Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,087 --> 00:01:29,256
- You okay?
2
00:02:19,406 --> 00:02:20,742
- Hold on, hold on.
3
00:02:20,808 --> 00:02:21,709
No.
4
00:02:23,111 --> 00:02:26,246
We gotta put the big
black one in first.
5
00:02:35,657 --> 00:02:36,557
No, Meg, hold on.
6
00:02:36,624 --> 00:02:37,825
Just wait, okay?
7
00:02:39,627 --> 00:02:40,528
Okay?
8
00:02:41,294 --> 00:02:42,530
All right, I got it.
9
00:03:03,316 --> 00:03:04,686
I grabbed your journal.
10
00:03:06,386 --> 00:03:07,855
It was under the couch.
11
00:03:13,961 --> 00:03:14,996
- You hungry?
12
00:03:15,063 --> 00:03:16,296
- Not really.
13
00:03:21,602 --> 00:03:22,704
I'm not hungry.
14
00:03:24,605 --> 00:03:26,541
- Okay, but I gotta get gas.
15
00:03:28,208 --> 00:03:29,309
- Fine.
16
00:03:31,145 --> 00:03:32,245
Sorry.
17
00:04:01,542 --> 00:04:03,410
- City Hall
today, a protest
18
00:04:03,477 --> 00:04:07,081
led by public safety
advocates aims to put pressure
19
00:04:07,148 --> 00:04:09,083
on the Boston police department.
20
00:04:09,382 --> 00:04:10,852
- How many
other women and girls
21
00:04:10,918 --> 00:04:14,021
has the Boston police
stopped looking for?
22
00:04:21,696 --> 00:04:22,597
- The
department came
23
00:04:22,663 --> 00:04:23,831
under pressure this spring-
24
00:04:23,898 --> 00:04:25,767
- Excuse me.
- After the shocking return
25
00:04:25,833 --> 00:04:27,034
of Megan Rhoads.
26
00:04:27,101 --> 00:04:28,102
The 32-year-old Beacon
Hill resident
27
00:04:29,336 --> 00:04:30,905
had been assumed dead
by the police
28
00:04:30,972 --> 00:04:33,541
after she disappeared
from nearby parking garage
29
00:04:33,608 --> 00:04:36,644
nearly six months earlier.
30
00:04:48,856 --> 00:04:50,423
- My great-grandfather
bought this place
31
00:04:50,490 --> 00:04:52,325
in the 20s, I think?
32
00:04:55,530 --> 00:04:58,398
We used to own everything
to the end of that road.
33
00:06:30,825 --> 00:06:32,059
- Sorry.
34
00:06:37,430 --> 00:06:39,333
- I'll grab the rest
of the bags.
35
00:06:39,399 --> 00:06:40,467
- Okay.
36
00:06:53,347 --> 00:06:54,882
Where were your parents?
37
00:06:55,583 --> 00:06:58,386
- The adults all stayed
at the big house, mostly.
38
00:06:59,186 --> 00:06:59,954
Let me get this.
39
00:07:00,021 --> 00:07:01,255
- I got it.
40
00:07:01,322 --> 00:07:02,623
Where's that?
41
00:07:02,690 --> 00:07:04,859
- Well, the big house used
to be down by the beach,
42
00:07:04,926 --> 00:07:07,762
but they tore it down
when I was a kid.
43
00:07:07,828 --> 00:07:08,729
- Why?
44
00:07:09,530 --> 00:07:11,832
- 'Cause no one could
afford the property taxes.
45
00:07:11,899 --> 00:07:12,800
It was massive.
46
00:07:15,468 --> 00:07:17,138
- So you were here alone?
47
00:07:17,805 --> 00:07:19,507
- Well, with the rest
of the cousins.
48
00:07:19,573 --> 00:07:21,474
This was like the cousins house.
49
00:07:22,376 --> 00:07:24,078
My grandmother hated
kids, I think,
50
00:07:24,145 --> 00:07:26,280
so she put us all in this house
51
00:07:26,347 --> 00:07:29,116
so she didn't have
to deal with us.
52
00:07:29,183 --> 00:07:30,184
- She sounds sweet.
53
00:07:31,719 --> 00:07:33,054
- No, she wasn't sweet.
54
00:07:33,821 --> 00:07:34,989
We wouldn't see her all summer
55
00:07:35,056 --> 00:07:37,158
and then one day she
would summon us down
56
00:07:37,224 --> 00:07:40,428
and individually interview
us about our interests
57
00:07:40,493 --> 00:07:42,697
and tell us us stand
up straight.
58
00:07:44,532 --> 00:07:45,633
Can I finish this?
- Oh.
59
00:07:45,700 --> 00:07:47,335
Shit, sorry.
60
00:07:47,401 --> 00:07:48,502
- I'm sorry.
61
00:07:49,270 --> 00:07:50,671
Meg, you don't have shoes on.
62
00:07:50,738 --> 00:07:52,907
Just back away, it's okay.
63
00:08:13,561 --> 00:08:15,162
- Is anyone else coming down?
64
00:08:16,464 --> 00:08:17,565
- Doubt it.
65
00:08:19,200 --> 00:08:20,935
It's pretty empty in the winter.
66
00:08:26,273 --> 00:08:27,475
You sure you didn't...
67
00:08:27,541 --> 00:08:29,443
You alright?
- Yeah, I'm okay.
68
00:08:29,510 --> 00:08:30,978
Thank you.
69
00:08:33,080 --> 00:08:33,981
- My reward.
70
00:09:01,075 --> 00:09:01,976
Good?
71
00:09:04,311 --> 00:09:05,212
You sure?
72
00:09:10,217 --> 00:09:11,118
Come here.
73
00:10:52,219 --> 00:10:53,120
- Scott?
74
00:11:53,615 --> 00:11:54,715
Scott.
75
00:11:57,151 --> 00:11:58,052
Scott!
76
00:12:00,655 --> 00:12:01,755
Meg.
77
00:12:04,325 --> 00:12:05,226
It's okay.
78
00:12:06,695 --> 00:12:07,928
You're okay.
79
00:12:09,230 --> 00:12:10,264
You're okay.
80
00:12:12,132 --> 00:12:13,167
You're safe.
81
00:12:18,906 --> 00:12:20,642
- You were sleepwalking.
82
00:12:20,709 --> 00:12:21,576
- Hm?
83
00:12:21,643 --> 00:12:22,743
- Last night.
84
00:12:28,583 --> 00:12:30,084
Is there a dog here?
85
00:12:31,118 --> 00:12:32,019
- A dog?
86
00:12:34,455 --> 00:12:39,460
- I heard a dog bark and then
I dropped that weird plate.
87
00:12:42,196 --> 00:12:43,330
- What plate?
88
00:12:53,040 --> 00:12:56,143
- You remember you dropped
a glass last night?
89
00:12:56,477 --> 00:12:59,547
- No, it was right here.
90
00:13:04,084 --> 00:13:06,487
- You remember what
Dr. Potter said?
91
00:13:07,855 --> 00:13:10,791
Sometimes nightmares can
feel really real.
92
00:13:17,264 --> 00:13:18,032
You okay?
93
00:13:20,134 --> 00:13:20,735
- Yeah.
94
00:13:22,303 --> 00:13:23,203
- Okay.
95
00:15:13,715 --> 00:15:16,116
- I've been thinking
about Christmas.
96
00:15:16,851 --> 00:15:17,951
- Mm-hmm.
97
00:15:19,621 --> 00:15:21,955
- It might be nice to
spend it at home.
98
00:15:24,158 --> 00:15:26,293
- I thought you wanted
to come out here.
99
00:15:27,428 --> 00:15:28,495
- I did, but...
100
00:15:30,397 --> 00:15:31,566
- Yoo-hoo!
101
00:15:31,633 --> 00:15:32,700
- Madelin?
102
00:15:40,941 --> 00:15:42,544
- Hey, Minnow.
103
00:15:42,610 --> 00:15:43,578
Minnow!
104
00:15:43,645 --> 00:15:45,078
Down!
105
00:15:45,145 --> 00:15:46,614
Down, Minnow!
- Minnow, off.
106
00:15:50,284 --> 00:15:51,920
Talkie.
- Madelin.
107
00:15:52,019 --> 00:15:53,220
What are you doing here?
108
00:15:53,287 --> 00:15:56,156
I was just out for a
walk and I saw your car.
109
00:15:56,223 --> 00:15:57,725
I'm staying at my mother's
little shack.
110
00:15:57,792 --> 00:15:58,860
- How's your mom doing?
111
00:15:58,927 --> 00:16:00,595
- Not well,
I'm afraid.
112
00:16:00,662 --> 00:16:01,529
- I'm so sorry, that's tough.
113
00:16:01,596 --> 00:16:02,496
- Yeah.
114
00:16:03,932 --> 00:16:08,503
And Meg, I'm so glad
to see you again!
115
00:16:08,570 --> 00:16:10,103
- I'm sorry?
116
00:16:10,170 --> 00:16:13,675
- Meg, this is my
cousin Madelin.
117
00:16:13,741 --> 00:16:15,309
You met her at the wedding.
118
00:16:15,375 --> 00:16:16,644
- Oh.
119
00:16:16,711 --> 00:16:17,812
- We've got a big family.
120
00:16:17,879 --> 00:16:21,114
I won't hold it against
you.
121
00:16:21,816 --> 00:16:24,953
So, how long are you here for?
122
00:16:25,018 --> 00:16:26,788
Not sure.
- Through the New Year.
123
00:16:27,555 --> 00:16:29,958
- I can't believe Talkie
didn't tell me
124
00:16:30,023 --> 00:16:31,391
you two were coming.
125
00:16:31,458 --> 00:16:34,662
I didn't know anybody
was gonna be here.
126
00:16:34,729 --> 00:16:36,029
- Talkie?
127
00:16:36,096 --> 00:16:40,434
- Oh, well, Scott was
so quiet as a kid.
128
00:16:40,502 --> 00:16:42,537
I don't think he said
a word until you
129
00:16:42,604 --> 00:16:43,638
were what, two years old?
130
00:16:43,705 --> 00:16:45,105
- Okay, I don't think we
need to talk about this.
131
00:16:45,172 --> 00:16:47,174
- So we started calling
him, you know,
132
00:16:47,241 --> 00:16:48,710
I think it was grandmother
who first...
133
00:16:48,776 --> 00:16:51,478
In any case, we started calling
him walkie-talkie as a joke,
134
00:16:51,546 --> 00:16:55,750
and then just walkie Scotty,
and then just talkie.
135
00:16:56,651 --> 00:16:58,252
- Poor Scott.
136
00:16:58,318 --> 00:16:59,052
- Sorry?
137
00:16:59,888 --> 00:17:03,290
He just told me how tough
your grandmother could be.
138
00:17:03,357 --> 00:17:04,291
- Oh, I was just telling
her about
139
00:17:04,358 --> 00:17:06,561
the famous sit-down interviews.
140
00:17:06,761 --> 00:17:07,695
- Right.
141
00:17:10,698 --> 00:17:14,067
You know, I had a friend
in college named Meg.
142
00:17:14,134 --> 00:17:16,538
It was short for Megumi.
143
00:17:16,604 --> 00:17:17,839
- Oh.
144
00:17:17,906 --> 00:17:19,674
- Is your name short
for anything?
145
00:17:21,843 --> 00:17:22,744
- Megan.
146
00:17:24,244 --> 00:17:26,246
- So you need some
cream and sugar?
147
00:17:27,047 --> 00:17:29,517
- Did you forget how
I take my tea?
148
00:17:29,584 --> 00:17:31,019
- Do you wanna do it yourself-
- Has it been that long?
149
00:17:31,084 --> 00:17:32,286
- -you can just take care of it.
150
00:17:32,352 --> 00:17:34,656
- Has it been
that long?
151
00:18:21,569 --> 00:18:23,403
- Let me see how you're
holding it.
152
00:18:23,470 --> 00:18:24,471
You gotta hold it
like that that.
153
00:18:24,539 --> 00:18:25,807
All right, right here, ready?
154
00:18:25,873 --> 00:18:27,675
- Okay.
155
00:18:40,555 --> 00:18:41,154
- Yes!
156
00:18:41,221 --> 00:18:42,557
Nice shot, Madelin.
157
00:18:44,792 --> 00:18:46,094
- I've got it.
158
00:18:49,931 --> 00:18:51,231
- I'll get it.
159
00:18:53,233 --> 00:18:54,569
- It's okay.
160
00:18:54,636 --> 00:18:57,005
- Oh, it is really
back here, Meg.
161
00:18:57,071 --> 00:18:58,305
- Sorry.
162
00:18:59,674 --> 00:19:00,575
- It's lodged deep.
163
00:19:00,642 --> 00:19:02,610
You know, it helps
164
00:19:02,677 --> 00:19:07,849
if you square your hips
and start low.
165
00:19:08,783 --> 00:19:10,752
Keep your eye on the ball.
166
00:19:10,818 --> 00:19:13,621
Swing through all the way over.
167
00:19:16,156 --> 00:19:16,958
- Yeah?
168
00:19:17,025 --> 00:19:18,593
- Got it.
169
00:19:19,827 --> 00:19:20,962
- Why don't we just rally?
170
00:19:21,029 --> 00:19:24,264
Give Meg a chance to
get her bearings.
171
00:20:22,790 --> 00:20:24,092
- Meg, Meg, Meg, Meg,
Meg, Meg, Meg, Meg.
172
00:20:29,163 --> 00:20:30,865
It's not, it's not.
173
00:21:09,070 --> 00:21:11,139
- I used to count the footsteps.
174
00:21:15,810 --> 00:21:17,444
The house was old.
175
00:21:22,884 --> 00:21:24,351
The sound carried.
176
00:21:37,865 --> 00:21:39,366
I started counting
177
00:21:42,770 --> 00:21:44,437
how long it would
take them to get
178
00:21:44,505 --> 00:21:46,574
to different places
in the house.
179
00:21:56,884 --> 00:22:01,923
It helped a little
180
00:22:02,957 --> 00:22:06,027
to always know how long it
would take them to get to me.
181
00:22:17,605 --> 00:22:20,340
- Dr. Potter said it
could be really helpful
182
00:22:21,209 --> 00:22:22,643
to write in your journal
183
00:22:26,781 --> 00:22:28,916
when you're having
moments like this.
184
00:22:43,931 --> 00:22:45,132
Can I go get it for you?
185
00:22:54,075 --> 00:22:57,044
So this is an Argentinian wine.
186
00:22:57,111 --> 00:23:00,915
It's supposed to be really
good, sort of peppery.
187
00:23:06,020 --> 00:23:06,921
Good?
188
00:23:08,155 --> 00:23:09,757
- Good.
189
00:23:09,824 --> 00:23:12,226
I dunno.
190
00:23:12,293 --> 00:23:14,095
- No, wait,
what are you doing?
191
00:23:14,161 --> 00:23:16,063
- You hate it.
- No, I love it.
192
00:23:16,130 --> 00:23:17,531
- And you're sure?
- Yes.
193
00:23:17,598 --> 00:23:18,766
- And you wanna drink it?
- Mm-hmm, I wanna drink it.
194
00:23:18,833 --> 00:23:20,433
- We have others.
- No, I want this one.
195
00:23:21,434 --> 00:23:22,637
Put the wine down, psycho.
196
00:23:22,703 --> 00:23:26,207
Yoo-hoo!
197
00:23:26,274 --> 00:23:28,075
Minnow, down.
198
00:23:28,142 --> 00:23:31,012
Off.
199
00:23:31,078 --> 00:23:32,246
Oh.
200
00:23:32,313 --> 00:23:33,114
Hello.
201
00:23:33,180 --> 00:23:34,081
- Hello, hello, hello.
202
00:23:35,349 --> 00:23:37,952
I brought chicken
and an eggplant.
203
00:23:38,019 --> 00:23:39,720
- Oh, you didn't have to.
204
00:23:39,787 --> 00:23:41,022
- Oh, my mother barely
eats anyway
205
00:23:41,088 --> 00:23:42,523
and I don't want all
this to go to waste.
206
00:23:42,590 --> 00:23:44,191
Here, would you get
to work on this?
207
00:23:44,258 --> 00:23:49,530
- Oh, actually, I'm sorry,
we weren't expecting you.
208
00:23:50,631 --> 00:23:52,600
- Oh, god, so American.
209
00:23:52,667 --> 00:23:54,769
What is it, five o'clock?
210
00:23:54,835 --> 00:23:56,037
- 6:30.
211
00:23:56,103 --> 00:23:58,438
- If you got to a restaurant
in Paris at eight o'clock,
212
00:23:58,506 --> 00:24:00,141
you'd be the first ones there.
213
00:24:01,142 --> 00:24:01,943
- You know what?
214
00:24:02,009 --> 00:24:02,810
We can have it tomorrow.
215
00:24:02,877 --> 00:24:03,778
- Yeah.
216
00:24:03,844 --> 00:24:04,745
Thank you.
217
00:24:11,451 --> 00:24:13,154
- Well, I better be off.
218
00:24:16,991 --> 00:24:19,093
- Would you like to
stay for dinner?
219
00:24:19,160 --> 00:24:19,961
- That's a good idea.
220
00:24:20,027 --> 00:24:21,362
- No, I couldn't impose.
221
00:24:21,429 --> 00:24:22,630
- No, it's not an imposition.
222
00:24:22,697 --> 00:24:23,798
I can just set out an extra...
223
00:24:23,864 --> 00:24:24,932
- Alright, well, wonderful.
224
00:24:24,999 --> 00:24:26,067
Talkie, get out the
good glasses.
225
00:24:26,133 --> 00:24:28,803
I have a surprise for you.
226
00:24:30,538 --> 00:24:32,073
- Is that the family rye?
227
00:24:32,139 --> 00:24:34,108
- The last batch.
228
00:24:34,175 --> 00:24:35,576
- You make your own whiskey?
229
00:24:35,643 --> 00:24:37,178
- Yeah, well, our
great-grandfather-
230
00:24:37,244 --> 00:24:38,446
- Great-great-grandfather.
231
00:24:38,512 --> 00:24:40,081
- Our great-great-grandfather
was a banker
232
00:24:40,147 --> 00:24:44,484
and a man owed him money, and
after the markets crashed,
233
00:24:44,552 --> 00:24:45,619
he couldn't pay in cash so-
234
00:24:45,686 --> 00:24:50,191
- So Pop let him pay
us in whiskey.
235
00:24:50,257 --> 00:24:54,095
- We've had a basement full
of stuff for almost a century,
236
00:24:54,161 --> 00:24:55,596
but we're almost out now.
237
00:24:56,464 --> 00:24:59,133
- To the fall of
our great house.
238
00:25:10,277 --> 00:25:13,381
- Let me just grab the wine
and then we will be ready.
239
00:25:15,349 --> 00:25:17,251
- Looks delicious, Talkie.
240
00:25:17,318 --> 00:25:18,219
- Yeah.
241
00:25:30,831 --> 00:25:32,967
- How are things at the firm?
242
00:25:33,034 --> 00:25:36,337
- Oh, yeah, I'm still on
leave through the holidays,
243
00:25:36,404 --> 00:25:40,574
but yeah, I spoke to the
partners and they
were suggesting
244
00:25:40,641 --> 00:25:42,443
a January 10th return.
245
00:25:42,511 --> 00:25:43,310
- Oh, that's
wonderful.
246
00:25:43,377 --> 00:25:44,278
- What?
247
00:25:45,179 --> 00:25:46,147
- I told you that.
248
00:25:47,516 --> 00:25:52,753
- And Meg, Scotty tells
me you were an engineer.
249
00:25:54,188 --> 00:25:55,189
- Am.
250
00:25:55,256 --> 00:25:56,223
- Hm?
251
00:25:56,290 --> 00:25:57,792
- I am an engineer.
252
00:25:57,858 --> 00:25:59,760
I'm also returning to
work in the new year.
253
00:25:59,827 --> 00:26:02,430
- Oh, that's fantastic news.
254
00:26:02,496 --> 00:26:04,165
Scotty didn't mention it.
255
00:26:04,231 --> 00:26:06,067
- Yeah, thank you.
256
00:26:06,133 --> 00:26:07,034
- When?
257
00:26:09,103 --> 00:26:10,838
When are you going back?
258
00:26:12,406 --> 00:26:14,543
- I'm not exactly sure yet.
259
00:26:14,608 --> 00:26:17,144
They're still reconfiguring
my position.
260
00:26:17,211 --> 00:26:18,312
- Of course.
261
00:26:18,379 --> 00:26:19,980
I'm sure they had to
shuffle things around a bit
262
00:26:20,047 --> 00:26:20,981
when you got back.
263
00:26:26,187 --> 00:26:27,588
- What do you do?
264
00:26:27,655 --> 00:26:29,824
- Oh, a little of this,
a little of that.
265
00:26:29,890 --> 00:26:33,260
I take care of my mother,
and then there's the land.
266
00:26:33,327 --> 00:26:35,096
That just never stops.
267
00:26:35,162 --> 00:26:38,165
- Madelin actually taught
in Korea after college.
268
00:26:38,232 --> 00:26:39,867
Meg was born in Seoul.
269
00:26:40,535 --> 00:26:41,503
- Oh!
270
00:26:47,908 --> 00:26:50,811
- Sorry, I don't speak Korean.
271
00:26:50,878 --> 00:26:53,515
- Oh, don't
worry about it.
272
00:26:53,582 --> 00:26:55,216
I just asked when you left.
273
00:26:56,183 --> 00:27:01,021
- Oh, I was adopted
when I was three.
274
00:27:02,790 --> 00:27:05,259
- Oh.
- Can you pass the salt?
275
00:27:05,326 --> 00:27:06,227
- Yeah.
276
00:27:08,896 --> 00:27:10,931
- So I ran into the
Harrisons at the market.
277
00:27:10,998 --> 00:27:12,333
- I heard they were selling.
278
00:27:12,399 --> 00:27:13,234
- Indeed, they are.
279
00:27:15,537 --> 00:27:16,370
Their neighbors
280
00:27:16,437 --> 00:27:17,271
bought the property.
281
00:27:17,338 --> 00:27:18,639
- Uh-huh.
282
00:27:18,706 --> 00:27:19,974
- They're putting in a
pool over the entire lot.
283
00:27:20,040 --> 00:27:20,941
- Oh.
284
00:27:21,008 --> 00:27:22,276
- Tearing down
the old house.
285
00:27:22,343 --> 00:27:23,244
- Stop it.
286
00:27:26,213 --> 00:27:30,050
You teach a dog to beg,
it'll never stop.
287
00:27:35,524 --> 00:27:36,690
- Pass the salad.
288
00:27:54,942 --> 00:27:57,444
- How are you guys
related again?
289
00:27:57,512 --> 00:27:58,812
- We're cousins.
290
00:28:00,714 --> 00:28:01,982
- Like first cousins?
291
00:28:03,417 --> 00:28:05,119
- Our dads are brothers, why?
292
00:28:07,288 --> 00:28:08,189
- Nothing.
293
00:28:14,328 --> 00:28:15,229
It's just
294
00:28:18,799 --> 00:28:21,402
what was with Madelin
speaking in Korean to me?
295
00:28:23,804 --> 00:28:26,106
- I think she was just
trying to connect.
296
00:28:27,841 --> 00:28:31,378
- Okay, but I also have
family in Sweden.
297
00:28:32,313 --> 00:28:35,282
I bet she wouldn't have tried
to speak in Swedish to me.
298
00:28:36,217 --> 00:28:39,453
- Well, I don't think she
speaks Swedish, but okay.
299
00:28:44,626 --> 00:28:46,695
Do you want me to talk
to her about it?
300
00:28:46,760 --> 00:28:48,896
- No, thank you.
301
00:28:57,104 --> 00:28:58,005
- I know.
302
00:29:02,343 --> 00:29:04,845
It's always made me kind
of uncomfortable,
303
00:29:06,581 --> 00:29:10,751
but I can't control
what they put on their walls.
304
00:29:10,818 --> 00:29:11,885
- Yeah.
305
00:29:11,952 --> 00:29:13,821
- And it was
a long time ago.
306
00:29:17,191 --> 00:29:18,092
- But...
307
00:29:19,728 --> 00:29:20,828
- What?
308
00:29:20,894 --> 00:29:23,063
- Well, what did your
grandparents do
309
00:29:23,130 --> 00:29:24,599
when they were over there?
310
00:29:24,666 --> 00:29:27,001
- My great grandparents
were missionaries.
311
00:29:27,067 --> 00:29:30,237
- So they built churches and
taught people English, right?
312
00:29:31,105 --> 00:29:32,373
- Right.
313
00:29:32,439 --> 00:29:37,211
- Okay, and what did Madelin
do when she was over there?
314
00:29:37,278 --> 00:29:39,581
- Okay, she taught
at a university.
315
00:29:39,648 --> 00:29:40,848
- She taught English!
316
00:29:40,914 --> 00:29:42,216
- It's not the same thing.
317
00:29:42,283 --> 00:29:43,284
- Really?
318
00:29:43,350 --> 00:29:44,952
'Cause it feels like a
different iteration
319
00:29:45,019 --> 00:29:46,420
of the same thing to me.
320
00:29:56,598 --> 00:29:59,433
- Well, I guess we
just disagree.
321
00:30:02,369 --> 00:30:04,038
We can disagree, right?
322
00:30:08,375 --> 00:30:09,276
- Yeah.
323
00:30:13,147 --> 00:30:14,048
- Okay.
324
00:30:36,571 --> 00:30:37,471
- Scott?
325
00:31:25,886 --> 00:31:26,987
- Hi.
326
00:31:34,361 --> 00:31:36,163
- You gotta stay below
the water line
327
00:31:36,230 --> 00:31:38,198
if you're gonna walk
around here.
328
00:31:40,735 --> 00:31:41,636
- Why?
329
00:31:42,570 --> 00:31:44,004
- It's private property.
330
00:31:45,072 --> 00:31:46,775
- Are you a Whitman?
331
00:31:47,975 --> 00:31:49,109
- No, I just do some
repairs for them
332
00:31:49,176 --> 00:31:51,044
in exchange for fishing rights.
333
00:31:51,945 --> 00:31:54,214
They're really uptight
about trespassing.
334
00:31:57,985 --> 00:32:02,322
- I'm actually here with
my husband, Scott Whitman.
335
00:32:04,559 --> 00:32:05,860
- Shit, sorry, I'm an idiot.
336
00:32:05,926 --> 00:32:06,861
- No, it's fine.
337
00:32:06,927 --> 00:32:08,295
- I didn't realize he was back.
338
00:32:08,362 --> 00:32:10,698
Yeah, the summer crowd
doesn't usually come so often
339
00:32:10,765 --> 00:32:12,065
during the off season.
340
00:32:16,203 --> 00:32:17,971
- What do you mean so often?
341
00:32:19,406 --> 00:32:23,076
- Nothing, just he was here
last winter for a while.
342
00:32:25,713 --> 00:32:31,151
Hey, I'm really sorry
about what happened to you.
343
00:32:36,056 --> 00:32:37,291
- Thank you.
344
00:33:05,252 --> 00:33:08,623
Why have we never come out here?
345
00:33:08,690 --> 00:33:10,592
- There's just so much baggage,
346
00:33:11,258 --> 00:33:13,728
so much family stuff out here.
347
00:33:13,795 --> 00:33:15,996
I guess I'm realizing that
348
00:33:17,599 --> 00:33:20,167
it's been so long since
I've been out here.
349
00:33:22,537 --> 00:33:24,572
I'm glad we're here now.
350
00:34:15,690 --> 00:34:17,190
- Stay with me.
351
00:34:53,093 --> 00:34:53,895
See?
352
00:34:53,962 --> 00:34:55,597
Everything's fine.
353
00:36:23,918 --> 00:36:25,218
- Shit.
- Meg!
354
00:36:30,024 --> 00:36:32,527
Go in, go in, I'll
be right there!
355
00:36:39,701 --> 00:36:42,269
It's incredible for
the immune system,
356
00:36:42,335 --> 00:36:44,806
the cold air and hot
water together.
357
00:36:44,872 --> 00:36:46,774
I haven't been sick in years.
358
00:36:46,841 --> 00:36:48,576
- Oh, thank you.
359
00:36:48,643 --> 00:36:49,544
- Mm-hmm.
360
00:36:53,514 --> 00:36:55,817
My mother became obsessed
with oil painting
361
00:36:55,883 --> 00:36:56,951
when she got sick.
362
00:36:57,819 --> 00:36:59,887
Can't tell you how many
hours we sat like that,
363
00:36:59,954 --> 00:37:00,955
posing for her.
364
00:37:02,489 --> 00:37:03,858
- You used to be blonde?
365
00:37:05,325 --> 00:37:06,426
- Briefly.
366
00:37:08,596 --> 00:37:10,330
- It doesn't look like you.
367
00:37:11,632 --> 00:37:13,568
- She wasn't a great painter.
368
00:37:18,539 --> 00:37:19,907
- Who's the little boy?
369
00:37:21,709 --> 00:37:22,643
- My brother.
370
00:37:25,113 --> 00:37:25,980
- Your brother?
371
00:37:28,716 --> 00:37:32,352
- He died when he was
five and I was eight.
372
00:37:33,821 --> 00:37:35,957
We were swimming right
off our beach.
373
00:37:40,628 --> 00:37:41,529
- I'm sorry.
374
00:37:42,462 --> 00:37:44,165
- For most of my childhood,
I thought I dreamt
375
00:37:44,232 --> 00:37:45,265
the whole thing.
376
00:37:45,332 --> 00:37:46,968
My parents never talked
about him.
377
00:37:47,668 --> 00:37:49,837
I don't know what possessed
my mother to paint him
378
00:37:49,904 --> 00:37:50,905
into that portrait.
379
00:37:52,507 --> 00:37:54,709
I'm not even sure it's
a good likeness.
380
00:38:04,051 --> 00:38:05,953
- I think I saw her earlier.
381
00:38:08,089 --> 00:38:08,990
- Who?
382
00:38:10,423 --> 00:38:13,594
- Your mother, walking
in the woods.
383
00:38:15,295 --> 00:38:16,764
- My mother is bedridden.
384
00:38:18,166 --> 00:38:20,034
She hasn't left that
room in months.
385
00:38:21,569 --> 00:38:22,469
- Oh.
386
00:38:32,345 --> 00:38:33,981
How is she?
387
00:38:34,048 --> 00:38:34,949
- She's dying.
388
00:38:36,717 --> 00:38:37,618
- I'm sorry.
389
00:38:38,553 --> 00:38:40,988
- She hasn't enjoyed
life for many years.
390
00:38:42,322 --> 00:38:44,324
Death will be a mercy.
391
00:38:49,597 --> 00:38:50,598
Coyotes.
392
00:38:52,033 --> 00:38:53,701
They can be a real menace.
393
00:38:59,240 --> 00:39:01,042
Mm, what's that?
394
00:39:03,611 --> 00:39:05,246
- Oh, it's nothing.
395
00:39:05,313 --> 00:39:06,614
Just a nervous habit.
396
00:39:06,681 --> 00:39:08,481
- What are you nervous about?
397
00:39:09,884 --> 00:39:11,085
- Nothing.
398
00:39:11,152 --> 00:39:12,787
- Is it all the talk of death?
399
00:39:15,623 --> 00:39:16,991
Are you afraid of dying?
400
00:39:18,960 --> 00:39:19,961
- Everyone is.
401
00:39:20,027 --> 00:39:20,995
- Not everyone.
402
00:39:22,395 --> 00:39:24,832
Some people believe we
go somewhere better.
403
00:39:26,567 --> 00:39:31,038
Other people think anywhere
is better than here.
404
00:39:39,412 --> 00:39:40,882
- May I use your bathroom?
405
00:39:42,382 --> 00:39:44,118
- Right at the top
of the stairs.
406
00:39:56,797 --> 00:39:57,698
- Wrong way.
407
00:40:00,835 --> 00:40:01,702
Upstairs.
408
00:40:24,424 --> 00:40:25,927
- Fuck!
409
00:40:42,176 --> 00:40:45,880
- Yoo-hoo!
410
00:40:50,952 --> 00:40:51,919
So I steal the keys.
411
00:40:51,986 --> 00:40:53,486
- Naturally, I stole
the booze.
412
00:40:53,554 --> 00:40:56,390
- And we get out on the
water and it's pitch black
413
00:40:56,456 --> 00:40:58,125
on the water, and I
look at Madelin,
414
00:40:58,192 --> 00:41:00,828
I hand her the keys, and that's
when we realized
415
00:41:00,895 --> 00:41:03,631
neither of us knows how
to drive a boat.
416
00:41:03,698 --> 00:41:06,801
So we just floated for a
little while and about an hour
417
00:41:06,867 --> 00:41:10,371
into it, we realize we have
drifted well off our mooring,
418
00:41:10,438 --> 00:41:13,040
like out into the bay,
and suddenly Madelin
419
00:41:13,107 --> 00:41:14,175
gets a look of confidence.
420
00:41:14,241 --> 00:41:15,676
- I mean, gin can do
that to a girl, you know?
421
00:41:15,743 --> 00:41:17,611
- And she declares, "I'm
gonna drive us back."
422
00:41:17,678 --> 00:41:19,213
- Yeah, and I did!
423
00:41:19,280 --> 00:41:20,748
- Well, you did,
but you drove us
424
00:41:20,815 --> 00:41:23,517
right into the neighbor's dock,
to be fair.
425
00:41:23,584 --> 00:41:25,119
So if the boat is totaled.
426
00:41:25,186 --> 00:41:27,487
Their dock is like splinters.
427
00:41:27,555 --> 00:41:28,456
She looks at me.
428
00:41:28,556 --> 00:41:29,256
You remember what you said?
429
00:41:29,323 --> 00:41:30,490
I'll never forget.
430
00:41:31,959 --> 00:41:33,995
- "Do you think mother will
notice the gin is gone?"
431
00:41:41,102 --> 00:41:42,203
- I love that story.
432
00:41:42,269 --> 00:41:43,404
Oh, man.
433
00:41:43,471 --> 00:41:44,805
- So what did you do?
434
00:41:46,507 --> 00:41:47,908
- About what?
435
00:41:49,643 --> 00:41:51,045
- The boat.
436
00:41:51,112 --> 00:41:52,313
The dock.
437
00:41:52,380 --> 00:41:56,083
- Oh, we had it
repaired, I mean.
438
00:41:56,150 --> 00:41:57,418
- Must have been expensive.
439
00:41:57,485 --> 00:41:58,386
- Mm-mm.
440
00:41:59,053 --> 00:42:01,589
We don't talk about money
at the dinner table.
441
00:42:08,496 --> 00:42:09,830
- But we're already talking
about money.
442
00:42:09,897 --> 00:42:12,133
- Meg, it's just a story.
443
00:42:13,467 --> 00:42:14,468
- What do you mean?
444
00:42:15,136 --> 00:42:17,638
- Well, that's what this
whole story is about.
445
00:42:20,007 --> 00:42:21,042
It's fine.
446
00:42:22,276 --> 00:42:23,744
I'm not saying it's bad.
447
00:42:24,445 --> 00:42:25,546
I just think it's funny.
448
00:42:26,280 --> 00:42:29,250
Only rich people think it's
rude to talk about money.
449
00:42:32,820 --> 00:42:36,190
- It's interesting you don't
consider yourself rich.
450
00:42:37,591 --> 00:42:38,959
- Well, it's different.
451
00:42:40,227 --> 00:42:42,196
I didn't grow up with money.
452
00:42:42,263 --> 00:42:44,498
- But you have money now.
453
00:42:44,565 --> 00:42:46,567
- My parents' life
insurance, not a trust fund.
454
00:42:46,634 --> 00:42:47,868
- Because as I understand
it, you actually have
455
00:42:47,935 --> 00:42:50,671
a good deal more money
than either Scott or me.
456
00:42:53,508 --> 00:42:55,342
I'm not saying it's bad.
457
00:42:58,646 --> 00:42:59,747
Just funny.
458
00:43:14,628 --> 00:43:16,030
This has been lovely.
459
00:43:16,931 --> 00:43:19,500
I should really go check
on my mother.
460
00:43:19,568 --> 00:43:20,569
- Oh.
461
00:43:20,634 --> 00:43:22,069
- Oh, I'm sorry.
462
00:43:22,136 --> 00:43:22,903
- Yeah, I'll just...
463
00:43:22,970 --> 00:43:24,839
If you're not done, we can...
464
00:43:33,080 --> 00:43:34,048
- I'm done.
465
00:43:34,115 --> 00:43:35,015
It's fine.
466
00:43:36,217 --> 00:43:37,318
- She'll eat it later.
467
00:43:40,287 --> 00:43:41,188
- It's fine.
468
00:43:45,359 --> 00:43:47,995
- She doesn't like to eat
in front of people anymore.
469
00:43:56,003 --> 00:43:57,738
- You poor thing.
470
00:44:34,241 --> 00:44:35,142
- All done.
471
00:45:07,908 --> 00:45:11,278
So we're just not gonna
talk about it.
472
00:45:33,067 --> 00:45:34,735
- They poisoned your food.
473
00:45:35,869 --> 00:45:39,106
Not every time, but
enough to keep you scared.
474
00:45:42,476 --> 00:45:44,178
And I'm sorry, I don't...
475
00:45:45,680 --> 00:45:47,481
I'm sorry they did that to you.
476
00:46:05,667 --> 00:46:07,868
- They made me make videos.
477
00:46:10,505 --> 00:46:14,375
They made me beg you for help.
478
00:46:16,745 --> 00:46:17,845
- Not tonight.
479
00:46:20,981 --> 00:46:22,149
- Are you serious?
480
00:46:22,216 --> 00:46:23,384
- I'm tired,
I'm not doing this.
481
00:46:23,450 --> 00:46:24,619
- We're having a conversation.
482
00:46:24,686 --> 00:46:25,620
- No, we're not!
483
00:46:25,687 --> 00:46:26,588
- You can't just decide that!
484
00:49:10,117 --> 00:49:11,251
- Look who it is.
485
00:49:14,823 --> 00:49:16,423
- Oh, hey.
486
00:49:20,327 --> 00:49:23,163
- Never thought I'd run
into a Whitman woman here.
487
00:49:24,364 --> 00:49:26,266
- Thanks.
- I'm not a Whitman.
488
00:49:27,968 --> 00:49:29,069
- You what?
489
00:49:31,539 --> 00:49:33,508
- I kept my last name.
490
00:49:34,408 --> 00:49:35,577
It's Rhoads.
491
00:49:39,046 --> 00:49:40,147
- I'm Joe.
492
00:49:42,382 --> 00:49:43,250
- Meg.
493
00:49:44,485 --> 00:49:45,753
- Not Whitman.
494
00:49:47,387 --> 00:49:48,288
- Not Whitman.
495
00:49:51,793 --> 00:49:54,027
- So how long are
you in town for?
496
00:49:55,128 --> 00:49:56,631
- Too long.
497
00:49:56,698 --> 00:49:58,165
- You don't like it here?
498
00:49:59,868 --> 00:50:01,301
- It's a little...
499
00:50:01,368 --> 00:50:02,269
- Lonely.
500
00:50:04,104 --> 00:50:06,440
- I was gonna
say claustrophobic.
501
00:50:09,476 --> 00:50:10,377
- Thanks.
502
00:50:14,181 --> 00:50:15,717
- Hey, do you know Madelin?
503
00:50:16,584 --> 00:50:17,952
- Madelin?
504
00:50:18,018 --> 00:50:19,888
- My husband's cousin?
505
00:50:19,954 --> 00:50:21,321
- Mm.
506
00:50:21,388 --> 00:50:22,489
Oh, yeah.
507
00:50:22,557 --> 00:50:24,759
I mean, I don't know her,
but I see her around.
508
00:50:25,727 --> 00:50:27,094
- And my husband Scott.
509
00:50:28,262 --> 00:50:31,398
You saw him around
too, last winter?
510
00:50:32,901 --> 00:50:34,802
- Yeah, a couple times.
511
00:50:36,571 --> 00:50:38,606
- Were they here at
the same time?
512
00:50:41,910 --> 00:50:43,711
- Can't you ask your
husband that?
513
00:50:46,046 --> 00:50:47,247
- I'm asking you.
514
00:50:50,518 --> 00:50:54,054
- Look, I'm not keeping
a calendar
515
00:50:54,121 --> 00:50:55,757
of every time I see a Whitman.
516
00:50:58,258 --> 00:51:00,562
- Right, sorry.
517
00:51:00,628 --> 00:51:01,529
- All good.
518
00:51:02,396 --> 00:51:05,800
- There's just something
off about her.
519
00:51:05,867 --> 00:51:07,167
- Madelin?
520
00:51:07,234 --> 00:51:10,705
- She's intense.
521
00:51:12,840 --> 00:51:14,141
- I can believe that.
522
00:51:14,207 --> 00:51:15,643
- The way she smiles.
523
00:51:15,710 --> 00:51:17,045
- Mm.
524
00:51:17,110 --> 00:51:18,345
- She does it a lot.
525
00:51:20,014 --> 00:51:21,114
- What a bitch.
526
00:51:25,920 --> 00:51:26,821
- You think I'm crazy.
527
00:51:26,888 --> 00:51:27,755
- Mm-mm.
528
00:51:27,822 --> 00:51:29,189
No, no, no, no.
529
00:51:29,256 --> 00:51:30,992
- Maybe I am crazy.
530
00:51:31,059 --> 00:51:33,193
I feel fucking crazy.
531
00:51:37,632 --> 00:51:39,601
- No, really, I get it.
532
00:51:41,134 --> 00:51:42,302
In-laws are tough.
533
00:51:45,807 --> 00:51:46,774
And the Whitmans...
534
00:51:55,516 --> 00:51:57,518
Okay, stand up.
535
00:51:58,418 --> 00:51:59,119
- No.
536
00:51:59,186 --> 00:52:00,555
Wait, what were you saying?
537
00:52:00,622 --> 00:52:02,122
- Come on.
538
00:52:04,926 --> 00:52:06,094
- What were you gonna say?
539
00:52:06,159 --> 00:52:09,063
- Now, this is an old
Cape Cod-ian song.
540
00:52:13,935 --> 00:52:15,036
Come on, do another one.
541
00:52:19,139 --> 00:52:20,642
Do you know how to slow dance?
542
00:52:20,708 --> 00:52:21,509
- I...
543
00:52:21,576 --> 00:52:22,543
- Or waltz?
544
00:52:23,243 --> 00:52:24,078
- Maybe, yeah.
545
00:52:24,144 --> 00:52:25,580
- Okay.
546
00:52:25,647 --> 00:52:26,246
Seems like-
547
00:52:26,313 --> 00:52:28,116
- Yeah.
548
00:52:28,181 --> 00:52:30,518
I've done it once
or twice before.
549
00:52:30,585 --> 00:52:31,485
- Okay.
550
00:52:32,520 --> 00:52:41,663
♪ Bonjour Tristesse,
Hello Sadness ♪
551
00:52:42,195 --> 00:52:48,069
♪ It's all over now
pour toujours♪
552
00:52:50,938 --> 00:52:52,172
- I'll be fine.
- No fuckin' way.
553
00:52:55,743 --> 00:52:56,611
- I swear, I'm fine.
554
00:52:56,678 --> 00:52:58,146
- I can't let
you drive home.
555
00:52:58,211 --> 00:52:59,647
- I gotta get
it back!
556
00:52:59,714 --> 00:53:01,883
- Well, you can come
back for it in the morning.
557
00:53:01,949 --> 00:53:02,950
- I can't leave it!
558
00:53:03,017 --> 00:53:04,018
It's not mine.
559
00:53:04,085 --> 00:53:05,352
- I'm right up there.
560
00:53:08,122 --> 00:53:09,189
- No, no, no.
561
00:53:09,256 --> 00:53:11,059
I wanna drive myself.
562
00:53:11,125 --> 00:53:12,627
- You can't drive,
you're wasted.
563
00:53:12,694 --> 00:53:13,795
- I wanna go home.
564
00:53:13,861 --> 00:53:15,362
- I'm taking you home.
565
00:53:15,429 --> 00:53:16,964
Careful, careful.
566
00:53:17,031 --> 00:53:17,999
- Give me my keys.
567
00:53:18,066 --> 00:53:18,866
- No way.
568
00:53:18,933 --> 00:53:20,068
- Get off me!
569
00:53:31,244 --> 00:53:32,747
- What the fuck?
570
00:54:14,454 --> 00:54:16,157
- Where were you?
571
00:54:21,162 --> 00:54:23,164
- Out.
572
00:54:34,842 --> 00:54:39,881
Where were you?
573
00:54:50,658 --> 00:54:53,928
Where were you when I was gone?
574
00:54:56,230 --> 00:54:57,665
- Are you drunk?
575
00:55:00,701 --> 00:55:02,435
- Answer the question.
576
00:55:09,309 --> 00:55:11,344
- You need to go to bed.
577
00:55:21,088 --> 00:55:23,124
- I wanna talk about the videos.
578
00:55:25,458 --> 00:55:26,694
- Oh my god.
579
00:55:28,663 --> 00:55:32,033
I didn't get any fucking
videos, okay.
580
00:55:33,167 --> 00:55:36,504
- Then why weren't you parked
in the driveway that night?
581
00:55:39,540 --> 00:55:41,008
- You sure you wanna do this?
582
00:55:42,710 --> 00:55:44,979
You sure you wanna do
this again tonight?
583
00:55:48,716 --> 00:55:52,485
- You asked me to get
your phone from the car,
584
00:55:55,289 --> 00:55:57,490
but you weren't parked
in the driveway.
585
00:55:59,260 --> 00:56:02,763
You were parked in the garage.
586
00:56:04,599 --> 00:56:06,399
We never park there.
587
00:56:08,769 --> 00:56:10,972
Why weren't you parked
in the driveway?
588
00:56:15,543 --> 00:56:17,111
Answer the fucking question.
589
00:56:20,314 --> 00:56:22,083
- Am I under investigation here?
590
00:56:25,820 --> 00:56:26,721
Am I?
591
00:56:29,489 --> 00:56:34,729
Because you know, the
police, they asked me
592
00:56:35,196 --> 00:56:36,731
all these questions already.
593
00:56:38,065 --> 00:56:38,966
You remember?
594
00:56:43,971 --> 00:56:46,908
And they were satisfied
with the answers I gave 'em,
595
00:56:51,746 --> 00:56:53,614
so why aren't you satisfied?
596
00:56:56,317 --> 00:56:58,386
Huh?
597
00:56:58,451 --> 00:56:59,887
Why aren't you satisfied?
598
00:57:03,257 --> 00:57:04,158
Answer me.
599
00:57:06,493 --> 00:57:09,730
Answer the fuckin'
question, please.
600
00:57:23,811 --> 00:57:24,712
Meg.
601
00:57:33,521 --> 00:57:36,557
Meg!
602
00:57:37,725 --> 00:57:38,626
Meg.
603
00:57:39,560 --> 00:57:40,895
Open the door.
604
00:57:41,662 --> 00:57:46,334
Meg, open the fucking door.
605
00:58:06,253 --> 00:58:07,154
- Scott?
606
00:59:04,412 --> 00:59:08,649
- Meg.
607
00:59:08,716 --> 00:59:10,551
I'm so sorry, Meg.
608
00:59:40,848 --> 00:59:43,951
I don't know what's
wrong with me.
609
00:59:46,521 --> 00:59:47,621
Meggie.
610
00:59:53,194 --> 00:59:54,228
Meg, please.
611
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Meg.
612
00:59:59,100 --> 01:00:00,134
Please, Meg.
613
01:00:01,635 --> 01:00:02,937
I'm so sorry.
614
01:00:04,105 --> 01:00:05,139
Meg, I'm so sorry.
615
01:00:05,206 --> 01:00:06,173
Look at me.
616
01:00:07,108 --> 01:00:08,008
Meg, Meg.
617
01:00:10,512 --> 01:00:11,612
Meg, look at me.
618
01:00:19,420 --> 01:00:22,256
I'm such a piece of shit.
619
01:00:22,323 --> 01:00:24,758
I'm such a fucking asshole.
620
01:00:25,659 --> 01:00:27,828
I can't lose you again.
621
01:00:33,767 --> 01:00:39,006
I'll do anything.
622
01:00:49,483 --> 01:00:51,118
- I wanna go home.
623
01:00:52,554 --> 01:00:53,654
- Okay.
624
01:00:54,523 --> 01:00:55,422
Okay.
625
01:00:56,357 --> 01:00:57,626
Okay, we'll go home.
626
01:00:58,292 --> 01:00:59,693
We'll go home tomorrow.
627
01:01:01,530 --> 01:01:02,429
- Today.
628
01:01:04,932 --> 01:01:07,768
- All right, we'll home today.
629
01:01:08,836 --> 01:01:12,206
Thank you, thank you.
630
01:01:12,273 --> 01:01:13,174
Thank you.
631
01:01:15,042 --> 01:01:15,943
Thank you.
632
01:01:49,611 --> 01:01:50,711
Meg!
633
01:01:53,314 --> 01:01:54,215
Meg.
634
01:02:11,832 --> 01:02:14,935
So they can send someone
tomorrow.
635
01:02:17,338 --> 01:02:18,239
It's okay.
636
01:02:19,674 --> 01:02:21,275
We'll be back home tomorrow,
all right?
637
01:02:22,443 --> 01:02:23,444
Just one more day.
638
01:02:26,615 --> 01:02:28,215
You okay?
639
01:02:34,556 --> 01:02:36,123
- Why are we here?
640
01:02:36,924 --> 01:02:40,194
- Just one drink, I promise.
641
01:02:41,630 --> 01:02:42,731
We have to say goodbye.
642
01:02:42,796 --> 01:02:44,198
- Why here, though?
643
01:02:44,265 --> 01:02:47,368
- We used to throw parties
here when we were teenagers.
644
01:02:47,434 --> 01:02:48,235
Hello.
645
01:02:49,103 --> 01:02:50,471
- Let's see if we still got it.
646
01:02:56,678 --> 01:02:57,845
- We threw this
big party here
647
01:02:57,911 --> 01:02:58,879
at the end of the summer.
648
01:03:00,615 --> 01:03:01,882
Do you remember the punch?
649
01:03:01,949 --> 01:03:03,551
- Yeah, we
mixed it in a garbage can!
650
01:03:03,618 --> 01:03:08,255
- Whoa, let me show you that.
651
01:03:10,057 --> 01:03:11,425
Come on, serve!
652
01:03:12,993 --> 01:03:14,094
- I'm comin', I'm comin'.
653
01:03:14,161 --> 01:03:15,062
Try it.
654
01:03:15,764 --> 01:03:17,431
I think I fell off my
bike every 10 yards
655
01:03:17,498 --> 01:03:19,166
on the way home.
- I wish I'd brought my bike.
656
01:03:19,233 --> 01:03:20,334
Maybe then I would've
made it home
657
01:03:20,401 --> 01:03:22,303
instead of passed
out on the beach.
658
01:03:22,369 --> 01:03:23,804
- I forgot about that.
659
01:03:23,871 --> 01:03:25,973
- I swear, my mother never did.
660
01:03:27,007 --> 01:03:28,409
- How is your mother?
661
01:03:31,546 --> 01:03:32,980
- She's hanging in there.
662
01:03:33,814 --> 01:03:36,884
- We should stop by
before we leave.
663
01:03:36,950 --> 01:03:38,218
I'd love to meet her.
664
01:03:39,453 --> 01:03:41,155
- My mother is very frail.
665
01:03:42,356 --> 01:03:45,326
- Don't you think she'd
enjoy some company?
666
01:03:45,392 --> 01:03:47,261
- No, I don't.
667
01:03:49,764 --> 01:03:50,864
Do you like it?
668
01:03:51,865 --> 01:03:55,102
It's an heirloom from our
669
01:03:55,169 --> 01:03:59,808
great-great-great-
great-grandfather.
670
01:03:59,873 --> 01:04:00,742
Woo!
- Oh, come on.
671
01:04:03,578 --> 01:04:05,714
- John Jacob Whitman.
672
01:04:05,780 --> 01:04:06,715
- Oh, wow.
673
01:04:06,781 --> 01:04:08,516
There's a huge spider down here.
674
01:04:08,583 --> 01:04:09,551
- The banker?
675
01:04:09,617 --> 01:04:11,553
- His great-grandfather.
676
01:04:11,619 --> 01:04:12,620
- No, I'm good.
677
01:04:14,121 --> 01:04:17,057
- John Jacob Whitman was
a merchant and a diplomat.
678
01:04:17,124 --> 01:04:19,426
He's credited with
opening the port of Canton
679
01:04:19,493 --> 01:04:20,461
to Western trade.
680
01:04:33,775 --> 01:04:34,875
You try.
681
01:04:39,246 --> 01:04:40,114
- Uh-oh.
682
01:04:40,180 --> 01:04:40,981
Look what we got here!
683
01:04:41,915 --> 01:04:43,618
- Oh my god, let's play!
684
01:04:43,685 --> 01:04:45,185
- Play what?
685
01:04:45,252 --> 01:04:46,086
- Charades.
686
01:04:46,153 --> 01:04:49,657
- Old rules apply.
687
01:04:49,724 --> 01:04:51,325
- What do I have here?
688
01:04:51,392 --> 01:04:52,292
Okay.
689
01:04:53,862 --> 01:04:54,962
- One word.
690
01:04:56,430 --> 01:04:57,931
Three syllables.
691
01:04:57,998 --> 01:04:59,333
First syllable.
692
01:04:59,400 --> 01:05:02,604
Drawing, writing, sketching,
painting.
693
01:05:02,670 --> 01:05:03,470
Painting!
694
01:05:03,538 --> 01:05:04,338
Art, art.
695
01:05:04,405 --> 01:05:05,740
Art, art, art!
696
01:05:05,807 --> 01:05:06,907
Art.
697
01:05:07,876 --> 01:05:08,976
Third syllable.
698
01:05:10,444 --> 01:05:11,345
Squeeze.
699
01:05:12,079 --> 01:05:13,581
Angry grabbing.
700
01:05:13,648 --> 01:05:14,849
Strangling, strangle.
701
01:05:14,915 --> 01:05:16,350
Strangle, strangle.
702
01:05:17,217 --> 01:05:18,887
Scott, I don't... Do something
else, do something else.
703
01:05:18,952 --> 01:05:19,754
Try something different.
704
01:05:19,821 --> 01:05:20,921
Try something different!
705
01:05:32,099 --> 01:05:34,536
- Scott?
- Oh, choke!
706
01:05:34,602 --> 01:05:35,936
Artichoke!
707
01:05:39,206 --> 01:05:40,508
- I scare you?
708
01:05:41,208 --> 01:05:43,977
- My turn.
709
01:05:50,250 --> 01:05:51,853
Ah-ha.
710
01:05:51,920 --> 01:05:53,020
- Here we go.
711
01:05:59,627 --> 01:06:00,862
Motorcycle.
712
01:06:00,929 --> 01:06:02,196
Motorcycle diaries.
713
01:06:03,330 --> 01:06:04,532
Drinking.
714
01:06:04,599 --> 01:06:06,300
How many words?
715
01:06:06,366 --> 01:06:07,267
Is it a book?
716
01:06:27,622 --> 01:06:32,292
♪ Hello Sadness ♪
717
01:06:32,359 --> 01:06:36,029
♪ It's all over now... ♪
718
01:06:45,840 --> 01:06:46,741
I'm stumped.
719
01:06:46,808 --> 01:06:48,242
Meg, you got any guesses?
720
01:06:49,644 --> 01:06:50,545
Atta girl.
721
01:06:52,079 --> 01:06:53,213
- So what was it?
722
01:06:54,716 --> 01:06:55,617
The clue.
723
01:06:57,652 --> 01:06:58,753
"Easy Rider."
724
01:06:59,419 --> 01:07:01,756
All right, you're up,
you're up, you're up.
725
01:07:03,023 --> 01:07:04,726
- That was really
bad "Easy Rider."
726
01:07:04,792 --> 01:07:07,695
- What did you say?
- That was not good.
727
01:07:07,762 --> 01:07:10,264
- Maybe you're
just a really bad guesser.
728
01:07:10,330 --> 01:07:12,332
- Obviously I would've
been on the right track
729
01:07:12,399 --> 01:07:14,969
if anybody was giving me
anything to work with.
730
01:07:28,181 --> 01:07:29,651
Meg, are you alright?
731
01:07:29,717 --> 01:07:31,819
Aw, did you get a paper cut?
732
01:07:33,086 --> 01:07:34,187
- No, I...
733
01:07:44,632 --> 01:07:45,600
All better.
734
01:07:48,135 --> 01:07:50,070
How are we looking?
735
01:07:50,939 --> 01:07:52,607
Here you go.
736
01:07:52,674 --> 01:07:54,174
I wanna go home.
737
01:07:55,142 --> 01:07:56,578
Come on, it's just a paper cut.
738
01:07:58,078 --> 01:07:59,179
- Scott!
739
01:09:14,022 --> 01:09:16,390
- You alright?
740
01:09:17,058 --> 01:09:19,560
Meg, you need some water?
741
01:09:19,627 --> 01:09:20,762
- I wanna go home.
742
01:09:20,828 --> 01:09:22,295
- Let's go for a swim!
743
01:09:22,362 --> 01:09:24,197
- What?
- The ocean is right there!
744
01:09:24,264 --> 01:09:25,198
- It's freezing!
745
01:09:25,265 --> 01:09:26,266
- Cold water is good for you!
746
01:09:26,333 --> 01:09:27,669
- No!
- Suit yourself.
747
01:09:27,735 --> 01:09:28,402
- Talkie?
748
01:09:28,468 --> 01:09:29,704
- Megan, come on, come on.
749
01:09:29,771 --> 01:09:30,872
- Scott!
750
01:09:40,081 --> 01:09:43,216
No, no!
751
01:09:43,283 --> 01:09:44,484
No, it's too cold,
it's too cold,
752
01:09:44,552 --> 01:09:47,354
it's too cold, it's
too cold!
753
01:09:47,421 --> 01:09:48,523
- All right,
you gonna do it?
754
01:09:48,589 --> 01:09:49,691
- Yeah, yeah!
755
01:09:50,892 --> 01:09:52,593
One, two, three!
756
01:09:54,562 --> 01:09:55,863
- What is wrong with you?
757
01:09:55,930 --> 01:09:56,831
- No!
758
01:09:56,898 --> 01:09:57,899
- You wanna play dirty?
759
01:09:57,965 --> 01:09:59,133
All right.
760
01:10:00,668 --> 01:10:02,235
Get in the water!
761
01:10:18,886 --> 01:10:19,787
Meg!
762
01:10:21,189 --> 01:10:23,356
Come on down!
- Join us!
763
01:12:56,844 --> 01:13:00,081
- She doesn't seem
to be getting any beter.
764
01:13:02,449 --> 01:13:04,819
- But you're
doing the best you can.
765
01:13:04,886 --> 01:13:07,889
There's nothing more you
can do in this situation.
766
01:13:13,661 --> 01:13:15,229
She needs real help.
767
01:13:18,065 --> 01:13:19,300
- Meg, Jesus Christ.
768
01:13:19,367 --> 01:13:21,335
Where have you been?
769
01:13:21,401 --> 01:13:22,502
Are you hurt?
770
01:13:23,137 --> 01:13:24,538
Where's your coat?
771
01:13:24,605 --> 01:13:26,107
- I'll make you some tea.
772
01:13:29,377 --> 01:13:30,477
- Get out.
773
01:13:31,279 --> 01:13:33,080
- Meg.
- Excuse me?
774
01:13:33,147 --> 01:13:35,049
- Get out.
775
01:13:35,116 --> 01:13:36,083
- Hey, calm down.
776
01:13:36,751 --> 01:13:38,552
- Oh my god, get the fuck out!
777
01:13:38,619 --> 01:13:41,122
- Meg!
- Get out, Madelin! Go!
778
01:13:49,196 --> 01:13:50,097
Goodbye!
779
01:13:53,567 --> 01:13:54,669
- What the fuck is
wrong with you?
780
01:13:54,735 --> 01:13:56,237
- Where are the keys?
781
01:13:56,304 --> 01:13:57,538
- Meg.
782
01:13:57,605 --> 01:13:58,973
- Where are the keys?
783
01:13:59,607 --> 01:14:00,975
- Meg, what happened?
784
01:14:01,042 --> 01:14:02,009
- I'm going home.
785
01:14:02,643 --> 01:14:04,011
- Meg, talk to me,
what happened?
786
01:14:04,078 --> 01:14:05,146
- I don't know, Scott.
787
01:14:05,212 --> 01:14:06,414
What could've happened?
788
01:14:06,479 --> 01:14:07,715
What could've happened
in the last 24 hours
789
01:14:07,782 --> 01:14:09,817
that would make me
wanna leave you?
790
01:14:09,884 --> 01:14:11,752
Do you have any fucking guesses?
791
01:14:12,520 --> 01:14:13,587
- Meggie.
792
01:14:13,654 --> 01:14:15,389
- Just tell me where
the keys are!
793
01:14:15,455 --> 01:14:16,724
- Can we just talk about this?
794
01:14:16,791 --> 01:14:18,359
- I don't wanna talk
about it! I wanna go home!
795
01:14:18,426 --> 01:14:20,161
- We'll go home, okay?
796
01:14:20,227 --> 01:14:21,128
We'll go home.
797
01:14:24,765 --> 01:14:26,867
- You knew she would
be here with us.
798
01:14:37,144 --> 01:14:38,746
Is Madelin even your cousin?
799
01:14:54,695 --> 01:14:56,630
- Madelin is my cousin.
800
01:15:05,406 --> 01:15:07,274
- Why did you bring me here?
801
01:15:13,381 --> 01:15:14,281
Scott?
802
01:15:15,716 --> 01:15:18,719
- I'm trying to be who
you need me to be,
803
01:15:18,786 --> 01:15:23,124
but I'm out of my depth, Meg.
804
01:15:25,126 --> 01:15:27,194
You've been having
such a hard time.
805
01:15:28,996 --> 01:15:31,966
You won't talk to the
doctor, won't talk to me.
806
01:15:32,033 --> 01:15:34,001
Sometimes it feels like
you're not even really there,
807
01:15:34,068 --> 01:15:37,538
like you're seeing
something that I don't see.
808
01:15:41,475 --> 01:15:43,611
Madelin, She was just
trying to help.
809
01:15:45,012 --> 01:15:46,347
I needed help.
810
01:15:46,414 --> 01:15:47,681
You need help.
811
01:15:47,748 --> 01:15:49,518
You're barely eating,
you're barely sleeping.
812
01:15:49,583 --> 01:15:51,385
Now with your sleepwalking-
813
01:15:51,452 --> 01:15:52,653
- Wait, what?
814
01:15:54,989 --> 01:15:57,324
- It's like living with a ghost.
815
01:16:04,965 --> 01:16:06,167
- Oh, no.
816
01:16:06,233 --> 01:16:09,770
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
817
01:16:09,837 --> 01:16:11,806
- Babe, what's happening?
818
01:16:11,872 --> 01:16:12,773
Tell me.
819
01:16:14,308 --> 01:16:15,376
- I'm scared.
820
01:16:23,451 --> 01:16:25,152
- Just calm down.
821
01:16:25,219 --> 01:16:26,120
It's okay.
822
01:16:32,460 --> 01:16:35,629
I want you to write
this down, okay?
823
01:16:45,439 --> 01:16:46,607
That's it.
824
01:16:46,674 --> 01:16:48,375
That's a good girl.
825
01:18:18,265 --> 01:18:19,166
- Scott?
826
01:19:01,275 --> 01:19:02,977
Where are the keys?
827
01:20:04,539 --> 01:20:06,373
Someone please help me.
828
01:20:07,808 --> 01:20:10,177
- Talk to him.
829
01:20:12,479 --> 01:20:13,847
- Scott, please.
830
01:20:17,484 --> 01:20:19,654
They're gonna kill me!
831
01:20:32,499 --> 01:20:33,400
- Minnow!
832
01:20:40,407 --> 01:20:41,308
Minnow?
833
01:20:44,813 --> 01:20:45,913
Minnow?
834
01:20:49,350 --> 01:20:50,250
Minnow!
835
01:20:55,989 --> 01:20:58,292
My mother is bedridden.
836
01:21:50,944 --> 01:21:52,045
Hi, Meg.
837
01:21:54,047 --> 01:21:56,383
I've been looking for
Minnow all night.
838
01:21:59,754 --> 01:22:04,526
You'll help me look.
839
01:22:04,592 --> 01:22:05,492
- Minnow?
840
01:22:16,905 --> 01:22:18,573
Maybe we should go back.
841
01:22:21,975 --> 01:22:23,210
- He could be hurt.
842
01:22:41,629 --> 01:22:42,697
- What are you doing?
843
01:22:45,867 --> 01:22:47,100
Keep going.
844
01:22:48,736 --> 01:22:51,004
- It was an accident.
845
01:22:51,071 --> 01:22:52,973
It was an accident.
846
01:22:54,475 --> 01:22:55,375
Please.
847
01:24:35,309 --> 01:24:37,579
I've been thinking about
your brother.
848
01:24:40,882 --> 01:24:42,282
It must've been awful.
849
01:24:45,553 --> 01:24:48,455
And afterwards, your parents
wouldn't talk about it.
850
01:24:51,158 --> 01:24:52,660
You must've been so lonely.
851
01:24:55,630 --> 01:25:00,868
And Scott, he was
like a brother.
852
01:25:04,639 --> 01:25:06,239
And I can understand.
853
01:25:09,276 --> 01:25:10,678
I'm not your enemy.
854
01:25:14,983 --> 01:25:17,284
I just need to know
what happened.
855
01:25:21,589 --> 01:25:22,724
Who hired them?
856
01:25:25,526 --> 01:25:27,260
Was it you or was it Scott?
857
01:25:30,865 --> 01:25:31,766
- Fuck you.
858
01:25:44,078 --> 01:25:45,747
- What's the plan now?
859
01:25:46,981 --> 01:25:48,549
Just kill me yourself?
860
01:25:50,685 --> 01:25:52,687
- Why would I kill you?
861
01:25:58,258 --> 01:25:59,661
You'll do it yourself.
862
01:26:02,930 --> 01:26:04,832
You'll never feel normal again.
863
01:26:06,299 --> 01:26:09,336
How could you, after
what you went through?
864
01:26:11,039 --> 01:26:14,274
A person doesn't just recover
from something like that.
865
01:26:16,077 --> 01:26:19,514
It rewires your brain.
866
01:26:19,580 --> 01:26:24,819
It lives in your body
now, and you'll always,
867
01:26:25,720 --> 01:26:29,891
always feel this way,
this emptiness,
868
01:26:37,765 --> 01:26:42,269
like you're watching your life
pass by from behind glass.
869
01:26:43,336 --> 01:26:46,074
You'll go through the
motions and you'll know
870
01:26:46,140 --> 01:26:51,579
when you should be happy, but
you'll never really feel it.
871
01:26:54,782 --> 01:26:59,654
And after a while,
that'll make you bitter.
872
01:27:02,724 --> 01:27:07,962
You'll resent others for
moving on from something
873
01:27:08,228 --> 01:27:11,799
that you can never leave behind.
874
01:27:11,866 --> 01:27:12,767
- Shut up.
875
01:27:13,467 --> 01:27:18,706
- Eventually
you'll just be a burden.
876
01:27:18,773 --> 01:27:19,874
- Shut up.
877
01:27:19,941 --> 01:27:21,576
- You can make it all go away.
878
01:27:21,642 --> 01:27:23,778
It will be a mercy.
- Shut up.
879
01:27:23,845 --> 01:27:24,779
Shut up!
880
01:27:24,846 --> 01:27:25,847
- You're broken!
881
01:27:25,913 --> 01:27:26,848
- Shut up!
882
01:27:26,914 --> 01:27:28,549
- You can't tell what's real-
883
01:27:28,616 --> 01:27:30,051
- Shut up!
- And what's just
884
01:27:30,118 --> 01:27:31,485
a symptom of your
diseased brain.
- Shut up, shut up,
885
01:27:31,552 --> 01:27:33,921
shut up, shut up, shut up!
886
01:27:36,256 --> 01:27:37,357
- Madelin?
887
01:27:42,530 --> 01:27:43,430
Madelin?
888
01:27:47,535 --> 01:27:48,435
Madelin?
889
01:27:49,737 --> 01:27:51,239
Oh, god, Madelin!
890
01:27:51,304 --> 01:27:52,673
Fuck, fuck, fuck!
891
01:27:52,740 --> 01:27:54,842
Madelin, Maddie, Maddie,
Maddie, Maddie.
892
01:27:54,909 --> 01:27:56,376
Wake up, wake up, wake up.
893
01:27:57,111 --> 01:27:58,212
Are you alright?
894
01:27:58,278 --> 01:27:59,714
- What did you do?
895
01:28:00,413 --> 01:28:02,049
- You wanted me dead.
896
01:28:02,116 --> 01:28:03,483
- What the fuck?
897
01:28:03,551 --> 01:28:06,020
- You made me go
into that garage
898
01:28:06,087 --> 01:28:07,420
so you could take my money.
899
01:28:07,487 --> 01:28:08,623
- We have to get her
to the hospital.
900
01:28:08,689 --> 01:28:09,624
- Because you wanted
me to be with her.
901
01:28:09,690 --> 01:28:11,424
Meg, you have to help me, okay?
902
01:28:11,491 --> 01:28:12,260
Help me carry her.
903
01:28:12,325 --> 01:28:13,861
- I saw the videos!
904
01:28:13,928 --> 01:28:15,663
- I didn't do anything!
905
01:28:19,066 --> 01:28:20,635
I don't know who took you!
906
01:28:26,107 --> 01:28:28,308
- How am I supposed
to believe you?
907
01:28:39,287 --> 01:28:40,855
- You never will.
908
01:28:55,736 --> 01:28:58,906
The first video was
delivered to our apartment
909
01:28:59,774 --> 01:29:03,578
with a note while I
was still out here.
910
01:29:04,812 --> 01:29:06,981
I didn't see it for
almost a month.
911
01:29:12,186 --> 01:29:14,421
I thought you were dead.
912
01:29:17,325 --> 01:29:18,926
I felt like I had killed you.
913
01:29:21,394 --> 01:29:23,430
It was another month
before another video came,
914
01:29:23,496 --> 01:29:28,336
and by that point, I
didn't know what to do.
915
01:29:28,401 --> 01:29:29,604
I couldn't show the police.
916
01:29:29,670 --> 01:29:31,706
They were already
investigating me.
917
01:29:37,578 --> 01:29:39,412
I had already lost you, Meg.
918
01:29:41,048 --> 01:29:42,415
I grieved for you.
919
01:29:48,356 --> 01:29:49,891
- You grieved for me?
920
01:29:57,698 --> 01:30:00,902
- I should've told you, I
should've told you, Meg.
921
01:30:00,968 --> 01:30:02,203
I should've told you.
922
01:30:02,270 --> 01:30:03,537
I'm so sorry.
923
01:30:03,604 --> 01:30:04,972
- You grieved for me
924
01:30:08,276 --> 01:30:09,277
for a month.
925
01:30:13,681 --> 01:30:18,552
You grieved for me because
you missed the ransom note,
926
01:30:18,619 --> 01:30:22,123
because you were here with her.
927
01:30:22,189 --> 01:30:23,891
- You were already dead.
928
01:30:23,958 --> 01:30:27,561
- I bet you liked the
attention, didn't you?
929
01:30:29,363 --> 01:30:33,067
You liked being the handsome
widow on TV.
930
01:30:33,134 --> 01:30:34,501
- No!
931
01:30:34,568 --> 01:30:38,005
- Poor Scott Whitman, his
little Asian wife is dead.
932
01:30:38,706 --> 01:30:40,841
I bet Madelin played
right along.
933
01:30:40,908 --> 01:30:43,911
She made you feel special,
didn't she?
934
01:30:45,313 --> 01:30:48,049
- You were already fucking dead.
935
01:30:50,551 --> 01:30:52,186
- You're a coward.
936
01:31:00,428 --> 01:31:01,529
Scott.
937
01:31:07,201 --> 01:31:09,502
- I can't live like this.
938
01:31:10,905 --> 01:31:12,573
It's too much.
939
01:31:15,009 --> 01:31:15,910
- Please.
940
01:31:21,916 --> 01:31:22,950
- I'm sorry.
941
01:31:43,537 --> 01:31:44,638
I'm sorry.
942
01:32:18,105 --> 01:32:19,006
Meg!
943
01:32:21,108 --> 01:32:22,009
Meg!
944
01:32:23,444 --> 01:32:24,912
Get back here, Meg!
945
01:32:31,652 --> 01:32:32,887
Meg, please.
946
01:32:34,388 --> 01:32:37,291
I don't know what's
wrong with me.
947
01:32:40,561 --> 01:32:42,863
I'm such a piece of shit.
948
01:32:44,598 --> 01:32:47,435
I'm such a fucking asshole.
949
01:32:53,240 --> 01:32:54,141
- Meg
950
01:32:55,242 --> 01:32:56,043
- Let me go.
951
01:32:56,110 --> 01:32:57,011
- Put the gun down.
952
01:32:58,145 --> 01:32:59,113
- Let me go.
953
01:33:00,381 --> 01:33:01,282
- What?
954
01:33:03,217 --> 01:33:04,919
I just wanna leave.
955
01:33:06,320 --> 01:33:09,190
- You're the one with the gun!
956
01:33:13,562 --> 01:33:15,329
If you wanna go, go!
957
01:33:19,233 --> 01:33:20,134
Yeah?
958
01:35:10,110 --> 01:35:11,011
- Hello?
959
01:35:44,646 --> 01:35:45,779
Are you okay?
61837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.