All language subtitles for Trying.S01E07.ATVP.WEB-DL-GHOSTS+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:33,617 --> 00:00:34,827 Whoo! 3 00:00:36,870 --> 00:00:38,250 Oy, oy, oy. 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,960 Mate. 5 00:00:44,288 --> 00:00:46,270 - What's going on? - Been running. 6 00:00:46,272 --> 00:00:47,651 What? Why? What's happened? 7 00:00:47,653 --> 00:00:49,047 Nothing's happened. Just been running. 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,757 I don't understand. Someone chasing you? 9 00:00:50,759 --> 00:00:52,467 No. No one's chasing me. 10 00:00:52,469 --> 00:00:54,344 I've just been for a run. People run. 11 00:00:55,430 --> 00:00:57,597 - Okay. - Ah... 12 00:00:57,599 --> 00:01:00,976 Went to the, uh, corner shop and back. 13 00:01:00,978 --> 00:01:03,228 - Our corner shop? - Oh, yeah. 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,647 - On Ellerslie Road? - Yeah. Why? 15 00:01:05,649 --> 00:01:07,065 No, no, no reason. 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,568 - Measured the distance, exactly a mile. - Oh. 17 00:01:09,570 --> 00:01:12,112 So... beat my personal best. 18 00:01:12,114 --> 00:01:13,405 What's your personal best? 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,532 Half a mile. 20 00:01:16,869 --> 00:01:19,099 I think it's difficult for me to shift weight 21 00:01:19,101 --> 00:01:20,787 on account of my head being so big. 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,039 - Head's half a stone. - Half a stone? 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,711 Look, it's extremely big. 24 00:01:27,462 --> 00:01:29,254 Oh, yeah. That is pretty big. 25 00:01:29,256 --> 00:01:31,176 Oh, yeah. 26 00:02:08,961 --> 00:02:11,552 Hmm. I said, "Next time you tell someone 27 00:02:11,554 --> 00:02:13,635 you're taking their kids off them, do it with respect. 28 00:02:13,637 --> 00:02:16,593 You put on a shirt and some smart shoes with laces". 29 00:02:16,595 --> 00:02:19,465 - I'm not having it, not on my team. - You're such a badass. 30 00:02:20,307 --> 00:02:23,517 Excuse me. Sorry, could I trouble you for a glass of water? 31 00:02:23,519 --> 00:02:25,143 Oh, sorry. I don't work here. 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,145 No, I know, but it's just over there. 33 00:02:28,398 --> 00:02:29,688 Uh, okay. 34 00:02:30,943 --> 00:02:33,243 - So, how are we doing with the family map? - Oh, yeah. 35 00:02:35,781 --> 00:02:36,781 Mm. 36 00:02:37,574 --> 00:02:39,616 - Here you go. - Lovely. Thanks so much. 37 00:02:39,618 --> 00:02:40,825 - Thank you. - Yeah. 38 00:02:40,827 --> 00:02:44,704 Mm. Goody. Lovely. Good old family map. 39 00:02:44,706 --> 00:02:47,040 You'll need this lot. These are your troops. 40 00:02:47,042 --> 00:02:49,918 Adoption panels love a strong family network. 41 00:02:49,920 --> 00:02:53,296 And this lot? They a good bunch? Supportive? 42 00:02:53,298 --> 00:02:55,480 Or is it a tramadol-to-get- through-Christmas situation? 43 00:02:55,482 --> 00:02:57,968 Oh, no. They're great. 44 00:02:57,970 --> 00:03:00,637 We couldn't have wished for a more supportive family. 45 00:03:00,639 --> 00:03:04,182 - And how's Jason? - Yeah, he's great. He's perfect. 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,570 He's working today, which is why he couldn't, 47 00:03:06,572 --> 00:03:07,894 you know, um... 48 00:03:07,896 --> 00:03:10,516 Yeah, totally perfect. 49 00:03:12,442 --> 00:03:14,818 It's rare to get through this process without some bumps. 50 00:03:14,820 --> 00:03:17,362 You know, some doubts, some tension. 51 00:03:17,364 --> 00:03:20,282 Honestly, it's all good. It's all good. 52 00:03:20,284 --> 00:03:22,367 - It's all perfect. - Perfect. 53 00:03:22,369 --> 00:03:23,499 Yeah, exactly. 54 00:03:25,831 --> 00:03:27,873 Right, bear with me. Nature calls. 55 00:03:27,875 --> 00:03:31,042 Oh, Christ, it is like running a bath with the bloody plug out. 56 00:03:31,044 --> 00:03:32,124 Mm-hmm. 57 00:03:58,822 --> 00:03:59,822 Occupied. 58 00:04:09,374 --> 00:04:11,666 - Penny, I can't use them. - What have I told you? 59 00:04:11,668 --> 00:04:12,951 Yeah, I know. I just... 60 00:04:12,953 --> 00:04:15,378 I thought it might count against us if we got, 61 00:04:15,380 --> 00:04:17,171 I don't know, an Asian child or... 62 00:04:17,173 --> 00:04:18,593 Okay, I tell you what... 63 00:04:21,345 --> 00:04:24,005 let's call this whole session off the record. 64 00:04:26,183 --> 00:04:28,892 I'm so sorry. I'm so sorry. 65 00:04:28,894 --> 00:04:29,904 Could we get a fork? 66 00:04:31,939 --> 00:04:34,940 - Sure. - Aw. 67 00:04:34,942 --> 00:04:37,150 - She's nice. - Mm. 68 00:04:42,616 --> 00:04:44,611 A party? With both of our families? 69 00:04:44,613 --> 00:04:46,076 Are you out of your mind? 70 00:04:46,078 --> 00:04:47,618 Penny thought it might help. 71 00:04:48,789 --> 00:04:52,123 - I just think it's a bad idea. - Yes, again, noted. 72 00:04:52,125 --> 00:04:53,611 We've got a week till panel, 73 00:04:53,613 --> 00:04:56,044 and I've said our family are a great support network. 74 00:04:56,046 --> 00:04:57,921 So basically we've got a week to make them into one. 75 00:04:57,923 --> 00:04:59,840 Can't we just lie? Say we've done it. I mean, no one's gonna... 76 00:04:59,842 --> 00:05:02,012 Jason. This stuff matters. 77 00:05:02,771 --> 00:05:05,086 We're not gonna be able to do all this on our own. 78 00:05:05,088 --> 00:05:06,638 We're gonna need their help. 79 00:05:08,934 --> 00:05:11,560 - Plus, Erica agrees with me, so... - Erica doesn't know 'em. 80 00:05:11,562 --> 00:05:13,979 Yeah, well, I think she's got an idealized view of families 81 00:05:13,981 --> 00:05:16,147 - 'cause both her parents are dead. - Well, I'm sorry about that. 82 00:05:16,149 --> 00:05:17,928 But both of our parents are still alive. 83 00:05:17,930 --> 00:05:19,673 And in many ways that's much harder. 84 00:05:33,876 --> 00:05:35,586 - Mom, would you like some more? - Mm. 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,129 Thanks. Oh, that's... Okay, thanks. 86 00:05:39,131 --> 00:05:40,471 Sandra, would you like a top-up? 87 00:05:45,179 --> 00:05:47,387 - Go and talk to Mum, please. - Why? 88 00:05:47,389 --> 00:05:50,432 Because it's really quiet. It's not going how I hoped. 89 00:05:50,434 --> 00:05:51,766 It's fine. It's going well. 90 00:05:51,768 --> 00:05:55,103 No. Karen, there's no flow. Parties, they have to have flow. 91 00:05:55,105 --> 00:05:56,435 Oh, it's a party? 92 00:05:59,151 --> 00:06:01,443 Oh, okay then. No, no, it's not going well. 93 00:06:01,445 --> 00:06:03,111 Karen, will you just go and talk to her? 94 00:06:03,113 --> 00:06:05,155 I am a 38-year-old woman with no children. 95 00:06:05,157 --> 00:06:07,115 I have got nothing to talk to my parents about. 96 00:06:07,117 --> 00:06:08,947 Please. For me. 97 00:06:09,703 --> 00:06:10,873 Fine. 98 00:06:11,830 --> 00:06:12,920 I'm taking this though. 99 00:06:13,957 --> 00:06:15,499 And at the end of all of it, 100 00:06:15,501 --> 00:06:18,210 you're getting a very troubled child. 101 00:06:18,212 --> 00:06:20,068 Seems like a lot of hoops to jump through 102 00:06:20,070 --> 00:06:22,005 to get something that's already damaged. 103 00:06:22,007 --> 00:06:23,298 I don't think that's quite fair. 104 00:06:23,300 --> 00:06:26,470 There are certain things you don't get secondhand. 105 00:06:27,346 --> 00:06:30,716 Underwear, bed linen, children. 106 00:06:31,683 --> 00:06:35,018 I'm sorry if that sounds harsh. I just tell it like it is. 107 00:06:35,020 --> 00:06:36,937 - You gonna take the job? - Oh, I don't know. 108 00:06:36,939 --> 00:06:39,814 No, I don't think so. I'm a teacher. I'm not a manager. 109 00:06:39,816 --> 00:06:41,233 Yeah, yeah. 110 00:06:41,235 --> 00:06:44,855 Well, listen, I have a little saying for decisions like this. 111 00:06:45,948 --> 00:06:47,318 "Follow your heart". 112 00:06:51,370 --> 00:06:53,578 What line of work are you looking to get into, Scott? 113 00:06:53,580 --> 00:06:56,420 Right. Um, I used to work in finance. 114 00:06:57,501 --> 00:07:01,301 Uh, I think, at root, I'm a storyteller. 115 00:07:02,464 --> 00:07:03,724 Right. 116 00:07:10,806 --> 00:07:12,931 - Are you okay? - Yeah. No, yeah. I'm fine. 117 00:07:12,933 --> 00:07:16,726 I'm just... I just want everyone to get along. 118 00:07:16,728 --> 00:07:18,520 Will you go and speak to Jason's dad? 119 00:07:18,522 --> 00:07:20,730 He's just reading his iPad. He's not really engaging. 120 00:07:20,732 --> 00:07:22,612 Yeah, okay. Where is he? 121 00:07:35,289 --> 00:07:37,497 Vic, what are you doing? 122 00:07:37,499 --> 00:07:40,041 Well, there's no point in being here if I'm not gonna be useful. 123 00:07:40,043 --> 00:07:41,877 There are other reasons to be here. 124 00:07:41,879 --> 00:07:44,880 Like spending time with your family. Come on. 125 00:07:44,882 --> 00:07:47,966 Oh. I can fix that lock as well, if... 126 00:07:47,968 --> 00:07:49,467 No, come on. Down... 127 00:07:49,469 --> 00:07:50,799 Actually... 128 00:07:52,639 --> 00:07:54,973 No, come on. Downstairs. 129 00:07:54,975 --> 00:07:57,601 - All right. - You take a seat over there, Vic. 130 00:07:57,603 --> 00:07:59,103 I'll go grab you a drink. 131 00:08:05,569 --> 00:08:07,529 What did you do for tea last night? 132 00:08:08,447 --> 00:08:11,237 Uh... lasagna. 133 00:08:12,041 --> 00:08:13,171 Just lasagna? 134 00:08:14,285 --> 00:08:15,325 And salad. 135 00:08:17,907 --> 00:08:18,987 That's nice. 136 00:08:21,209 --> 00:08:23,209 - And you? - Sausages. 137 00:08:24,194 --> 00:08:25,274 What, just sausages? 138 00:08:26,144 --> 00:08:27,224 And a bit of mash. 139 00:08:29,037 --> 00:08:30,037 Cool. 140 00:08:35,265 --> 00:08:36,348 There we are. 141 00:08:36,350 --> 00:08:38,680 I know a fellow tech-head when I see one. 142 00:08:39,645 --> 00:08:41,186 - It's Vic, isn't it? - Yes. 143 00:08:41,188 --> 00:08:45,398 - Has Scott had any luck work-wise? - No. 144 00:08:45,400 --> 00:08:47,526 Oh, what are we up to? 145 00:08:47,528 --> 00:08:49,309 I just want him to find something 146 00:08:49,311 --> 00:08:53,173 before all of his self-confidence drains away. 147 00:08:53,175 --> 00:08:54,639 It's small talk, isn't it? 148 00:08:54,641 --> 00:08:56,117 That's the hard... That's the icebreaker. 149 00:08:56,119 --> 00:08:57,642 That's the hard thing, I think, 150 00:08:57,644 --> 00:08:59,913 is just to sort of come in, as I did then, 151 00:08:59,915 --> 00:09:02,707 - and break the proverbial ice. - I think we've got a while. 152 00:09:02,709 --> 00:09:05,210 It's just... It's small talk. It's language. 153 00:09:05,212 --> 00:09:08,004 And we talk a lot about the contingency of language, don't we? 154 00:09:08,006 --> 00:09:11,716 But, for me, the real wolf at the door, subjectivity-wise, 155 00:09:11,718 --> 00:09:14,302 and apologies to Rousseau for saying this, 156 00:09:14,304 --> 00:09:16,680 but none of us self-create. 157 00:09:16,682 --> 00:09:18,943 Although I do feel very historically contingent. 158 00:09:18,945 --> 00:09:20,046 I don't know if you do. 159 00:09:43,584 --> 00:09:46,251 All right. Go and have a drink with my dad. 160 00:09:46,253 --> 00:09:47,633 That's much better. 161 00:09:52,843 --> 00:09:54,217 Okay. 162 00:09:54,219 --> 00:09:55,389 Good. 163 00:09:56,722 --> 00:09:58,180 Oh... 164 00:09:58,182 --> 00:09:59,352 Good. 165 00:10:00,434 --> 00:10:02,684 This is your dad's. Can you hide it? 166 00:10:02,686 --> 00:10:04,644 - I want him to talk to people. - Why? 167 00:10:04,646 --> 00:10:06,521 Because we need to be able to walk into that panel and say, 168 00:10:06,523 --> 00:10:09,316 "Yes, our family are supportive and engaged". 169 00:10:09,318 --> 00:10:10,850 That's not really his sort of thing. 170 00:10:10,852 --> 00:10:12,611 Don't know how your mum does it. 171 00:10:12,613 --> 00:10:14,863 How can anyone be with someone that unavailable? 172 00:10:17,159 --> 00:10:19,539 - Jason. - Yes, sorry. Go on. 173 00:10:22,821 --> 00:10:25,999 I've got to go to the shop and get some posh wine for your mum. 174 00:10:26,001 --> 00:10:27,542 She's doing her face again. 175 00:10:27,544 --> 00:10:29,594 Have you got 8 quid? 176 00:10:36,595 --> 00:10:38,089 Can't believe it's still light. 177 00:10:38,091 --> 00:10:39,846 I sort of thought it would be dark by now. 178 00:10:39,848 --> 00:10:41,848 - We've only been in there two hours. - Yeah. 179 00:10:41,850 --> 00:10:44,809 Two hours with Jason's mum feels like a week with anyone normal. 180 00:10:44,811 --> 00:10:45,811 Oh, yeah. 181 00:10:48,088 --> 00:10:49,758 - Hey, you really okay? - Yeah, why? 182 00:10:51,026 --> 00:10:52,896 You just seem a bit on edge. 183 00:10:55,155 --> 00:10:57,864 Something's going on with Jason. I don't really know what. 184 00:10:57,866 --> 00:10:59,276 - The training thing? - Yeah. 185 00:11:00,410 --> 00:11:02,212 Also... 186 00:11:02,214 --> 00:11:03,254 What? 187 00:11:04,456 --> 00:11:08,750 I saw a text he got from this woman called Sofia. 188 00:11:08,752 --> 00:11:11,632 We don't know anyone called Sofia. 189 00:11:19,096 --> 00:11:20,596 So, what did it say? 190 00:11:21,431 --> 00:11:22,931 "We should do that again soon". 191 00:11:23,892 --> 00:11:25,475 And then two kisses at the bottom. 192 00:11:25,477 --> 00:11:26,597 Right. 193 00:11:27,532 --> 00:11:30,639 - Still, though, Jason... - Also, he's running. He never runs. 194 00:11:30,641 --> 00:11:31,690 Hmm. 195 00:11:31,692 --> 00:11:34,442 So I'm thinking, who is he getting in shape for? 196 00:11:35,526 --> 00:11:37,508 No, look. I'm sure it's completely fine. 197 00:11:37,510 --> 00:11:39,658 You're probably just thinking the worst because, 198 00:11:39,660 --> 00:11:41,660 you know, that's how you two got together. 199 00:11:49,877 --> 00:11:51,497 And chili in everything. 200 00:11:53,184 --> 00:11:54,434 I mean, in an omelet? 201 00:11:55,340 --> 00:11:58,550 They'll be putting samosas in a full English breakfast next. 202 00:11:58,552 --> 00:12:01,303 One thing I will say is, for the multiculturalism, 203 00:12:01,305 --> 00:12:03,345 if you do want a plumber at Christmas... 204 00:12:04,482 --> 00:12:06,600 I'll bet they charge you the earth, do they, at Christmas? 205 00:12:06,602 --> 00:12:09,482 Obviously, your own child is preferable. 206 00:12:10,480 --> 00:12:13,106 - They did try. - Oh, God, yeah. 207 00:12:13,108 --> 00:12:16,109 I'd think to myself, "Christ, they're still trying". 208 00:12:16,111 --> 00:12:18,278 They had to give it a shot. 209 00:12:18,280 --> 00:12:21,823 But it is very modern, isn't it? To try and change things? 210 00:12:21,825 --> 00:12:23,575 I think for our generation, 211 00:12:23,577 --> 00:12:26,411 if you couldn't do something, you just did something else. 212 00:12:26,413 --> 00:12:27,829 There are more options now. 213 00:12:27,831 --> 00:12:29,414 But is that good? 214 00:12:29,416 --> 00:12:30,790 I don't know. 215 00:12:30,792 --> 00:12:33,919 We saw what it did to Nikki, emotionally. 216 00:12:33,921 --> 00:12:36,471 I mean, you know what she's like. 217 00:12:40,302 --> 00:12:42,010 Would you like to try this wine, Sandra? 218 00:12:42,012 --> 00:12:43,012 Oh. 219 00:12:54,525 --> 00:12:55,645 There you go. 220 00:13:03,909 --> 00:13:06,119 It's worse. 221 00:13:15,546 --> 00:13:20,131 The real question is, is it even moral to have a baby? You know? 222 00:13:20,133 --> 00:13:25,013 Just to rip it out of nonexistence into a dying world? 223 00:13:26,215 --> 00:13:29,345 Scott, would you mind taking some ice through to Sandra? 224 00:13:30,602 --> 00:13:31,977 Yeah, sure. Where is it? 225 00:13:31,979 --> 00:13:33,186 Where's what? 226 00:13:33,188 --> 00:13:34,188 The ice. 227 00:13:35,148 --> 00:13:38,066 - Where's the ice? - Yeah. 228 00:13:38,068 --> 00:13:39,238 Well, it's in the freezer. 229 00:13:40,306 --> 00:13:43,029 Right. Yeah. Yeah, I was thinking probably freezer. 230 00:13:43,031 --> 00:13:44,121 Okay. 231 00:13:46,910 --> 00:13:48,034 What? 232 00:13:54,668 --> 00:13:57,752 But, you know, that's the way the world looks at it. 233 00:13:57,754 --> 00:14:01,700 Yeah. If you don't have competition, you never get any better, do ya? 234 00:14:01,702 --> 00:14:03,159 If you want the family to get along, 235 00:14:03,161 --> 00:14:04,558 - he's part of the family, all right? - I'm sorry, 236 00:14:04,560 --> 00:14:05,677 I just... I don't get it. 237 00:14:05,679 --> 00:14:09,161 She doesn't even want kids. She's got time to find someone proper. 238 00:14:09,163 --> 00:14:11,266 Do you know he claims he's never heard of Beyoncé? 239 00:14:11,268 --> 00:14:14,728 Beyoncé. I mean, why would you even boast about that? 240 00:14:14,730 --> 00:14:16,938 Yeah, yeah. Well, we invented cricket, didn't we? 241 00:14:16,940 --> 00:14:18,815 And now we go over there, they hammer us. 242 00:14:19,902 --> 00:14:21,783 I think our dads are bonding over racism. 243 00:14:21,785 --> 00:14:23,386 At this point, I'm glad they're talking. 244 00:14:25,240 --> 00:14:27,073 The thing is, you walk down the street... 245 00:14:27,075 --> 00:14:29,518 What? 246 00:14:29,520 --> 00:14:30,535 - Jase. - Hmm? 247 00:14:30,537 --> 00:14:33,455 Nikki. Can I just have a word, please? 248 00:14:33,457 --> 00:14:36,583 - Can I come and find you in a bit? - No, it's all right. You carry on. 249 00:14:36,585 --> 00:14:38,168 I'm gonna go and break up the English Defence League 250 00:14:38,170 --> 00:14:40,545 before they start printing pamphlets. 251 00:14:44,468 --> 00:14:45,926 What's up? 252 00:14:45,928 --> 00:14:48,845 I think that we should just take it outside. Yeah? 253 00:14:54,061 --> 00:14:55,941 All right. What's the matter? 254 00:14:55,943 --> 00:14:57,687 You got something to say about Scott? 255 00:14:57,689 --> 00:14:59,523 What? No. What do you mean? 256 00:14:59,525 --> 00:15:01,316 I just get the sense you're not happy for me. 257 00:15:01,318 --> 00:15:05,445 Why? I think it's great. I'm glad that you found someone. 258 00:15:05,447 --> 00:15:07,572 Just tell me what you think of him. 259 00:15:07,574 --> 00:15:11,076 Well, I... Yeah, I like him. 260 00:15:11,078 --> 00:15:12,868 - Nikki. - I do. 261 00:15:13,997 --> 00:15:15,872 You are so full of shit. 262 00:15:15,874 --> 00:15:17,624 Oh, my God. What do you want me to say? 263 00:15:17,626 --> 00:15:19,125 I want you to tell me the truth. 264 00:15:19,127 --> 00:15:22,677 I want you to stop being so bloody nice. 265 00:15:24,106 --> 00:15:28,376 It is not nice to be so nice all the time. It is oppressive. 266 00:15:30,556 --> 00:15:32,948 Fine. Fine, I don't like him. 267 00:15:32,950 --> 00:15:34,584 Look, I'm sure I'll come to like him. 268 00:15:34,586 --> 00:15:37,102 But currently, I'm sorry, I do not. 269 00:15:37,104 --> 00:15:38,274 I knew it. 270 00:15:39,314 --> 00:15:42,566 You just hate that I am getting my shit together, don't you? 271 00:15:42,568 --> 00:15:44,776 Oh, my God. Why would I hate that? 272 00:15:44,778 --> 00:15:47,028 - 'Cause you're insecure. - Oh, wow. I'm insecure. 273 00:15:47,030 --> 00:15:50,365 You're the one marrying a man you barely like just for the company. 274 00:15:50,367 --> 00:15:51,700 I am happy. 275 00:15:51,702 --> 00:15:54,415 Please. If you were so happy about this, 276 00:15:54,417 --> 00:15:56,329 you wouldn't need me to be. 277 00:15:56,331 --> 00:15:59,291 You do not know him. 278 00:15:59,293 --> 00:16:01,753 I know him enough to know he's not good enough for you. 279 00:16:03,922 --> 00:16:05,382 Karen... Karen! 280 00:16:06,717 --> 00:16:09,551 - You know, it's not like I'm the only one. - Oh, really? 281 00:16:09,553 --> 00:16:10,635 - Yes. Yeah. - Right. Right. 282 00:16:10,637 --> 00:16:11,703 More drama. 283 00:16:11,705 --> 00:16:14,434 Okay. Well, let's just see what everyone else thinks then, shall we? 284 00:16:14,436 --> 00:16:16,558 No. No, don't tell her. It's a trick. She doesn't really wanna know. 285 00:16:16,560 --> 00:16:18,126 - She says she does, but she doesn't. - Hang on. 286 00:16:18,128 --> 00:16:19,728 Hang on. What's going on here? 287 00:16:19,730 --> 00:16:20,812 Nikki's just getting herself 288 00:16:20,814 --> 00:16:22,250 - all worked up. - Aw! 289 00:16:22,252 --> 00:16:24,399 - This is what I'm talking about. - What did she say? 290 00:16:24,401 --> 00:16:25,442 - Why is she always criticizing me? - Pipe down, Mum. 291 00:16:25,444 --> 00:16:27,152 She's not always criticizing. Are you? 292 00:16:27,154 --> 00:16:28,278 I just tell it like it is. 293 00:16:28,280 --> 00:16:31,114 You ever notice no one says anything nice after that though? 294 00:16:31,116 --> 00:16:32,571 I mean, no one ever says, 295 00:16:32,573 --> 00:16:35,368 "I tell it like it is. Them glasses really suit you". 296 00:16:35,370 --> 00:16:37,819 He speaks. How long have you been plucking up 297 00:16:37,821 --> 00:16:39,138 courage to say that, John? 298 00:16:39,140 --> 00:16:41,917 - Mum! - Well, he's a slow puncture, that one. 299 00:16:41,919 --> 00:16:44,878 - It's called being nice. - Oh, the cavalry's arrived. 300 00:16:44,880 --> 00:16:47,203 At least she's being honest, not like us. 301 00:16:47,205 --> 00:16:48,895 It's not always good to be honest, Karen. 302 00:16:48,897 --> 00:16:51,629 - Right. So, you don't like him either? - Who's that? 303 00:16:51,631 --> 00:16:54,221 - We didn't say that. - Not to his face. 304 00:16:54,223 --> 00:16:56,473 Everyone just calm down. Please. 305 00:16:56,475 --> 00:16:58,850 We're supposed to be a family, not West Side bloody Story. 306 00:16:58,852 --> 00:17:01,311 I don't think you, of all people, should be lecturing anyone. 307 00:17:01,313 --> 00:17:02,395 - Erica. - What? 308 00:17:02,397 --> 00:17:04,105 I think we've all just had a bit too much to drink. 309 00:17:04,107 --> 00:17:06,232 I wish. Have you tasted this? 310 00:17:06,234 --> 00:17:10,654 Oh, my God. Sandra, I am sorry that you don't like any of the wine. 311 00:17:10,656 --> 00:17:12,572 Do you know what? There's some rum and raisin cake in the fridge. 312 00:17:12,574 --> 00:17:14,365 Why don't you just suck the alcohol out of that? 313 00:17:14,367 --> 00:17:15,741 - Oh! - Yeah. You know, 314 00:17:15,743 --> 00:17:18,327 I actually find that conflict can be quite useful. 315 00:17:18,329 --> 00:17:21,664 - Sit down, mate. Keep out of it. - Just shut up, Scott. 316 00:17:24,044 --> 00:17:25,844 Yeah, lovely. 317 00:17:38,642 --> 00:17:41,812 Ahhh! 318 00:17:52,489 --> 00:17:54,029 I think it's going very well. 319 00:18:01,157 --> 00:18:02,447 I think we need to talk. 320 00:18:05,586 --> 00:18:06,668 Ah. 321 00:18:06,670 --> 00:18:12,549 Our families are useless, so clearly all we have is each other. 322 00:18:12,551 --> 00:18:14,601 So we just need to be totally honest. 323 00:18:16,471 --> 00:18:18,521 Yeah. Okay. 324 00:18:20,475 --> 00:18:22,935 It feels like there's something going on. 325 00:18:23,770 --> 00:18:26,188 And I didn't wanna believe it. But then I spoke to Erica, and... 326 00:18:26,190 --> 00:18:29,190 She's just... She's made me think. 327 00:18:35,324 --> 00:18:36,744 Is there another woman? 328 00:18:41,705 --> 00:18:43,914 - There is? - Yeah. 329 00:18:47,169 --> 00:18:48,710 - Oh, my God. - Yeah. 330 00:18:56,010 --> 00:18:59,323 - How long has it been going on? - Quite a while. 331 00:18:59,325 --> 00:19:01,473 How could you lie to me? This is us. 332 00:19:01,475 --> 00:19:03,433 - This is you and me. - I know. I just thought 333 00:19:03,435 --> 00:19:07,187 that if it ended before anyone could find out, then it would just... 334 00:19:07,189 --> 00:19:09,523 It would be a mistake and everything would just go back to normal. 335 00:19:09,525 --> 00:19:12,108 No. Things don't go back to normal after something like this, Jason. 336 00:19:12,110 --> 00:19:13,944 - You know that. - I know. I know. 337 00:19:13,946 --> 00:19:15,153 - Bastard! - But, look. 338 00:19:15,155 --> 00:19:17,447 Things haven't been right for a while, okay? 339 00:19:17,449 --> 00:19:18,846 And I think if we're being honest, 340 00:19:18,848 --> 00:19:20,680 there's probably blame on both sides. 341 00:19:20,682 --> 00:19:24,120 No. No. No, Jason. There is blame on one side. 342 00:19:24,122 --> 00:19:25,539 When something like this happens, 343 00:19:25,541 --> 00:19:28,058 it is usually a big sign there is something 344 00:19:28,060 --> 00:19:29,793 very wrong in the relationship. 345 00:19:29,795 --> 00:19:30,875 Oh, my God. 346 00:19:32,422 --> 00:19:33,422 I know. 347 00:19:39,471 --> 00:19:40,721 So, that's it then? 348 00:19:43,915 --> 00:19:48,103 - It's over? - Honestly, I don't know. 349 00:19:48,105 --> 00:19:49,980 I don't know. 350 00:19:49,982 --> 00:19:54,985 But what I hope, right, what I genuinely hope 351 00:19:54,987 --> 00:19:57,237 - is that we can all stay friends. - What? 352 00:19:57,239 --> 00:19:59,239 - The three of us. - Are you insane? 353 00:19:59,241 --> 00:20:00,964 I know it will be awkward at first... 354 00:20:00,966 --> 00:20:02,576 Why would I ever want to do that? 355 00:20:02,578 --> 00:20:04,598 Because there's a whole shared history between us. 356 00:20:04,600 --> 00:20:07,247 - What? - Look, he's important to me, all right? 357 00:20:07,249 --> 00:20:08,832 - They both are. - Who are? 358 00:20:08,834 --> 00:20:11,376 - Erica and Freddy. - What's it got to do with them? 359 00:20:11,378 --> 00:20:13,044 - What do you mean? - What? 360 00:20:13,046 --> 00:20:15,046 - What? - Sorry, what are we talking about? 361 00:20:15,048 --> 00:20:16,506 Freddy's affair. What are you talking about? 362 00:20:16,508 --> 00:20:19,430 - I'm talking about your affair. - My affair? I'm not having an affair! 363 00:20:19,432 --> 00:20:20,552 - What? - What? 364 00:20:23,035 --> 00:20:25,415 - Freddy had the affair? - Yes! 365 00:20:26,435 --> 00:20:28,810 Wha... Then, who's Sofia? 366 00:20:28,812 --> 00:20:31,021 - Who? - Sofia, Jason. Who's Sofia? 367 00:20:31,023 --> 00:20:32,564 Some girl at the language school. What's she gotta do with it? 368 00:20:32,566 --> 00:20:34,279 - Why has she been messaging you? - She... 369 00:20:34,281 --> 00:20:35,525 Have you been reading my texts? 370 00:20:35,527 --> 00:20:37,319 "We should do that again soon. Kiss, kiss". 371 00:20:37,321 --> 00:20:39,527 My God, I've been giving her some extra tuition, all right? 372 00:20:39,529 --> 00:20:42,508 Oh, right. And you only tutor cute girls called Sofia? 373 00:20:42,510 --> 00:20:44,868 She asked for my help, so I gave her some help. 374 00:20:44,870 --> 00:20:46,329 Isn't that what this is all about, Nikki? 375 00:20:46,331 --> 00:20:47,495 Out of the goodness of your heart? 376 00:20:47,497 --> 00:20:50,582 Yeah, 'cause I'm not an arsehole or a child. Remember that? 377 00:20:50,584 --> 00:20:54,544 Well, what about the gym? And all your running? 378 00:20:54,546 --> 00:20:57,126 Fine. Fine! I... 379 00:20:58,258 --> 00:20:59,549 The... 380 00:20:59,551 --> 00:21:01,891 My medical's come through much sooner than I imagined, 381 00:21:01,893 --> 00:21:04,103 and I've not been sticking to my regime at all! 382 00:21:05,724 --> 00:21:08,225 - I've been smoking. - Yeah, no. I know you have. 383 00:21:08,227 --> 00:21:11,017 - I smell it on your clothes. - And I just... 384 00:21:12,814 --> 00:21:13,824 I've let you down. 385 00:21:14,775 --> 00:21:16,525 And this could really mess things up. 386 00:21:16,527 --> 00:21:18,193 And I've been running 387 00:21:18,195 --> 00:21:20,775 and doing everything I can to try and make it better. 388 00:21:26,058 --> 00:21:27,188 What are you laughing at? 389 00:21:28,497 --> 00:21:30,367 - Jason. - Yes? 390 00:21:31,750 --> 00:21:33,416 You can't... 391 00:21:33,418 --> 00:21:36,711 You can't cram for a medical. It's not a GCSE. 392 00:21:36,713 --> 00:21:39,548 I know now. 393 00:21:39,550 --> 00:21:41,633 Come here. 394 00:21:41,635 --> 00:21:44,555 Not having a bloody affair. 395 00:21:46,640 --> 00:21:49,558 Wait. Sorry, sorry, sorry. 396 00:21:49,560 --> 00:21:50,940 Freddy's having an affair? 397 00:21:51,812 --> 00:21:54,212 - I feel like we've been through this. - But does Erica know? 398 00:21:55,482 --> 00:21:56,857 - No. - Bastard! 399 00:21:56,859 --> 00:21:57,916 Where are you going? 400 00:21:57,918 --> 00:22:00,110 I've got a lot of anger that I was gonna use on you 401 00:22:00,112 --> 00:22:01,570 that I now need to get rid of. 402 00:22:06,903 --> 00:22:09,369 - Oh, hey. Got any more of those... - I want a word with you. 403 00:22:09,371 --> 00:22:11,413 Ow. Wait. Why are you pushing me? 404 00:22:11,415 --> 00:22:13,081 - Hey. All right. All right. - Get in there. 405 00:22:13,083 --> 00:22:15,041 Ow! Whoa, whoa, whoa. 406 00:22:15,043 --> 00:22:16,463 Ow! Aw! 407 00:22:17,337 --> 00:22:20,380 - Ow! What are you doing? - Now, you listen to me. 408 00:22:20,382 --> 00:22:22,125 Do you know who future Freddy is without Erica? 409 00:22:22,127 --> 00:22:23,717 - What? - I'll tell you who he is. 410 00:22:23,719 --> 00:22:26,887 He's a creepy old man in a bad suit soaked in Paco Rabanne, 411 00:22:26,889 --> 00:22:29,996 begging women who, by the way, are only talking to him ironically, 412 00:22:29,998 --> 00:22:31,517 to come back to his sad, lonely, 413 00:22:31,519 --> 00:22:33,820 little apartment his children never visit. 414 00:22:33,822 --> 00:22:36,054 This is your last warning. 415 00:22:36,056 --> 00:22:37,328 End it. 416 00:22:37,330 --> 00:22:38,899 I just... Look. 417 00:22:38,901 --> 00:22:40,436 Okay, I just... I will. 418 00:22:40,438 --> 00:22:42,819 I just need to find the right way and the right time. 419 00:22:42,821 --> 00:22:44,821 The right way is with your mouth. 420 00:22:44,823 --> 00:22:47,490 And the right time is now. Okay? 421 00:22:47,492 --> 00:22:50,077 And if you ever do anything like this to my friend again, 422 00:22:50,079 --> 00:22:51,161 I will come for you, 423 00:22:51,163 --> 00:22:53,058 and I will pop your head off your body 424 00:22:53,060 --> 00:22:54,706 like a bloody champagne cork. Understand? 425 00:22:54,708 --> 00:22:57,208 Yes, yes. Please, just don't tell Erica. 426 00:22:59,171 --> 00:23:00,301 Please. 427 00:23:20,734 --> 00:23:22,662 - What's the matter? You all right? - Yeah. 428 00:23:23,862 --> 00:23:27,030 - You made him cry? - Oh, please. He's crying for himself. 429 00:23:27,032 --> 00:23:28,162 Like OJ. 430 00:23:29,451 --> 00:23:32,786 So, this is our support network? 431 00:23:32,788 --> 00:23:35,080 - Yeah. - I heard what she said. 432 00:23:35,082 --> 00:23:37,624 Tell you what though. Everyone's still here. 433 00:23:37,626 --> 00:23:39,626 That supposed to cheer me up? 434 00:23:39,628 --> 00:23:40,669 Well, it's a shit party, innit? 435 00:23:40,671 --> 00:23:42,420 No one here gets along, and no one's having fun. 436 00:23:42,422 --> 00:23:44,881 - Well, Jason, that isn't really... - But no one's left. 437 00:23:47,302 --> 00:23:48,969 We want people that we can rely on. 438 00:23:48,971 --> 00:23:51,179 - I am not sensitive. - You are. You are. 439 00:23:51,181 --> 00:23:52,973 And who else would still be here? 440 00:23:52,975 --> 00:23:56,055 - Well, sometimes you are. - I am not! 441 00:23:57,312 --> 00:24:00,522 Guys. Say if not. Any chance I could have a quick bath? 442 00:24:02,779 --> 00:24:05,485 Just, you need to kinda... You need to shift your body over. 443 00:24:05,487 --> 00:24:07,028 I've shifted my body over... 444 00:24:07,030 --> 00:24:08,113 ... as far as I can. 445 00:24:08,115 --> 00:24:09,739 - Yeah, drop your head onto it. - I'm not gonna drop it on it. 446 00:24:09,741 --> 00:24:11,074 - It'll hurt, won't it? - Drop your head onto it. 447 00:24:11,076 --> 00:24:13,368 - I'm gonna place it on nice and gently. - Okay. 448 00:24:13,370 --> 00:24:15,090 Now, what's the reading? What's the reading? 449 00:24:16,373 --> 00:24:18,253 Well, you've gone up. You're a stone and a half. 450 00:24:19,438 --> 00:24:20,710 - Stone and a half? - Yeah. 451 00:24:20,712 --> 00:24:22,235 You see. Massive. 452 00:24:27,718 --> 00:24:28,718 Are we okay? 453 00:24:30,804 --> 00:24:32,387 Yeah. 454 00:24:32,389 --> 00:24:33,809 'Cause I meant what I said. 455 00:24:34,808 --> 00:24:35,888 I need you with me. 456 00:24:37,561 --> 00:24:39,499 I don't wanna turn into Erica and Freddy 457 00:24:39,501 --> 00:24:41,146 and their terrible, perfect lives. 458 00:24:41,148 --> 00:24:43,148 Well, we won't. 459 00:24:46,445 --> 00:24:48,355 I was frightened, you know. 460 00:24:51,074 --> 00:24:52,534 - Are you frightened now? - No. 461 00:24:54,036 --> 00:24:55,368 No, I'm not. 462 00:24:59,750 --> 00:25:01,670 I don't wanna be the Paco Rabanne guy. 463 00:25:05,839 --> 00:25:08,006 We've got the adoption panel coming up. 464 00:25:08,008 --> 00:25:10,928 And we have to convince other people that we're a perfect couple. 465 00:25:12,554 --> 00:25:13,684 Well, we will. 466 00:25:15,474 --> 00:25:17,144 I'm just gonna tell them the truth. 467 00:25:19,478 --> 00:25:22,688 That I can't imagine ever being apart from you. 468 00:25:26,151 --> 00:25:31,201 Because I'm trapped in the orbit of your stupid, fat head. 469 00:25:36,370 --> 00:25:38,328 Stone and a half. 470 00:25:49,758 --> 00:25:51,550 - It's cold. - You cold? 471 00:25:51,552 --> 00:25:52,552 Yeah. 472 00:25:54,096 --> 00:25:55,176 There we go. 473 00:25:57,349 --> 00:25:58,389 Gorgeous. 35893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.