All language subtitles for 12.Monkeys.S02E07.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,588 CASSIE: Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,340 You sore about us? 3 00:00:05,423 --> 00:00:06,800 I trained her to survive. 4 00:00:07,300 --> 00:00:09,969 Dr. Eckland, you were not part of my original reality. 5 00:00:10,053 --> 00:00:12,114 Well, that's gonna make it awkward when you come to bed. 6 00:00:12,138 --> 00:00:14,641 You like that I wasn't intimidated by you. 7 00:00:14,724 --> 00:00:15,964 KYLE: The Witness is a Traveler. 8 00:00:16,059 --> 00:00:18,561 He's got abilities, technology beyond yours. 9 00:00:19,396 --> 00:00:21,415 CASSIE: We're going on another trip to see the Witness? 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,159 OLIVIA: You're walking through a Red Forest. 11 00:00:24,609 --> 00:00:25,735 CASSIE: You're the Witness. 12 00:00:25,819 --> 00:00:27,219 Perhaps this is the face you prefer? 13 00:00:27,779 --> 00:00:28,780 (GASPS) 14 00:00:34,911 --> 00:00:35,954 GUARD: Open the gate! 15 00:00:49,759 --> 00:00:50,927 Hey, what's with the dogs? 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,346 Uh, they're tripling everything up. 17 00:00:53,430 --> 00:00:55,432 They're testing that new experimental equipment. 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,016 What's it supposed to do? 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,186 It's a blender. How the hell am I supposed to know? 20 00:01:00,311 --> 00:01:03,022 (CHUCKLES) I've got the same clearance as you, asshole. 21 00:01:03,189 --> 00:01:06,860 (CHUCKLES) All right, you all gonna love this. Jacks. 22 00:01:07,444 --> 00:01:09,195 Read them and weep, you schmucks. 23 00:01:09,279 --> 00:01:10,655 Queens. Shit. 24 00:01:11,698 --> 00:01:12,758 You know, you keep this up, 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,510 I'm gonna own that brand new Chevy you keep bragging about. 26 00:01:14,534 --> 00:01:15,702 Whatever, man, you... 27 00:01:15,869 --> 00:01:17,162 (ELECTRICITY CRACKLING) 28 00:01:18,204 --> 00:01:19,205 (LOUD EXPLOSION) 29 00:01:19,289 --> 00:01:20,790 What the hell was that? 30 00:01:22,167 --> 00:01:23,668 (DOGS BARKING) 31 00:01:26,963 --> 00:01:27,964 Why's there no alarm? 32 00:01:28,506 --> 00:01:29,883 What happened to the generator? 33 00:01:30,842 --> 00:01:32,886 (JAZZ SONG PLAYING) 34 00:01:56,910 --> 00:01:58,161 (SOFT RUMBLING) 35 00:02:05,877 --> 00:02:07,420 (ELECTRICITY CRACKLING) 36 00:02:23,520 --> 00:02:24,521 (EXHALES) 37 00:02:40,036 --> 00:02:41,246 (ELECTRICITY CRACKLING) 38 00:02:45,041 --> 00:02:46,626 (SOFT PIANO MUSIC PLAYING) 39 00:02:47,126 --> 00:02:49,796 Only the Germans would invent a card game 40 00:02:49,879 --> 00:02:52,257 where the rules change halfway through. 41 00:02:53,216 --> 00:02:55,677 Where I come from, we just call it cheating. 42 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 That's because you're losing. 43 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 So, I'm a loser? 44 00:02:58,972 --> 00:03:00,473 Yes. (CHUCKLING) 45 00:03:01,099 --> 00:03:02,350 You're a loser. 46 00:03:02,433 --> 00:03:04,352 You say the sweetest things. 47 00:03:04,435 --> 00:03:07,355 Not on purpose. I'd hate to give you the wrong idea. 48 00:03:07,438 --> 00:03:09,607 Oh, that must happen to you a lot. 49 00:03:09,732 --> 00:03:12,652 People mistaking your overwhelming warmth 50 00:03:12,735 --> 00:03:15,613 and affection for romantic intent. 51 00:03:16,489 --> 00:03:18,116 Explains the way Dr. Adler looks at you. 52 00:03:18,241 --> 00:03:19,367 What? (LAUGHS) 53 00:03:19,450 --> 00:03:20,910 Dr. Adler? 54 00:03:20,994 --> 00:03:22,662 (BOTH LAUGHING) 55 00:03:26,124 --> 00:03:27,792 Do you think you would have married again? 56 00:03:29,460 --> 00:03:31,754 If the world hadn't gone to shit? 57 00:03:34,591 --> 00:03:37,760 I prefer to correct my mistakes, not repeat them. 58 00:03:37,844 --> 00:03:40,471 Hey, where's the fun in that? 59 00:03:40,597 --> 00:03:45,977 Where would we be if we were scared away by a little failure? 60 00:03:46,936 --> 00:03:49,480 Not in my bed, that's for certain. 61 00:03:50,940 --> 00:03:52,108 (MACHINE BEEPING) 62 00:03:52,775 --> 00:03:55,111 The machine's powering up. Who's coming through? 63 00:03:55,194 --> 00:03:56,321 Dr. Railly. 64 00:04:00,158 --> 00:04:01,159 (CASSIE SCREAMS) 65 00:04:01,367 --> 00:04:02,619 (GASPS) 66 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 Dr. Railly. 67 00:04:08,875 --> 00:04:11,127 Dr. Railly, can you hear me? 68 00:04:12,378 --> 00:04:13,504 Dr. Railly. 69 00:04:14,297 --> 00:04:15,298 Damn. 70 00:04:21,554 --> 00:04:22,680 Cassie. 71 00:04:23,890 --> 00:04:25,141 Cassie, you all right? 72 00:04:25,808 --> 00:04:27,352 Cassie. 73 00:04:27,894 --> 00:04:29,187 I saw him. 74 00:04:30,355 --> 00:04:31,689 You saw who? 75 00:04:54,003 --> 00:04:56,673 SAM: It took me forever, but it's the entire facility. 76 00:04:56,756 --> 00:04:58,675 Dr. Eckland found me the blueprints. 77 00:04:59,509 --> 00:05:02,345 See? They put the Time Machine and the Core at opposite ends, 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,390 so if one explodes it won't destroy the other. 79 00:05:05,515 --> 00:05:09,310 And check this out. When the army built this place in the 1950s, 80 00:05:09,394 --> 00:05:11,312 they put this part over the underground river. 81 00:05:11,396 --> 00:05:13,022 We use it to cool the Core conduits. 82 00:05:13,523 --> 00:05:15,566 You built this whole thing yourself? 83 00:05:17,068 --> 00:05:18,695 That is impressive. 84 00:05:20,697 --> 00:05:21,698 I got you some guys. 85 00:05:23,241 --> 00:05:24,909 Where do you want to put them? 86 00:05:25,034 --> 00:05:26,703 The Splinter Chamber. 87 00:05:30,915 --> 00:05:32,667 "Initiate Splinter Sequence." 88 00:05:32,750 --> 00:05:34,230 (CHUCKLES) You sound exactly like her. 89 00:05:35,128 --> 00:05:36,328 (SAM IMITATING WHOOSING SOUND) 90 00:05:36,421 --> 00:05:37,463 Where'd he go? 91 00:05:37,547 --> 00:05:39,298 Nobody knows. 92 00:05:39,382 --> 00:05:40,383 (LAUGHS) 93 00:05:41,718 --> 00:05:42,719 Cassie's back. 94 00:05:44,721 --> 00:05:46,055 You should hear this. 95 00:05:47,390 --> 00:05:48,558 I'll be back. 96 00:05:50,560 --> 00:05:52,061 CASSIE: It was the Witness. 97 00:05:52,145 --> 00:05:53,312 I'm sure of it. 98 00:05:54,397 --> 00:05:56,399 KATARINA: How do you know for sure? 99 00:05:58,151 --> 00:05:59,652 I could feel it. 100 00:05:59,736 --> 00:06:01,612 DEACON: Hold up. The Witness? 101 00:06:01,738 --> 00:06:04,574 DR. ECKLAND: He appeared in the form of Aaron Marker, your ex. 102 00:06:04,657 --> 00:06:06,909 So are you sure you didn't just imagine... 103 00:06:06,993 --> 00:06:11,330 It wasn't a hallucination. He chose to appear as Aaron, 104 00:06:11,414 --> 00:06:12,749 and no, I'm not crazy. 105 00:06:12,832 --> 00:06:14,625 It happened. 106 00:06:15,084 --> 00:06:17,336 Does this sound even remotely possible? 107 00:06:17,420 --> 00:06:19,672 Yeah, there was some pretty trippy shit 108 00:06:19,756 --> 00:06:21,716 going on with that tea. 109 00:06:21,799 --> 00:06:25,261 They would, uh, drink it and they would see him in their heads. 110 00:06:26,179 --> 00:06:27,597 I never tried it. 111 00:06:28,097 --> 00:06:29,599 Wasn't what I was there for. 112 00:06:29,932 --> 00:06:32,685 If it's the same hallucinogenic Miss Goines consumes, 113 00:06:32,769 --> 00:06:34,187 it is possible. 114 00:06:34,270 --> 00:06:36,689 Could be a method of communication. 115 00:06:36,773 --> 00:06:40,693 Its properties allow your consciousness to drift outside time. 116 00:06:40,777 --> 00:06:42,570 Mental time travel. 117 00:06:42,653 --> 00:06:43,780 Sign me up. 118 00:06:43,863 --> 00:06:47,617 I told you, it wasn't a hallucination. It was real. 119 00:06:47,700 --> 00:06:49,285 He touched my hands. 120 00:06:49,368 --> 00:06:51,454 I could feel it. He was there and then he... 121 00:06:52,121 --> 00:06:53,122 He splintered. 122 00:06:55,541 --> 00:06:56,834 He splintered? 123 00:06:56,959 --> 00:07:00,004 The Witness has always been one step ahead of us. 124 00:07:00,129 --> 00:07:01,964 It's possible he can move through time. 125 00:07:02,048 --> 00:07:03,716 RAMSE: He doesn't have a time machine. 126 00:07:03,800 --> 00:07:07,553 If he did, he wouldn't need Elliot Jones to build him that one. 127 00:07:07,637 --> 00:07:11,099 He could have easily just sent the Messengers back in time himself. 128 00:07:11,182 --> 00:07:13,184 But time is broken. 129 00:07:13,309 --> 00:07:15,061 Causality is in flux. 130 00:07:15,144 --> 00:07:18,397 It's possible that what I've always feared is true. 131 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 His capabilities are equal to our own. 132 00:07:22,068 --> 00:07:23,820 We've made progress against him. 133 00:07:23,986 --> 00:07:28,825 We stopped the paradox in '75, slowed the red anomalies outside. 134 00:07:29,158 --> 00:07:30,076 KATARINA: Temporarily. 135 00:07:30,159 --> 00:07:32,079 JAMES: Yeah, but I bet it pissed him off, though. 136 00:07:32,161 --> 00:07:33,955 We should be ready for a counter move. 137 00:07:34,038 --> 00:07:35,039 Agreed. 138 00:07:37,959 --> 00:07:39,168 KATARINA: Dr. Railly? 139 00:07:41,212 --> 00:07:42,213 (CLEARS THROAT) 140 00:07:44,215 --> 00:07:49,178 To what purpose do you believe the Witness contacted you? 141 00:07:53,850 --> 00:07:55,059 I think... 142 00:07:59,188 --> 00:08:00,356 I think 143 00:08:01,566 --> 00:08:02,650 that he... All right, 144 00:08:02,733 --> 00:08:05,528 I think the good doctor here could probably use some rest? 145 00:08:15,705 --> 00:08:16,914 (KATARINA SIGHS) 146 00:08:29,093 --> 00:08:31,179 OLIVIA: The blood has washed away. 147 00:08:32,889 --> 00:08:34,098 Go to him. 148 00:08:35,433 --> 00:08:38,060 In the memory of tomorrow. (ECHOING) 149 00:08:59,081 --> 00:09:00,208 Hello? 150 00:09:10,801 --> 00:09:12,762 (MACHINE CLICKING) 151 00:09:14,430 --> 00:09:15,765 Hey, what are you doing? 152 00:09:24,148 --> 00:09:25,149 (CASSIE SCREAMS) 153 00:09:41,791 --> 00:09:43,459 Thought you were getting some rest. 154 00:09:44,252 --> 00:09:45,628 So did I. 155 00:09:47,588 --> 00:09:50,675 Yeah, it's always, uh, tough to sleep after a splinter. 156 00:09:50,800 --> 00:09:52,635 Kind of messes with your clock. 157 00:09:55,972 --> 00:09:57,598 That's a joke. 158 00:09:59,308 --> 00:10:00,309 (CHUCKLES) 159 00:10:01,310 --> 00:10:03,813 You ever see weird things when you splinter? 160 00:10:04,689 --> 00:10:06,649 Yeah, all the time. 161 00:10:07,775 --> 00:10:11,028 Colors, lights, memories. 162 00:10:11,821 --> 00:10:13,281 You ever see a person? 163 00:10:14,490 --> 00:10:15,992 Person? No. 164 00:10:17,660 --> 00:10:19,328 Who did you see? 165 00:10:27,169 --> 00:10:30,798 Listen, this, uh, thing with you and Deacon? 166 00:10:32,008 --> 00:10:33,009 I get it. 167 00:10:33,843 --> 00:10:34,844 What? 168 00:10:35,678 --> 00:10:39,682 I know you guys went through a lot when you first came here, 169 00:10:40,683 --> 00:10:43,686 and I don't have to like the guy to see that he cares about you. 170 00:10:45,062 --> 00:10:47,857 I just want you to know, it doesn't bother me. 171 00:10:49,692 --> 00:10:51,235 I didn't think it did. 172 00:10:51,527 --> 00:10:54,363 Right, I don't even know why I said that. 173 00:10:56,032 --> 00:10:57,366 It's okay. 174 00:10:59,327 --> 00:11:02,038 I guess we don't really know each other like we used to. 175 00:11:16,052 --> 00:11:17,762 (THUNDER RUMBLING) 176 00:11:23,059 --> 00:11:24,935 I want to check the time-stream data. 177 00:11:27,730 --> 00:11:31,567 For when Dr. Railly was in the hotel in 2016. 178 00:11:33,569 --> 00:11:34,570 (GRUNTS) 179 00:11:38,908 --> 00:11:40,826 Do you believe what she says? 180 00:11:40,910 --> 00:11:42,620 Look for bursts of radiation. 181 00:11:45,373 --> 00:11:46,415 Splinter signatures. 182 00:11:49,210 --> 00:11:52,380 Anything that might indicate that there was another time traveler 183 00:11:52,463 --> 00:11:54,090 in that room with her. 184 00:12:02,640 --> 00:12:04,308 OLIVIA: The blood has washed away. 185 00:12:05,768 --> 00:12:06,936 Go to him. 186 00:12:08,604 --> 00:12:11,440 The memory of tomorrow. 187 00:12:50,146 --> 00:12:51,689 (SQUEAKING) 188 00:12:57,445 --> 00:12:59,405 ADLER: We found something. What is it? 189 00:12:59,488 --> 00:13:01,490 Some sort of pentaquark signature. 190 00:13:01,615 --> 00:13:03,409 Another tether? 191 00:13:03,492 --> 00:13:04,994 Anchored where? Here. 192 00:13:05,119 --> 00:13:08,247 To this facility. Now. Impossible. 193 00:13:08,330 --> 00:13:11,000 Recalibrate the machine and run a test sequence. 194 00:13:14,879 --> 00:13:16,672 (MACHINE POWERING UP) 195 00:13:18,340 --> 00:13:20,342 This phantom tether is still here. 196 00:13:21,469 --> 00:13:23,387 It's almost as if... 197 00:13:26,140 --> 00:13:28,350 As if what, Dr. Adler? 198 00:13:28,476 --> 00:13:29,685 (RUMBLING) 199 00:13:30,811 --> 00:13:31,812 Shut it down! 200 00:13:33,314 --> 00:13:34,356 I can't. 201 00:13:34,482 --> 00:13:35,816 What do you mean? 202 00:13:35,900 --> 00:13:37,193 It's overloading. 203 00:13:37,318 --> 00:13:38,360 Too much power. 204 00:13:38,486 --> 00:13:39,487 Why? 205 00:13:41,864 --> 00:13:44,033 The machine is overloading splinter radiation. 206 00:13:45,326 --> 00:13:46,660 Disengage from the Core! 207 00:13:46,744 --> 00:13:48,037 I can't. Not responding. 208 00:13:48,162 --> 00:13:49,371 Power down, now! 209 00:13:49,497 --> 00:13:51,499 All emergency protocols! 210 00:13:52,917 --> 00:13:54,251 They've been disabled! 211 00:13:54,376 --> 00:13:55,520 ADLER: There is no way to stop... 212 00:13:55,544 --> 00:13:56,837 (EXPLOSION) KATARINA: Oh! 213 00:14:03,719 --> 00:14:05,387 (PANTING) 214 00:14:08,182 --> 00:14:09,433 Sam! 215 00:14:14,063 --> 00:14:15,856 (GROWLING) 216 00:14:19,276 --> 00:14:21,529 (EMERGENCY ALARM BLARING) 217 00:14:24,406 --> 00:14:25,491 Jones, what's happening? 218 00:14:25,574 --> 00:14:27,014 Get back. The machine is overloading. 219 00:14:27,952 --> 00:14:29,072 Someone pull the lens array. 220 00:14:29,119 --> 00:14:30,204 I'm on it! 221 00:14:30,955 --> 00:14:32,414 KATARINA: Evacuate the chamber. 222 00:14:32,540 --> 00:14:34,375 Come on. Go, go. 223 00:14:34,458 --> 00:14:36,418 KATARINA: The machine is unstable. 224 00:14:38,420 --> 00:14:40,756 Shut off that damn alarm! 225 00:14:41,257 --> 00:14:43,551 Hey, you okay? 226 00:14:45,219 --> 00:14:48,222 I need you to follow me close, okay? Come on. 227 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 KATARINA: This was no accident. 228 00:14:49,723 --> 00:14:51,600 The failsafes were disabled. 229 00:14:51,725 --> 00:14:53,769 This was deliberate. 230 00:14:53,894 --> 00:14:56,230 The lens array is totally fried. 231 00:14:58,107 --> 00:15:00,484 Someone put it in backwards. 232 00:15:00,609 --> 00:15:03,654 Instead of focusing the temporal stream, it dispersed it. 233 00:15:08,784 --> 00:15:11,120 Without the lens array to focus the accelerator beam, 234 00:15:11,245 --> 00:15:13,622 the machine is going to continue to bleed splinter radiation 235 00:15:13,747 --> 00:15:14,832 throughout the facility. 236 00:15:14,957 --> 00:15:16,792 The machine is locked into random sequences. 237 00:15:16,917 --> 00:15:20,713 The mainframe Core is frozen. I can't access it from here. 238 00:15:20,796 --> 00:15:22,590 MARSHALL: Doctor. 239 00:15:23,340 --> 00:15:24,508 (MARSHALL GRUNTS) 240 00:15:24,800 --> 00:15:25,926 Jones. 241 00:15:27,595 --> 00:15:29,179 Doctor. 242 00:15:31,348 --> 00:15:32,975 You did this to me. 243 00:15:33,100 --> 00:15:34,101 (MARSHALL GROANING) 244 00:15:34,810 --> 00:15:37,813 The machine, you... You put me in that! 245 00:15:42,860 --> 00:15:44,028 (GRUNTING) 246 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 (COUGHS) 247 00:15:49,158 --> 00:15:50,158 (GUNSHOT) (GRUNTS) 248 00:15:50,200 --> 00:15:51,201 (BODY THUDS) 249 00:15:53,287 --> 00:15:55,164 What the hell is that thing? 250 00:15:55,372 --> 00:15:59,001 An early volunteer. He called himself Marshall. 251 00:15:59,627 --> 00:16:00,669 Volunteer? 252 00:16:00,794 --> 00:16:04,798 A scavenger we put in the machine. A test subject before you. 253 00:16:06,884 --> 00:16:08,844 That was five years ago. 254 00:16:08,969 --> 00:16:10,089 The machine did that to him? 255 00:16:11,221 --> 00:16:14,016 Before we perfected our tether. 256 00:16:14,391 --> 00:16:16,352 He was lost in the time-stream. 257 00:16:16,477 --> 00:16:18,020 How is he here? 258 00:16:19,229 --> 00:16:21,124 This explosion of temporal energy from the machine 259 00:16:21,148 --> 00:16:22,348 must have splintered him here. 260 00:16:23,692 --> 00:16:25,986 Well, if that's the case, 261 00:16:26,070 --> 00:16:28,739 what else from the time-stream might be in here with us? 262 00:16:34,578 --> 00:16:35,704 Hold on. 263 00:16:39,708 --> 00:16:40,751 What is that? 264 00:16:45,255 --> 00:16:46,757 RAMSE: I don't know. 265 00:16:47,758 --> 00:16:49,259 If I say run, 266 00:16:51,762 --> 00:16:53,222 you be ready. 267 00:17:00,938 --> 00:17:02,856 It was sabotage. 268 00:17:02,940 --> 00:17:05,651 Someone with intimate knowledge of how our machine works 269 00:17:05,734 --> 00:17:07,403 is trying to create a temporal meltdown. 270 00:17:08,112 --> 00:17:10,322 JAMES: Meltdown? Why? 271 00:17:10,406 --> 00:17:11,699 It would destroy the facility 272 00:17:11,782 --> 00:17:14,702 and create a chain reaction which would be catastrophic 273 00:17:14,785 --> 00:17:16,495 to the time-stream. 274 00:17:16,578 --> 00:17:18,414 The Witness. 275 00:17:18,956 --> 00:17:22,751 That's what he told me he wanted to do. To destroy time itself. 276 00:17:23,252 --> 00:17:25,129 This is his counterstrike. 277 00:17:25,963 --> 00:17:27,131 The Witness is here. 278 00:17:29,758 --> 00:17:32,636 I thought it was in my head, but it... 279 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 What did you see? 280 00:17:35,597 --> 00:17:41,437 In the corridor, I saw a man in a kind of plague doctor mask. 281 00:17:41,562 --> 00:17:43,439 It was him. I know it. 282 00:17:43,564 --> 00:17:46,567 That could explain the phantom tether that Dr. Adler discovered. 283 00:17:46,650 --> 00:17:47,901 All right. 284 00:17:47,985 --> 00:17:50,362 First things first, we need to stop the meltdown. 285 00:17:50,446 --> 00:17:52,489 I'm gonna go shut down the Core manually. 286 00:17:52,614 --> 00:17:54,254 I'm going with you. DEACON: Hey, hey, hey. 287 00:17:54,992 --> 00:17:57,453 Maybe you should stay here. It's safer. 288 00:17:57,578 --> 00:17:58,746 I'll be fine. 289 00:18:00,664 --> 00:18:04,293 We can replace the lens array. Our old one is in the east warehouse. 290 00:18:04,418 --> 00:18:06,628 The one that burned out our first Core? 291 00:18:06,754 --> 00:18:09,548 But that's all we've got right now. I'll go with Mr. Deacon. 292 00:18:09,631 --> 00:18:11,467 That's not happening. I'll go. 293 00:18:11,592 --> 00:18:13,677 Dr. Eckland, your chivalry is... 294 00:18:13,802 --> 00:18:17,431 Chivalry, my ass, Kat. 295 00:18:17,514 --> 00:18:20,309 If anything happens to you, we're all screwed. 296 00:18:23,812 --> 00:18:25,272 I'm a pacifist. 297 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 You're shitting me. 298 00:18:30,319 --> 00:18:31,945 How do you know it was the Witness? 299 00:18:32,029 --> 00:18:33,363 Because I've seen him before. 300 00:18:34,490 --> 00:18:36,241 After the Night Room, 301 00:18:36,325 --> 00:18:39,328 when they were holding me captive, they had me drink that red tea, 302 00:18:39,453 --> 00:18:41,205 and he was there. 303 00:18:41,330 --> 00:18:45,501 Cass, that stuff's dangerous. What else haven't you told me? 304 00:18:47,669 --> 00:18:49,349 When I saw the Witness in the hotel room... 305 00:18:49,463 --> 00:18:51,548 Yeah, when he looked like Aaron. 306 00:18:52,382 --> 00:18:55,552 And then he changed his appearance to you. 307 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 To me, why? 308 00:18:58,847 --> 00:19:00,390 He was trying to get through to me. 309 00:19:01,558 --> 00:19:06,063 Talking about how they could stop death if they destroyed time. 310 00:19:07,523 --> 00:19:11,235 And he thought your face would have more of an impact on me. 311 00:19:13,237 --> 00:19:14,238 (SOFT GROWLING) 312 00:19:15,697 --> 00:19:16,824 You hear that? 313 00:19:41,598 --> 00:19:42,599 (GROWLS) 314 00:19:44,518 --> 00:19:45,853 Cass. 315 00:19:48,522 --> 00:19:49,940 Cassie? 316 00:19:54,528 --> 00:19:56,113 (GASPING) 317 00:19:57,281 --> 00:19:58,574 Sorry. 318 00:19:58,907 --> 00:19:59,908 (GUNSHOT) 319 00:20:10,252 --> 00:20:12,421 (PANTING) 320 00:20:13,130 --> 00:20:14,840 This way. 321 00:20:14,923 --> 00:20:16,300 You can't get through that way. 322 00:20:16,425 --> 00:20:18,051 We can. I know the way. 323 00:20:18,135 --> 00:20:19,177 You sure? 324 00:20:19,261 --> 00:20:20,262 Dad. 325 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 Lead the way. 326 00:20:22,222 --> 00:20:23,265 Stop. 327 00:20:24,433 --> 00:20:26,101 Shh. Go. Go. 328 00:20:31,064 --> 00:20:32,316 (BARKING, SNARLING) 329 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 Dad! 330 00:20:36,612 --> 00:20:37,613 Dad! 331 00:20:37,905 --> 00:20:40,657 Please, somebody help! Dad, get him off! 332 00:20:41,158 --> 00:20:43,493 Stop! Please! Dad! 333 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 Dad! Please! (RAMSE GRUNTING) 334 00:20:46,496 --> 00:20:48,665 Get him off! Stop! 335 00:20:49,124 --> 00:20:50,292 Dad! 336 00:20:50,918 --> 00:20:52,127 (GUNSHOTS) 337 00:20:52,252 --> 00:20:53,337 (WHIMPERING) 338 00:20:59,968 --> 00:21:01,303 Sam, you okay? 339 00:21:03,597 --> 00:21:04,598 Sam! 340 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 Sam! 341 00:21:07,768 --> 00:21:08,769 Sam! 342 00:21:17,361 --> 00:21:19,196 Ramse, you all right? 343 00:21:19,321 --> 00:21:22,658 Sam's gone. I lost him. (PANTS) 344 00:21:22,783 --> 00:21:24,701 Goddamn dog attacked me. 345 00:21:24,952 --> 00:21:26,286 Come on. 346 00:21:26,370 --> 00:21:28,121 I lost Cassie, too. 347 00:21:28,205 --> 00:21:30,540 All kinds of shit roaming the hallways. 348 00:21:31,375 --> 00:21:33,126 Where'd they all come from? I don't know. 349 00:21:33,210 --> 00:21:35,545 The time-stream must have pulled them in. 350 00:21:35,671 --> 00:21:37,172 What are you talking about? 351 00:21:37,297 --> 00:21:41,051 The machine's melting down. We got to make it to the Core, kill the power. 352 00:21:41,176 --> 00:21:42,636 Oh, I got to go find Sam. 353 00:21:42,719 --> 00:21:44,137 Yeah, we're gonna find him. 354 00:21:44,221 --> 00:21:46,556 We don't kill the power, this whole place goes up. 355 00:21:46,682 --> 00:21:47,849 Him with it. 356 00:21:49,017 --> 00:21:50,185 Cassie. 357 00:21:52,145 --> 00:21:54,564 Deacon, anybody. Over. 358 00:21:54,690 --> 00:21:55,691 (RADIO STATIC) 359 00:21:56,858 --> 00:21:58,443 All right, it's useless. 360 00:21:58,527 --> 00:22:02,239 All that temporal bullshit. It's cutting off the signal. 361 00:22:02,698 --> 00:22:03,740 Come on. 362 00:22:05,826 --> 00:22:06,827 (RADIO STATIC) 363 00:22:06,910 --> 00:22:07,911 (GRUNTS) 364 00:22:08,912 --> 00:22:09,955 We gotta hurry. 365 00:22:10,038 --> 00:22:12,290 We still have to haul ass back to the machine. 366 00:22:12,374 --> 00:22:14,209 Well, then, help me look. Uh-uh. 367 00:22:14,334 --> 00:22:16,545 I'm on watch. You are Jones's errand boy. 368 00:22:17,254 --> 00:22:19,423 Don't knock it. The job has good benefits. 369 00:22:20,007 --> 00:22:21,174 No details. 370 00:22:21,842 --> 00:22:22,843 Oh... 371 00:22:22,926 --> 00:22:24,928 Beautiful. 372 00:22:25,762 --> 00:22:26,763 Oh. 373 00:22:27,597 --> 00:22:30,225 So, that piece of shit is gonna stop this freak show? 374 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 (SOFT GROWLING) 375 00:22:32,936 --> 00:22:34,062 Let's go. 376 00:22:41,611 --> 00:22:43,572 SOLDIER 1: Stop right there! 377 00:22:44,906 --> 00:22:47,034 Hey, it's Deacon. Who's there? 378 00:22:47,117 --> 00:22:49,717 SOLDIER 1: How did you get in here? This is a restricted facility. 379 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Army personnel only. 380 00:22:51,747 --> 00:22:53,540 Army. What? 381 00:22:53,623 --> 00:22:57,502 Hey, friend, um, gonna sound like a weird question. 382 00:22:57,586 --> 00:22:59,254 What year do you think it is? 383 00:23:01,089 --> 00:23:03,050 SOLDIER 1: It's 1959, shithead. 384 00:23:03,633 --> 00:23:05,469 So, uh, fellow, 385 00:23:05,719 --> 00:23:09,097 we've had a little bit of a time-travel snafu here, 386 00:23:09,973 --> 00:23:11,308 and brace yourself, 387 00:23:11,933 --> 00:23:13,727 you're in the future. 388 00:23:13,810 --> 00:23:15,479 2044 to be exact. 389 00:23:15,604 --> 00:23:17,564 So if you want to drop your weapon, 390 00:23:17,647 --> 00:23:19,441 we can catch up on the last... 85. 391 00:23:19,566 --> 00:23:21,693 85 years. (GUNFIRE) 392 00:23:21,777 --> 00:23:23,945 (GUNFIRE) 393 00:23:28,075 --> 00:23:29,451 Take it. 394 00:23:30,827 --> 00:23:32,287 Take it. 395 00:23:32,662 --> 00:23:34,456 (GUNFIRE CONTINUES) 396 00:23:34,664 --> 00:23:36,333 Die as a pacifist or live as a man. 397 00:23:36,458 --> 00:23:38,085 Violence doesn't make a man. 398 00:23:38,168 --> 00:23:39,753 No, but it's a good way to unmake one. 399 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 Point and pull and watch for the kick. 400 00:23:43,173 --> 00:23:44,442 Don't worry, I'll tell all your hippie friends 401 00:23:44,466 --> 00:23:46,676 that you fought them off with flowers and rainbows. 402 00:23:48,011 --> 00:23:49,596 Cover me, now! 403 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 Come on! 404 00:24:02,025 --> 00:24:03,026 Okay. 405 00:24:05,112 --> 00:24:06,488 Ow! (GROANS) 406 00:24:08,698 --> 00:24:09,699 DEACON: Grenade! 407 00:24:09,825 --> 00:24:11,868 Jesus Christ. (GRUNTS) 408 00:24:19,000 --> 00:24:20,001 (DR. ECKLAND GROANS) 409 00:24:23,296 --> 00:24:24,381 (BOTH GRUNTING) 410 00:24:24,506 --> 00:24:26,299 Nice throw, Gramps. Gramps? 411 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 I'll kick your goddamn ass. (LAUGHS) 412 00:24:31,179 --> 00:24:32,889 Oh, dear God. 413 00:24:37,561 --> 00:24:40,313 This place was an army base for 60 years. 414 00:24:40,397 --> 00:24:42,774 The machine must have splintered them from the past. 415 00:24:42,858 --> 00:24:45,527 They don't seem fully present, so if we're lucky, 416 00:24:45,902 --> 00:24:48,655 replacing the array and stopping the dispersement 417 00:24:48,738 --> 00:24:50,198 might return them to their time. 418 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 I'm adjusting it to fit the energy conduits. 419 00:24:53,410 --> 00:24:55,036 Just a few minutes. It'll be ready. 420 00:24:56,872 --> 00:24:58,057 DEACON: It's getting worse out there. 421 00:24:58,081 --> 00:24:59,161 Just shut down the machine, 422 00:24:59,207 --> 00:25:00,476 and whatever stowaways are brought through, 423 00:25:00,500 --> 00:25:01,585 we take out one by one. 424 00:25:01,710 --> 00:25:04,504 It is not that simple, Mr. Deacon. 425 00:25:04,588 --> 00:25:06,590 The machine is in perpetual Splinter Sequence. 426 00:25:07,757 --> 00:25:10,010 Now that we have the array, we can stop the machine 427 00:25:10,093 --> 00:25:12,762 from dispersing more temporal energy. 428 00:25:15,599 --> 00:25:18,185 If we cannot shut down the Core, 429 00:25:18,268 --> 00:25:23,732 that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide. 430 00:25:23,857 --> 00:25:25,358 Crater, I understand. 431 00:25:27,110 --> 00:25:29,779 Listen, Mr. Deacon, 432 00:25:29,905 --> 00:25:33,366 you have to see that they shut it down. 433 00:25:33,450 --> 00:25:36,170 There is no telling what they may have already encountered out there. 434 00:25:36,203 --> 00:25:38,246 (SIGHS HEAVILY) Okay. 435 00:25:38,371 --> 00:25:40,207 The rest of you get to the barracks. 436 00:25:40,290 --> 00:25:42,083 You, too, Dr. Adler. 437 00:25:42,209 --> 00:25:43,293 I'm almost there. 438 00:25:44,461 --> 00:25:45,462 Please. 439 00:25:58,934 --> 00:25:59,976 Sam! 440 00:26:00,101 --> 00:26:01,102 SAM: Dad! 441 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 Dad! 442 00:26:28,797 --> 00:26:30,340 (CLOCK BELL TOLLING) 443 00:26:31,091 --> 00:26:32,092 (GUNSHOT) 444 00:26:36,304 --> 00:26:37,304 JAMES: Cassie! 445 00:26:37,347 --> 00:26:38,431 Open the door. 446 00:26:39,140 --> 00:26:41,309 RAMSE: Sam, you okay? 447 00:26:41,434 --> 00:26:42,602 Dad! 448 00:26:43,603 --> 00:26:46,356 She's trying to stop us from shutting down the Core. 449 00:26:46,481 --> 00:26:47,750 What the hell is wrong with her? 450 00:26:47,774 --> 00:26:48,793 I don't know. I don't know. 451 00:26:48,817 --> 00:26:51,457 Jones said something about another tether coming into the facility. 452 00:26:51,486 --> 00:26:52,654 Another time-traveler. 453 00:26:52,779 --> 00:26:53,863 Where? 454 00:26:55,365 --> 00:26:57,158 I think we're looking at him. 455 00:27:04,207 --> 00:27:05,208 (GRUNTING) 456 00:27:12,507 --> 00:27:13,967 SAM: Dad. Sam? 457 00:27:14,050 --> 00:27:15,135 Dad! 458 00:27:16,720 --> 00:27:19,180 She's got a gun on my son. 459 00:27:19,306 --> 00:27:21,349 It's not her! Someone else is in control. 460 00:27:21,474 --> 00:27:24,269 It's that other tether. There's someone else in her head. 461 00:27:24,352 --> 00:27:26,521 Damn it. (PANTING) 462 00:27:27,981 --> 00:27:31,359 Sam? Sam, can you hear me? 463 00:27:31,484 --> 00:27:32,944 Everything's gonna be fine. 464 00:27:33,028 --> 00:27:34,748 I'm gonna get you out of there, you hear me? 465 00:27:34,863 --> 00:27:35,881 JAMES: Cassie, listen to me. 466 00:27:35,905 --> 00:27:37,532 You need to open this door. 467 00:27:37,657 --> 00:27:40,493 That thing melts down, this whole place is gonna go up. 468 00:27:41,411 --> 00:27:42,537 Please. 469 00:27:47,000 --> 00:27:48,168 What are you doing? 470 00:27:49,544 --> 00:27:50,712 Hey. 471 00:27:52,714 --> 00:27:54,215 He's trying to tell us something. 472 00:27:54,341 --> 00:27:55,342 (PANTING) 473 00:27:56,009 --> 00:27:57,510 What're you saying? 474 00:28:01,598 --> 00:28:02,974 It's under the floor. 475 00:28:03,058 --> 00:28:04,267 You're right. 476 00:28:04,392 --> 00:28:06,353 The river. Good boy. 477 00:28:06,436 --> 00:28:08,229 Cole, there's a river beneath us. 478 00:28:08,688 --> 00:28:10,440 That's how we get in. 479 00:28:21,409 --> 00:28:23,203 (EMERGENCY ALARM BEEPING) 480 00:28:28,249 --> 00:28:30,001 No. What happened? 481 00:28:30,085 --> 00:28:31,669 The Hydronic chamber has blown open. 482 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 What does that mean? 483 00:28:32,879 --> 00:28:35,090 There's no way anyone can replace the array. 484 00:28:35,215 --> 00:28:38,176 Not without being exposed to temporal radiation. 485 00:28:40,512 --> 00:28:41,513 (GRUNTS) 486 00:28:44,224 --> 00:28:45,558 Shit. 487 00:28:49,396 --> 00:28:50,438 What do you see? 488 00:28:52,065 --> 00:28:53,108 Straight down. 489 00:28:54,067 --> 00:28:58,613 50, 60 feet to the river. Still gotta figure another way back up. 490 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 Has to be me. 491 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 That's my son. 492 00:29:02,575 --> 00:29:04,595 I got a better chance of getting through to her, you know that. 493 00:29:04,619 --> 00:29:08,540 You stay here with him where he can see you. Keep him calm. 494 00:29:08,623 --> 00:29:09,791 Trust me. 495 00:29:12,794 --> 00:29:13,878 All right. 496 00:29:18,425 --> 00:29:20,051 DR. ECKLAND: The Core is still active. 497 00:29:20,135 --> 00:29:22,637 Clearly, whatever splintered here 498 00:29:22,762 --> 00:29:25,473 is stopping Cole from shutting it down. 499 00:29:25,598 --> 00:29:30,812 We have to replace the array, regardless. There's no choice, Kat. 500 00:29:33,314 --> 00:29:34,315 (RADIO STATIC) 501 00:29:35,442 --> 00:29:37,402 The radio. Is that them? 502 00:29:42,991 --> 00:29:44,492 James? 503 00:29:45,994 --> 00:29:47,745 James, is that you? 504 00:29:47,829 --> 00:29:49,664 (DOOR OPENING) (ALARM BLARING) 505 00:29:49,747 --> 00:29:50,748 David! 506 00:29:51,833 --> 00:29:53,001 David! 507 00:29:54,085 --> 00:29:55,295 David! 508 00:29:57,130 --> 00:29:58,756 David, what are you doing? 509 00:30:00,675 --> 00:30:01,843 Idiot. 510 00:30:02,635 --> 00:30:04,345 David, this will kill you! 511 00:30:07,015 --> 00:30:09,100 But it might save you. 512 00:30:17,150 --> 00:30:18,776 RAMSE: Talk to me, Cole! 513 00:30:18,860 --> 00:30:20,195 JAMES: I'm getting close. 514 00:30:22,030 --> 00:30:23,198 Jesus. 515 00:30:23,323 --> 00:30:25,325 (RIVER RUSHING) 516 00:30:32,373 --> 00:30:33,875 (WIND HOWLING) 517 00:30:35,335 --> 00:30:37,462 (ECHOING) I'm gonna have to cross. 518 00:30:37,545 --> 00:30:38,880 Roger that. 519 00:30:45,220 --> 00:30:47,347 Ramse, what the hell are you doing? 520 00:30:47,847 --> 00:30:49,224 Cole's down there. 521 00:30:50,683 --> 00:30:52,018 Cassie? 522 00:30:57,815 --> 00:30:59,067 Where are you? 523 00:30:59,192 --> 00:31:01,653 RAMSE: Hang in there, buddy. We're coming. 524 00:31:03,988 --> 00:31:05,740 Let me out! 525 00:31:05,823 --> 00:31:06,824 (SCREAMING) 526 00:31:21,256 --> 00:31:22,257 Get your hands up. 527 00:31:23,758 --> 00:31:25,385 Up now. DEACON: Hold on. 528 00:31:25,927 --> 00:31:27,011 Easy. 529 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 What'd you do to this place? 530 00:31:28,346 --> 00:31:29,389 What'd you do to us? 531 00:31:29,597 --> 00:31:31,599 We got a man down there, you understand me? 532 00:31:31,683 --> 00:31:32,767 Well, pull him up now! 533 00:31:40,108 --> 00:31:41,109 (GRUNTS) 534 00:31:42,443 --> 00:31:44,279 (SCREAMS) Whoa, whoa! 535 00:31:45,238 --> 00:31:46,447 What are you doing? 536 00:31:48,449 --> 00:31:50,285 David! Get back here! 537 00:31:51,953 --> 00:31:53,079 Please. 538 00:31:53,621 --> 00:31:56,624 It's not so bad. I dig it, actually. 539 00:31:56,749 --> 00:32:01,713 Going out in a wild, romantic gesture to a beautiful woman 540 00:32:01,796 --> 00:32:03,798 all in the name of love. 541 00:32:08,136 --> 00:32:10,096 I don't love you. 542 00:32:11,306 --> 00:32:12,807 You did once. 543 00:32:14,976 --> 00:32:16,978 And that can't be erased. 544 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 (SCREAMS) 545 00:32:39,000 --> 00:32:41,002 (MACHINE POWERING DOWN) 546 00:32:44,464 --> 00:32:45,757 Cole! 547 00:32:48,176 --> 00:32:49,510 RAMSE: Cole, are you okay? 548 00:32:52,764 --> 00:32:54,515 What the hell's going on up there? 549 00:33:07,987 --> 00:33:09,447 No. 550 00:33:17,955 --> 00:33:21,000 SAM: Dad! Where are you? 551 00:33:28,341 --> 00:33:30,176 RAMSE: Sam, it's okay. 552 00:33:35,264 --> 00:33:36,391 Hi, Sam. 553 00:33:36,891 --> 00:33:40,061 Just sit tight. She's not gonna hurt you. 554 00:33:40,436 --> 00:33:41,646 Are you, Cass? 555 00:33:42,063 --> 00:33:43,064 (WHIMPERS) 556 00:33:48,403 --> 00:33:50,488 Why don't you put that gun down? 557 00:33:51,280 --> 00:33:53,408 So, whatever it is they did to you, 558 00:33:54,409 --> 00:33:56,119 that's what's causing this. 559 00:33:57,203 --> 00:33:59,956 If you can hear me in there, you need to fight. 560 00:34:01,332 --> 00:34:03,960 Let him go and let me shut down the Core. 561 00:34:04,043 --> 00:34:06,254 If you don't, everybody dies. 562 00:34:09,590 --> 00:34:11,509 Come on, Cass. 563 00:34:11,592 --> 00:34:13,094 I know you're in there. 564 00:34:16,848 --> 00:34:19,350 You need to fight, Cassie. You're strong. You can beat this. 565 00:34:22,270 --> 00:34:23,896 Come on, Cassie. I know you're in there. 566 00:34:26,357 --> 00:34:27,358 What are you doing? 567 00:34:27,442 --> 00:34:28,693 DEACON: Backup plan. 568 00:34:28,776 --> 00:34:31,279 You got to get in there and do what needs to be done. 569 00:34:32,280 --> 00:34:35,241 'Cause Cole does not have it in him to stop her. 570 00:34:36,284 --> 00:34:37,702 And neither do I. 571 00:34:44,584 --> 00:34:46,127 (SOFT GROWLING) 572 00:34:48,129 --> 00:34:49,380 Who are you? 573 00:34:53,968 --> 00:34:56,471 (IN DISTORTED VOICE) The forest is red. 574 00:34:57,305 --> 00:34:59,807 The grass is tall. 575 00:35:01,017 --> 00:35:03,144 I'm talking to the Witness, aren't I? 576 00:35:03,603 --> 00:35:04,687 (GROWLS) 577 00:35:06,481 --> 00:35:08,524 It's nice to finally meet you. 578 00:35:09,650 --> 00:35:11,486 So why don't you tell me, asshole, 579 00:35:11,819 --> 00:35:14,238 exactly what is it that you've witnessed? 580 00:35:15,072 --> 00:35:16,741 The end. 581 00:35:20,036 --> 00:35:22,413 The beginning. 582 00:35:24,165 --> 00:35:25,875 RAMSE: Let him go. Dad. 583 00:35:26,501 --> 00:35:28,252 I don't want to have to kill you. 584 00:35:28,336 --> 00:35:29,670 Ramse, don't. 585 00:35:30,505 --> 00:35:32,965 You hurt him, you're dead. 586 00:35:38,846 --> 00:35:40,556 Running out of time. 587 00:36:06,415 --> 00:36:07,542 Cassie. 588 00:36:08,292 --> 00:36:09,377 Look at me. 589 00:36:09,836 --> 00:36:11,003 Come on. 590 00:36:11,087 --> 00:36:12,380 Look at me, Cassie! 591 00:36:16,551 --> 00:36:20,555 Remember when you said we didn't really know each other anymore? 592 00:36:24,934 --> 00:36:27,103 You were wrong about that. 593 00:36:31,399 --> 00:36:34,443 The truth is, I don't think anybody's ever known me like you. 594 00:36:35,903 --> 00:36:37,154 And I know you. 595 00:36:39,532 --> 00:36:40,908 I know you. 596 00:36:43,452 --> 00:36:45,580 And I know 597 00:36:45,663 --> 00:36:47,957 you would never let me die. 598 00:36:51,752 --> 00:36:54,422 Ramse, shoot me. 599 00:36:58,926 --> 00:36:59,969 Shoot me! 600 00:37:00,803 --> 00:37:02,305 Come on, shoot me! 601 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Do it, now! 602 00:37:05,057 --> 00:37:06,058 (GUNSHOT) 603 00:37:10,229 --> 00:37:11,314 Cole? 604 00:37:12,315 --> 00:37:13,733 Cole! 605 00:37:13,816 --> 00:37:15,693 (JAMES GROANING) (CASSIE PANTING) 606 00:37:18,446 --> 00:37:19,780 RAMSE: Hey, you okay? 607 00:37:19,906 --> 00:37:22,325 (EMERGENCY ALARM BLARING) Ramse, the Core! 608 00:37:34,879 --> 00:37:36,839 (POWERING DOWN) 609 00:37:37,632 --> 00:37:38,633 (EXHALES) 610 00:37:39,008 --> 00:37:40,051 We did it, buddy. 611 00:37:53,105 --> 00:37:55,024 (ALARM BLARING) 612 00:37:55,316 --> 00:37:58,402 James, get out of the Core Room now! 613 00:37:58,486 --> 00:38:00,696 There's going to be a feedback of splinter radiation. 614 00:38:01,697 --> 00:38:02,698 Ah! 615 00:38:02,949 --> 00:38:04,367 (SAM'S SCREAM ECHOING) 616 00:38:08,037 --> 00:38:09,288 Sam. 617 00:38:11,540 --> 00:38:12,833 Sam. 618 00:38:16,963 --> 00:38:18,381 Sam. 619 00:38:35,815 --> 00:38:37,733 Ramse. (GRUNTS) 620 00:38:43,280 --> 00:38:44,615 Is he dead? 621 00:38:47,410 --> 00:38:48,869 I don't know. 622 00:38:51,497 --> 00:38:53,082 Could he survive? 623 00:38:55,376 --> 00:38:57,044 Unlikely. 624 00:39:02,758 --> 00:39:04,760 But maybe... 625 00:39:05,636 --> 00:39:07,680 You were lost in time once, 626 00:39:10,266 --> 00:39:12,601 and you found your way home. 627 00:39:13,936 --> 00:39:15,730 He was just a boy. 628 00:39:27,324 --> 00:39:29,035 He was my boy. 629 00:39:56,937 --> 00:39:58,981 (THUNDER RUMBLING) 630 00:40:09,158 --> 00:40:10,576 How's James? 631 00:40:11,660 --> 00:40:14,038 He has no major internal injuries. 632 00:40:14,121 --> 00:40:16,665 With his ability to heal, he should be fine. 633 00:40:17,875 --> 00:40:18,876 (SIGHS) 634 00:40:23,214 --> 00:40:25,633 Katarina, what happened to me? 635 00:40:28,094 --> 00:40:30,387 The tether we detected 636 00:40:30,471 --> 00:40:33,849 was not connected to another time-traveler physically 637 00:40:35,351 --> 00:40:37,728 but, instead, to a consciousness. 638 00:40:38,562 --> 00:40:42,024 It was a signal from somewhere in time. 639 00:40:43,567 --> 00:40:46,237 And your mind 640 00:40:48,531 --> 00:40:50,616 was the receiver. 641 00:40:51,367 --> 00:40:55,204 This is what The Witness did to you. He used you against us. 642 00:40:56,705 --> 00:41:01,001 He took control of you to sabotage the machine. 643 00:41:08,217 --> 00:41:09,301 (BREATHING SHAKILY) 644 00:41:12,304 --> 00:41:15,224 I've prepared a series of injections 645 00:41:15,307 --> 00:41:19,728 that will purge whatever the Twelve Monkeys left in your blood. 646 00:41:20,062 --> 00:41:23,315 He won't be able to do this to you again. 647 00:41:23,399 --> 00:41:24,900 How can you be sure? 648 00:41:30,823 --> 00:41:32,658 This is my fault. 649 00:41:34,618 --> 00:41:35,870 Cole. 650 00:41:37,079 --> 00:41:38,747 Eckland. 651 00:41:41,667 --> 00:41:42,668 Sam. 652 00:41:42,751 --> 00:41:44,044 No. 653 00:41:45,379 --> 00:41:46,881 It's mine. 654 00:41:47,631 --> 00:41:51,177 And for this, there's a solution. 655 00:42:09,320 --> 00:42:10,571 Dad! 656 00:42:12,990 --> 00:42:14,116 Dad! 657 00:42:17,161 --> 00:42:18,829 Dad! 658 00:42:19,121 --> 00:42:20,581 (THUNDER RUMBLING) 44026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.