاب؟
268
00:25:20,845 --> 00:25:22,013
ربما فعلوا ذلك التقطت الرائحة.
269
00:25:22,013 --> 00:25:23,649
من الممكن ان تكون محقا، ربما لديهم.
270
00:25:23,649 --> 00:25:24,268
سوف نرى.
271
00:25:24,268 --> 00:25:25,126
دعهم يذهبون.
272
00:26:34,737 --> 00:26:35,645
سأحصل عليه.
273
00:26:42,362 --> 00:26:43,659
العقيد سبيديل يتحدث.
274
00:27:02,891 --> 00:27:04,058
العقيد سبيدل دانكي.
275
00:27:47,691 --> 00:27:52,662
الجندي، عليك قف حارسًا هنا.
276
00:27:52,662 --> 00:27:54,147
لا تسمح لأحد بالدخول.
277
00:27:54,147 --> 00:27:55,825
أوامر من السيد أوبرست.
278
00:27:55,825 --> 00:27:57,042
جوهل، السيد أوبرلوتنانت.
279
00:28:37,152 --> 00:28:38,560
حسنا لا بد أنك متعب يا سيدي.
280
00:28:38,560 --> 00:28:40,715
ألا تريد الذهاب إلى السرير؟
281
00:28:40,715 --> 00:28:41,632
لا.
282
00:28:41,632 --> 00:28:43,938
وهذا هو، نعم.
283
00:28:43,938 --> 00:28:47,182
لقد كنت أفعل بعض التفكير.
284
00:28:47,182 --> 00:28:49,587
آمل أنني لم أفعل أزعجتك أستاذ
285
00:28:49,587 --> 00:28:51,483
تسيء لي، كيف؟
286
00:28:51,483 --> 00:28:53,409
أوه، على ما قلته على العشاء.
287
00:28:53,409 --> 00:28:55,825
لم أقصد أن يكون الأمر كذلك
ملاحظة شخصية.
288
00:28:55,825 --> 00:28:57,461
يا صديقي العزيز، أنا لا أشعر بالإهانة.
289
00:28:57,461 --> 00:29:00,186
يجب أن تعرف كيف وقفت.
290
00:29:00,186 --> 00:29:02,272
طوال حياتي، لقد وعظت ضد وضع العلم
291
00:29:02,272 --> 00:29:03,958
في تصرف المجانين.
292
00:29:08,270 --> 00:29:09,477
هيا بنا يا أستاذ.
293
00:29:09,477 --> 00:29:10,933
أحضر الراديو.
294
00:29:11,433 --> 00:29:11,973
حسنًا.
295
00:29:16,223 --> 00:29:16,753
هل انت مجنون؟
296
00:29:16,753 --> 00:29:17,441
ما هذا ؟
297
00:29:17,441 --> 00:29:19,387
لا تقلق يا أستاذ.
298
00:29:19,387 --> 00:29:21,554
الغرف عازلة للصوت.
299
00:29:21,554 --> 00:29:23,300
لقد جربت للتو.
300
00:29:23,300 --> 00:29:25,316
تقصد أنك ستقتل رجلاً الدم البارد، هل أنت ستروبل؟
301
00:29:27,720 --> 00:29:29,308
لا أستطيع أن أغتنم فرصة.
302
00:29:29,308 --> 00:29:31,602
سيكون لدينا لهم بعدنا
اللحظة التي غادرنا فيها.
303
00:29:36,423 --> 00:29:40,555
أنا آسف، الكابتن ماهلر،
ولكن هذه هي الحرب.
304
00:29:40,555 --> 00:29:42,681
إنها حياتك أو حياتنا.
305
00:29:42,681 --> 00:29:43,948
أوه.
306
00:29:43,948 --> 00:29:46,044
اغفر لي، ماهلر.
307
00:29:46,044 --> 00:29:46,982
ليست هناك حاجة للقتل.
308
00:29:46,982 --> 00:29:49,008
انه ليس مشكلة الآن.
309
00:29:49,008 --> 00:29:49,856
راضي؟
310
00:29:49,856 --> 00:29:50,386
تعال.
311
00:29:50,386 --> 00:29:50,954
دعنا نذهب.
312
00:30:05,395 --> 00:30:06,432
احصل على سائقي.
313
00:30:06,432 --> 00:30:07,311
يجب أن نغادر في الحال.
314
00:30:18,270 --> 00:30:20,714
افتح الباب.
315
00:30:20,714 --> 00:30:22,660
ماذا تنتظر؟
316
00:30:22,660 --> 00:30:23,639
هذا أمر.
317
00:30:23,639 --> 00:30:25,424
افتح الباب.
318
00:30:25,424 --> 00:30:27,132
مستحيل يا ظريف .
319
00:30:27,132 --> 00:30:30,046
يجب أن يكون لديك إذن كتابي.
320
00:30:30,046 --> 00:30:31,892
سخيف.
321
00:30:31,892 --> 00:30:33,548
أوامرنا تقول ذلك يجب أن نغادر على الفور.
322
00:30:33,548 --> 00:30:35,045
وهذا ينبغي أن يكون كافيا.
323
00:30:35,045 --> 00:30:37,361
مستحيل .
324
00:30:37,361 --> 00:30:39,497
يجب أن يكون لديك إذن على الورق
325
00:30:39,497 --> 00:30:42,231
تلك أوامري يا سيدي
326
00:30:42,231 --> 00:30:46,932
افتحي ذلك الباب، خاصة الآن.
327
00:30:46,932 --> 00:30:48,978
أنا آسف أيها المتألق..
ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك.
328
00:30:53,229 --> 00:30:54,447
أيها الحارس، افتح.
329
00:31:08,698 --> 00:31:11,153
رجلك هنا رفض الانصياع للأوامر
330
00:31:11,153 --> 00:31:13,918
اتصلت القيادة قبل لحظات فقط
مع الطلب الأكثر إلحاحا
331
00:31:13,918 --> 00:31:15,694
من الجنرال بينزل لرؤية الكبرى.
332
00:31:15,694 --> 00:31:18,609
في هذه الساعة؟
333
00:31:18,609 --> 00:31:20,305
يجب أن يكون لديك تصريح خاص للخروج.
334
00:31:20,305 --> 00:31:23,659
والعقيد فقط يمكن أن يصدر لك ذلك.
335
00:31:23,659 --> 00:31:25,275
العقيد سبيديل ليس في أي موقف
336
00:31:25,275 --> 00:31:27,780
لإصدار وتمرير الآن.
337
00:31:27,780 --> 00:31:32,231
تقصد أنه كان لديك احتفال تماما، يا سيدي؟
338
00:31:32,231 --> 00:31:32,730
نعم.
339
00:31:35,954 --> 00:31:36,772
جيد جدا.
340
00:31:36,772 --> 00:31:38,190
سأرافقك إلى منطقة وقوف السيارات.
341
00:32:16,423 --> 00:32:19,506
أخرج السيارة أيها العريف.
342
00:32:19,506 --> 00:32:21,174
أين حقائبك يا سيدي؟
343
00:32:21,174 --> 00:32:24,048
أوه، كما ترى، نحن تركتهم وراءهم.
344
00:32:24,048 --> 00:32:25,235
من المحتمل أن أعود خلال ساعة
345
00:32:29,088 --> 00:32:31,252
إيه ممكن تقولي ثم، لماذا التخصص
346
00:32:31,252 --> 00:32:35,235
يحتاج إلى حذائه جاك لتلك الساعة.
347
00:32:35,235 --> 00:32:36,443
أوه، جاك الحذاء الخاص بي.
348
00:32:36,443 --> 00:32:38,509
أنا، لا أستطيع أن أتخيل ما كنت أفكر.
349
00:32:48,698 --> 00:32:51,243
الآن ما كل هذا في هذا الوقت من الليل؟
350
00:32:55,425 --> 00:32:56,723
ما هذا؟
351
00:32:56,723 --> 00:32:58,189
على من تبحث؟
352
00:32:58,189 --> 00:33:00,335
ماذا حدث؟
353
00:33:00,335 --> 00:33:00,834
هذا.
354
00:33:06,782 --> 00:33:10,754
اذهب، اخرج من هذا، ستروبل.
355
00:33:11,742 --> 00:33:13,229
يا.
356
00:33:13,229 --> 00:33:14,227
بعده.
357
00:33:14,227 --> 00:33:15,215
شنيل.
358
00:33:15,215 --> 00:33:17,201
شنيل.
359
00:33:18,688 --> 00:33:20,675
إذا جاء هذا الطريق، وسوف نحصل عليه.
360
00:33:20,675 --> 00:33:21,662
جا، جا، جاوهل.
361
00:33:22,650 --> 00:33:23,149
شنيل.
362
00:33:23,149 --> 00:33:25,135
بعده.
363
00:33:26,623 --> 00:33:27,720
نحن نبحث عنه.
364
00:33:45,474 --> 00:33:46,563
ليس بهذه الطريقة يا سيدي.
365
00:34:29,127 --> 00:34:31,283
هذا الجاسوس، كان تم من خلال هنا؟
366
00:34:31,283 --> 00:34:32,821
كنا نظن أننا رأينا له، هير أوبرليوتنانت.
367
00:34:35,425 --> 00:34:37,421
يمكنك على الأقل ساعدني.
368
00:34:37,421 --> 00:34:39,626
لماذا لست مع الآخرين، هناك؟
369
00:34:39,626 --> 00:34:40,225
أيها الجبان اللعين.
370
00:34:40,225 --> 00:34:41,333
شنيل!
371
00:34:41,333 --> 00:34:41,832
جاوهل.
372
00:34:58,758 --> 00:34:59,257
وقف.
373
00:35:03,549 --> 00:35:04,418
من هنا.
374
00:35:49,177 --> 00:35:49,757
دينيس؟
375
00:35:49,757 --> 00:35:50,755
ما الذي تفعله هنا؟
376
00:35:50,755 --> 00:35:51,253
كن هادئاً.
377
00:35:51,253 --> 00:35:52,241
اتبعني.
378
00:36:00,664 --> 00:36:02,202
كيف يمكننا أن نجد له هذا الظلام؟
379
00:36:02,202 --> 00:36:03,529
من الأفضل أن نجده.
380
00:36:03,529 --> 00:36:06,852
فيلدويبل سيدلر مجنون مثل الدبور.
381
00:36:06,852 --> 00:36:07,961
دعونا نجرب هذه المنطقة هنا.
382
00:36:07,961 --> 00:36:08,459
تعال.
383
00:36:18,419 --> 00:36:18,918
يأتي.
384
00:36:27,232 --> 00:36:27,920
إنه ميت أيضًا.
385
00:36:34,048 --> 00:36:35,834
و هذه؟
386
00:36:35,834 --> 00:36:37,232
ما زال يتنفس.
387
00:36:37,232 --> 00:36:38,877
ثم سنكون سعداء لنأخذه معنا.
388
00:36:38,877 --> 00:36:41,293
لا، إنه مجروح بشدة.
389
00:36:41,293 --> 00:36:45,176
وأخشى أن ركوب سيقتله.
390
00:36:45,176 --> 00:36:48,478
ومن المثير للاهتمام للغاية
الاهتمام الذي تظهره له.
391
00:36:48,478 --> 00:36:50,435
إنه جاسوس.
392
00:36:50,435 --> 00:36:52,761
إنه جاسوس، لكنه أيضًا رجل.
393
00:36:52,761 --> 00:36:54,667
الآن تذكرت هذا، حتى أوامر أخرى،
394
00:36:54,667 --> 00:36:56,104
أنا في القيادة هنا.
395
00:36:56,104 --> 00:36:57,281
جوهل، هير هاوبتمان.
396
00:36:57,281 --> 00:37:00,036
ثم المسؤولية كاملة بقي في يديك.
397
00:37:00,036 --> 00:37:01,703
سأحاول أن أتذكر ذلك، فيلدويبل.
398
00:37:04,686 --> 00:37:05,984
خذه إلى غرفتي.
399
00:37:05,984 --> 00:37:07,281
وكن حذرا معه.
400
00:37:11,563 --> 00:37:15,365
تعال معي.
401
00:37:21,665 --> 00:37:24,091
كنا محظوظين بهم لم يكن لديك الكلاب.
402
00:37:24,091 --> 00:37:25,567
نعم.
403
00:37:25,567 --> 00:37:28,002
حسنا، انتظر لحظة، أنت مازلت لم تخبرني
404
00:37:28,002 --> 00:37:29,549
ماذا كنت تفعل هناك؟
405
00:37:29,549 --> 00:37:32,763
تم العثور على الجثث تقريبا مباشرة.
406
00:37:32,763 --> 00:37:39,130
كان جان ولوي حفار القبور الفقراء.
407
00:37:39,130 --> 00:37:40,617
ما هذا، راديو؟
408
00:37:40,617 --> 00:37:41,116
نعم.
409
00:37:41,116 --> 00:37:42,115
من الأفضل أن تتصل بالمقر الرئيسي.
410
00:38:13,253 --> 00:38:13,751
مرحبًا.
411
00:38:17,334 --> 00:38:18,362
حسنا إقرأ لي الرسالة
412
00:38:24,500 --> 00:38:24,998
نعم.
413
00:38:24,998 --> 00:38:25,738
نعم.
414
00:38:25,738 --> 00:38:26,236
شكرًا.
415
00:38:26,236 --> 00:38:27,584
مع السلامة.
416
00:38:27,584 --> 00:38:28,921
مرحبًا.
417
00:38:28,921 --> 00:38:32,024
أحضر لي الجنرال تايلور، على الفور.
418
00:38:32,024 --> 00:38:32,523
نعم.
419
00:38:45,348 --> 00:38:46,515
هل الوضع آمن هنا؟
420
00:38:46,515 --> 00:38:48,422
آمنة بما فيه الكفاية.
421
00:38:48,422 --> 00:38:50,817
سيكون عليك الاختباء
في الحظيرة، على أية حال.
422
00:38:50,817 --> 00:38:53,172
آه، إذا كان لا بد لي من ذلك.
423
00:38:53,172 --> 00:38:54,360
من آخر هنا؟
424
00:38:54,360 --> 00:38:55,677
فقط والدي.
425
00:38:55,677 --> 00:38:57,294
هل هو واحد منا؟
426
00:38:57,294 --> 00:38:58,721
أوه، لا، إنه كبير في السن.
427
00:38:58,721 --> 00:39:00,418
لا يريد للقتال بعد الآن.
428
00:39:00,418 --> 00:39:04,169
هو، يريد الاستمتاع فقط
السنوات القليلة التي لديه و.
429
00:39:04,169 --> 00:39:05,468
حسنا، لا يمكنك الانتظار ذلك ضده.
430
00:39:05,468 --> 00:39:07,244
حسنا، لا أفعل.
431
00:39:07,244 --> 00:39:10,528
هذه هي الطريقة التي هو عليها.
432
00:39:10,528 --> 00:39:12,932
دينيس!
433
00:39:12,932 --> 00:39:13,432
دينيس!
434
00:39:16,316 --> 00:39:16,814
دينيس!
435
00:39:22,145 --> 00:39:24,080
دينيس!
436
00:39:24,080 --> 00:39:25,247
هل هذا أنت؟
437
00:39:25,247 --> 00:39:25,747
نعم!
438
00:39:25,747 --> 00:39:26,695
حسنا ادخل فورا
439
00:39:26,695 --> 00:39:27,983
لقد حدث شيء فظيع.
440
00:39:27,983 --> 00:39:29,789
الألمان في حالة من الغضب.
441
00:39:29,789 --> 00:39:30,687
أبي، لا تقلق كثيرًا.
442
00:39:30,687 --> 00:39:32,494
العودة والاستلقاء.
443
00:39:32,494 --> 00:39:33,930
الاستلقاء، كما تقول.
444
00:39:33,930 --> 00:39:37,364
أود أن أعرف كيف حالك أود أن يكون 75.
445
00:39:37,364 --> 00:39:40,018
ويوماً ما ستفهم.
446
00:39:40,018 --> 00:39:41,335
لن أدفع ثمن ما فعلوه
447
00:41:32,937 --> 00:41:34,036
الملازم ستروبل سوف تحافظ على
448
00:41:34,036 --> 00:41:36,351
اتصالات مستمرة مع المقر.
449
00:41:36,351 --> 00:41:37,798
تعال هنا يا جاك.
450
00:41:44,554 --> 00:41:48,137
هذا هو، زيهار.
451
00:41:48,137 --> 00:41:49,675
وهذه هي صور جوية
452
00:41:49,675 --> 00:41:51,880
التي تم التقاطها عند الفجر.
453
00:41:51,880 --> 00:41:54,165
سوف تقفز الليلة.
454
00:41:54,165 --> 00:41:57,159
الآن جاك، هناك هي مزرعة واحدة والتي
455
00:41:57,159 --> 00:42:00,313
قريب من منطقة الهبوط الخاصة بك، وهي ودية.
456
00:42:00,313 --> 00:42:03,606
الملازم ستروبل تأكدت من ذلك.
457
00:42:03,606 --> 00:42:06,850
الآن هذه نسخة من خريطة الهبوط الخاصة بك.
458
00:42:06,850 --> 00:42:10,412
أريد أن أتعلم ذلك عن ظهر قلب.
459
00:42:10,412 --> 00:42:15,223
وقت إقلاعك هو 1900 ساعة.
460
00:42:15,223 --> 00:42:17,219
كل شيء جاهز؟
461
00:42:17,219 --> 00:42:18,646
أتمنى لك الحظ الجيد.
462
00:42:18,646 --> 00:42:20,533
شكرًا لك أيها الرائد.
463
00:42:20,533 --> 00:42:21,401
نحن لسنا في حاجة إليها.
464
00:42:24,355 --> 00:42:27,838
كابتن ميرفي، لا تفعل ذلك
يبدو متحمسا جدا
465
00:42:27,838 --> 00:42:29,794
حول هذه العملية.
466
00:42:29,794 --> 00:42:31,600
يجب أن أكون؟
467
00:42:31,600 --> 00:42:34,904
إن شاء الله ستكون كذلك يا رجل
أول جندي أمريكي
468
00:42:34,904 --> 00:42:38,327
لتطأ قدماه فرنسا.
469
00:42:38,327 --> 00:42:40,253
لقد كنت أحاول أن نقدر
هذه الحقيقة لأكثر من
470
00:42:40,253 --> 00:42:40,752
شهر.
471
00:42:40,752 --> 00:42:42,379
سأكون ملعونًا إذا استطعت.
472
00:42:42,379 --> 00:42:44,095
أعلم أنها ضربة ضد النازيين.
473
00:42:44,095 --> 00:42:48,377
نحن نحمي العالم الحر،
الدفاع عن الرجال يوم 29
474
00:42:48,377 --> 00:42:50,064
من الموت بالنار.
475
00:42:50,064 --> 00:42:52,409
أنا على علم بهذه الحقائق، أيها الرائد.
476
00:42:52,409 --> 00:42:54,864
أنت حقا تعتقد أن هذا الموقف الصحيح
477
00:42:54,864 --> 00:42:59,944
لديك قبل الاقلاع عملية مثل هذه؟
478
00:42:59,944 --> 00:43:01,411
حسنا ما هو يزعجني حقا
479
00:43:01,411 --> 00:43:03,296
هل هذا هو العملية بالفعل
480
00:43:03,296 --> 00:43:05,233
ذبحت من قبل المخابرات.
481
00:43:05,233 --> 00:43:06,801
هل يمكن أن تخبرني لماذا، مرة
واحدة تلك الوحدة كانت بالداخل،
482
00:43:06,801 --> 00:43:10,482
لماذا لم يفعلوا ذلك تفجير ذلك المخبأ؟
483
00:43:10,482 --> 00:43:13,487
أنت تعرف جيدًا أننا ليس
لدي فرصة في الجحيم
484
00:43:13,487 --> 00:43:15,413
لقد كانت مهمتهم تحديد موقع القبو.
485
00:43:15,413 --> 00:43:16,940
ومهمتك هي تفجيرها.
486
00:43:20,592 --> 00:43:22,598
يمكنك أن تفعل ذلك، جاك.
487
00:43:22,598 --> 00:43:24,575
لقد نجحنا في ذلك إلى آخر التفاصيل.
488
00:43:28,767 --> 00:43:31,580
أنت تعرف ما هم استدعاء هذه العملية؟
489
00:43:31,580 --> 00:43:33,207
عملية المناورة.
490
00:43:33,207 --> 00:43:35,393
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟
491
00:43:35,393 --> 00:43:36,351
إنها حركة الشطرنج.
492
00:43:36,351 --> 00:43:39,206
أنت تضحي بقطعة واحدة لحماية آخر.
493
00:43:39,206 --> 00:43:40,572
هذه مناورة.
494
00:44:02,688 --> 00:44:04,684
لمن تعدين السندويشات؟
495
00:44:04,684 --> 00:44:08,118
أوه، الرقيب فاغنر، نحن يجب أن تبقيه سعيدا.
496
00:44:08,118 --> 00:44:10,332
نعم، لكن لا تبالغي في ذلك.
497
00:44:10,332 --> 00:44:11,940
أنت تعرف كيف هم هؤلاء الألمان.
498
00:44:11,940 --> 00:44:13,347
سوف يأكلوننا بالخارج من المنزل والمنزل
499
00:44:13,347 --> 00:44:14,535
إذا أعطيتهم نصف فرصة.
500
00:44:14,535 --> 00:44:15,842
لكنك على حق.
501
00:44:15,842 --> 00:44:16,930
لا أريد أي مشكلة.
502
00:44:23,497 --> 00:44:27,937
والآن لبعض الرسائل الخاصة.
503
00:44:27,937 --> 00:44:30,902
المروج خضراء.
504
00:44:30,902 --> 00:44:34,144
نحن نكبر مبكرًا جدًا
وإلى وقت متأخر الذكية.
505
00:44:34,144 --> 00:44:35,822
دينيس، أطفئي هذا الراديو.
506
00:44:35,822 --> 00:44:38,607
أنت تعرف أنه ممنوع
الاستماع إلى برنامج العدو.
507
00:44:38,607 --> 00:44:39,514
لقد قلت لك من قبل.
508
00:44:39,514 --> 00:44:41,051
الآن لماذا تفعل ذلك؟
509
00:44:41,051 --> 00:44:43,387
بصراحة، أنت تقلق كثيرًا.
510
00:44:43,387 --> 00:44:45,123
حسنا، هناك شخص ما للقلق هنا.
511
00:44:45,123 --> 00:44:46,152
الآن ما خطبك؟
512
00:44:46,152 --> 00:44:49,903
ألا تدرك أن هناك الحظر
العسكري على هذا البث؟
513
00:44:49,903 --> 00:44:51,421
514
00:44:51,421 --> 00:44:54,854
دينيس، أغلقي الباب إذا أغلقتِ.
515
00:44:54,854 --> 00:44:57,529
تشارلز لديه جديد.
516
00:44:57,529 --> 00:44:58,906
هناك، انها خارج.
517
00:44:58,906 --> 00:44:59,714
هل أنت راض؟
518
00:45:02,428 --> 00:45:05,572
إلى أين تذهب؟
519
00:45:05,572 --> 00:45:08,117
لأخذ هذا إلى الرقيب فاغنر.
520
00:45:44,884 --> 00:45:45,732
لا توجد رسالة أخرى؟
521
00:45:45,732 --> 00:45:47,888
لا اهمية.
522
00:45:47,888 --> 00:45:51,001
اتصل بي مع الجنرال بيمسيل.
523
00:45:54,674 --> 00:45:56,161
مرحبًا.
524
00:45:56,161 --> 00:45:58,187
أوه، هذا أنت، بيرينغ.
525
00:45:58,187 --> 00:45:59,823
ما هذا الذي تقوله؟
526
00:45:59,823 --> 00:46:03,217
لقد نقلوا للتو أول شخص من فيرلين.
527
00:46:03,217 --> 00:46:04,255
منذ لحظة يا سيدي.
528
00:46:04,255 --> 00:46:06,321
وتشير التقارير أن الآية الثانية
529
00:46:06,321 --> 00:46:07,828
سيتم نقلها خلال 24 ساعة.
530
00:46:07,828 --> 00:46:09,094
ولا داعي لذلك أقول لك أيها الجنرال
531
00:46:09,094 --> 00:46:10,792
ما يخبئه لنا.
532
00:46:10,792 --> 00:46:13,985
الغزو بحسب لعدد كبير من الجنرالات.
533
00:46:13,985 --> 00:46:16,021
يجب علينا أن ننقل كل
قليلا من المعلومات
534
00:46:16,021 --> 00:46:17,389
إلى المقر الرئيسي، بيرينغ.
535
00:46:17,389 --> 00:46:18,646
لكن ماذا عن وحدات الجيش المحلية؟
536
00:46:18,646 --> 00:46:20,433
ألم نكن أفضل أنصحهم يا سيدي؟
537
00:46:20,433 --> 00:46:24,415
فقط قم بعملك، الرائد بيرينغ، واترك القرار لي.
538
00:46:24,415 --> 00:46:26,630
ومن أجلك المعلومات والآراء
539
00:46:26,630 --> 00:46:29,324
الجنرالات في المقر ليسوا دائما على حق.
540
00:46:29,324 --> 00:46:31,660
وهكذا أخيرًا يحدث الغزو
541
00:46:31,660 --> 00:46:34,944
نورماندي ، ملازم أول.
542
00:46:34,944 --> 00:46:39,135
يعني أنهم سوف يرسلون
المظليين في هذه الليلة.
543
00:46:39,135 --> 00:46:41,631
هل تعرف بالضبط أين انهم
في طريقهم إلى الأرض؟
544
00:46:41,631 --> 00:46:43,407
لا.
545
00:46:43,407 --> 00:46:46,550
لقد أبلغوني، بواسطة
الراديو، حوالي ساعتين.
546
00:46:46,550 --> 00:46:50,093
ثم سنكون في متناول اليد
لتحية لهم بمجرد هبوطهم.
547
00:46:50,093 --> 00:46:51,031
هم؟
548
00:46:51,031 --> 00:46:52,229
نحن؟
549
00:46:52,229 --> 00:46:53,436
أوه لا.
550
00:46:53,436 --> 00:46:56,171
لا يسمح للنساء.
551
00:47:10,612 --> 00:47:13,456
كذلك ما هو عليه؟
552
00:47:13,456 --> 00:47:15,562
آه ألف الأعذار أيها الملازم
553
00:47:15,562 --> 00:47:16,810
بعد كل شيء، لم أكن أعرف.
554
00:47:16,810 --> 00:47:19,684
لم تقل شيئًا أبدًا دينيس
الصغيرة المشاغب، لا
555
00:47:19,684 --> 00:47:20,392
شيء.
556
00:47:20,392 --> 00:47:21,920
هل تعترض؟
557
00:47:21,920 --> 00:47:22,947
ربما أنت لا تحب الألمان؟
558
00:47:22,947 --> 00:47:24,525
اه على بالعكس يا ملازم
559
00:47:24,525 --> 00:47:27,109
أنا أعتبره شرفا عظيما.
560
00:47:27,109 --> 00:47:29,803
ثم اخرج من هنا ولا تزعجني.
561
00:47:29,803 --> 00:47:33,207
تماما كما تقول.
562
00:47:45,632 --> 00:47:48,496
ولكن بلدي لقد ذهب الأب الآن.
563
00:47:48,496 --> 00:47:49,234
ماذا تفعل؟
564
00:47:49,234 --> 00:47:50,961
كما تعلمون، يبدو هذا مجرد
مثل سطر من مسرحية
565
00:47:50,961 --> 00:47:52,049
أراهن أنك كنت على المسرح.
566
00:47:52,049 --> 00:47:54,025
كنت في مسرحية
في المدرسة مرة واحدة.
567
00:47:54,025 --> 00:47:55,512
حسنا حبيبتي هذا هو بروفة.
568
00:49:01,729 --> 00:49:02,707
نحن على وشك الوصول إلى هناك.
569
00:49:02,707 --> 00:49:04,194
من الأفضل أن تستعد للقفز.
570
00:49:27,088 --> 00:49:28,575
حسنا، هذا هو.
571
00:49:55,362 --> 00:49:56,350
Belay تلك القفزة.
572
00:49:56,350 --> 00:49:57,348
نحن نعود إلى الوراء.
573
00:49:57,348 --> 00:49:58,835
يمسك.
574
00:49:58,835 --> 00:49:59,823
تمام معي.
575
00:50:06,279 --> 00:50:08,994
تأجيل حتى.
576
00:50:08,994 --> 00:50:09,972
اللعنة كل شيء.
577
00:50:39,554 --> 00:50:40,542
ما حدث بحق الجحيم؟
578
00:50:40,542 --> 00:50:41,999
لماذا لا يقفزون؟
579
00:50:41,999 --> 00:50:42,496
قائد المنتخب.
580
00:50:42,496 --> 00:50:43,845
اصمت يا دوس.
581
00:50:43,845 --> 00:50:45,431
سوف يلعبون القلوب
طوال الطريق إلى المنزل.
582
00:50:45,431 --> 00:50:46,878
أنا في عداد المفقودين
خمسة الرجال والمعدات.
583
00:50:46,878 --> 00:50:48,325
هل يعني ذلك أي شيء بالنسبة لك يا (دوس)؟
584
00:50:48,325 --> 00:50:50,103
ليس لي.
585
00:50:50,103 --> 00:50:51,679
لا يعني أي شيء بالنسبة لي سواء.
586
00:50:54,413 --> 00:50:55,181
لقد حصلنا عليه.
587
00:50:58,366 --> 00:50:59,534
أستطيع أن أخبرك بما حدث.
588
00:51:05,850 --> 00:51:08,286
لا تطلق النار، الكابتن ميرفي.
589
00:51:08,286 --> 00:51:12,547
أنا ضابط أمريكي، لذا توقف واستمع لي.
590
00:51:12,547 --> 00:51:15,602
هذا الزي هو غطائي فقط
591
00:51:15,602 --> 00:51:17,477
لدي أخبار لك.
592
00:51:17,477 --> 00:51:21,769
القيادة العليا لديها تأجيل بداية D-Day.
593
00:51:26,070 --> 00:51:30,531
وبالنسبة لك، أنا خائف تم
إرسال الأخبار في وقت متأخر.
594
00:51:30,531 --> 00:51:31,908
وأنت ضبطت الراديو الخاص بي.
595
00:51:31,908 --> 00:51:33,326
اسمع ذلك؟
596
00:51:33,326 --> 00:51:35,351
لقد تم تأجيل D-Day.
597
00:51:35,351 --> 00:51:37,078
لكننا متخلفون الخطوط الألمانية وحدها
598
00:51:37,078 --> 00:51:39,493
وبدون أي معدات.
599
00:51:39,493 --> 00:51:42,707
كل ما يمكننا فعله هو الانتظار حتى يبدأ الغزو.
600
00:51:42,707 --> 00:51:45,472
من يقول أننا ينبغي هل تصدق الفتى الجميل؟
601
00:51:45,472 --> 00:51:47,468
لماذا فعلنا كل ذلك التدريب الذي قمنا به؟
602
00:51:47,468 --> 00:51:49,154
جئت إلى هنا لأقتل لي بعض الألمان.
603
00:51:49,154 --> 00:51:51,729
تأكد من ترك عدد قليل للقوة الغازية دوس،
604
00:51:51,729 --> 00:51:53,426
هذا إذا كان هناك ستكون واحدة.
605
00:51:53,426 --> 00:51:56,320
نحن-- أنا في حالة من الفوضى.
606
00:51:56,320 --> 00:51:58,255
لقد جئت للمساعدة.
607
00:51:58,255 --> 00:52:00,113
لست متأكدا من ذلك.
608
00:52:00,113 --> 00:52:01,369
على المضاعفة يا رجال.
609
00:52:01,369 --> 00:52:03,585
حسنًا.
610
00:52:03,585 --> 00:52:04,263
تحقق منه، دوس.
611
00:52:10,900 --> 00:52:13,685
من هم الوطنيون ابطال الدوري ؟
612
00:52:13,685 --> 00:52:15,980
عمالقة.
613
00:52:15,980 --> 00:52:18,076
والخليط الرئيسي؟
614
00:52:18,076 --> 00:52:20,203
تيد وارن.
615
00:52:20,203 --> 00:52:20,731
أين نيوارك؟
616
00:52:23,455 --> 00:52:26,109
في جيرسي.
617
00:52:26,109 --> 00:52:28,265
في نيوارك، ما هو جيد للحصول على تذكرة
وقوف السيارات المزدوجة؟
618
00:52:28,265 --> 00:52:29,243
هم؟
619
00:52:29,243 --> 00:52:30,711
آها.
620
00:52:30,711 --> 00:52:32,188
هيه.
621
00:52:32,188 --> 00:52:35,352
2.50 دولار.
622
00:52:35,352 --> 00:52:38,935
من هو تشارلي صديق مكارثي؟
623
00:52:38,935 --> 00:52:39,434
إدغار بيرغن.
624
00:52:45,631 --> 00:52:48,475
جونيور قد لا يكون كذلك يخدعنا يا كابتن
625
00:52:48,475 --> 00:52:51,019
أنا الملازم ستروبل لك أيها الرقيب
626
00:52:51,019 --> 00:52:53,725
الآن دعونا نبدأ.
627
00:52:53,725 --> 00:52:56,190
ادفن مزالقك في الغابة يا رجال
628
00:52:56,190 --> 00:52:57,317
ولا تترك أي آثار.
629
00:52:57,317 --> 00:52:58,226
تعال.
630
00:52:58,226 --> 00:52:58,904
دعنا نذهب.
631
00:53:16,550 --> 00:53:19,345
أود أن أعرف ما الجحيم يجري هناك.
632
00:53:19,345 --> 00:53:22,039
إنها مجرد بسيطة تأجيل.
633
00:53:22,039 --> 00:53:23,187
ولكن هل يمكنك أن تخبرني لماذا؟
634
00:53:23,187 --> 00:53:25,144
الأرصاد الجوية وقد أوقفه المكتب.
635
00:53:25,144 --> 00:53:27,060
إنه ليس خطأ أحد.
636
00:53:27,060 --> 00:53:29,244
هل كنت قادرا على التوقف
القفزة في الوقت المناسب؟
637
00:53:29,244 --> 00:53:30,182
لا.
638
00:53:30,182 --> 00:53:31,590
لا.
639
00:53:31,590 --> 00:53:33,845
كانت الرسالة متأخرا بثواني.
640
00:53:33,845 --> 00:53:35,761
ميرفي وبعض رجاله كانوا بالفعل خارج الطائرة.
641
00:53:35,761 --> 00:53:39,445
أتساءل عما إذا كان بإمكاننا أن
نحاول و إنقاذ كل هؤلاء الرجال؟
642
00:53:39,445 --> 00:53:40,841
دعونا نعترف بذلك عملية المناورة
643
00:53:40,841 --> 00:53:43,377
كان محكوما عليه بالفشل قبل أن تبدأ.
644
00:53:43,377 --> 00:53:45,582
ومن العار أنه غير ممكن.
645
00:53:45,582 --> 00:53:48,656
ومع ذلك ليأمر الآخرين بالدخول
وبعدهم سيكون الانتحار.
646
00:53:48,656 --> 00:53:50,112
أنت على حق.
647
00:53:50,112 --> 00:53:53,796
لكني طيب القلب الرجل وأنت تعرف ذلك.
648
00:53:53,796 --> 00:53:55,583
ما زلت أشعر بالذنب.
649
00:53:55,583 --> 00:53:57,768
هذه هي.
650
00:53:57,768 --> 00:53:58,985
يمكنك الوثوق بالأبقار.
651
00:53:58,985 --> 00:54:00,473
حصلت على سيجارة.
652
00:54:00,473 --> 00:54:02,838
لقد رأيت أماكن أفضل للاختباء.
653
00:54:02,838 --> 00:54:05,662
حسناً، يا رجال، لا تهربوا.
654
00:54:05,662 --> 00:54:06,620
سنكون جميعا آمنين هنا.
655
00:54:06,620 --> 00:54:08,058
أنا متأكد من ذلك.
656
00:54:08,058 --> 00:54:10,453
ولم نترك أي أثر للأمان لمتابعة.
657
00:54:10,453 --> 00:54:11,411
حسنا ربما أنت على حق.
658
00:54:11,411 --> 00:54:12,608
ولكن لدي الشعور، في مكان ما
659
00:54:12,608 --> 00:54:14,764
على طول الخط، ارتكبنا خطأ.
660
00:54:14,764 --> 00:54:16,001
لماذا؟
661
00:54:16,001 --> 00:54:18,556
أنا فقط لا أحب ذلك.
662
00:54:18,556 --> 00:54:21,250
أعتقد أن كلمة لهذا هو التشاؤم.
663
00:54:21,250 --> 00:54:24,933
حسنا، أنا فقط لا أريد ذلك
يموت بين مجموعة من الأبقار.
664
00:54:24,933 --> 00:54:27,597
آه، حظا سعيدا.
665
00:54:27,597 --> 00:54:30,722
العيش بينهم يجوز يثبت على
قدم المساواة غير مرغوب فيه.
666
00:54:30,722 --> 00:54:32,618
Phew، يا لها من رائحة كريهة.
667
00:54:32,618 --> 00:54:35,154
ولكن بعد ذلك المتخلف مثلك، هاريس، أنا
668
00:54:35,154 --> 00:54:36,421
أراهن أنك تشعر وكأنك في بيتك.
669
00:54:36,421 --> 00:54:38,477
من المؤسف أن أختك ليست هنا.
670
00:54:38,477 --> 00:54:41,690
يمكن أن يكون لدينا لفة صغيرة في القش.
671
00:54:41,690 --> 00:54:44,325
أتمنى أن لا تتحدث بالسوء
عن أختي الصغيرة، أيها الرقيب.
672
00:54:44,325 --> 00:54:45,741
تعلمون جميعا أن هذا يزعجني.
673
00:54:45,741 --> 00:54:49,415
ها، كنت نشأ في التراب.
674
00:54:49,415 --> 00:54:51,800
أخبرني أنت أيها الرقيب ليس
لديها أي شيء آخر للقيام به
675
00:54:51,800 --> 00:54:54,255
ولكن اختر باستمرار على هذا الرجل، هاه؟
676
00:54:54,255 --> 00:54:55,741
الآن تحاول و أعطني تلك الأشياء،
677
00:54:55,741 --> 00:54:58,376
وسوف تدفع ثمنها.
678
00:54:58,376 --> 00:55:03,776
اسمع، فوستر، أستطيع خذ خمسة رجال مثلك.
679
00:55:03,776 --> 00:55:06,001
هل يمكن ذلك أم سأفعل
تحطيم هذا الأنف الكبير.
680
00:55:06,001 --> 00:55:06,919
بالتأكيد.
681
00:55:06,919 --> 00:55:08,196
بالتأكيد.
682
00:55:08,196 --> 00:55:10,003
قد تضربه.
683
00:55:10,003 --> 00:55:12,349
ولكن بعد ذلك سوف تكون مسطحة على ظهرك.
684
00:55:12,349 --> 00:55:15,233
محرج بالنسبة لك.
685
00:55:15,233 --> 00:55:17,259
حسنا، اطرق قبالة لكم اثنين.
686
00:55:17,259 --> 00:55:19,145
أنا لا أريد حتى لأسمعك تتنفس.
687
00:55:26,520 --> 00:55:27,898
سأتحدث إليك لاحقا.
688
00:55:36,859 --> 00:55:37,359
مم مم.
689
00:55:50,252 --> 00:55:52,729
أتمنى لو كان ساندوفال هنا.
690
00:55:52,729 --> 00:55:55,312
من هو ساندوفال بحق الجحيم؟
691
00:55:55,312 --> 00:55:57,878
مدير برودواي.
692
00:55:57,878 --> 00:55:59,903
لقد رفضني من أجل
جزء من ضابط ألماني.
693
00:55:59,903 --> 00:56:02,587
لقد كنت على خطأ اكتب، الأمريكية أيضا.
694
00:56:05,502 --> 00:56:07,708
انظر، لماذا لا تنسى
حول ساندوفال وبرودواي.
695
00:56:07,708 --> 00:56:11,430
ما نحتاجه هو الراديو، الذي يعمل.
696
00:56:11,430 --> 00:56:13,266
هذا لا يجعل أي اختلاف.
697
00:56:13,266 --> 00:56:15,013
ماذا تقصد؟
698
00:56:15,013 --> 00:56:17,268
لن نكون كذلك قادرة على الإرسال.
699
00:56:17,268 --> 00:56:19,245
سوف يختار الألمان لنا في دقيقة واحدة.
700
00:56:19,245 --> 00:56:20,153
هم.
701
00:56:20,153 --> 00:56:23,187
إنهم خبراء، اللعنة.
702
00:56:23,187 --> 00:56:24,773
يمكننا بالتأكيد الاستماع إلى الجحيم.
703
00:56:24,773 --> 00:56:26,650
كيف سنفعل هل تعرف
الوقت المناسب ليوم النصر؟
704
00:56:29,884 --> 00:56:32,081
علينا أن نغادر هذا يصل إلى دينيس.
705
00:56:34,035 --> 00:56:35,293
وقالت انها سوف تلتقطها بالنسبة لنا.
706
00:56:38,057 --> 00:56:39,963
البقر هي لا يهدأ هذا الصباح.
707
00:56:39,963 --> 00:56:42,887
الآن لماذا ينبغي هل ينزعجون؟
708
00:56:43,887 --> 00:56:45,445
هل تملك ايا من فكرة لماذا، دينيس؟
709
00:56:48,847 --> 00:56:49,346
إيه؟
710
00:57:00,304 --> 00:57:03,269
الآن
711
00:57:03,269 --> 00:57:06,841
لقد فقدت الوردة بتلاتها.
712
00:57:06,841 --> 00:57:08,358
السيدة ويليس لديها عاشق جديد.
713
00:57:08,358 --> 00:57:10,653
دينيس، من أجل الحب ان شاء الله تجدهم هنا
714
00:57:10,653 --> 00:57:12,271
هل تريد الألمان؟
715
00:57:12,271 --> 00:57:14,227
سوف يأخذون المزرعة، كل شيء.
716
00:57:14,227 --> 00:57:17,909
ماذا سيحدث لنا حينها؟
717
00:57:17,909 --> 00:57:18,897
سيتم إعدامنا.
718
00:57:18,897 --> 00:57:20,165
الآن ابتعد عن هذا الراديو.
719
00:57:20,165 --> 00:57:20,664
الحصول على ذهب.
720
00:57:20,664 --> 00:57:21,162
لا.
721
00:57:21,162 --> 00:57:23,318
سوف أقوم بتدميرها مرة واحدة وإلى الأبد.
722
00:57:23,318 --> 00:57:24,815
أنا سوف.
723
00:57:24,815 --> 00:57:27,241
اللعنة على هذا الراديو.
724
00:57:27,241 --> 00:57:28,528
قلت أطفئه.
725
00:57:28,528 --> 00:57:29,027
اللعنة عليك.
726
00:57:58,967 --> 00:58:00,844
هذه الرسالة حقيقية.
727
00:58:00,844 --> 00:58:03,768
أعتقد أن القصف سيفعل تبدأ صباح الغد.
728
00:58:03,768 --> 00:58:05,974
أتمنى فقط أن يوافق الجنرال.
729
00:58:05,974 --> 00:58:06,941
أحضر لي المقر الرئيسي، شنيل.
730
00:58:16,562 --> 00:58:18,248
لا شيء يا فيلدويبر.
731
00:58:18,248 --> 00:58:19,147
لا شيء، إيه؟
732
00:58:19,147 --> 00:58:19,716
انزل هنا.
733
00:58:23,149 --> 00:58:24,925
وأنت، لم تر أحدا؟
734
00:58:24,925 --> 00:58:25,424
لا احد.
735
00:58:25,424 --> 00:58:26,672
هل يجب أن نرى أحداً؟
736
00:58:26,672 --> 00:58:27,430
الصمت، دينيس.
737
00:58:27,430 --> 00:58:27,929
من هي؟
738
00:58:27,929 --> 00:58:28,898
ابنتي.
739
00:58:28,898 --> 00:58:30,683
نحن لم نفعل شيئا،
لذلك يرجى إزالة جنودك
740
00:58:30,683 --> 00:58:31,652
ودعنا وشأننا. كن هادئا، دينيس.
741
00:58:31,652 --> 00:58:32,151
إفعل كما أقول.
742
00:58:32,151 --> 00:58:34,626
حدث أن وجدنا المظلة بالقرب من المستنقع.
743
00:58:34,626 --> 00:58:36,083
ومن طلب منك ذلك تقديم تلك المعلومات
744
00:58:36,083 --> 00:58:37,879
أمام المشتبه بهم؟
745
00:58:37,879 --> 00:58:39,815
أرجوك أخبره أيها الرقيب
لن نفعل شيئًا أبدًا.
746
00:58:39,815 --> 00:58:40,783
لا تفكر يا رجل.
747
00:58:48,180 --> 00:58:49,367
هل بحث الرجال في كل مكان؟
748
00:58:49,367 --> 00:58:50,096
نعم سيدي.
749
00:58:50,096 --> 00:58:51,303
لم نجد شيئا.
750
00:58:51,303 --> 00:58:54,068
تعال معي.
751
00:59:05,485 --> 00:59:07,461
هل لم تجد الكلاب أي تذاكر؟
752
00:59:07,461 --> 00:59:08,031
لا شئ سيدي.
753
00:59:08,031 --> 00:59:11,025
الطريقة التي تنبعث بها هذه الأبقار من رائحة
كريهة الكلاب لا تستطيع شم أي شيء آخر.
754
00:59:11,025 --> 00:59:13,968
وقاحتك ليس مضحكا جدا.
755
00:59:25,566 --> 00:59:26,544
هل هو آمن الآن؟
756
00:59:29,488 --> 00:59:31,464
أعتقد ذلك.
757
00:59:31,464 --> 00:59:32,971
ولكن ما الذي كانوا يبحثون عنه؟
758
00:59:32,971 --> 00:59:35,097
أعني هل يمكنني الحصول على
أي شيء أن تفعل مع المظلة؟
759
00:59:35,097 --> 00:59:38,849
أقول لك هذا، دينيس، واحد اليوم
سوف تكون النهاية بالنسبة لي.
760
00:59:38,849 --> 00:59:40,935
لكن يا بابا، سنفعل سيتم تحريرها قريبا.
761
00:59:40,935 --> 00:59:41,584
تحرر؟
762
00:59:41,584 --> 00:59:44,058
هل ستتوقف عن استخدام
كلمات من هذا القبيل.
763
00:59:44,058 --> 00:59:45,086
أنت لا تعرف أبدا من يستمع.
764
00:59:55,975 --> 00:59:57,462
أوه.
765
00:59:57,462 --> 00:59:59,787
أوه.
766
00:59:59,787 --> 01:00:00,885
ملازم ماذا حصل لك؟
767
01:00:00,885 --> 01:00:02,412
كيف دخلت هناك؟
768
01:00:02,412 --> 01:00:03,230
لم يكن خطأي.
769
01:00:03,230 --> 01:00:04,428
يجب أن تضطر إلى ذلك تنظيف الزي الخاص بك.
770
01:00:04,428 --> 01:00:05,965
مثل هذا الزي الجيد.
771
01:00:05,965 --> 01:00:06,953
هناك، هناك الآن.
772
01:00:06,953 --> 01:00:08,918
انت تستطيع دائما
تعتمد علي يا سيدي.
773
01:00:08,918 --> 01:00:09,418
أوه.
774
01:00:18,321 --> 01:00:19,797
كنت أعلم أن الحرب جحيم.
775
01:00:19,797 --> 01:00:24,099
لكنني لم أعتقد أنني سأنتهي
في كومة من فضلات البقر.
776
01:00:24,099 --> 01:00:28,260
من الأفضل أن تخفي تلك
حللا في القش.
777
01:00:28,260 --> 01:00:30,615
الجيري.
778
01:00:30,615 --> 01:00:32,502
هل انت دائما النوم مع بندقيتك؟
779
01:00:32,502 --> 01:00:33,450
نعم.
780
01:00:33,450 --> 01:00:35,207
هناك واحد فقط الرجل في هذا الزي
781
01:00:35,207 --> 01:00:37,760
غبي بما فيه الكفاية للمغادرة
مظلته في العراء.
782
01:00:37,760 --> 01:00:39,737
جي، أيها الرقيب، هناك ليس هناك قول.
783
01:00:40,725 --> 01:00:41,723
المتمرد الغبي.
784
01:00:41,723 --> 01:00:43,200
وأنا أقول الرجل بريء.
785
01:00:43,200 --> 01:00:45,456
إذا قلت فقط أغبى رجل في الزي
786
01:00:45,456 --> 01:00:47,322
يمكن أن يكون خطأ حتى مثل هذا، ثم أنا
787
01:00:47,322 --> 01:00:49,257
أقول أنك واحد الذي ترك المزلق.
788
01:00:49,257 --> 01:00:50,346
لديك منقار كبير.
789
01:00:50,346 --> 01:00:52,352
وسوف تحصل عليه لقد تم
تسويتها من أجلك يا فوستر.
790
01:00:52,352 --> 01:00:52,851
مم مم.
791
01:00:58,290 --> 01:01:00,276
فوستر، ضع تلك السكين جانباً.
792
01:01:00,276 --> 01:01:02,262
قلت هذا يكفي.
793
01:01:02,262 --> 01:01:05,186
هل أنت مجنون، الألمانية قريبة جدا؟
794
01:01:05,186 --> 01:01:06,473
لقد أعطيتك أمرا.
795
01:01:06,473 --> 01:01:09,408
وهذا يعني الآن.
796
01:01:09,408 --> 01:01:10,715
نحن لسنا دمية تشغيل لفترة أطول.
797
01:01:10,715 --> 01:01:13,001
العودة إلى الحظيرة على المزدوج.
798
01:01:15,965 --> 01:01:19,428
لكنني لا أفهم.
799
01:01:34,249 --> 01:01:35,725
يا، دفن هذا أيضا.
800
01:01:35,725 --> 01:01:37,202
رائحته أسوأ من رائحة الظربان.
801
01:01:42,152 --> 01:01:44,128
حسنا، دعونا نذهب.
802
01:01:44,128 --> 01:01:46,781
الجميع داخل الحظيرة.
803
01:01:48,181 --> 01:01:51,505
تعرفين، عندما أخبرني
الأطفال كيف كانت الحرب حقًا،
804
01:01:51,505 --> 01:01:52,892
تعتقد أنهم كذلك هل ستصدقني؟
805
01:01:52,892 --> 01:01:54,339
أوه، هذا لا شيء.
806
01:01:54,339 --> 01:01:55,796
ربما سنهبط في المجاري في المرة القادمة.
807
01:01:55,796 --> 01:01:58,021
وأبي كان يقول دائمًا
بقرة كان الروث مفيدًا للربو.
808
01:01:58,870 --> 01:02:00,816
محطة رجلين كمراقبين.
809
01:02:00,816 --> 01:02:03,022
فوستر، هناك.
810
01:02:03,022 --> 01:02:05,417
وأنت يا ويلز، خذ النافذة.
811
01:02:05,417 --> 01:02:06,934
أنا آسف يا كابتن. لكنها كانت الطريقة الوحيدة
812
01:02:06,934 --> 01:02:09,538
للحفاظ على الكلاب من استنشاق لك.
813
01:02:09,538 --> 01:02:11,464
حسنا، لم يجدونا.
814
01:02:11,464 --> 01:02:12,433
هذا ما يهم.
815
01:02:12,433 --> 01:02:14,818
لا أعتقد أن أحدا فكر.
816
01:02:14,818 --> 01:02:16,275
أحد يشرح لي، يقول لي.
817
01:02:16,275 --> 01:02:17,932
من هم كل هؤلاء الرجال؟
818
01:02:17,932 --> 01:02:18,810
لا تقلق.
819
01:02:18,810 --> 01:02:21,295
نحن رؤساء الملائكة الحرية يا جدي
820
01:02:21,295 --> 01:02:24,059
لا رائحة طيبة جدا، ولكن
أنت المسؤول عن ذلك.
821
01:02:24,059 --> 01:02:26,994
القليل من يمكن أن تفعل المعجزات لأبقارك.
822
01:02:30,138 --> 01:02:32,224
وهذا يجعل التعاون، المتعاونين أو نحن.
823
01:02:32,224 --> 01:02:33,301
أنا عدو لا أحد.
824
01:02:33,301 --> 01:02:37,612
لكنني لا أستطيع المخاطرة
بحياتي وحياة ابنتي.
825
01:02:37,612 --> 01:02:39,020
يجب أن تخرج أنت ورجالك.
826
01:02:39,020 --> 01:02:42,034
لا بأس يا أبي، سوف ننسحب
بمجرد حلول الظلام.
827
01:02:42,034 --> 01:02:43,430
سوف تحصل على ما هو قادم.
828
01:02:43,430 --> 01:02:44,319
بابا.
829
01:02:44,319 --> 01:02:46,056
أعني ما أقول، دينيس.
830
01:02:46,056 --> 01:02:47,262
تريد الحرب، فليحرب.
831
01:02:47,262 --> 01:02:49,529
ولكن لن يكون لي أي جزء منه.
832
01:02:49,529 --> 01:02:50,248
أنا مجرد رجل عجوز.
833
01:02:50,248 --> 01:02:52,033
اخرج من هنا، افهم.
834
01:02:52,033 --> 01:02:54,000
يجب أن أقول، القديم الصبي لا يظهر
835
01:02:54,000 --> 01:02:57,303
الكثير من الحماس من أجل التحرر.
836
01:02:57,303 --> 01:02:57,942
انت يافع.
837
01:02:57,942 --> 01:02:59,050
ليس لديك فكرة.
838
01:02:59,050 --> 01:03:00,796
إنه حقا رجل قوي.
839
01:03:00,796 --> 01:03:01,894
عندما كان صبيا، قاتل.
840
01:03:01,894 --> 01:03:05,387
الطريقة البسيطة التي أنظر إليها ذلك،
فهو ليس لديه أي شجاعة.
841
01:03:05,387 --> 01:03:06,805
اصمت أيها الرقيب.
842
01:03:06,805 --> 01:03:10,626
لو لم يكن لهذا يا فتاة، لن تكوني على قيد الحياة.
843
01:03:10,626 --> 01:03:13,710
إذا كنت جبانًا، أمريكي، هذا شأني.
844
01:03:13,710 --> 01:03:15,427
ليس لديك أي حق للقيام بذلك لنا.
845
01:03:15,427 --> 01:03:16,035
يجب أن تذهب.
846
01:03:16,035 --> 01:03:18,351
يجب أن تتركنا، الآن، هل تفهم؟
847
01:03:18,351 --> 01:03:20,686
سنغادر متى الجو مظلم يا ماتورين.
848
01:03:20,686 --> 01:03:21,664
أعدك.
849
01:03:21,664 --> 01:03:23,122
جيد جداً، لقد حذرتك.
850
01:03:23,122 --> 01:03:24,090
أين أنت ذاهب يا بابا؟
851
01:03:24,090 --> 01:03:27,015
أين تعتقد أنني ذاهب؟
852
01:03:27,015 --> 01:03:28,261
يجب أن افعلها.
853
01:03:28,261 --> 01:03:29,229
على شخص ما أن يفعل ذلك.
854
01:03:29,229 --> 01:03:30,198
وماذا يهمهم؟
855
01:03:30,198 --> 01:03:31,654
سيكونون مجرد سجناء.
856
01:03:31,654 --> 01:03:33,111
لكن الألمان سوف يطلقون النار علينا.
857
01:03:33,111 --> 01:03:35,487
لا لن يفعلوا ذلك.
858
01:03:35,487 --> 01:03:36,495
سأوفر لهم المتاعب.
859
01:03:36,495 --> 01:03:36,993
لا.
860
01:03:36,993 --> 01:03:37,493
لا.
861
01:03:37,493 --> 01:03:38,909
لا يجب عليك ذلك.
862
01:03:38,909 --> 01:03:40,816
إنه رجل عجوز غير ضار.
863
01:03:40,816 --> 01:03:42,234
لا!
864
01:03:42,234 --> 01:03:42,732
لا!
865
01:03:42,732 --> 01:03:43,690
هذا يكفي يا دوس.
866
01:03:43,690 --> 01:03:45,108
يمكنك دفع أوامرك.
867
01:03:45,108 --> 01:03:45,836
أنت خارج الزي الرسمي.
868
01:03:45,836 --> 01:03:46,663
لا تقل لي.
869
01:03:46,663 --> 01:03:49,269
ضعي تلك السكين جانباً، الاسترخاء، واصمت.
870
01:03:49,269 --> 01:03:51,844
لو اردتني ان التخلي عن هذا النصل،
871
01:03:51,844 --> 01:03:53,690
سيكون عليك أن تجعلني.
872
01:03:53,690 --> 01:03:56,555
قلت امسك نفسك
873
01:03:56,555 --> 01:03:59,359
هذه الوحدة، إنها عائلتي.
874
01:03:59,359 --> 01:04:01,864
وإذا اضطررت لذلك، سأفعل
حتى مزق بطنه-!
875
01:04:04,838 --> 01:04:07,692
الآن أدخل في هذا جماجمك السميكة.
876
01:04:08,492 --> 01:04:12,185
هناك رجل واحد فقط في القيادة
من هذه الوحدة وهذا أنا.
877
01:04:12,185 --> 01:04:12,784
أعطي الأوامر.
878
01:04:12,784 --> 01:04:14,390
أنت تحملهم.
879
01:04:14,390 --> 01:04:16,727
طالما أنا على قيد الحياة، هكذا هي.
880
01:04:16,727 --> 01:04:18,243
هذا يخلص لك، أيها الملازم.
881
01:04:21,616 --> 01:04:23,552
نعم ومع ذلك الصغير القديم
882
01:04:23,552 --> 01:04:26,307
وجدت شيئا قديما قليلا مع
عجلات على، وانه يقلع.
883
01:04:26,307 --> 01:04:26,806
بعده.
884
01:04:26,806 --> 01:04:27,774
لا يجب عليه أن يبتعد.
885
01:04:32,164 --> 01:04:33,142
ضربة واحدة.
886
01:04:33,142 --> 01:04:34,610
سيكون لديك كله الجيش الألماني علينا.
887
01:04:34,610 --> 01:04:35,738
كابتن أسرع يمكننا القبض عليه.
888
01:04:35,738 --> 01:04:36,437
أنا أعرف الاختصار.
889
01:04:36,437 --> 01:04:39,011
أعد الرجال إلى الداخل وأغلق الباب.
890
01:04:39,011 --> 01:04:41,596
التراجع في الحظيرة.
891
01:04:41,596 --> 01:04:42,225
اخبرت.
892
01:04:46,267 --> 01:04:46,816
انتظر دقيقة.
893
01:05:14,880 --> 01:05:16,576
يمكننا قطع هذا الجانب.
894
01:05:16,576 --> 01:05:17,564
علينا أن نسرع.
895
01:05:47,296 --> 01:05:48,284
ها هو ياتي.
896
01:06:00,209 --> 01:06:01,707
انزل، انزل!
897
01:06:05,678 --> 01:06:06,178
انتظر.
898
01:06:10,648 --> 01:06:12,634
قف.
899
01:06:12,634 --> 01:06:13,134
قف.
900
01:06:16,616 --> 01:06:18,603
لدي معلومات لك.
901
01:06:18,603 --> 01:06:20,089
أجبروا الطريق على ممتلكاتي.
902
01:06:20,089 --> 01:06:21,087
ليس لدي أي علاقة به.
903
01:06:21,087 --> 01:06:22,086
أنا رجل عجوز.
904
01:06:22,086 --> 01:06:25,559
أنا لا أسبب أي ضرر، أنا أريدك أن تعرف.
905
01:06:25,559 --> 01:06:27,546
آه، إنه المجنون.
906
01:06:27,546 --> 01:06:28,044
اطلاق النار عليه.
907
01:06:28,044 --> 01:06:28,543
اقتله.
908
01:06:28,543 --> 01:06:30,029
لا تدع له يحصل لي.
909
01:06:30,029 --> 01:06:32,026
اطلاق النار عليه.
910
01:06:32,026 --> 01:06:33,014
لو سمحت.
911
01:06:33,014 --> 01:06:33,513
لو سمحت.
912
01:06:35,000 --> 01:06:35,499
913
01:06:40,968 --> 01:06:41,467
914
01:06:44,940 --> 01:06:46,437
دعني أذهب.
915
01:06:46,437 --> 01:06:48,922
916
01:06:48,922 --> 01:06:50,409
بابا!
917
01:06:50,409 --> 01:06:51,407
بابا!
918
01:06:51,407 --> 01:06:52,894
بابا!
919
01:06:52,894 --> 01:06:54,880
بابا.
920
01:06:54,880 --> 01:06:57,365
عليك ان تصدقني، كيف يمكن أن أعرف.
921
01:06:57,365 --> 01:06:58,862
لم أكن أعرف.
922
01:06:58,862 --> 01:06:59,850
سنحصل عليه.
923
01:06:59,850 --> 01:07:01,347
دعنا ننظف هذا المكان
924
01:07:01,347 --> 01:07:02,335
لا نستطيع.
925
01:07:02,335 --> 01:07:03,293
ليس لدينا أي وقت.
926
01:07:03,293 --> 01:07:04,391
من فضلك يا بابا.
927
01:07:04,391 --> 01:07:05,159
هذا هو الطريق الرئيسي.
928
01:07:05,159 --> 01:07:06,866
لقد أخذوا كل شيء.
929
01:07:06,866 --> 01:07:08,334
حسنًا.
930
01:07:08,334 --> 01:07:08,832
دينيس.
931
01:07:08,832 --> 01:07:09,531
حسنا، أمسك بالحقيبة.
932
01:07:09,531 --> 01:07:10,798
بابا.
933
01:07:10,798 --> 01:07:11,297
اه.
934
01:07:29,052 --> 01:07:32,395
لن يمر وقت طويل قبل ذلك
وجدوا تلك الجثث.
935
01:07:32,395 --> 01:07:35,887
ومن المؤكد أننا لا نستطيع ذلك
البقاء في مزرعة دينيس.
936
01:07:35,887 --> 01:07:38,403
لذلك من الأفضل أن نجد أنفسنا مكانا جديدا.
937
01:07:38,403 --> 01:07:39,571
ماذا تعتقد؟
938
01:07:39,571 --> 01:07:41,616
لقد بدأت أفكر أنت متفائل متشدد.
939
01:07:51,907 --> 01:07:56,886
دينيس، علينا أن نذهب الآن.
940
01:07:56,886 --> 01:08:00,389
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به.
941
01:08:00,389 --> 01:08:00,888
أنا آسف.
942
01:08:00,888 --> 01:08:02,775
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
943
01:08:02,775 --> 01:08:05,200
944
01:08:15,359 --> 01:08:19,232
ليس لدينا ما يكفي من المتاعب
الآن عليه أن يقع في الحب.
945
01:08:28,141 --> 01:08:30,906
من النظرة التي على وجهك،
تلك الأوامر تهمني
946
01:08:34,159 --> 01:08:37,273
والمعركة الخاصة بك هي بالفعل
انتهى ايه يا كابتن ماهلر.
947
01:08:37,273 --> 01:08:38,171
نعم يا أستاذ.
948
01:08:38,171 --> 01:08:39,807
سأقوم بتسليمك إلى قوات الأمن الخاصة.
949
01:08:42,752 --> 01:08:45,666
ثم لا بد لي من فرض و أتوسل إليكم
لصالح واحد أكثر.
950
01:08:48,390 --> 01:08:49,698
صديقي، هل يمكنك ذلك؟
951
01:08:49,698 --> 01:08:51,994
حبوب السيانيد الخاصة بك؟
952
01:08:51,994 --> 01:08:54,298
حسنًا.
953
01:08:54,298 --> 01:08:56,943
لقد وجدتهم، و أنا أحتفظ بهم.
954
01:08:56,943 --> 01:08:58,400
إنه موتي.
955
01:08:58,400 --> 01:09:01,275
أنت جائزة نوبل الفائز هو البروفيسور أوبيرنت.
956
01:09:01,275 --> 01:09:02,761
لديك الكثير لتفعله أعط للعالم.
957
01:09:02,761 --> 01:09:05,546
سيكون غبيا أن يموت مثل هذا.
958
01:09:05,546 --> 01:09:07,083
إذا كان ذلك سوف يجعلك سعيد، سأعيش
959
01:09:07,083 --> 01:09:10,148
حتى أقتل بواسطة الجستابو الخاص بك.
960
01:09:10,148 --> 01:09:13,370
حقيقة أنني أرتدي زي ضابط ألماني
961
01:09:13,370 --> 01:09:15,297
لا يعني أنني ليس إنسانا.
962
01:09:15,297 --> 01:09:15,996
سأعقد لك صفقة.
963
01:09:19,358 --> 01:09:21,744
سأعطيك الخاص بك حبوب ولكن فقط
964
01:09:21,744 --> 01:09:24,847
عندما أكون على الاطلاق
مقتنع أنك على حق.
965
01:09:50,429 --> 01:09:52,405
هذا بعيد بما فيه الكفاية.
966
01:09:52,405 --> 01:09:53,402
ينتشر.
967
01:10:07,724 --> 01:10:09,850
ماما قالت دائما لا تمشي في الماء.
968
01:10:09,850 --> 01:10:11,676
إنه أمر سيء للكلاب.
969
01:10:11,676 --> 01:10:14,580
الكلاب هو اسم اللعبة، حتى لا يشموا رائحة لنا.
970
01:10:19,172 --> 01:10:19,660
لا شئ.
971
01:10:22,364 --> 01:10:24,861
أنت متأكد أنك حصلت على ذلك
رسالة مباشرة، دينيس؟
972
01:10:24,861 --> 01:10:29,561
أرسلوا الأخير الآية الثانية.
973
01:10:29,561 --> 01:10:32,105
حسنا يا سيدتي، هذا لا يحدث
يعني شيئا بالنسبة لي.
974
01:10:32,105 --> 01:10:36,925
يعني أن الحلفاء سوف تهبط صباح الغد.
975
01:10:36,925 --> 01:10:38,612
إذا كان دينيس خطأ، لقد كان لدينا ذلك.
976
01:10:38,612 --> 01:10:40,638
لكنني لست مخطئا.
977
01:10:40,638 --> 01:10:42,145
ثم لماذا لا نفعل ذلك سماع أي طائرات؟
978
01:10:42,145 --> 01:10:43,971
لقد تجاوز منتصف الليل.
979
01:10:43,971 --> 01:10:46,856
إذا كنت تنتظر بقية رجالك، لا تفعل ذلك.
980
01:10:46,856 --> 01:10:49,541
إنهم لا يأتون.
981
01:10:49,541 --> 01:10:52,474
ربما يفكر النحاس الكبير لقد تم أسرنا.
982
01:10:52,474 --> 01:10:54,561
لن يسقطوا أي شيء المزيد
من الرجال هنا، أيها الكابتن.
983
01:10:58,303 --> 01:11:00,269
ليس الأكثر وضع استراتيجي.
984
01:11:00,269 --> 01:11:04,420
ولكن يمكننا الصمود هنا حتى يبدأ الغزو.
985
01:11:04,420 --> 01:11:06,986
أنت تعني ذلك انتهت عملية المناورة؟
986
01:11:06,986 --> 01:11:07,584
مخرج.
987
01:11:10,828 --> 01:11:13,293
اعتقد ذلك.
988
01:11:13,293 --> 01:11:14,711
إلا إذا أردنا تجربتها بمفردنا.
989
01:11:17,425 --> 01:11:20,409
ربما يكون الأمر احترافيًا
الفخر، ولكن هناك
990
01:11:20,409 --> 01:11:24,670
لا شيء أسوأ بالنسبة للممثل
من لتفجير ليلته الأولى بسبب
991
01:11:24,670 --> 01:11:27,554
من الكهربائيين سحب الإضراب.
992
01:11:27,554 --> 01:11:29,102
أعلم يا ستروبل.
993
01:11:29,102 --> 01:11:31,636
لقد قمت بمخاطرة جسيمة
الدخول إلى ذلك المخبأ.
994
01:11:31,636 --> 01:11:32,754
أنت تعرف التخطيط.
995
01:11:32,754 --> 01:11:34,650
نحن جميعا نعرف الخطر 29 يأخذ.
996
01:11:34,650 --> 01:11:36,566
لكنك تنسى شيء واحد بسيط.
997
01:11:39,950 --> 01:11:42,365
المتفجرات.
998
01:11:42,365 --> 01:11:45,239
ترى هذا الباب هو سمكها ثلاث بوصات.
999
01:11:45,239 --> 01:11:47,136
معرفة ذلك.
1000
01:11:47,136 --> 01:11:48,702
أعتقد أنني أعرف أين نحن
يمكن أن تجد المتفجرات.
1001
01:11:51,676 --> 01:11:54,380
القلعة في Houtenay مليئة بالذخيرة.
1002
01:11:57,185 --> 01:11:57,714
اسمع ذلك؟
1003
01:12:00,479 --> 01:12:01,216
طيب يا كابتن ؟
1004
01:12:09,411 --> 01:12:10,459
على أقدامكم أيها الرجال.
1005
01:12:13,413 --> 01:12:14,889
صعودا وهبوطا عليه.
1006
01:12:17,834 --> 01:12:20,828
الآن، لديكم أيها الرجال تم الرغبة في رؤية
1007
01:12:20,828 --> 01:12:23,492
قلعة فرنسية، فتيات فرنسيات.
1008
01:12:23,492 --> 01:12:25,489
سوف تحصل على فرصتك.
1009
01:12:25,489 --> 01:12:28,213
لدينا عمل لنفعله في القرية القادمة.
1010
01:12:28,213 --> 01:12:29,151
لذا احصل على المعدات الخاصة بك.
1011
01:12:29,151 --> 01:12:30,149
رون، أنت صفهم.
1012
01:12:34,780 --> 01:12:38,053
إنها ليست بعيدة، فقط على بعد دقائق قليلة.
1013
01:12:38,053 --> 01:12:38,952
تمام يا كابتن.
1014
01:12:44,750 --> 01:12:46,177
أنت لن تاتى.
1015
01:12:46,177 --> 01:12:46,676
لكن لماذا؟
1016
01:12:46,676 --> 01:12:48,333
لقد فعلت ما يكفي.
1017
01:12:48,333 --> 01:12:49,131
فقط استمع لي.
1018
01:12:52,115 --> 01:12:54,181
الآن أنت تعرف كما وكذلك أفعل ماذا
1019
01:12:54,181 --> 01:12:56,836
ما المهمة يعني الغزو
1020
01:12:56,836 --> 01:12:58,313
سأعود.
1021
01:12:58,313 --> 01:12:59,880
أعدك.
1022
01:12:59,880 --> 01:13:01,248
دعنا نذهب، أيها الملازم.
1023
01:15:54,456 --> 01:15:55,474
المبنى هناك.
1024
01:17:03,474 --> 01:17:05,450
توقف!
1025
01:17:13,823 --> 01:17:15,321
جوهل، السيد أوبرلوتنانت.
1026
01:18:11,913 --> 01:18:12,412
نعم.
1027
01:19:42,551 --> 01:19:43,050
أشتونج!
1028
01:19:43,050 --> 01:19:46,534
الأمريكي!
1029
01:19:49,018 --> 01:19:49,518
هذا كل شيء.
1030
01:19:49,518 --> 01:19:50,516
دعنا نذهب.
1031
01:20:12,930 --> 01:20:13,430
بسرعة.
1032
01:20:13,430 --> 01:20:14,916
دعنا نذهب.
1033
01:20:14,916 --> 01:20:16,913
هناك.
1034
01:20:16,913 --> 01:20:17,910
هيوب.
1035
01:20:17,910 --> 01:20:18,909
أعطني يد في هذا.
1036
01:20:18,909 --> 01:20:21,693
نعم نعم.
1037
01:20:21,693 --> 01:20:22,242
من هذا الطريق.
1038
01:20:22,242 --> 01:20:23,071
حسنا، تحرك بعد ذلك.
1039
01:20:39,468 --> 01:20:40,466
اذهب الى هناك!
1040
01:20:56,364 --> 01:20:57,860
حسنا، دعونا نتحرك.
1041
01:20:57,860 --> 01:20:58,360
نعم.
1042
01:21:47,065 --> 01:21:48,562
هذا هو مسارنا.
1043
01:21:50,196 --> 01:21:55,546
لدينا 12355 ثانية في الحرب
العفريت 9 381s من رومولوس.
1044
01:21:55,846 --> 01:21:59,458
هذا يكفي لتفجير الطراد خارج الماء.
1045
01:21:59,458 --> 01:22:01,763
باستثناء الطراد 400 قدم طويلة، أيها القائد.
1046
01:22:01,763 --> 01:22:04,029
وهو جحيم أوسع بكثير.
1047
01:22:04,029 --> 01:22:05,586
مقارنة مع قبة ذلك المخبأ.
1048
01:22:05,586 --> 01:22:08,211
وجود قطر تسعة أقدام فقط؟
1049
01:22:08,211 --> 01:22:10,876
اللعنة، على أي حال، إذا ضربناها، نحن
1050
01:22:10,876 --> 01:22:12,889
تستحق الحصول على الصليب الحركي.
1051
01:22:22,989 --> 01:22:24,517
هيه، يدي ترتعش.
1052
01:22:24,517 --> 01:22:27,819
أعطني سببا وجيها واحدا لماذا يجب أن تهتز يدي؟
1053
01:22:27,819 --> 01:22:30,524
أنت لست الوحيد.
1054
01:22:30,524 --> 01:22:32,859
هناك.
1055
01:22:32,859 --> 01:22:33,887
وهذا ينبغي أن يحدث ثقبا فيه.
1056
01:22:38,448 --> 01:22:42,261
اه يا كابتن طيب كل شيء يبدو على ما يرام.
1057
01:22:45,254 --> 01:22:48,308
اه، لا تقلق حول حقل الألغام هذا.
1058
01:22:48,308 --> 01:22:50,634
اننا سنحقق ذلك.
1059
01:22:50,634 --> 01:22:55,604
الجحيم، ستروبل، لقد فعلت
تم من خلال ذلك والعودة.
1060
01:22:55,604 --> 01:22:57,989
سوف نتبعك، مرة واحدة نحصل على السلك.
1061
01:22:57,989 --> 01:22:59,916
فكر في هذه العلب من الفول ذاهبون
1062
01:22:59,916 --> 01:23:01,442
لتفجير هذا الحجم الكبير، الباب القديم يا كابتن؟
1063
01:23:01,442 --> 01:23:03,318
والمزيد مثل ذلك.
1064
01:23:03,318 --> 01:23:04,316
تحرك للخارج.
1065
01:23:07,800 --> 01:23:10,285
تعال.
1066
01:23:10,285 --> 01:23:11,781
ولا تسقطها، حسنًا؟
1067
01:24:29,478 --> 01:24:30,565
إنه الفجر تقريبًا.
1068
01:24:30,665 --> 01:24:33,159
سوف يكون الضوء قريبا إلى حد ما.
1069
01:24:33,259 --> 01:24:34,745
يمكننا بالتأكيد استخدام بعض الدبابات.
1070
01:24:49,197 --> 01:24:51,503
سيارة الإسعاف موجودة وصل إلى بالمرصاد واحد.
1071
01:24:54,337 --> 01:24:54,835
جاوهل.
1072
01:25:03,548 --> 01:25:09,327
هل سجين جاهز للنقل؟
1073
01:25:09,327 --> 01:25:11,742
جوهل، السيد فيلدويبل.
1074
01:25:11,742 --> 01:25:12,889
جيد جدًا.
1075
01:25:12,989 --> 01:25:13,488
يأتي.
1076
01:25:23,678 --> 01:25:27,769
كابتن، نحن أفكر في نفس الشيء؟
1077
01:25:27,769 --> 01:25:28,818
عليهم أن يخرجوا مرة أخرى.
1078
01:25:48,318 --> 01:25:50,434
ما هو الجحيم يحدث الآن، بيرينغ؟
1079
01:25:50,434 --> 01:25:52,988
لدي تقارير تفيد بأن الحزبيون يهاجمون.
1080
01:25:52,988 --> 01:25:56,143
يبدو أنهم كانوا كذلك ليسوا أنصاراً، سيدي الجنرال.
1081
01:25:56,143 --> 01:25:57,680
ترى يا سيدي واحد من المهاجمين
1082
01:25:57,680 --> 01:26:00,055
تم العثور عليه ميتا في زي الجيش الأمريكي.
1083
01:26:00,055 --> 01:26:01,363
واضح يا جنرال لقد فعل أيزنهاور
1084
01:26:01,363 --> 01:26:03,159
حكم على رجاله بالانتحار
1085
01:26:03,159 --> 01:26:04,197
لا يمكنهم إحداث الكثير من الأذى.
1086
01:26:04,197 --> 01:26:05,444
فقط يجب أن يكون هناك سببا في ذلك
1087
01:26:05,444 --> 01:26:07,071
سوف فجأة إرسال المظليين.
1088
01:26:07,071 --> 01:26:07,889
بالطبع.
1089
01:26:07,889 --> 01:26:09,406
أفهم.
1090
01:26:09,406 --> 01:26:11,154
يريدون زيهار.
1091
01:26:11,154 --> 01:26:13,020
نعم، أعرف المخبأ يخضع لحراسة مشددة.
1092
01:26:13,020 --> 01:26:16,253
لكنهم سيفعلون أي شيء للوصول إليه.
1093
01:26:16,253 --> 01:26:17,790
يجب عليك أن تبذل قصارى جهدك.
1094
01:26:17,790 --> 01:26:20,244
في هذه الأثناء، سأفعل نرسل لك تعزيزات.
1095
01:28:11,302 --> 01:28:11,802
فيلدويبيل.
1096
01:29:18,528 --> 01:29:19,027
داخل.
1097
01:29:19,027 --> 01:29:19,525
داخل.
1098
01:29:19,525 --> 01:29:22,510
اغلق الباب.
1099
01:29:50,404 --> 01:29:52,400
اترك الباب يا أستاذ.
1100
01:29:52,400 --> 01:29:55,384
عليك أن تستمع لي.
1101
01:29:55,384 --> 01:29:55,883
هنغ.
1102
01:29:58,867 --> 01:30:00,863
شنيل، في الداخل.
1103
01:30:00,863 --> 01:30:01,363
عجل.
1104
01:30:20,783 --> 01:30:21,283
تعال.
1105
01:31:31,502 --> 01:31:32,490
المساعدة، هنا.
1106
01:31:54,904 --> 01:31:55,903
شنيل.
1107
01:31:55,903 --> 01:31:56,402
شنيل.
1108
01:32:30,763 --> 01:32:31,562
مستعد؟
1109
01:32:31,662 --> 01:32:32,448
اذهب.
1110
01:32:48,987 --> 01:32:51,182
ماذا ضربت، الساق؟
1111
01:32:51,182 --> 01:32:52,669
نعم.
1112
01:32:52,669 --> 01:32:53,748
لا بأس.
1113
01:32:58,948 --> 01:32:59,945
دعنا نذهب.
1114
01:33:28,937 --> 01:33:29,437
هناك.
1115
01:33:34,926 --> 01:33:37,920
أعطني قنبلة يدوية.
1116
01:33:37,920 --> 01:33:38,917
هيا تحرك.
1117
01:33:54,885 --> 01:33:56,881
سريع.
1118
01:33:56,881 --> 01:33:57,829
هل أنت بخير يا رايان؟
1119
01:33:57,829 --> 01:33:58,329
نعم سيدي.
1120
01:33:58,329 --> 01:33:59,317
أنا بخير.
1121
01:34:02,769 --> 01:34:03,757
حسنا، الكابتن ميرفي.
1122
01:34:03,757 --> 01:34:06,722
عليك أن تعترف، لقد كان عرضًا مذهلاً.
1123
01:34:06,722 --> 01:34:12,151
حسنًا يا ستروبل، أعتقد ذلك
يمكنك القول أننا حققنا ذلك.
1124
01:34:12,151 --> 01:34:15,125
ويجب أن أقول، أنا أبدا.
1125
01:34:27,380 --> 01:34:28,877
عندما يدق الباب، أدخل إلى هناك، بسرعة.
1126
01:36:46,902 --> 01:36:47,799
لا تطلق النار.
1127
01:36:47,799 --> 01:36:49,596
نحن أمريكيون.
1128
01:36:49,596 --> 01:36:50,793
سعيد لرؤيتكم يا رفاق.
1129
01:36:50,793 --> 01:36:53,488
ولكن ربما عليك أن تبدأ أيضًا
متجه إلى باريس أيها الملازم
1130
01:36:53,488 --> 01:36:56,482
انتهت الحرب هنا.
1131
01:36:56,482 --> 01:37:57,889
92532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.