All language subtitles for Drzavni sluzbenik S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:01,740 Nemůžu za to. 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,753 Objednal si to u mě mladej. 3 00:00:05,295 --> 00:00:06,715 Otravoval jsi jeho buchtu. 4 00:00:07,502 --> 00:00:08,502 Nemá to rád. 5 00:00:10,045 --> 00:00:11,185 Víš, jakej Mišo je. 6 00:00:12,368 --> 00:00:14,968 Kdyby proti mně něco řekl, letím. 7 00:00:24,329 --> 00:00:25,583 Proč buzeruješ moji holku? 8 00:00:27,697 --> 00:00:29,351 Nejseš trochu drzej? 9 00:00:32,274 --> 00:00:33,274 Idiote jeden! 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,429 Nejde o to, že jsi ji buzeroval, ale teď se jí nezbavím. 11 00:00:38,064 --> 00:00:39,124 Myslí, že je něco extra. 12 00:00:39,726 --> 00:00:41,566 A že se s ní ožením! 13 00:00:42,115 --> 00:00:44,254 Tohle si dovolovat nebudeš. Že ne, Paviči? 14 00:00:44,305 --> 00:00:45,305 Ne. 15 00:00:46,393 --> 00:00:48,994 Proč se, do piči, staráš o moje věci? 16 00:00:50,679 --> 00:00:52,419 To ti jen tak neprojde. 17 00:00:53,460 --> 00:00:54,460 Neříkej. 18 00:00:54,930 --> 00:00:57,203 Hej! Přestaň! Slyšíš?! Přestaň! Dost! 19 00:00:57,476 --> 00:00:58,476 Nech toho! 20 00:01:01,129 --> 00:01:02,495 Musíš vědět, kam praštit! 21 00:01:05,279 --> 00:01:06,279 Hele, nech to na mně. 22 00:01:09,426 --> 00:01:10,426 Běž. Vyřídím to. 23 00:01:28,980 --> 00:01:30,007 Děláš mu chůvu? Jo? 24 00:01:30,607 --> 00:01:31,607 To víš, důchod. 25 00:01:35,734 --> 00:01:39,007 Někdy si přeju, aby mě odpráskli ve službě. 26 00:01:40,355 --> 00:01:42,701 Proč jsem nenapsal dopis a neprostřelil si hlavu. 27 00:01:43,141 --> 00:01:44,635 Už by mi bylo všechno fuk. 28 00:01:48,966 --> 00:01:51,107 Proč tady si stěžuju. Práce je dobrá. 29 00:01:52,618 --> 00:01:54,205 Nepředřu se. Slušný prachy. 30 00:01:55,870 --> 00:01:57,957 Kluk je pitomec, ale v jádru není špatnej. 31 00:02:17,982 --> 00:02:19,207 Ty jsi byl na Kosovu? 32 00:02:21,441 --> 00:02:22,441 Byl. 33 00:02:25,406 --> 00:02:26,406 Prošel jsem všechno. 34 00:02:30,296 --> 00:02:31,495 Dal jsem téhle zemi... 35 00:02:32,997 --> 00:02:34,111 všechno, co jsem měl. 36 00:02:37,285 --> 00:02:38,285 A udělal bych to zas. 37 00:02:43,659 --> 00:02:44,659 A k tomuhle ... 38 00:02:46,684 --> 00:02:49,284 Budem dělat, že jsem tě donutil, abys Mišovi... 39 00:02:49,808 --> 00:02:50,868 nic neříkal. 40 00:02:52,176 --> 00:02:53,529 - Platí? - Samozřejmě. 41 00:02:56,521 --> 00:02:57,521 Drž se. 42 00:02:58,221 --> 00:02:59,221 Neboj! 43 00:03:09,613 --> 00:03:14,980 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 44 00:03:16,537 --> 00:03:19,390 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 45 00:03:20,546 --> 00:03:23,000 V hlavních rolích: Milan MARIČ 46 00:03:23,027 --> 00:03:25,183 Nebojša DUGALIČ 47 00:03:25,254 --> 00:03:26,741 Žarko LAUŠEVIČ 48 00:03:26,812 --> 00:03:28,366 Aleksandar BERČEK 49 00:03:28,437 --> 00:03:30,045 Nerad JEZDIČ 50 00:03:30,116 --> 00:03:31,024 Milena RADULOVIČ 51 00:03:31,024 --> 00:03:31,591 Radovan VUJOVIČ Milena RADULOVIČ 52 00:03:31,591 --> 00:03:32,494 Milena RADULOVIČ 53 00:03:32,544 --> 00:03:33,137 Marta BJELICA 54 00:03:33,137 --> 00:03:34,091 Ljubomir BULAJIČ Marta BJELICA 55 00:03:34,091 --> 00:03:34,672 Ljubomir BULAJIČ 56 00:03:34,722 --> 00:03:36,419 Vaja DUJOVIČ 57 00:03:36,470 --> 00:03:38,201 Nikola RAKOČEVIČ 58 00:03:38,960 --> 00:03:41,148 Sonja KOLAČARIČ Petar BENČINA 59 00:03:41,215 --> 00:03:42,763 Marko BOŽIČ 60 00:03:42,814 --> 00:03:44,223 Danica RADULOVIČ 61 00:03:44,654 --> 00:03:46,954 Ida KEŠKIČ Dušanka Glid STOJANOVIČ 62 00:03:52,680 --> 00:03:55,101 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 63 00:03:55,962 --> 00:03:58,377 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 64 00:03:58,625 --> 00:04:01,026 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 65 00:04:01,232 --> 00:04:03,632 Střih zvuku: Igor PEROVIČ 66 00:04:03,805 --> 00:04:06,207 Hudbu složil: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 67 00:04:06,602 --> 00:04:08,655 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 68 00:04:08,972 --> 00:04:11,421 Střih: Nenad PIRNAD 69 00:04:11,492 --> 00:04:14,302 Hlavní kameraman: Ivan KOSTIČ 70 00:04:14,486 --> 00:04:17,319 Dramaturg: Nataša DRAKULIČ 71 00:04:18,773 --> 00:04:22,860 Scénář: Dimitrije VOJNOV 72 00:04:22,931 --> 00:04:27,763 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ, Miloš KODEMO 73 00:04:28,450 --> 00:04:32,746 Produkce: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Maksa ČATOVIČ, Miroslav LEKIČ 74 00:04:38,160 --> 00:04:43,092 Režie: Miroslav LEKIČ 75 00:04:43,143 --> 00:04:45,065 Překlad: Selma55 76 00:04:45,154 --> 00:04:48,007 Dnes v noci předali atamanovi Spencera Ripley. 77 00:04:48,827 --> 00:04:50,020 Je znám jako Ajatolláh. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,654 Bývalý americký operativec. 79 00:04:54,770 --> 00:04:56,164 Víme, kdo je Ajatolláh. 80 00:04:57,145 --> 00:05:00,205 Vloni ho Slavko předal Američanům. 81 00:05:00,518 --> 00:05:02,385 Přesně tak. S pouty na rukou. 82 00:05:14,049 --> 00:05:15,149 Nedávno byla přepadena 83 00:05:16,579 --> 00:05:19,232 tajná věznice v Rumunsku. V blízkosti našich hranic. 84 00:05:20,196 --> 00:05:23,296 Počkej! Ale to znamená, že Slavko teď dělá... 85 00:05:25,466 --> 00:05:26,466 Pro Rusy. 86 00:05:33,419 --> 00:05:34,752 Tomu se mi nechce věřit. 87 00:05:35,761 --> 00:05:37,114 Má rád svůj život. 88 00:05:40,139 --> 00:05:41,139 A svobodu. 89 00:05:42,110 --> 00:05:43,616 To ano. Ale o co tedy jde? 90 00:05:47,824 --> 00:05:51,322 Možná zase Amíci s Rusama kujou něco, o čem nemáme páru. 91 00:05:55,346 --> 00:05:56,826 Musíme to zjistit. 92 00:06:00,338 --> 00:06:01,338 Dobrá. 93 00:06:03,073 --> 00:06:04,759 Výborně odvedená práce. 94 00:06:05,723 --> 00:06:08,149 Ostatní je na nás. A ty pokračuj. 95 00:06:08,544 --> 00:06:09,544 Dobře. 96 00:06:23,022 --> 00:06:25,675 Pokud ty dvě věci spolu souvisí, tak o tom Lazar... 97 00:06:26,597 --> 00:06:27,796 určitě něco ví. 98 00:06:31,129 --> 00:06:33,512 Navíc se včera sešel se Smiljanem Vučetičem. 99 00:06:34,961 --> 00:06:37,067 Tak ho zavolejme a zeptejme se ho. 100 00:06:43,250 --> 00:06:44,571 Nechám si to projít hlavou. 101 00:07:13,367 --> 00:07:14,367 To stačí, chlapi! 102 00:07:14,611 --> 00:07:15,764 Dejte si krátkou pauzu. 103 00:07:16,473 --> 00:07:18,299 Tohle je Lazar. 104 00:07:19,287 --> 00:07:21,681 Myslím, že vám ho nemusím nijak zvlášť představovat. 105 00:07:22,056 --> 00:07:23,116 Někteří z vás ho znají. 106 00:07:23,799 --> 00:07:27,839 Kdo ho nezná osobně, určitě o něm slyšel. Lazar přišel ze Služby jako jejich hlavní 107 00:07:28,276 --> 00:07:30,156 a nejlepší operativec. 108 00:07:31,066 --> 00:07:34,353 Kdyby byli filmaři co k čemu, natočili by o něm film. 109 00:07:34,842 --> 00:07:35,842 Některým z vás 110 00:07:36,320 --> 00:07:38,040 možná šlápl na kuří oko, 111 00:07:38,251 --> 00:07:39,491 ale na to se teď vykašlete. 112 00:07:39,657 --> 00:07:41,064 Nechte to prostě bejt. 113 00:07:41,530 --> 00:07:45,009 Lazar provede zpravodajskou instruktáž před nástupem do služby a před odjezdem 114 00:07:45,494 --> 00:07:46,494 do Iráku. 115 00:07:47,501 --> 00:07:48,501 A teď ty, Lazare. 116 00:07:49,010 --> 00:07:50,010 Prosím. 117 00:07:57,787 --> 00:07:59,002 Takže... 118 00:08:00,908 --> 00:08:05,588 Je to důležitý úkol. Vysvětlím vám pět klíčových zásad pro práci v terénu. 119 00:08:07,196 --> 00:08:09,063 Ty! Ty, ty a ty. Běžte támhle. 120 00:08:12,230 --> 00:08:13,843 Ty přejdi sem. Postavte se do řady. 121 00:08:21,756 --> 00:08:22,756 Dobře. A teď poslouchejte! 122 00:08:24,744 --> 00:08:26,517 První věc! Nejzásadnější! 123 00:08:27,899 --> 00:08:28,899 Informace. 124 00:08:29,894 --> 00:08:32,715 Každá informace má význam, jen pokud ji 125 00:08:32,955 --> 00:08:34,808 včas vyhodnotíte a pokud jí porozumíte. 126 00:08:34,905 --> 00:08:35,905 Je to jasný? 127 00:08:36,365 --> 00:08:37,365 Jasný. 128 00:08:39,179 --> 00:08:42,833 Když se ptá, jestli je to jasný, neodpovídáte jako banda buzíků, sakra! 129 00:08:43,347 --> 00:08:45,254 - Je to jasný? - Jasný! 130 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Je vám to jasný? 131 00:08:46,671 --> 00:08:47,717 - Jasný! - Správně! 132 00:08:48,174 --> 00:08:49,174 Druhá věc: 133 00:08:51,049 --> 00:08:52,529 V podmínkách gerillové války 134 00:08:53,633 --> 00:08:57,053 se kontroluje situace pomocí sítě spolupracovníků. 135 00:08:57,454 --> 00:08:58,514 Ale tam je mít nebudete. 136 00:08:59,272 --> 00:09:01,684 Nebudete! To znamená, že všichni jsou nepřátelé. 137 00:09:01,875 --> 00:09:02,875 Všichni! 138 00:09:03,194 --> 00:09:04,868 Nikomu nevěřte! 139 00:09:06,212 --> 00:09:07,858 - Je to jasný? - Jasný! 140 00:09:09,435 --> 00:09:10,435 Za třetí. 141 00:09:11,172 --> 00:09:12,366 Zapomeňte na ženský! 142 00:09:13,496 --> 00:09:15,083 O ženský se nebojte, 143 00:09:15,531 --> 00:09:17,904 Rusové je pošlou na otočku letadlem, 144 00:09:18,242 --> 00:09:19,602 další ráno poletěj zpátky. 145 00:09:20,683 --> 00:09:21,683 Když přežijou. 146 00:09:22,558 --> 00:09:24,558 Hele, Lazare... Už mě nepotřebuješ. 147 00:09:25,906 --> 00:09:26,906 Díky ti! 148 00:09:29,834 --> 00:09:30,834 Za čtvrté: 149 00:09:32,216 --> 00:09:34,656 Ani jeden podělanej detail 150 00:09:35,047 --> 00:09:36,367 nesmíte propálit. 151 00:09:37,024 --> 00:09:38,404 Jeden jediný! 152 00:09:38,905 --> 00:09:40,039 To znamená: zbraně, 153 00:09:41,301 --> 00:09:42,301 munici, 154 00:09:42,607 --> 00:09:44,234 jídlo, oblečení... 155 00:09:45,453 --> 00:09:47,347 Všechno budete přepravovat ve velkých bednách 156 00:09:48,041 --> 00:09:50,148 z prostého důvodu. Nikdo nepozná, 157 00:09:50,448 --> 00:09:52,088 kolik vás doopravdy je. 158 00:09:52,303 --> 00:09:53,816 - Je to jasný? - Jasný! 159 00:09:55,195 --> 00:09:56,482 Pátá a poslední věc: 160 00:09:56,979 --> 00:09:59,791 Budete označovat svoje pokoje, 161 00:09:59,859 --> 00:10:00,859 a svoje věci. 162 00:10:02,059 --> 00:10:04,666 Tak poznáte, že ve vašem pokoji někdo byl 163 00:10:05,025 --> 00:10:07,052 a prohrabával vám věci. 164 00:10:07,380 --> 00:10:09,186 - Je to jasný? - Jasný! 165 00:10:09,757 --> 00:10:10,991 To je pro začátek. 166 00:10:11,506 --> 00:10:12,506 Jdeme. 167 00:10:30,018 --> 00:10:31,819 BOJANA LUČIČ 168 00:10:31,899 --> 00:10:33,976 NA CO MYSLÍŠ? 169 00:10:39,348 --> 00:10:40,348 Co to děláš? 170 00:10:40,912 --> 00:10:41,912 Ale! 171 00:10:41,965 --> 00:10:43,738 Sociální sítě v pracovní době? 172 00:10:43,913 --> 00:10:45,333 Tvořím Bojanu Lučič. 173 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 Programátorku. 174 00:10:49,939 --> 00:10:51,412 Počkej, ty už to máš všechno hotové? 175 00:10:54,211 --> 00:10:55,211 Vždyť je to moje parketa. 176 00:10:56,545 --> 00:10:57,852 Tohle ano, 177 00:10:58,534 --> 00:10:59,588 ale infiltrace ne. 178 00:11:01,769 --> 00:11:02,862 Kdy půjdeme za Milojevičem? 179 00:11:09,886 --> 00:11:11,153 Ognjen měl včera pohřeb. 180 00:11:12,361 --> 00:11:13,747 Kvůli tomuhle 181 00:11:13,801 --> 00:11:16,282 jsem tam nemohla jít, tak jsem poslala kamarádku. 182 00:11:17,833 --> 00:11:19,839 Říkala, že nejvíc plakal jeho partner Stefan. 183 00:11:26,448 --> 00:11:27,448 Dobrá. 184 00:11:30,271 --> 00:11:32,111 Šéfe, nechali jsme dělat toxikologii, 185 00:11:32,495 --> 00:11:34,595 a nic se nenašlo. Ale... 186 00:11:36,008 --> 00:11:38,481 Existují substance, které nezanechávají stopy. 187 00:11:39,169 --> 00:11:41,056 Jejich analýza zabere víc času. 188 00:11:42,261 --> 00:11:45,648 Proč to říkám? Protože na těle byl nalezen vpich. 189 00:11:46,785 --> 00:11:47,785 Ten tu smrt 190 00:11:48,208 --> 00:11:51,508 dělá podezřelou. Zejména proto, že jsme v bytě nenašli žádnou stříkačku. 191 00:11:52,598 --> 00:11:53,800 Kolegyně naléhá, 192 00:11:54,328 --> 00:11:57,275 a já se s ní ztotožňuji, abychom se po té firmě trochu porozhlédli. 193 00:11:58,143 --> 00:12:00,657 Zaměřme se na tu... Košnici. 194 00:12:01,133 --> 00:12:03,046 Počkej, Košnica? To jsem někde slyšel. 195 00:12:03,113 --> 00:12:05,026 Je to vůbec nejúspěšnější srbský start-up. 196 00:12:05,534 --> 00:12:09,107 Svůj vstupní kapitál znásobili tisíckrát. Zabývají se internetem, 197 00:12:09,473 --> 00:12:12,053 bezpečnostními systémy, internetovou reklamou a softwarem. 198 00:12:12,417 --> 00:12:13,417 Před šesti měsíci 199 00:12:13,850 --> 00:12:15,250 je navštívil ministr. 200 00:12:16,704 --> 00:12:17,704 Ale? 201 00:12:18,077 --> 00:12:19,077 Podívejte se. 202 00:12:28,001 --> 00:12:29,274 Jak vidíte, chovají se... 203 00:12:30,049 --> 00:12:33,282 hodně neformálně. Takže mají blízko k vládní garnituře. 204 00:12:34,166 --> 00:12:36,126 Tohle je... Košnica. /česky úl/ 205 00:12:36,219 --> 00:12:39,138 Řekněte mi, jak vás ten název napadl? 206 00:12:40,046 --> 00:12:42,026 - No... - Řekni to. 207 00:12:42,323 --> 00:12:43,323 Tak to řeknu já. 208 00:12:45,138 --> 00:12:48,670 Můj partner a já jsme velice pracovití. 209 00:12:48,866 --> 00:12:51,947 Máme smysl pro dělbu práce. 210 00:12:52,101 --> 00:12:54,461 Nemyslela sis kdovíco, když jsem řekl "partner"? 211 00:12:55,028 --> 00:12:56,428 - Ne. - Pravdu! 212 00:12:56,503 --> 00:12:57,503 To je dobře! 213 00:12:59,445 --> 00:13:00,871 Působí neškodně. 214 00:13:04,626 --> 00:13:05,673 To znamená podezřele. 215 00:13:12,152 --> 00:13:13,532 Košnica se rozrůstá. 216 00:13:13,746 --> 00:13:15,239 Vyhlásili výběrové řízení. 217 00:13:15,898 --> 00:13:18,811 Chci si vytvořit falešnou identitu a přihlásit se. 218 00:13:19,917 --> 00:13:21,170 Třeba něco zjistím. 219 00:13:25,017 --> 00:13:26,017 Co na to říkáš? 220 00:13:28,403 --> 00:13:30,669 Zvládne kolegyně infiltraci? 221 00:13:32,822 --> 00:13:35,615 Kolegyně je IT specialistka. 222 00:13:36,281 --> 00:13:41,187 Ale co víme, nemají povědomí o zpravodajské práci ve smyslu tradičních 223 00:13:41,933 --> 00:13:43,859 metod a prostředků, takže... 224 00:13:46,129 --> 00:13:47,516 Jestliže si to přeje... 225 00:13:48,958 --> 00:13:49,958 Proč ne. 226 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Dobře. 227 00:13:55,911 --> 00:13:57,291 Máte můj souhlas. 228 00:13:58,526 --> 00:13:59,526 Děkuji šéfe. 229 00:13:59,629 --> 00:14:02,516 Jste spokojena s novým internetovým poskytovatelem? 230 00:14:03,352 --> 00:14:05,186 Myslím, že nejsem objektivní. 231 00:14:05,316 --> 00:14:09,656 Košnica je jedním z prvních start-upů, který jsem podpořila po nástupu do funkce. 232 00:14:10,376 --> 00:14:11,376 Je výborný. 233 00:14:11,679 --> 00:14:12,746 Nepadá. 234 00:14:13,523 --> 00:14:16,563 Věřím, že jsme tím přispěli k lepší náladě zaměstnanců. 235 00:14:17,217 --> 00:14:21,023 Bezplatný internet je možná jediný důvod, který je motivuje k příchodu do práce. 236 00:14:22,236 --> 00:14:23,370 Když už jsme u toho... 237 00:14:24,493 --> 00:14:27,860 Je na čase, abyste začala dělat to, na čem jsem se dohodly. 238 00:14:29,841 --> 00:14:32,007 To hlášení pro ministerstvo zahraničí? 239 00:14:32,755 --> 00:14:35,181 Ale na tom už přece pracuji. 240 00:14:36,176 --> 00:14:37,389 Váš řídící a... 241 00:14:37,863 --> 00:14:38,863 milenec, 242 00:14:39,011 --> 00:14:40,224 Lazar Stanojevič, 243 00:14:40,833 --> 00:14:43,846 se vrací zpět k srbské tajné službě. 244 00:14:45,063 --> 00:14:46,303 Teď je třeba 245 00:14:46,896 --> 00:14:48,109 "obrátit situaci", 246 00:14:48,777 --> 00:14:50,151 jak říkáme my ve Státech. 247 00:14:50,444 --> 00:14:51,617 Víte, co to znamená? 248 00:14:53,354 --> 00:14:54,460 Ano, ale... 249 00:14:55,977 --> 00:14:58,897 on o své práci nikdy nemluví. 250 00:14:59,496 --> 00:15:00,909 Práce je pro něj tabu. 251 00:15:01,931 --> 00:15:05,411 Nikdy se mnou nemluví ani o naší společné práci, takže... 252 00:15:09,018 --> 00:15:10,438 Ale bude muset. 253 00:15:11,393 --> 00:15:13,159 Bude to dlouhý proces, ale... 254 00:15:13,928 --> 00:15:15,888 Já vím, jak ho urychlit. 255 00:15:17,631 --> 00:15:18,884 A vy se to taky naučíte. 256 00:15:29,376 --> 00:15:31,489 Pokud se ta zpráva dostane ven, 257 00:15:32,671 --> 00:15:33,671 půjdete do vězení. 258 00:15:41,892 --> 00:15:43,665 - Ale já jsem ne... - To nikdo. 259 00:15:44,503 --> 00:15:45,676 Jen se to naučte. 260 00:15:46,831 --> 00:15:47,831 Máte čas. 261 00:15:51,216 --> 00:15:52,803 Jsem tu, pokud byste potřebovala radu. 262 00:15:53,698 --> 00:15:54,698 Můžete jít. 263 00:16:00,873 --> 00:16:01,873 Přeji hezký den. 264 00:16:40,551 --> 00:16:42,011 Rychle, pospěšte si! 265 00:16:46,171 --> 00:16:47,464 Vítejte v Košnici. 266 00:16:48,345 --> 00:16:51,605 Posaďte se. Nedotýkejte se tabletů, dokud neřekneme. 267 00:16:55,222 --> 00:16:56,222 Hej! 268 00:16:56,386 --> 00:16:57,813 Ahoj, ahoj, ahoj! 269 00:17:00,496 --> 00:17:01,642 Vítejte v Košnici. 270 00:17:06,314 --> 00:17:07,314 Víte, kdo jsem? 271 00:17:12,123 --> 00:17:13,256 Ty v té čepici- kdo jsem? 272 00:17:15,187 --> 00:17:16,187 Můžeš jít. 273 00:17:17,688 --> 00:17:18,688 Říkám, že můžeš jít. 274 00:17:20,700 --> 00:17:21,881 Dělám si srandu. Nikam nechoď. 275 00:17:24,456 --> 00:17:25,456 Blázníš? 276 00:17:26,171 --> 00:17:27,171 Takže! 277 00:17:27,632 --> 00:17:29,198 Pro ty, kteří to neví: Já jsem Stefan. 278 00:17:30,707 --> 00:17:32,195 Na úvod malý test. 279 00:17:32,953 --> 00:17:36,294 No... Jen abychom viděli, že nejste moc mentálně a fyzicky zaostalí. 280 00:17:36,981 --> 00:17:40,637 Fyzický stav není až tak důležitý, ale na mentálním nám záleží. 281 00:17:42,001 --> 00:17:44,160 Žádný strach. Projdete víceméně všichni. 282 00:17:44,341 --> 00:17:45,301 Takže... 283 00:17:45,351 --> 00:17:48,191 Tohle oranžové, co vypadá jako cihla, je tablet. 284 00:17:49,808 --> 00:17:50,808 Vám to nepřišlo vtipné? 285 00:17:52,143 --> 00:17:54,636 Dobře. Prosím, zapněte své tablety. 286 00:17:57,192 --> 00:18:00,326 Každý z vás má jeden profil na sociálních sítích. 287 00:18:01,578 --> 00:18:05,172 Za patnáct minut chci písemně: 288 00:18:05,854 --> 00:18:07,380 kdo je uživatelův nejlepší přítel, 289 00:18:07,647 --> 00:18:08,807 s kým píchá, 290 00:18:09,331 --> 00:18:10,930 do koho je nešťastně zamilován, 291 00:18:11,281 --> 00:18:13,675 kdo uhání ji nebo jeho, ale marně, 292 00:18:13,958 --> 00:18:15,560 kdo nemá stejné příjmení a je příbuzný. 293 00:18:15,813 --> 00:18:17,366 A chci... Vyžaduji... 294 00:18:17,806 --> 00:18:19,033 Je hodně důležité, 295 00:18:19,772 --> 00:18:22,933 aby bylo zdůvodnění založeno na přesných parametrech. 296 00:18:23,020 --> 00:18:24,733 Podle mě to není příliš těžké. 297 00:18:25,524 --> 00:18:27,017 Budu vás při tom trochu rušit. 298 00:18:29,669 --> 00:18:30,756 Přihraj mi! 299 00:18:31,109 --> 00:18:32,109 Začínáme! Teď! 300 00:18:38,487 --> 00:18:39,487 Hopla! 301 00:18:44,496 --> 00:18:46,656 Neztrácejte čas! Hezky pište! 302 00:18:48,626 --> 00:18:49,626 Hopla! Bravo! 303 00:18:52,508 --> 00:18:54,022 Pěkně se soustřeďte. 304 00:18:54,269 --> 00:18:55,269 Přesně tak. 305 00:19:03,243 --> 00:19:04,610 Trocha logického myšlení. 306 00:19:07,931 --> 00:19:09,231 Úplná koncentrace. Bravo! 307 00:19:10,795 --> 00:19:11,795 Pozor na nohy! 308 00:19:13,156 --> 00:19:16,482 Hezky se soustřeďte! Paráda! To vypadá dobře! 309 00:19:47,981 --> 00:19:48,981 Ano. 310 00:19:50,985 --> 00:19:51,985 Ať jde dál. 311 00:19:57,910 --> 00:19:58,910 Dobrý den. 312 00:19:59,960 --> 00:20:01,266 Dobrý den, kolegyně. 313 00:20:02,040 --> 00:20:03,633 - Jak se má otec? - Dobře. 314 00:20:06,112 --> 00:20:07,379 - Dobrý den. - Šéfe! 315 00:20:08,038 --> 00:20:09,678 - Chceš něco k pití? - Ne, děkuji. 316 00:20:10,668 --> 00:20:11,668 Posaď se. 317 00:20:20,421 --> 00:20:24,067 Mám dobré zprávy. Chtěl jsem ti je říct sám. 318 00:20:26,151 --> 00:20:27,151 Ano? 319 00:20:32,948 --> 00:20:34,521 Bereme Lazara zpět k Službě. 320 00:20:38,156 --> 00:20:39,156 To je báječné. 321 00:20:41,886 --> 00:20:42,886 Co tak najednou? 322 00:20:54,898 --> 00:20:56,411 Vyřiď mu, ať přijde do práce. 323 00:21:03,406 --> 00:21:04,406 Vyřídím. 324 00:21:10,624 --> 00:21:11,624 Na shledanou. 325 00:21:26,290 --> 00:21:27,816 Omlouvám se. Trochu jsem se zdržel. 326 00:21:32,633 --> 00:21:33,633 No dobře. 327 00:21:34,708 --> 00:21:36,088 Prošli jste víceméně všichni, že? 328 00:21:43,976 --> 00:21:44,976 No a... 329 00:21:45,873 --> 00:21:49,815 Říkal jsem si, že to všichni dají, že to není nic jiného, než co dělají pořád. 330 00:21:50,375 --> 00:21:51,375 A ono ne. 331 00:21:52,067 --> 00:21:53,067 Dost mě to zklamalo. 332 00:21:55,368 --> 00:21:57,588 Ale vy jste prošli. To je paráda! Všechna čest. 333 00:22:00,287 --> 00:22:03,481 Bravo! Ale ne! Ne! Budu se červenat! 334 00:22:04,006 --> 00:22:05,006 A co dál? Takže... 335 00:22:05,133 --> 00:22:07,673 Co se týká papírů a těch věcí okolo, 336 00:22:09,137 --> 00:22:12,850 o tom nemám páru. Zajděte na personální, tam vám všechno řeknou. 337 00:22:12,951 --> 00:22:14,391 Já jsem spokojen. 338 00:22:15,007 --> 00:22:16,334 - Stefe! - Copak, mlaďas? 339 00:22:16,601 --> 00:22:17,694 Jsou tu hosté z Izraele. 340 00:22:18,738 --> 00:22:19,622 Bezva! 341 00:22:20,552 --> 00:22:21,659 Tak já upaluju, přátelé! 342 00:22:43,041 --> 00:22:44,429 Doufám, že jsi spokojený. 343 00:22:45,129 --> 00:22:46,129 Ó ano! 344 00:22:46,864 --> 00:22:49,597 Jsem moc rád, že jsi se vrátila a že ti mohu poděkovat osobně. 345 00:22:50,648 --> 00:22:51,801 Tady je něco ze Záhřebu. 346 00:22:56,768 --> 00:22:57,768 Děkuji ti. 347 00:23:01,371 --> 00:23:03,051 Mám ti vyřídit vzkaz. 348 00:23:04,673 --> 00:23:05,673 Od koho? 349 00:23:06,053 --> 00:23:07,053 Od našich. 350 00:23:09,142 --> 00:23:12,208 Ať tě prý nikdy nenapadne udělat nám něco podobného. 351 00:23:16,929 --> 00:23:17,929 Nejsem cvok. 352 00:23:20,506 --> 00:23:21,906 To jsem jim řekla. 353 00:23:24,264 --> 00:23:25,264 Už musím. 354 00:23:25,918 --> 00:23:28,171 Jedu do Banja Luky. Brzy se vrátím. 355 00:23:29,852 --> 00:23:30,872 A až se vrátím, 356 00:23:31,293 --> 00:23:32,526 očekávám pozvání na večeři. 357 00:24:10,168 --> 00:24:11,168 Čao! 358 00:24:12,939 --> 00:24:13,939 Kde je Mičko? 359 00:24:16,456 --> 00:24:17,674 Tamhle. Kouká na film. 360 00:24:20,119 --> 00:24:21,119 Co to má? 361 00:24:21,929 --> 00:24:22,860 Co jako? 362 00:24:23,103 --> 00:24:24,103 Na uších. 363 00:24:24,189 --> 00:24:25,189 Sluchátka. 364 00:24:28,150 --> 00:24:29,305 Koupil jsem mu sluchátka. 365 00:24:32,980 --> 00:24:35,208 - Ty mu píšeš úkol? - A píšu mu úkol. 366 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 Super... 367 00:24:44,183 --> 00:24:47,990 Proč jste si objednali jídlo? Chtěla jsem dělat to maso v medu. 368 00:24:48,124 --> 00:24:49,264 Nevím, o čem mluvíš. 369 00:24:49,723 --> 00:24:53,000 Ráno jsem ti říkala, že jsem sehnala recept na to maso, co ti tak chutnalo. 370 00:24:54,360 --> 00:24:55,360 To jsem neslyšel. 371 00:25:34,678 --> 00:25:35,678 Potřebují tě. 372 00:25:38,322 --> 00:25:39,095 Bože! 373 00:25:39,125 --> 00:25:41,332 Kdyby tě nepotřebovali, nedělají to. Lazare... 374 00:25:41,552 --> 00:25:42,552 To je od nich hezké. 375 00:25:45,279 --> 00:25:47,756 - Ale ty to taky potřebuješ! - Ty víš, co potřebuju, že? 376 00:25:49,500 --> 00:25:51,022 Ty jsi specialista na moje potřeby. 377 00:25:53,846 --> 00:25:54,702 Nevím. 378 00:25:54,752 --> 00:25:55,752 To je přesnější. 379 00:25:59,964 --> 00:26:00,964 Nevím. 380 00:26:02,132 --> 00:26:03,132 Ale snažím se. 381 00:26:03,185 --> 00:26:05,000 Nevím, co chceš abych ti řekla. 382 00:26:07,177 --> 00:26:09,748 Lazare, mám špatné zprávy! 383 00:26:10,883 --> 00:26:12,991 Lazare, mám super zprávy! Nebo co? 384 00:26:13,464 --> 00:26:17,075 Nebo: Lazare, mám nějaké zprávy! A rozhodni sám, jaké jsou. 385 00:26:17,619 --> 00:26:20,952 - Řekni mi, co mám říct a já to řeknu. - Mám ti to nakreslit? 386 00:26:24,687 --> 00:26:25,687 Jo, nakresli. 387 00:26:36,286 --> 00:26:37,446 Zlobíš se na mě, jo? 388 00:26:39,432 --> 00:26:40,432 Jo? 389 00:26:41,869 --> 00:26:43,284 Slyšíš mě? Zlobíš se na mě? 390 00:26:49,354 --> 00:26:52,512 Zlobíš se, že kus masa v medu není řešením pro všechny naše problémy. 391 00:26:55,170 --> 00:26:57,202 Nezlobím se, Lazare. Proklínám tě. 392 00:26:57,260 --> 00:26:58,389 Neproklínej mě. 393 00:27:00,825 --> 00:27:03,432 Jenom si tu druhou šanci ve Službě kvůli mně nepodělej. 394 00:27:03,492 --> 00:27:06,517 Stejně jako jsi ty nepodělala kvůli mně Službu. 395 00:28:44,646 --> 00:28:45,700 Vítám tě zpět! 396 00:28:51,365 --> 00:28:52,365 Kde budu sedět? 397 00:28:53,790 --> 00:28:54,790 Na analytice. 398 00:28:54,977 --> 00:28:56,718 Podle mě je to pro začátek nejlepší. 399 00:29:03,976 --> 00:29:05,930 - Dobrý den! - Dobrý den! 400 00:29:07,171 --> 00:29:09,324 Vedu vám kolegu. Představovat ho nemusím. 401 00:29:09,596 --> 00:29:11,176 - To tedy ne. Dobrý den. - Dobrý den. 402 00:29:11,330 --> 00:29:12,816 Vítejte v mozkovém centru. 403 00:29:13,050 --> 00:29:14,050 Děkuji. 404 00:29:14,364 --> 00:29:17,210 Seznamte ho se vším, co je třeba. Já jdu. 405 00:29:17,504 --> 00:29:18,504 Dobře. 406 00:29:20,329 --> 00:29:21,742 Tady je váš stůl. 407 00:29:22,750 --> 00:29:26,217 Tady jsou všechna hesla. Mění se každé úterý. 408 00:29:28,008 --> 00:29:30,288 - Na tom se hraje pasiáns? - To určitě! 409 00:29:31,374 --> 00:29:35,854 Všechno si to projděte a já vám pak ukážu, jak funguje kartotéka. 410 00:29:35,955 --> 00:29:38,722 Je v elektronické i v papírové podobě. 411 00:29:39,175 --> 00:29:40,175 Dobře. 412 00:29:57,649 --> 00:29:59,889 SKUTEČNÍ PROGRAMÁTOŘI POČÍTAJÍ OD NULY 413 00:30:06,809 --> 00:30:07,809 Chci se něco zeptat. 414 00:30:09,279 --> 00:30:10,978 Rozumí někdo z vás horoskopům? 415 00:30:16,812 --> 00:30:17,812 Ještě někdo? 416 00:30:20,342 --> 00:30:21,342 Jenom ty, jo? 417 00:30:23,597 --> 00:30:24,597 Opravdu tomu rozumíš? 418 00:30:25,330 --> 00:30:26,436 Docela ano. 419 00:30:26,992 --> 00:30:27,992 Takže... 420 00:30:28,073 --> 00:30:29,612 Umím udělat životní kartu. 421 00:30:31,146 --> 00:30:32,840 Umím vypočítat ascendent. 422 00:30:33,925 --> 00:30:34,922 Umím... 423 00:30:34,972 --> 00:30:38,212 udělat partnerský horoskop. To je srovnávací horoskop. 424 00:30:38,752 --> 00:30:39,759 - Opravdu? - Ano. 425 00:30:42,976 --> 00:30:43,976 Máš padáka. 426 00:30:45,981 --> 00:30:47,141 Co koukáš? Máš padáka. 427 00:30:48,970 --> 00:30:50,524 Mlaďas, pomoz jí. Je trochu zmatená. 428 00:30:52,386 --> 00:30:53,386 Děkuji ti. Čus! 429 00:30:56,970 --> 00:30:57,970 Kriste! 430 00:30:58,220 --> 00:31:00,540 Testy všechny pitomce nevychytají. 431 00:31:00,627 --> 00:31:01,627 Co naděláš. 432 00:31:02,068 --> 00:31:03,082 Dobře! Takže... 433 00:31:03,482 --> 00:31:04,482 A my pokračujem. 434 00:31:04,962 --> 00:31:06,642 Dnes budeme předstírat 435 00:31:07,097 --> 00:31:10,049 běžný pracovní den- oblbování lidí na internetu. 436 00:31:10,492 --> 00:31:11,492 Denní norma je: 437 00:31:11,732 --> 00:31:12,932 sto odpovědí na Twitteru, 438 00:31:13,682 --> 00:31:15,168 sto komentářů na Facebooku, 439 00:31:15,219 --> 00:31:18,913 a vyprovokování aspoň dvou hádek. Na osobu, samozřejmě. 440 00:31:19,340 --> 00:31:22,186 Každý z vás dostane pět twitterových účtů, ze kterých budete psát, 441 00:31:22,515 --> 00:31:23,668 a dva facebookové účty. 442 00:31:24,114 --> 00:31:27,760 Všechno vám posílám. A ještě e-mail s vysvětlením, 443 00:31:28,329 --> 00:31:29,708 jaké názory zastupujete. 444 00:31:30,752 --> 00:31:33,272 S vyvoláním hádek si můžete vzájemně pomáhat. 445 00:31:33,603 --> 00:31:35,029 Jdeme na to! Šup! 446 00:31:35,516 --> 00:31:37,237 Děláme! Makáme! 447 00:31:38,488 --> 00:31:40,528 Bojano! Pro tebe mám jinou práci. 448 00:31:40,851 --> 00:31:41,871 Nic těžkého. 449 00:31:42,598 --> 00:31:43,871 Jeden speciální úkol. 450 00:31:44,270 --> 00:31:47,930 Tenhle týden budeš mít službu na naší stránce s horoskopy. 451 00:31:49,582 --> 00:31:50,755 Jenže já horoskopům nevěřím. 452 00:31:54,352 --> 00:31:57,405 Myslíš, že tu ještě někdo věří horoskopům? Po tom, co se teď stalo? 453 00:31:59,519 --> 00:32:00,519 - Ne! - Ne! 454 00:32:01,661 --> 00:32:05,188 Pošlu ti mejl s informacemi, co se má prostřednictvím horoskopu sdělit. 455 00:32:08,193 --> 00:32:09,266 Jo! A ještě něco! 456 00:32:09,948 --> 00:32:10,948 Ještě něco chci říct! 457 00:32:11,203 --> 00:32:12,283 Máme stránku 458 00:32:12,416 --> 00:32:15,637 s horoskopy. Patří k jedněm z nejnavštěvovanějších. 459 00:32:16,044 --> 00:32:17,917 I když jsem většinu věcí psal ze srandy. 460 00:32:19,973 --> 00:32:20,973 A co se týká 461 00:32:21,508 --> 00:32:22,962 tohoto týdne, 462 00:32:23,242 --> 00:32:24,242 mám... 463 00:32:24,482 --> 00:32:25,482 předtuchu... 464 00:32:26,809 --> 00:32:29,762 že tento týden budeme spoléhat na sílu Putina. 465 00:32:30,263 --> 00:32:32,223 A na jeho dobrou vůli nás zachránit. 466 00:32:32,978 --> 00:32:33,978 Takže děcka! 467 00:32:34,252 --> 00:32:36,470 Užijte si to! Bavte se! Makejte. Do práce! 468 00:33:21,157 --> 00:33:22,157 Jsi v pořádku? 469 00:33:22,644 --> 00:33:23,917 - Ano, jsem. - Opravdu? 470 00:33:24,819 --> 00:33:26,445 - Ano. Neměj strach. - Co se děje? 471 00:33:27,347 --> 00:33:29,033 Podařilo se mi s ním mluvit. 472 00:33:29,373 --> 00:33:30,793 Dělali jsme na sociálních sítích. 473 00:33:32,167 --> 00:33:37,164 Trolling, vytváření falešných účtů, dělání rozbrojů, analýzy profilů. Klasika. 474 00:33:37,239 --> 00:33:38,239 Dobře. Pro koho dělá? 475 00:33:39,734 --> 00:33:40,880 Já si myslím, že pro nikoho. 476 00:33:41,207 --> 00:33:42,207 Předvádí se. 477 00:33:42,818 --> 00:33:43,818 Komu se předvádí? 478 00:33:44,355 --> 00:33:45,508 Klientovi, kupci... 479 00:33:45,875 --> 00:33:48,081 Politickým stranám, státní moci... 480 00:33:50,066 --> 00:33:53,719 Ale v porovnání s operacemi, které na internetu děláme my, 481 00:33:55,301 --> 00:33:56,301 je on světová třída. 482 00:33:57,068 --> 00:33:59,921 Míří tvrdě a precizně. Jako Trump. Jako Brexit. 483 00:34:00,279 --> 00:34:04,829 Dobrá. Protivník je expert na internet a elektroniku, uděláme to tedy postaru. 484 00:34:05,158 --> 00:34:08,184 Materiály mi budeš nechávat v boxu číslo čtyřicet dva. 485 00:34:09,390 --> 00:34:11,590 Každé ráno pověsíš na balkon 486 00:34:13,128 --> 00:34:14,775 červené tričko, že je všechno v pořádku, 487 00:34:15,755 --> 00:34:17,568 zelené, že se musíme rychle sejít. 488 00:34:18,218 --> 00:34:19,218 Rozumělas? 489 00:34:19,291 --> 00:34:20,291 Ano. 490 00:34:22,410 --> 00:34:24,537 A můžu si pak to zelené nechat? 491 00:34:26,589 --> 00:34:27,589 Jestli chceš. 492 00:34:42,018 --> 00:34:43,018 Opatruj se. 493 00:34:45,225 --> 00:34:46,225 Ahoj. 494 00:34:58,859 --> 00:34:59,859 To je ono. 495 00:35:00,105 --> 00:35:01,967 Istarska Malvazija dva tisíce čtrnáct. 496 00:35:08,536 --> 00:35:09,536 Co je to? 497 00:35:12,051 --> 00:35:13,051 To je kriminál. 498 00:35:15,617 --> 00:35:16,617 Jaký kriminál? 499 00:35:16,777 --> 00:35:17,777 Dlouhej kriminál. 500 00:35:23,656 --> 00:35:24,902 Ušila to na mě Luisa. 501 00:35:27,155 --> 00:35:28,462 Vypadá to, jako že jsem něco... 502 00:35:30,210 --> 00:35:31,596 Zpronevěřila. Firmě. 503 00:35:38,741 --> 00:35:40,454 Ta čísla jsou zfalšovaná? 504 00:35:41,151 --> 00:35:42,505 Samozřejmě jsou zfalšovaná. 505 00:35:45,390 --> 00:35:46,970 Neboj se. Jsi pod naší ochranou. 506 00:35:48,920 --> 00:35:51,440 Před State Departementem mě neochráníš! 507 00:35:52,488 --> 00:35:54,894 Nikdo mě před nimi neochrání! 508 00:35:57,385 --> 00:35:58,385 Netajíš mi něco? 509 00:36:01,323 --> 00:36:02,323 Co? 510 00:36:03,747 --> 00:36:04,747 Proč mlčíš? 511 00:36:09,096 --> 00:36:10,944 PSYCHOTERAPEUTICKÉ PORADENSTVÍ ORDINACE DR. SNĚŽANA MILIČ 512 00:36:10,985 --> 00:36:12,057 Chce, abys pro ni dělal. 513 00:36:15,699 --> 00:36:18,125 Chce, abys pro ni dělal. Jinak skončím v kriminále. 514 00:36:26,658 --> 00:36:27,658 Lazare?! 515 00:36:28,131 --> 00:36:29,131 Proč boucháte? 516 00:36:29,604 --> 00:36:30,604 Mám pacienta. 517 00:36:31,052 --> 00:36:33,489 Nemůžete sem vpadnout, kdykoli se vám zachce. 518 00:36:34,151 --> 00:36:35,185 Někoho jsem uhodil. 519 00:36:43,537 --> 00:36:44,570 Můžu si zapálit? 520 00:36:45,024 --> 00:36:46,024 Ne. 521 00:36:47,036 --> 00:36:48,162 Vy jste někoho uhodil? 522 00:36:52,035 --> 00:36:54,008 Není to ve vaší práci běžné? 523 00:36:55,585 --> 00:36:56,431 Je. 524 00:36:56,631 --> 00:36:57,631 Ale tohle... 525 00:37:02,141 --> 00:37:03,141 Sice to má... 526 00:37:03,656 --> 00:37:06,062 Má to souvislost s prací, ale bylo to osobní. 527 00:37:07,793 --> 00:37:08,899 Uhodil jsem ji soukromě. 528 00:37:10,460 --> 00:37:12,414 Já... Uhodil jsem ji sám za sebe. 529 00:37:14,926 --> 00:37:16,280 Slyšela jste někdy výraz: 530 00:37:17,119 --> 00:37:20,466 "Utrhla se mi ruka"? Takhle to nebylo. Bylo to jako... 531 00:37:21,889 --> 00:37:23,796 Jako bych ji uhodil celým tělem. 532 00:37:24,591 --> 00:37:26,897 Jako by ji uhodilo moje vlastní tělo. Rozumíte? 533 00:37:28,920 --> 00:37:31,907 A vy prožíváte sebe sama v oddělených částech? 534 00:37:32,024 --> 00:37:34,450 Samozřejmě. V práci se vnímám jinak. 535 00:37:35,083 --> 00:37:36,083 Co tím myslíte? 536 00:37:37,215 --> 00:37:39,248 Tam se o věcech nediskutuje. 537 00:37:39,299 --> 00:37:41,524 Všechno se dává rozkazem. 538 00:37:41,575 --> 00:37:42,795 Tohle je jeden svět. 539 00:37:46,020 --> 00:37:47,146 A ten druhý Lazar? 540 00:37:48,203 --> 00:37:49,203 To jsem já. 541 00:37:49,421 --> 00:37:53,347 V soukromí. Doma, na nákupu. Na nedělním obědě u rodičů. 542 00:37:55,095 --> 00:37:56,154 A to se promíchalo. 543 00:38:10,599 --> 00:38:12,391 Nedávno mě v noci chytla křeč do ruky. 544 00:38:16,246 --> 00:38:20,979 Byl jsem na akci a měl jsem střílet. Mířil jsem na chlapa, ale nevystřelil jsem. 545 00:38:22,962 --> 00:38:26,235 Bylo by to snadné, měl jsem ho na mušce. Ale nemohl jsem zmáčknout spoušť. 546 00:38:27,887 --> 00:38:30,120 To se v naší práci rovná katastrofě. 547 00:38:30,798 --> 00:38:33,158 Takové situace se vám ve skutečnosti nestávají? 548 00:38:33,606 --> 00:38:34,606 Ne. 549 00:38:35,136 --> 00:38:37,143 Naše tělo nám někdy dává najevo, 550 00:38:37,818 --> 00:38:40,122 že si máme uvědomit tu část, 551 00:38:40,173 --> 00:38:42,666 která nás frustruje, abychom se jí pomstili. 552 00:38:42,966 --> 00:38:44,637 Rozumíte, co tím chci říct? 553 00:38:48,104 --> 00:38:50,330 Musíte říct, z čeho máte strach, Lazare. 554 00:38:54,156 --> 00:38:55,495 Myslel jsem, že ho netrefím. 555 00:38:59,418 --> 00:39:00,845 Umíte se vžít do situace, 556 00:39:00,925 --> 00:39:03,165 že stojíte proti někomu, kdo vás může zabít? 557 00:39:04,064 --> 00:39:06,743 Vás, a ještě pět lidí kolem vás. A vy zamrznete. 558 00:39:08,830 --> 00:39:09,934 Víte, jak strašné to je? 559 00:39:09,979 --> 00:39:14,765 Vědomí, že životy těch lidí závisí na mně a já nemůžu hnout rukou... 560 00:39:15,226 --> 00:39:17,176 Ano. Je to velmi znepokojivé. 561 00:39:18,415 --> 00:39:22,581 A vy nemáte nikoho, na koho byste se mohl spolehnout? 562 00:39:22,668 --> 00:39:23,668 A koho? 563 00:39:25,249 --> 00:39:27,402 No, při těch akcích. Třeba kolegy. 564 00:39:27,489 --> 00:39:28,635 Jaké kolegy?! 565 00:39:29,332 --> 00:39:32,925 Nikoho nemám. Jsem jako potrava pro děla. Jako figurka, kterou šibují. 566 00:39:33,172 --> 00:39:35,776 Teď tě potřebujeme, teď ne. A teď mě potřebují zas. 567 00:39:36,026 --> 00:39:39,212 A jaké z té žádosti máte pocity? 568 00:39:39,634 --> 00:39:41,080 Žádné. Prostě se musím vrátit. 569 00:39:41,418 --> 00:39:42,418 A proč musíte? 570 00:39:42,828 --> 00:39:46,834 Protože když se pohádáte s rodiči, tak pořád zůstávají vašimi rodiči. Nebo ne? 571 00:39:47,158 --> 00:39:48,991 Takže vy se teď cítíte jako dítě, 572 00:39:49,426 --> 00:39:51,319 a ne jako někdo, kdo rozhoduje. 573 00:39:51,433 --> 00:39:54,974 Ne, tak to není. Cítím potřebu se tam vrátit. 574 00:39:55,105 --> 00:39:56,624 Takže nemusíte, ale chcete. 575 00:39:56,866 --> 00:39:59,666 V čem je rozdíl? Pořád jsem ve stejné situaci. 576 00:40:00,627 --> 00:40:04,453 Rozdíl je v tom, Lazare, že jste za své rozhodnutí zodpovědný. 577 00:40:15,866 --> 00:40:17,052 A pak mě uhodil. 578 00:40:18,767 --> 00:40:19,767 Opravdu hodně. 579 00:40:21,753 --> 00:40:23,272 Nikdy jsem ho takového neviděla. 580 00:40:25,645 --> 00:40:27,085 On to prostě neudělá. 581 00:40:27,751 --> 00:40:29,130 To mě opravdu mrzí. 582 00:40:30,159 --> 00:40:31,398 Je mi to líto. 583 00:40:34,782 --> 00:40:35,782 Takže? 584 00:40:38,683 --> 00:40:39,683 Co bude dál? 585 00:40:41,062 --> 00:40:42,628 Na věci se nic nemění. 586 00:40:42,962 --> 00:40:45,301 - Ale on to neudělá! - Počkej. 587 00:40:46,281 --> 00:40:47,281 Počkej chvíli. 588 00:40:48,211 --> 00:40:49,211 Však on se vrátí. 589 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 Vždycky se vrátí. 590 00:40:59,907 --> 00:41:00,907 Kmotře... 591 00:41:03,322 --> 00:41:04,322 Je tu Lazar. 592 00:41:05,415 --> 00:41:06,608 Má něco důležitého. 593 00:41:09,234 --> 00:41:10,234 Pojď dál. 594 00:41:17,445 --> 00:41:18,445 Poslouchám. 595 00:41:20,262 --> 00:41:22,399 V noci se mě pokusili naverbovat Američani. 596 00:41:22,450 --> 00:41:23,450 Teprve dnes v noci? 597 00:41:25,718 --> 00:41:28,244 A spolupráce se Slavkem se jako nepočítá? 598 00:41:28,558 --> 00:41:30,652 Spolupráci se Slavkem jsem si nevybral. 599 00:41:31,281 --> 00:41:32,281 Ovšem. 600 00:41:33,413 --> 00:41:35,626 Ty sis vybral už dříve. 601 00:41:37,490 --> 00:41:40,303 A ponižování se Slavkem byl jen následek. 602 00:41:42,748 --> 00:41:44,848 Nechápu, co mi chceš vykládat. 603 00:41:45,323 --> 00:41:47,150 Všichni víme, jak ses dostal zpět. 604 00:41:49,033 --> 00:41:53,319 A nechápu, proč by verbovali někoho, kdo už zrádcem je. 605 00:41:58,663 --> 00:41:59,663 Posaď se, Lazare. 606 00:42:00,870 --> 00:42:01,870 Posaď se. 607 00:42:03,733 --> 00:42:04,733 Sedni si, prosím tě. 608 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 A ty, kmotře... 609 00:42:08,072 --> 00:42:09,072 Brzdi. 610 00:42:09,834 --> 00:42:10,834 Řekni mu to. 611 00:42:14,358 --> 00:42:16,571 Pokusila se mě naverbovat Milica Vranješ. 612 00:42:16,597 --> 00:42:18,591 Můj kontakt z Výboru pro udržitelný rozvoj. 613 00:42:19,646 --> 00:42:20,726 A to je ta... 614 00:42:21,586 --> 00:42:23,420 Do které ses zamiloval, že? 615 00:42:24,507 --> 00:42:28,340 Její šéfka Luisa vede rezidenturu CIA v Bělehradě. 616 00:42:28,928 --> 00:42:30,888 Kmotře, tohle je hodně zajímavé. 617 00:42:31,741 --> 00:42:34,007 Tohle by si zasloužilo kontrarozvědnou operaci. 618 00:42:34,161 --> 00:42:35,507 A kdo to bude dělat? Lazar? 619 00:42:36,423 --> 00:42:40,130 Měli jsme předpokládat, že k tomu dojde, když jsme Američanům předali kontakty. 620 00:42:41,320 --> 00:42:42,320 Předali kontakty? 621 00:42:44,617 --> 00:42:46,037 Počkej! Oni znají naše kontakty? 622 00:42:47,627 --> 00:42:49,833 Zachraňovali jsem, co se dalo. 623 00:42:50,722 --> 00:42:51,915 Luisa proti nám 624 00:42:52,737 --> 00:42:54,565 očividně vede symetrický útok. 625 00:43:01,594 --> 00:43:02,594 Lazare... 626 00:43:03,604 --> 00:43:04,611 Šel bys do toho? 627 00:43:06,708 --> 00:43:07,708 Ne. 628 00:43:10,558 --> 00:43:11,891 Teď jsem na analytice. 629 00:43:12,331 --> 00:43:13,459 A je mi tam fajn. 630 00:43:15,197 --> 00:43:17,123 Myslím, že nám to dlužíš. 631 00:43:17,840 --> 00:43:19,717 A já si myslím, že vám to vůbec nedlužím. 632 00:43:20,784 --> 00:43:22,003 Že jsme si kvit. 633 00:43:24,449 --> 00:43:26,410 Mojí povinností bylo to nahlásit. 634 00:43:26,640 --> 00:43:27,793 Ať to dělá někdo, kdo to umí. 635 00:43:29,183 --> 00:43:30,250 Já to očividně nejsem. 636 00:44:23,628 --> 00:44:24,907 Něco od tebe chci. 637 00:44:29,204 --> 00:44:30,204 Co? 638 00:44:33,127 --> 00:44:36,468 Přemluv Lazara, aby obnovil vztah s Milicí Vranješ. 639 00:44:39,891 --> 00:44:40,891 Děláte si legraci? 640 00:45:04,438 --> 00:45:05,484 Proč bych to dělala? 641 00:45:06,719 --> 00:45:08,612 Protože to bude užitečné. 642 00:45:09,625 --> 00:45:11,611 Pro tebe i pro něj. 643 00:45:12,566 --> 00:45:13,566 A pro Službu. 644 00:45:20,775 --> 00:45:23,881 * * * 645 00:45:23,881 --> 00:45:27,000 www.titulky.com 46399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.