All language subtitles for Somewhere.Quiet.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,087 --> 00:01:29,256 - You okay? 2 00:02:19,406 --> 00:02:20,742 - Hold on, hold on. 3 00:02:20,808 --> 00:02:21,709 No. 4 00:02:23,111 --> 00:02:26,246 We gotta put the big black one in first. 5 00:02:35,657 --> 00:02:36,557 No, Meg, hold on. 6 00:02:36,624 --> 00:02:37,825 Just wait, okay? 7 00:02:39,627 --> 00:02:40,528 Okay? 8 00:02:41,294 --> 00:02:42,530 All right, I got it. 9 00:03:03,316 --> 00:03:04,686 I grabbed your journal. 10 00:03:06,386 --> 00:03:07,855 It was under the couch. 11 00:03:13,961 --> 00:03:14,996 - You hungry? 12 00:03:15,063 --> 00:03:16,296 - Not really. 13 00:03:21,602 --> 00:03:22,704 I'm not hungry. 14 00:03:24,605 --> 00:03:26,541 - Okay, but I gotta get gas. 15 00:03:28,208 --> 00:03:29,309 - Fine. 16 00:03:31,145 --> 00:03:32,245 Sorry. 17 00:04:01,542 --> 00:04:03,410 - City Hall today, a protest 18 00:04:03,477 --> 00:04:07,081 led by public safety advocates aims to put pressure 19 00:04:07,148 --> 00:04:09,083 on the Boston police department. 20 00:04:09,382 --> 00:04:10,852 - How many other women and girls 21 00:04:10,918 --> 00:04:14,021 has the Boston police stopped looking for? 22 00:04:21,696 --> 00:04:22,597 - The department came 23 00:04:22,663 --> 00:04:23,831 under pressure this spring- 24 00:04:23,898 --> 00:04:25,767 - Excuse me. - After the shocking return 25 00:04:25,833 --> 00:04:27,034 of Megan Rhoads. 26 00:04:27,101 --> 00:04:28,102 The 32-year-old Beacon Hill resident 27 00:04:29,336 --> 00:04:30,905 had been assumed dead by the police 28 00:04:30,972 --> 00:04:33,541 after she disappeared from nearby parking garage 29 00:04:33,608 --> 00:04:36,644 nearly six months earlier. 30 00:04:48,856 --> 00:04:50,423 - My great-grandfather bought this place 31 00:04:50,490 --> 00:04:52,325 in the 20s, I think? 32 00:04:55,530 --> 00:04:58,398 We used to own everything to the end of that road. 33 00:06:30,825 --> 00:06:32,059 - Sorry. 34 00:06:37,430 --> 00:06:39,333 - I'll grab the rest of the bags. 35 00:06:39,399 --> 00:06:40,467 - Okay. 36 00:06:53,347 --> 00:06:54,882 Where were your parents? 37 00:06:55,583 --> 00:06:58,386 - The adults all stayed at the big house, mostly. 38 00:06:59,186 --> 00:06:59,954 Let me get this. 39 00:07:00,021 --> 00:07:01,255 - I got it. 40 00:07:01,322 --> 00:07:02,623 Where's that? 41 00:07:02,690 --> 00:07:04,859 - Well, the big house used to be down by the beach, 42 00:07:04,926 --> 00:07:07,762 but they tore it down when I was a kid. 43 00:07:07,828 --> 00:07:08,729 - Why? 44 00:07:09,530 --> 00:07:11,832 - 'Cause no one could afford the property taxes. 45 00:07:11,899 --> 00:07:12,800 It was massive. 46 00:07:15,468 --> 00:07:17,138 - So you were here alone? 47 00:07:17,805 --> 00:07:19,507 - Well, with the rest of the cousins. 48 00:07:19,573 --> 00:07:21,474 This was like the cousins house. 49 00:07:22,376 --> 00:07:24,078 My grandmother hated kids, I think, 50 00:07:24,145 --> 00:07:26,280 so she put us all in this house 51 00:07:26,347 --> 00:07:29,116 so she didn't have to deal with us. 52 00:07:29,183 --> 00:07:30,184 - She sounds sweet. 53 00:07:31,719 --> 00:07:33,054 - No, she wasn't sweet. 54 00:07:33,821 --> 00:07:34,989 We wouldn't see her all summer 55 00:07:35,056 --> 00:07:37,158 and then one day she would summon us down 56 00:07:37,224 --> 00:07:40,428 and individually interview us about our interests 57 00:07:40,493 --> 00:07:42,697 and tell us us stand up straight. 58 00:07:44,532 --> 00:07:45,633 Can I finish this? - Oh. 59 00:07:45,700 --> 00:07:47,335 Shit, sorry. 60 00:07:47,401 --> 00:07:48,502 - I'm sorry. 61 00:07:49,270 --> 00:07:50,671 Meg, you don't have shoes on. 62 00:07:50,738 --> 00:07:52,907 Just back away, it's okay. 63 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 - Is anyone else coming down? 64 00:08:16,464 --> 00:08:17,565 - Doubt it. 65 00:08:19,200 --> 00:08:20,935 It's pretty empty in the winter. 66 00:08:26,273 --> 00:08:27,475 You sure you didn't... 67 00:08:27,541 --> 00:08:29,443 You alright? - Yeah, I'm okay. 68 00:08:29,510 --> 00:08:30,978 Thank you. 69 00:08:33,080 --> 00:08:33,981 - My reward. 70 00:09:01,075 --> 00:09:01,976 Good? 71 00:09:04,311 --> 00:09:05,212 You sure? 72 00:09:10,217 --> 00:09:11,118 Come here. 73 00:10:52,219 --> 00:10:53,120 - Scott? 74 00:11:53,615 --> 00:11:54,715 Scott. 75 00:11:57,151 --> 00:11:58,052 Scott! 76 00:12:00,655 --> 00:12:01,755 Meg. 77 00:12:04,325 --> 00:12:05,226 It's okay. 78 00:12:06,695 --> 00:12:07,928 You're okay. 79 00:12:09,230 --> 00:12:10,264 You're okay. 80 00:12:12,132 --> 00:12:13,167 You're safe. 81 00:12:18,906 --> 00:12:20,642 - You were sleepwalking. 82 00:12:20,709 --> 00:12:21,576 - Hm? 83 00:12:21,643 --> 00:12:22,743 - Last night. 84 00:12:28,583 --> 00:12:30,084 Is there a dog here? 85 00:12:31,118 --> 00:12:32,019 - A dog? 86 00:12:34,455 --> 00:12:39,460 - I heard a dog bark and then I dropped that weird plate. 87 00:12:42,196 --> 00:12:43,330 - What plate? 88 00:12:53,040 --> 00:12:56,143 - You remember you dropped a glass last night? 89 00:12:56,477 --> 00:12:59,547 - No, it was right here. 90 00:13:04,084 --> 00:13:06,487 - You remember what Dr. Potter said? 91 00:13:07,855 --> 00:13:10,791 Sometimes nightmares can feel really real. 92 00:13:17,264 --> 00:13:18,032 You okay? 93 00:13:20,134 --> 00:13:20,735 - Yeah. 94 00:13:22,303 --> 00:13:23,203 - Okay. 95 00:15:13,715 --> 00:15:16,116 - I've been thinking about Christmas. 96 00:15:16,851 --> 00:15:17,951 - Mm-hmm. 97 00:15:19,621 --> 00:15:21,955 - It might be nice to spend it at home. 98 00:15:24,158 --> 00:15:26,293 - I thought you wanted to come out here. 99 00:15:27,428 --> 00:15:28,495 - I did, but... 100 00:15:30,397 --> 00:15:31,566 - Yoo-hoo! 101 00:15:31,633 --> 00:15:32,700 - Madelin? 102 00:15:40,941 --> 00:15:42,544 - Hey, Minnow. 103 00:15:42,610 --> 00:15:43,578 Minnow! 104 00:15:43,645 --> 00:15:45,078 Down! 105 00:15:45,145 --> 00:15:46,614 Down, Minnow! - Minnow, off. 106 00:15:50,284 --> 00:15:51,920 Talkie. - Madelin. 107 00:15:52,019 --> 00:15:53,220 What are you doing here? 108 00:15:53,287 --> 00:15:56,156 I was just out for a walk and I saw your car. 109 00:15:56,223 --> 00:15:57,725 I'm staying at my mother's little shack. 110 00:15:57,792 --> 00:15:58,860 - How's your mom doing? 111 00:15:58,927 --> 00:16:00,595 - Not well, I'm afraid. 112 00:16:00,662 --> 00:16:01,529 - I'm so sorry, that's tough. 113 00:16:01,596 --> 00:16:02,496 - Yeah. 114 00:16:03,932 --> 00:16:08,503 And Meg, I'm so glad to see you again! 115 00:16:08,570 --> 00:16:10,103 - I'm sorry? 116 00:16:10,170 --> 00:16:13,675 - Meg, this is my cousin Madelin. 117 00:16:13,741 --> 00:16:15,309 You met her at the wedding. 118 00:16:15,375 --> 00:16:16,644 - Oh. 119 00:16:16,711 --> 00:16:17,812 - We've got a big family. 120 00:16:17,879 --> 00:16:21,114 I won't hold it against you. 121 00:16:21,816 --> 00:16:24,953 So, how long are you here for? 122 00:16:25,018 --> 00:16:26,788 Not sure. - Through the New Year. 123 00:16:27,555 --> 00:16:29,958 - I can't believe Talkie didn't tell me 124 00:16:30,023 --> 00:16:31,391 you two were coming. 125 00:16:31,458 --> 00:16:34,662 I didn't know anybody was gonna be here. 126 00:16:34,729 --> 00:16:36,029 - Talkie? 127 00:16:36,096 --> 00:16:40,434 - Oh, well, Scott was so quiet as a kid. 128 00:16:40,502 --> 00:16:42,537 I don't think he said a word until you 129 00:16:42,604 --> 00:16:43,638 were what, two years old? 130 00:16:43,705 --> 00:16:45,105 - Okay, I don't think we need to talk about this. 131 00:16:45,172 --> 00:16:47,174 - So we started calling him, you know, 132 00:16:47,241 --> 00:16:48,710 I think it was grandmother who first... 133 00:16:48,776 --> 00:16:51,478 In any case, we started calling him walkie-talkie as a joke, 134 00:16:51,546 --> 00:16:55,750 and then just walkie Scotty, and then just talkie. 135 00:16:56,651 --> 00:16:58,252 - Poor Scott. 136 00:16:58,318 --> 00:16:59,052 - Sorry? 137 00:16:59,888 --> 00:17:03,290 He just told me how tough your grandmother could be. 138 00:17:03,357 --> 00:17:04,291 - Oh, I was just telling her about 139 00:17:04,358 --> 00:17:06,561 the famous sit-down interviews. 140 00:17:06,761 --> 00:17:07,695 - Right. 141 00:17:10,698 --> 00:17:14,067 You know, I had a friend in college named Meg. 142 00:17:14,134 --> 00:17:16,538 It was short for Megumi. 143 00:17:16,604 --> 00:17:17,839 - Oh. 144 00:17:17,906 --> 00:17:19,674 - Is your name short for anything? 145 00:17:21,843 --> 00:17:22,744 - Megan. 146 00:17:24,244 --> 00:17:26,246 - So you need some cream and sugar? 147 00:17:27,047 --> 00:17:29,517 - Did you forget how I take my tea? 148 00:17:29,584 --> 00:17:31,019 - Do you wanna do it yourself- - Has it been that long? 149 00:17:31,084 --> 00:17:32,286 - -you can just take care of it. 150 00:17:32,352 --> 00:17:34,656 - Has it been that long? 151 00:18:21,569 --> 00:18:23,403 - Let me see how you're holding it. 152 00:18:23,470 --> 00:18:24,471 You gotta hold it like that that. 153 00:18:24,539 --> 00:18:25,807 All right, right here, ready? 154 00:18:25,873 --> 00:18:27,675 - Okay. 155 00:18:40,555 --> 00:18:41,154 - Yes! 156 00:18:41,221 --> 00:18:42,557 Nice shot, Madelin. 157 00:18:44,792 --> 00:18:46,094 - I've got it. 158 00:18:49,931 --> 00:18:51,231 - I'll get it. 159 00:18:53,233 --> 00:18:54,569 - It's okay. 160 00:18:54,636 --> 00:18:57,005 - Oh, it is really back here, Meg. 161 00:18:57,071 --> 00:18:58,305 - Sorry. 162 00:18:59,674 --> 00:19:00,575 - It's lodged deep. 163 00:19:00,642 --> 00:19:02,610 You know, it helps 164 00:19:02,677 --> 00:19:07,849 if you square your hips and start low. 165 00:19:08,783 --> 00:19:10,752 Keep your eye on the ball. 166 00:19:10,818 --> 00:19:13,621 Swing through all the way over. 167 00:19:16,156 --> 00:19:16,958 - Yeah? 168 00:19:17,025 --> 00:19:18,593 - Got it. 169 00:19:19,827 --> 00:19:20,962 - Why don't we just rally? 170 00:19:21,029 --> 00:19:24,264 Give Meg a chance to get her bearings. 171 00:20:22,790 --> 00:20:24,092 - Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg, Meg. 172 00:20:29,163 --> 00:20:30,865 It's not, it's not. 173 00:21:09,070 --> 00:21:11,139 - I used to count the footsteps. 174 00:21:15,810 --> 00:21:17,444 The house was old. 175 00:21:22,884 --> 00:21:24,351 The sound carried. 176 00:21:37,865 --> 00:21:39,366 I started counting 177 00:21:42,770 --> 00:21:44,437 how long it would take them to get 178 00:21:44,505 --> 00:21:46,574 to different places in the house. 179 00:21:56,884 --> 00:22:01,923 It helped a little 180 00:22:02,957 --> 00:22:06,027 to always know how long it would take them to get to me. 181 00:22:17,605 --> 00:22:20,340 - Dr. Potter said it could be really helpful 182 00:22:21,209 --> 00:22:22,643 to write in your journal 183 00:22:26,781 --> 00:22:28,916 when you're having moments like this. 184 00:22:43,931 --> 00:22:45,132 Can I go get it for you? 185 00:22:54,075 --> 00:22:57,044 So this is an Argentinian wine. 186 00:22:57,111 --> 00:23:00,915 It's supposed to be really good, sort of peppery. 187 00:23:06,020 --> 00:23:06,921 Good? 188 00:23:08,155 --> 00:23:09,757 - Good. 189 00:23:09,824 --> 00:23:12,226 I dunno. 190 00:23:12,293 --> 00:23:14,095 - No, wait, what are you doing? 191 00:23:14,161 --> 00:23:16,063 - You hate it. - No, I love it. 192 00:23:16,130 --> 00:23:17,531 - And you're sure? - Yes. 193 00:23:17,598 --> 00:23:18,766 - And you wanna drink it? - Mm-hmm, I wanna drink it. 194 00:23:18,833 --> 00:23:20,433 - We have others. - No, I want this one. 195 00:23:21,434 --> 00:23:22,637 Put the wine down, psycho. 196 00:23:22,703 --> 00:23:26,207 Yoo-hoo! 197 00:23:26,274 --> 00:23:28,075 Minnow, down. 198 00:23:28,142 --> 00:23:31,012 Off. 199 00:23:31,078 --> 00:23:32,246 Oh. 200 00:23:32,313 --> 00:23:33,114 Hello. 201 00:23:33,180 --> 00:23:34,081 - Hello, hello, hello. 202 00:23:35,349 --> 00:23:37,952 I brought chicken and an eggplant. 203 00:23:38,019 --> 00:23:39,720 - Oh, you didn't have to. 204 00:23:39,787 --> 00:23:41,022 - Oh, my mother barely eats anyway 205 00:23:41,088 --> 00:23:42,523 and I don't want all this to go to waste. 206 00:23:42,590 --> 00:23:44,191 Here, would you get to work on this? 207 00:23:44,258 --> 00:23:49,530 - Oh, actually, I'm sorry, we weren't expecting you. 208 00:23:50,631 --> 00:23:52,600 - Oh, god, so American. 209 00:23:52,667 --> 00:23:54,769 What is it, five o'clock? 210 00:23:54,835 --> 00:23:56,037 - 6:30. 211 00:23:56,103 --> 00:23:58,438 - If you got to a restaurant in Paris at eight o'clock, 212 00:23:58,506 --> 00:24:00,141 you'd be the first ones there. 213 00:24:01,142 --> 00:24:01,943 - You know what? 214 00:24:02,009 --> 00:24:02,810 We can have it tomorrow. 215 00:24:02,877 --> 00:24:03,778 - Yeah. 216 00:24:03,844 --> 00:24:04,745 Thank you. 217 00:24:11,451 --> 00:24:13,154 - Well, I better be off. 218 00:24:16,991 --> 00:24:19,093 - Would you like to stay for dinner? 219 00:24:19,160 --> 00:24:19,961 - That's a good idea. 220 00:24:20,027 --> 00:24:21,362 - No, I couldn't impose. 221 00:24:21,429 --> 00:24:22,630 - No, it's not an imposition. 222 00:24:22,697 --> 00:24:23,798 I can just set out an extra... 223 00:24:23,864 --> 00:24:24,932 - Alright, well, wonderful. 224 00:24:24,999 --> 00:24:26,067 Talkie, get out the good glasses. 225 00:24:26,133 --> 00:24:28,803 I have a surprise for you. 226 00:24:30,538 --> 00:24:32,073 - Is that the family rye? 227 00:24:32,139 --> 00:24:34,108 - The last batch. 228 00:24:34,175 --> 00:24:35,576 - You make your own whiskey? 229 00:24:35,643 --> 00:24:37,178 - Yeah, well, our great-grandfather- 230 00:24:37,244 --> 00:24:38,446 - Great-great-grandfather. 231 00:24:38,512 --> 00:24:40,081 - Our great-great-grandfather was a banker 232 00:24:40,147 --> 00:24:44,484 and a man owed him money, and after the markets crashed, 233 00:24:44,552 --> 00:24:45,619 he couldn't pay in cash so- 234 00:24:45,686 --> 00:24:50,191 - So Pop let him pay us in whiskey. 235 00:24:50,257 --> 00:24:54,095 - We've had a basement full of stuff for almost a century, 236 00:24:54,161 --> 00:24:55,596 but we're almost out now. 237 00:24:56,464 --> 00:24:59,133 - To the fall of our great house. 238 00:25:10,277 --> 00:25:13,381 - Let me just grab the wine and then we will be ready. 239 00:25:15,349 --> 00:25:17,251 - Looks delicious, Talkie. 240 00:25:17,318 --> 00:25:18,219 - Yeah. 241 00:25:30,831 --> 00:25:32,967 - How are things at the firm? 242 00:25:33,034 --> 00:25:36,337 - Oh, yeah, I'm still on leave through the holidays, 243 00:25:36,404 --> 00:25:40,574 but yeah, I spoke to the partners and they were suggesting 244 00:25:40,641 --> 00:25:42,443 a January 10th return. 245 00:25:42,511 --> 00:25:43,310 - Oh, that's wonderful. 246 00:25:43,377 --> 00:25:44,278 - What? 247 00:25:45,179 --> 00:25:46,147 - I told you that. 248 00:25:47,516 --> 00:25:52,753 - And Meg, Scotty tells me you were an engineer. 249 00:25:54,188 --> 00:25:55,189 - Am. 250 00:25:55,256 --> 00:25:56,223 - Hm? 251 00:25:56,290 --> 00:25:57,792 - I am an engineer. 252 00:25:57,858 --> 00:25:59,760 I'm also returning to work in the new year. 253 00:25:59,827 --> 00:26:02,430 - Oh, that's fantastic news. 254 00:26:02,496 --> 00:26:04,165 Scotty didn't mention it. 255 00:26:04,231 --> 00:26:06,067 - Yeah, thank you. 256 00:26:06,133 --> 00:26:07,034 - When? 257 00:26:09,103 --> 00:26:10,838 When are you going back? 258 00:26:12,406 --> 00:26:14,543 - I'm not exactly sure yet. 259 00:26:14,608 --> 00:26:17,144 They're still reconfiguring my position. 260 00:26:17,211 --> 00:26:18,312 - Of course. 261 00:26:18,379 --> 00:26:19,980 I'm sure they had to shuffle things around a bit 262 00:26:20,047 --> 00:26:20,981 when you got back. 263 00:26:26,187 --> 00:26:27,588 - What do you do? 264 00:26:27,655 --> 00:26:29,824 - Oh, a little of this, a little of that. 265 00:26:29,890 --> 00:26:33,260 I take care of my mother, and then there's the land. 266 00:26:33,327 --> 00:26:35,096 That just never stops. 267 00:26:35,162 --> 00:26:38,165 - Madelin actually taught in Korea after college. 268 00:26:38,232 --> 00:26:39,867 Meg was born in Seoul. 269 00:26:40,535 --> 00:26:41,503 - Oh! 270 00:26:47,908 --> 00:26:50,811 - Sorry, I don't speak Korean. 271 00:26:50,878 --> 00:26:53,515 - Oh, don't worry about it. 272 00:26:53,582 --> 00:26:55,216 I just asked when you left. 273 00:26:56,183 --> 00:27:01,021 - Oh, I was adopted when I was three. 274 00:27:02,790 --> 00:27:05,259 - Oh. - Can you pass the salt? 275 00:27:05,326 --> 00:27:06,227 - Yeah. 276 00:27:08,896 --> 00:27:10,931 - So I ran into the Harrisons at the market. 277 00:27:10,998 --> 00:27:12,333 - I heard they were selling. 278 00:27:12,399 --> 00:27:13,234 - Indeed, they are. 279 00:27:15,537 --> 00:27:16,370 Their neighbors 280 00:27:16,437 --> 00:27:17,271 bought the property. 281 00:27:17,338 --> 00:27:18,639 - Uh-huh. 282 00:27:18,706 --> 00:27:19,974 - They're putting in a pool over the entire lot. 283 00:27:20,040 --> 00:27:20,941 - Oh. 284 00:27:21,008 --> 00:27:22,276 - Tearing down the old house. 285 00:27:22,343 --> 00:27:23,244 - Stop it. 286 00:27:26,213 --> 00:27:30,050 You teach a dog to beg, it'll never stop. 287 00:27:35,524 --> 00:27:36,690 - Pass the salad. 288 00:27:54,942 --> 00:27:57,444 - How are you guys related again? 289 00:27:57,512 --> 00:27:58,812 - We're cousins. 290 00:28:00,714 --> 00:28:01,982 - Like first cousins? 291 00:28:03,417 --> 00:28:05,119 - Our dads are brothers, why? 292 00:28:07,288 --> 00:28:08,189 - Nothing. 293 00:28:14,328 --> 00:28:15,229 It's just 294 00:28:18,799 --> 00:28:21,402 what was with Madelin speaking in Korean to me? 295 00:28:23,804 --> 00:28:26,106 - I think she was just trying to connect. 296 00:28:27,841 --> 00:28:31,378 - Okay, but I also have family in Sweden. 297 00:28:32,313 --> 00:28:35,282 I bet she wouldn't have tried to speak in Swedish to me. 298 00:28:36,217 --> 00:28:39,453 - Well, I don't think she speaks Swedish, but okay. 299 00:28:44,626 --> 00:28:46,695 Do you want me to talk to her about it? 300 00:28:46,760 --> 00:28:48,896 - No, thank you. 301 00:28:57,104 --> 00:28:58,005 - I know. 302 00:29:02,343 --> 00:29:04,845 It's always made me kind of uncomfortable, 303 00:29:06,581 --> 00:29:10,751 but I can't control what they put on their walls. 304 00:29:10,818 --> 00:29:11,885 - Yeah. 305 00:29:11,952 --> 00:29:13,821 - And it was a long time ago. 306 00:29:17,191 --> 00:29:18,092 - But... 307 00:29:19,728 --> 00:29:20,828 - What? 308 00:29:20,894 --> 00:29:23,063 - Well, what did your grandparents do 309 00:29:23,130 --> 00:29:24,599 when they were over there? 310 00:29:24,666 --> 00:29:27,001 - My great grandparents were missionaries. 311 00:29:27,067 --> 00:29:30,237 - So they built churches and taught people English, right? 312 00:29:31,105 --> 00:29:32,373 - Right. 313 00:29:32,439 --> 00:29:37,211 - Okay, and what did Madelin do when she was over there? 314 00:29:37,278 --> 00:29:39,581 - Okay, she taught at a university. 315 00:29:39,648 --> 00:29:40,848 - She taught English! 316 00:29:40,914 --> 00:29:42,216 - It's not the same thing. 317 00:29:42,283 --> 00:29:43,284 - Really? 318 00:29:43,350 --> 00:29:44,952 'Cause it feels like a different iteration 319 00:29:45,019 --> 00:29:46,420 of the same thing to me. 320 00:29:56,598 --> 00:29:59,433 - Well, I guess we just disagree. 321 00:30:02,369 --> 00:30:04,038 We can disagree, right? 322 00:30:08,375 --> 00:30:09,276 - Yeah. 323 00:30:13,147 --> 00:30:14,048 - Okay. 324 00:30:36,571 --> 00:30:37,471 - Scott? 325 00:31:25,886 --> 00:31:26,987 - Hi. 326 00:31:34,361 --> 00:31:36,163 - You gotta stay below the water line 327 00:31:36,230 --> 00:31:38,198 if you're gonna walk around here. 328 00:31:40,735 --> 00:31:41,636 - Why? 329 00:31:42,570 --> 00:31:44,004 - It's private property. 330 00:31:45,072 --> 00:31:46,775 - Are you a Whitman? 331 00:31:47,975 --> 00:31:49,109 - No, I just do some repairs for them 332 00:31:49,176 --> 00:31:51,044 in exchange for fishing rights. 333 00:31:51,945 --> 00:31:54,214 They're really uptight about trespassing. 334 00:31:57,985 --> 00:32:02,322 - I'm actually here with my husband, Scott Whitman. 335 00:32:04,559 --> 00:32:05,860 - Shit, sorry, I'm an idiot. 336 00:32:05,926 --> 00:32:06,861 - No, it's fine. 337 00:32:06,927 --> 00:32:08,295 - I didn't realize he was back. 338 00:32:08,362 --> 00:32:10,698 Yeah, the summer crowd doesn't usually come so often 339 00:32:10,765 --> 00:32:12,065 during the off season. 340 00:32:16,203 --> 00:32:17,971 - What do you mean so often? 341 00:32:19,406 --> 00:32:23,076 - Nothing, just he was here last winter for a while. 342 00:32:25,713 --> 00:32:31,151 Hey, I'm really sorry about what happened to you. 343 00:32:36,056 --> 00:32:37,291 - Thank you. 344 00:33:05,252 --> 00:33:08,623 Why have we never come out here? 345 00:33:08,690 --> 00:33:10,592 - There's just so much baggage, 346 00:33:11,258 --> 00:33:13,728 so much family stuff out here. 347 00:33:13,795 --> 00:33:15,996 I guess I'm realizing that 348 00:33:17,599 --> 00:33:20,167 it's been so long since I've been out here. 349 00:33:22,537 --> 00:33:24,572 I'm glad we're here now. 350 00:34:15,690 --> 00:34:17,190 - Stay with me. 351 00:34:53,093 --> 00:34:53,895 See? 352 00:34:53,962 --> 00:34:55,597 Everything's fine. 353 00:36:23,918 --> 00:36:25,218 - Shit. - Meg! 354 00:36:30,024 --> 00:36:32,527 Go in, go in, I'll be right there! 355 00:36:39,701 --> 00:36:42,269 It's incredible for the immune system, 356 00:36:42,335 --> 00:36:44,806 the cold air and hot water together. 357 00:36:44,872 --> 00:36:46,774 I haven't been sick in years. 358 00:36:46,841 --> 00:36:48,576 - Oh, thank you. 359 00:36:48,643 --> 00:36:49,544 - Mm-hmm. 360 00:36:53,514 --> 00:36:55,817 My mother became obsessed with oil painting 361 00:36:55,883 --> 00:36:56,951 when she got sick. 362 00:36:57,819 --> 00:36:59,887 Can't tell you how many hours we sat like that, 363 00:36:59,954 --> 00:37:00,955 posing for her. 364 00:37:02,489 --> 00:37:03,858 - You used to be blonde? 365 00:37:05,325 --> 00:37:06,426 - Briefly. 366 00:37:08,596 --> 00:37:10,330 - It doesn't look like you. 367 00:37:11,632 --> 00:37:13,568 - She wasn't a great painter. 368 00:37:18,539 --> 00:37:19,907 - Who's the little boy? 369 00:37:21,709 --> 00:37:22,643 - My brother. 370 00:37:25,113 --> 00:37:25,980 - Your brother? 371 00:37:28,716 --> 00:37:32,352 - He died when he was five and I was eight. 372 00:37:33,821 --> 00:37:35,957 We were swimming right off our beach. 373 00:37:40,628 --> 00:37:41,529 - I'm sorry. 374 00:37:42,462 --> 00:37:44,165 - For most of my childhood, I thought I dreamt 375 00:37:44,232 --> 00:37:45,265 the whole thing. 376 00:37:45,332 --> 00:37:46,968 My parents never talked about him. 377 00:37:47,668 --> 00:37:49,837 I don't know what possessed my mother to paint him 378 00:37:49,904 --> 00:37:50,905 into that portrait. 379 00:37:52,507 --> 00:37:54,709 I'm not even sure it's a good likeness. 380 00:38:04,051 --> 00:38:05,953 - I think I saw her earlier. 381 00:38:08,089 --> 00:38:08,990 - Who? 382 00:38:10,423 --> 00:38:13,594 - Your mother, walking in the woods. 383 00:38:15,295 --> 00:38:16,764 - My mother is bedridden. 384 00:38:18,166 --> 00:38:20,034 She hasn't left that room in months. 385 00:38:21,569 --> 00:38:22,469 - Oh. 386 00:38:32,345 --> 00:38:33,981 How is she? 387 00:38:34,048 --> 00:38:34,949 - She's dying. 388 00:38:36,717 --> 00:38:37,618 - I'm sorry. 389 00:38:38,553 --> 00:38:40,988 - She hasn't enjoyed life for many years. 390 00:38:42,322 --> 00:38:44,324 Death will be a mercy. 391 00:38:49,597 --> 00:38:50,598 Coyotes. 392 00:38:52,033 --> 00:38:53,701 They can be a real menace. 393 00:38:59,240 --> 00:39:01,042 Mm, what's that? 394 00:39:03,611 --> 00:39:05,246 - Oh, it's nothing. 395 00:39:05,313 --> 00:39:06,614 Just a nervous habit. 396 00:39:06,681 --> 00:39:08,481 - What are you nervous about? 397 00:39:09,884 --> 00:39:11,085 - Nothing. 398 00:39:11,152 --> 00:39:12,787 - Is it all the talk of death? 399 00:39:15,623 --> 00:39:16,991 Are you afraid of dying? 400 00:39:18,960 --> 00:39:19,961 - Everyone is. 401 00:39:20,027 --> 00:39:20,995 - Not everyone. 402 00:39:22,395 --> 00:39:24,832 Some people believe we go somewhere better. 403 00:39:26,567 --> 00:39:31,038 Other people think anywhere is better than here. 404 00:39:39,412 --> 00:39:40,882 - May I use your bathroom? 405 00:39:42,382 --> 00:39:44,118 - Right at the top of the stairs. 406 00:39:56,797 --> 00:39:57,698 - Wrong way. 407 00:40:00,835 --> 00:40:01,702 Upstairs. 408 00:40:24,424 --> 00:40:25,927 - Fuck! 409 00:40:42,176 --> 00:40:45,880 - Yoo-hoo! 410 00:40:50,952 --> 00:40:51,919 So I steal the keys. 411 00:40:51,986 --> 00:40:53,486 - Naturally, I stole the booze. 412 00:40:53,554 --> 00:40:56,390 - And we get out on the water and it's pitch black 413 00:40:56,456 --> 00:40:58,125 on the water, and I look at Madelin, 414 00:40:58,192 --> 00:41:00,828 I hand her the keys, and that's when we realized 415 00:41:00,895 --> 00:41:03,631 neither of us knows how to drive a boat. 416 00:41:03,698 --> 00:41:06,801 So we just floated for a little while and about an hour 417 00:41:06,867 --> 00:41:10,371 into it, we realize we have drifted well off our mooring, 418 00:41:10,438 --> 00:41:13,040 like out into the bay, and suddenly Madelin 419 00:41:13,107 --> 00:41:14,175 gets a look of confidence. 420 00:41:14,241 --> 00:41:15,676 - I mean, gin can do that to a girl, you know? 421 00:41:15,743 --> 00:41:17,611 - And she declares, "I'm gonna drive us back." 422 00:41:17,678 --> 00:41:19,213 - Yeah, and I did! 423 00:41:19,280 --> 00:41:20,748 - Well, you did, but you drove us 424 00:41:20,815 --> 00:41:23,517 right into the neighbor's dock, to be fair. 425 00:41:23,584 --> 00:41:25,119 So if the boat is totaled. 426 00:41:25,186 --> 00:41:27,487 Their dock is like splinters. 427 00:41:27,555 --> 00:41:28,456 She looks at me. 428 00:41:28,556 --> 00:41:29,256 You remember what you said? 429 00:41:29,323 --> 00:41:30,490 I'll never forget. 430 00:41:31,959 --> 00:41:33,995 - "Do you think mother will notice the gin is gone?" 431 00:41:41,102 --> 00:41:42,203 - I love that story. 432 00:41:42,269 --> 00:41:43,404 Oh, man. 433 00:41:43,471 --> 00:41:44,805 - So what did you do? 434 00:41:46,507 --> 00:41:47,908 - About what? 435 00:41:49,643 --> 00:41:51,045 - The boat. 436 00:41:51,112 --> 00:41:52,313 The dock. 437 00:41:52,380 --> 00:41:56,083 - Oh, we had it repaired, I mean. 438 00:41:56,150 --> 00:41:57,418 - Must have been expensive. 439 00:41:57,485 --> 00:41:58,386 - Mm-mm. 440 00:41:59,053 --> 00:42:01,589 We don't talk about money at the dinner table. 441 00:42:08,496 --> 00:42:09,830 - But we're already talking about money. 442 00:42:09,897 --> 00:42:12,133 - Meg, it's just a story. 443 00:42:13,467 --> 00:42:14,468 - What do you mean? 444 00:42:15,136 --> 00:42:17,638 - Well, that's what this whole story is about. 445 00:42:20,007 --> 00:42:21,042 It's fine. 446 00:42:22,276 --> 00:42:23,744 I'm not saying it's bad. 447 00:42:24,445 --> 00:42:25,546 I just think it's funny. 448 00:42:26,280 --> 00:42:29,250 Only rich people think it's rude to talk about money. 449 00:42:32,820 --> 00:42:36,190 - It's interesting you don't consider yourself rich. 450 00:42:37,591 --> 00:42:38,959 - Well, it's different. 451 00:42:40,227 --> 00:42:42,196 I didn't grow up with money. 452 00:42:42,263 --> 00:42:44,498 - But you have money now. 453 00:42:44,565 --> 00:42:46,567 - My parents' life insurance, not a trust fund. 454 00:42:46,634 --> 00:42:47,868 - Because as I understand it, you actually have 455 00:42:47,935 --> 00:42:50,671 a good deal more money than either Scott or me. 456 00:42:53,508 --> 00:42:55,342 I'm not saying it's bad. 457 00:42:58,646 --> 00:42:59,747 Just funny. 458 00:43:14,628 --> 00:43:16,030 This has been lovely. 459 00:43:16,931 --> 00:43:19,500 I should really go check on my mother. 460 00:43:19,568 --> 00:43:20,569 - Oh. 461 00:43:20,634 --> 00:43:22,069 - Oh, I'm sorry. 462 00:43:22,136 --> 00:43:22,903 - Yeah, I'll just... 463 00:43:22,970 --> 00:43:24,839 If you're not done, we can... 464 00:43:33,080 --> 00:43:34,048 - I'm done. 465 00:43:34,115 --> 00:43:35,015 It's fine. 466 00:43:36,217 --> 00:43:37,318 - She'll eat it later. 467 00:43:40,287 --> 00:43:41,188 - It's fine. 468 00:43:45,359 --> 00:43:47,995 - She doesn't like to eat in front of people anymore. 469 00:43:56,003 --> 00:43:57,738 - You poor thing. 470 00:44:34,241 --> 00:44:35,142 - All done. 471 00:45:07,908 --> 00:45:11,278 So we're just not gonna talk about it. 472 00:45:33,067 --> 00:45:34,735 - They poisoned your food. 473 00:45:35,869 --> 00:45:39,106 Not every time, but enough to keep you scared. 474 00:45:42,476 --> 00:45:44,178 And I'm sorry, I don't... 475 00:45:45,680 --> 00:45:47,481 I'm sorry they did that to you. 476 00:46:05,667 --> 00:46:07,868 - They made me make videos. 477 00:46:10,505 --> 00:46:14,375 They made me beg you for help. 478 00:46:16,745 --> 00:46:17,845 - Not tonight. 479 00:46:20,981 --> 00:46:22,149 - Are you serious? 480 00:46:22,216 --> 00:46:23,384 - I'm tired, I'm not doing this. 481 00:46:23,450 --> 00:46:24,619 - We're having a conversation. 482 00:46:24,686 --> 00:46:25,620 - No, we're not! 483 00:46:25,687 --> 00:46:26,588 - You can't just decide that! 484 00:49:10,117 --> 00:49:11,251 - Look who it is. 485 00:49:14,823 --> 00:49:16,423 - Oh, hey. 486 00:49:20,327 --> 00:49:23,163 - Never thought I'd run into a Whitman woman here. 487 00:49:24,364 --> 00:49:26,266 - Thanks. - I'm not a Whitman. 488 00:49:27,968 --> 00:49:29,069 - You what? 489 00:49:31,539 --> 00:49:33,508 - I kept my last name. 490 00:49:34,408 --> 00:49:35,577 It's Rhoads. 491 00:49:39,046 --> 00:49:40,147 - I'm Joe. 492 00:49:42,382 --> 00:49:43,250 - Meg. 493 00:49:44,485 --> 00:49:45,753 - Not Whitman. 494 00:49:47,387 --> 00:49:48,288 - Not Whitman. 495 00:49:51,793 --> 00:49:54,027 - So how long are you in town for? 496 00:49:55,128 --> 00:49:56,631 - Too long. 497 00:49:56,698 --> 00:49:58,165 - You don't like it here? 498 00:49:59,868 --> 00:50:01,301 - It's a little... 499 00:50:01,368 --> 00:50:02,269 - Lonely. 500 00:50:04,104 --> 00:50:06,440 - I was gonna say claustrophobic. 501 00:50:09,476 --> 00:50:10,377 - Thanks. 502 00:50:14,181 --> 00:50:15,717 - Hey, do you know Madelin? 503 00:50:16,584 --> 00:50:17,952 - Madelin? 504 00:50:18,018 --> 00:50:19,888 - My husband's cousin? 505 00:50:19,954 --> 00:50:21,321 - Mm. 506 00:50:21,388 --> 00:50:22,489 Oh, yeah. 507 00:50:22,557 --> 00:50:24,759 I mean, I don't know her, but I see her around. 508 00:50:25,727 --> 00:50:27,094 - And my husband Scott. 509 00:50:28,262 --> 00:50:31,398 You saw him around too, last winter? 510 00:50:32,901 --> 00:50:34,802 - Yeah, a couple times. 511 00:50:36,571 --> 00:50:38,606 - Were they here at the same time? 512 00:50:41,910 --> 00:50:43,711 - Can't you ask your husband that? 513 00:50:46,046 --> 00:50:47,247 - I'm asking you. 514 00:50:50,518 --> 00:50:54,054 - Look, I'm not keeping a calendar 515 00:50:54,121 --> 00:50:55,757 of every time I see a Whitman. 516 00:50:58,258 --> 00:51:00,562 - Right, sorry. 517 00:51:00,628 --> 00:51:01,529 - All good. 518 00:51:02,396 --> 00:51:05,800 - There's just something off about her. 519 00:51:05,867 --> 00:51:07,167 - Madelin? 520 00:51:07,234 --> 00:51:10,705 - She's intense. 521 00:51:12,840 --> 00:51:14,141 - I can believe that. 522 00:51:14,207 --> 00:51:15,643 - The way she smiles. 523 00:51:15,710 --> 00:51:17,045 - Mm. 524 00:51:17,110 --> 00:51:18,345 - She does it a lot. 525 00:51:20,014 --> 00:51:21,114 - What a bitch. 526 00:51:25,920 --> 00:51:26,821 - You think I'm crazy. 527 00:51:26,888 --> 00:51:27,755 - Mm-mm. 528 00:51:27,822 --> 00:51:29,189 No, no, no, no. 529 00:51:29,256 --> 00:51:30,992 - Maybe I am crazy. 530 00:51:31,059 --> 00:51:33,193 I feel fucking crazy. 531 00:51:37,632 --> 00:51:39,601 - No, really, I get it. 532 00:51:41,134 --> 00:51:42,302 In-laws are tough. 533 00:51:45,807 --> 00:51:46,774 And the Whitmans... 534 00:51:55,516 --> 00:51:57,518 Okay, stand up. 535 00:51:58,418 --> 00:51:59,119 - No. 536 00:51:59,186 --> 00:52:00,555 Wait, what were you saying? 537 00:52:00,622 --> 00:52:02,122 - Come on. 538 00:52:04,926 --> 00:52:06,094 - What were you gonna say? 539 00:52:06,159 --> 00:52:09,063 - Now, this is an old Cape Cod-ian song. 540 00:52:13,935 --> 00:52:15,036 Come on, do another one. 541 00:52:19,139 --> 00:52:20,642 Do you know how to slow dance? 542 00:52:20,708 --> 00:52:21,509 - I... 543 00:52:21,576 --> 00:52:22,543 - Or waltz? 544 00:52:23,243 --> 00:52:24,078 - Maybe, yeah. 545 00:52:24,144 --> 00:52:25,580 - Okay. 546 00:52:25,647 --> 00:52:26,246 Seems like- 547 00:52:26,313 --> 00:52:28,116 - Yeah. 548 00:52:28,181 --> 00:52:30,518 I've done it once or twice before. 549 00:52:30,585 --> 00:52:31,485 - Okay. 550 00:52:32,520 --> 00:52:41,663 ♪ Bonjour Tristesse, Hello Sadness ♪ 551 00:52:42,195 --> 00:52:48,069 ♪ It's all over now pour toujours♪ 552 00:52:50,938 --> 00:52:52,172 - I'll be fine. - No fuckin' way. 553 00:52:55,743 --> 00:52:56,611 - I swear, I'm fine. 554 00:52:56,678 --> 00:52:58,146 - I can't let you drive home. 555 00:52:58,211 --> 00:52:59,647 - I gotta get it back! 556 00:52:59,714 --> 00:53:01,883 - Well, you can come back for it in the morning. 557 00:53:01,949 --> 00:53:02,950 - I can't leave it! 558 00:53:03,017 --> 00:53:04,018 It's not mine. 559 00:53:04,085 --> 00:53:05,352 - I'm right up there. 560 00:53:08,122 --> 00:53:09,189 - No, no, no. 561 00:53:09,256 --> 00:53:11,059 I wanna drive myself. 562 00:53:11,125 --> 00:53:12,627 - You can't drive, you're wasted. 563 00:53:12,694 --> 00:53:13,795 - I wanna go home. 564 00:53:13,861 --> 00:53:15,362 - I'm taking you home. 565 00:53:15,429 --> 00:53:16,964 Careful, careful. 566 00:53:17,031 --> 00:53:17,999 - Give me my keys. 567 00:53:18,066 --> 00:53:18,866 - No way. 568 00:53:18,933 --> 00:53:20,068 - Get off me! 569 00:53:31,244 --> 00:53:32,747 - What the fuck? 570 00:54:14,454 --> 00:54:16,157 - Where were you? 571 00:54:21,162 --> 00:54:23,164 - Out. 572 00:54:34,842 --> 00:54:39,881 Where were you? 573 00:54:50,658 --> 00:54:53,928 Where were you when I was gone? 574 00:54:56,230 --> 00:54:57,665 - Are you drunk? 575 00:55:00,701 --> 00:55:02,435 - Answer the question. 576 00:55:09,309 --> 00:55:11,344 - You need to go to bed. 577 00:55:21,088 --> 00:55:23,124 - I wanna talk about the videos. 578 00:55:25,458 --> 00:55:26,694 - Oh my god. 579 00:55:28,663 --> 00:55:32,033 I didn't get any fucking videos, okay. 580 00:55:33,167 --> 00:55:36,504 - Then why weren't you parked in the driveway that night? 581 00:55:39,540 --> 00:55:41,008 - You sure you wanna do this? 582 00:55:42,710 --> 00:55:44,979 You sure you wanna do this again tonight? 583 00:55:48,716 --> 00:55:52,485 - You asked me to get your phone from the car, 584 00:55:55,289 --> 00:55:57,490 but you weren't parked in the driveway. 585 00:55:59,260 --> 00:56:02,763 You were parked in the garage. 586 00:56:04,599 --> 00:56:06,399 We never park there. 587 00:56:08,769 --> 00:56:10,972 Why weren't you parked in the driveway? 588 00:56:15,543 --> 00:56:17,111 Answer the fucking question. 589 00:56:20,314 --> 00:56:22,083 - Am I under investigation here? 590 00:56:25,820 --> 00:56:26,721 Am I? 591 00:56:29,489 --> 00:56:34,729 Because you know, the police, they asked me 592 00:56:35,196 --> 00:56:36,731 all these questions already. 593 00:56:38,065 --> 00:56:38,966 You remember? 594 00:56:43,971 --> 00:56:46,908 And they were satisfied with the answers I gave 'em, 595 00:56:51,746 --> 00:56:53,614 so why aren't you satisfied? 596 00:56:56,317 --> 00:56:58,386 Huh? 597 00:56:58,451 --> 00:56:59,887 Why aren't you satisfied? 598 00:57:03,257 --> 00:57:04,158 Answer me. 599 00:57:06,493 --> 00:57:09,730 Answer the fuckin' question, please. 600 00:57:23,811 --> 00:57:24,712 Meg. 601 00:57:33,521 --> 00:57:36,557 Meg! 602 00:57:37,725 --> 00:57:38,626 Meg. 603 00:57:39,560 --> 00:57:40,895 Open the door. 604 00:57:41,662 --> 00:57:46,334 Meg, open the fucking door. 605 00:58:06,253 --> 00:58:07,154 - Scott? 606 00:59:04,412 --> 00:59:08,649 - Meg. 607 00:59:08,716 --> 00:59:10,551 I'm so sorry, Meg. 608 00:59:40,848 --> 00:59:43,951 I don't know what's wrong with me. 609 00:59:46,521 --> 00:59:47,621 Meggie. 610 00:59:53,194 --> 00:59:54,228 Meg, please. 611 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 Meg. 612 00:59:59,100 --> 01:00:00,134 Please, Meg. 613 01:00:01,635 --> 01:00:02,937 I'm so sorry. 614 01:00:04,105 --> 01:00:05,139 Meg, I'm so sorry. 615 01:00:05,206 --> 01:00:06,173 Look at me. 616 01:00:07,108 --> 01:00:08,008 Meg, Meg. 617 01:00:10,512 --> 01:00:11,612 Meg, look at me. 618 01:00:19,420 --> 01:00:22,256 I'm such a piece of shit. 619 01:00:22,323 --> 01:00:24,758 I'm such a fucking asshole. 620 01:00:25,659 --> 01:00:27,828 I can't lose you again. 621 01:00:33,767 --> 01:00:39,006 I'll do anything. 622 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 - I wanna go home. 623 01:00:52,554 --> 01:00:53,654 - Okay. 624 01:00:54,523 --> 01:00:55,422 Okay. 625 01:00:56,357 --> 01:00:57,626 Okay, we'll go home. 626 01:00:58,292 --> 01:00:59,693 We'll go home tomorrow. 627 01:01:01,530 --> 01:01:02,429 - Today. 628 01:01:04,932 --> 01:01:07,768 - All right, we'll home today. 629 01:01:08,836 --> 01:01:12,206 Thank you, thank you. 630 01:01:12,273 --> 01:01:13,174 Thank you. 631 01:01:15,042 --> 01:01:15,943 Thank you. 632 01:01:49,611 --> 01:01:50,711 Meg! 633 01:01:53,314 --> 01:01:54,215 Meg. 634 01:02:11,832 --> 01:02:14,935 So they can send someone tomorrow. 635 01:02:17,338 --> 01:02:18,239 It's okay. 636 01:02:19,674 --> 01:02:21,275 We'll be back home tomorrow, all right? 637 01:02:22,443 --> 01:02:23,444 Just one more day. 638 01:02:26,615 --> 01:02:28,215 You okay? 639 01:02:34,556 --> 01:02:36,123 - Why are we here? 640 01:02:36,924 --> 01:02:40,194 - Just one drink, I promise. 641 01:02:41,630 --> 01:02:42,731 We have to say goodbye. 642 01:02:42,796 --> 01:02:44,198 - Why here, though? 643 01:02:44,265 --> 01:02:47,368 - We used to throw parties here when we were teenagers. 644 01:02:47,434 --> 01:02:48,235 Hello. 645 01:02:49,103 --> 01:02:50,471 - Let's see if we still got it. 646 01:02:56,678 --> 01:02:57,845 - We threw this big party here 647 01:02:57,911 --> 01:02:58,879 at the end of the summer. 648 01:03:00,615 --> 01:03:01,882 Do you remember the punch? 649 01:03:01,949 --> 01:03:03,551 - Yeah, we mixed it in a garbage can! 650 01:03:03,618 --> 01:03:08,255 - Whoa, let me show you that. 651 01:03:10,057 --> 01:03:11,425 Come on, serve! 652 01:03:12,993 --> 01:03:14,094 - I'm comin', I'm comin'. 653 01:03:14,161 --> 01:03:15,062 Try it. 654 01:03:15,764 --> 01:03:17,431 I think I fell off my bike every 10 yards 655 01:03:17,498 --> 01:03:19,166 on the way home. - I wish I'd brought my bike. 656 01:03:19,233 --> 01:03:20,334 Maybe then I would've made it home 657 01:03:20,401 --> 01:03:22,303 instead of passed out on the beach. 658 01:03:22,369 --> 01:03:23,804 - I forgot about that. 659 01:03:23,871 --> 01:03:25,973 - I swear, my mother never did. 660 01:03:27,007 --> 01:03:28,409 - How is your mother? 661 01:03:31,546 --> 01:03:32,980 - She's hanging in there. 662 01:03:33,814 --> 01:03:36,884 - We should stop by before we leave. 663 01:03:36,950 --> 01:03:38,218 I'd love to meet her. 664 01:03:39,453 --> 01:03:41,155 - My mother is very frail. 665 01:03:42,356 --> 01:03:45,326 - Don't you think she'd enjoy some company? 666 01:03:45,392 --> 01:03:47,261 - No, I don't. 667 01:03:49,764 --> 01:03:50,864 Do you like it? 668 01:03:51,865 --> 01:03:55,102 It's an heirloom from our 669 01:03:55,169 --> 01:03:59,808 great-great-great- great-grandfather. 670 01:03:59,873 --> 01:04:00,742 Woo! - Oh, come on. 671 01:04:03,578 --> 01:04:05,714 - John Jacob Whitman. 672 01:04:05,780 --> 01:04:06,715 - Oh, wow. 673 01:04:06,781 --> 01:04:08,516 There's a huge spider down here. 674 01:04:08,583 --> 01:04:09,551 - The banker? 675 01:04:09,617 --> 01:04:11,553 - His great-grandfather. 676 01:04:11,619 --> 01:04:12,620 - No, I'm good. 677 01:04:14,121 --> 01:04:17,057 - John Jacob Whitman was a merchant and a diplomat. 678 01:04:17,124 --> 01:04:19,426 He's credited with opening the port of Canton 679 01:04:19,493 --> 01:04:20,461 to Western trade. 680 01:04:33,775 --> 01:04:34,875 You try. 681 01:04:39,246 --> 01:04:40,114 - Uh-oh. 682 01:04:40,180 --> 01:04:40,981 Look what we got here! 683 01:04:41,915 --> 01:04:43,618 - Oh my god, let's play! 684 01:04:43,685 --> 01:04:45,185 - Play what? 685 01:04:45,252 --> 01:04:46,086 - Charades. 686 01:04:46,153 --> 01:04:49,657 - Old rules apply. 687 01:04:49,724 --> 01:04:51,325 - What do I have here? 688 01:04:51,392 --> 01:04:52,292 Okay. 689 01:04:53,862 --> 01:04:54,962 - One word. 690 01:04:56,430 --> 01:04:57,931 Three syllables. 691 01:04:57,998 --> 01:04:59,333 First syllable. 692 01:04:59,400 --> 01:05:02,604 Drawing, writing, sketching, painting. 693 01:05:02,670 --> 01:05:03,470 Painting! 694 01:05:03,538 --> 01:05:04,338 Art, art. 695 01:05:04,405 --> 01:05:05,740 Art, art, art! 696 01:05:05,807 --> 01:05:06,907 Art. 697 01:05:07,876 --> 01:05:08,976 Third syllable. 698 01:05:10,444 --> 01:05:11,345 Squeeze. 699 01:05:12,079 --> 01:05:13,581 Angry grabbing. 700 01:05:13,648 --> 01:05:14,849 Strangling, strangle. 701 01:05:14,915 --> 01:05:16,350 Strangle, strangle. 702 01:05:17,217 --> 01:05:18,887 Scott, I don't... Do something else, do something else. 703 01:05:18,952 --> 01:05:19,754 Try something different. 704 01:05:19,821 --> 01:05:20,921 Try something different! 705 01:05:32,099 --> 01:05:34,536 - Scott? - Oh, choke! 706 01:05:34,602 --> 01:05:35,936 Artichoke! 707 01:05:39,206 --> 01:05:40,508 - I scare you? 708 01:05:41,208 --> 01:05:43,977 - My turn. 709 01:05:50,250 --> 01:05:51,853 Ah-ha. 710 01:05:51,920 --> 01:05:53,020 - Here we go. 711 01:05:59,627 --> 01:06:00,862 Motorcycle. 712 01:06:00,929 --> 01:06:02,196 Motorcycle diaries. 713 01:06:03,330 --> 01:06:04,532 Drinking. 714 01:06:04,599 --> 01:06:06,300 How many words? 715 01:06:06,366 --> 01:06:07,267 Is it a book? 716 01:06:27,622 --> 01:06:32,292 ♪ Hello Sadness ♪ 717 01:06:32,359 --> 01:06:36,029 ♪ It's all over now... ♪ 718 01:06:45,840 --> 01:06:46,741 I'm stumped. 719 01:06:46,808 --> 01:06:48,242 Meg, you got any guesses? 720 01:06:49,644 --> 01:06:50,545 Atta girl. 721 01:06:52,079 --> 01:06:53,213 - So what was it? 722 01:06:54,716 --> 01:06:55,617 The clue. 723 01:06:57,652 --> 01:06:58,753 "Easy Rider." 724 01:06:59,419 --> 01:07:01,756 All right, you're up, you're up, you're up. 725 01:07:03,023 --> 01:07:04,726 - That was really bad "Easy Rider." 726 01:07:04,792 --> 01:07:07,695 - What did you say? - That was not good. 727 01:07:07,762 --> 01:07:10,264 - Maybe you're just a really bad guesser. 728 01:07:10,330 --> 01:07:12,332 - Obviously I would've been on the right track 729 01:07:12,399 --> 01:07:14,969 if anybody was giving me anything to work with. 730 01:07:28,181 --> 01:07:29,651 Meg, are you alright? 731 01:07:29,717 --> 01:07:31,819 Aw, did you get a paper cut? 732 01:07:33,086 --> 01:07:34,187 - No, I... 733 01:07:44,632 --> 01:07:45,600 All better. 734 01:07:48,135 --> 01:07:50,070 How are we looking? 735 01:07:50,939 --> 01:07:52,607 Here you go. 736 01:07:52,674 --> 01:07:54,174 I wanna go home. 737 01:07:55,142 --> 01:07:56,578 Come on, it's just a paper cut. 738 01:07:58,078 --> 01:07:59,179 - Scott! 739 01:09:14,022 --> 01:09:16,390 - You alright? 740 01:09:17,058 --> 01:09:19,560 Meg, you need some water? 741 01:09:19,627 --> 01:09:20,762 - I wanna go home. 742 01:09:20,828 --> 01:09:22,295 - Let's go for a swim! 743 01:09:22,362 --> 01:09:24,197 - What? - The ocean is right there! 744 01:09:24,264 --> 01:09:25,198 - It's freezing! 745 01:09:25,265 --> 01:09:26,266 - Cold water is good for you! 746 01:09:26,333 --> 01:09:27,669 - No! - Suit yourself. 747 01:09:27,735 --> 01:09:28,402 - Talkie? 748 01:09:28,468 --> 01:09:29,704 - Megan, come on, come on. 749 01:09:29,771 --> 01:09:30,872 - Scott! 750 01:09:40,081 --> 01:09:43,216 No, no! 751 01:09:43,283 --> 01:09:44,484 No, it's too cold, it's too cold, 752 01:09:44,552 --> 01:09:47,354 it's too cold, it's too cold! 753 01:09:47,421 --> 01:09:48,523 - All right, you gonna do it? 754 01:09:48,589 --> 01:09:49,691 - Yeah, yeah! 755 01:09:50,892 --> 01:09:52,593 One, two, three! 756 01:09:54,562 --> 01:09:55,863 - What is wrong with you? 757 01:09:55,930 --> 01:09:56,831 - No! 758 01:09:56,898 --> 01:09:57,899 - You wanna play dirty? 759 01:09:57,965 --> 01:09:59,133 All right. 760 01:10:00,668 --> 01:10:02,235 Get in the water! 761 01:10:18,886 --> 01:10:19,787 Meg! 762 01:10:21,189 --> 01:10:23,356 Come on down! - Join us! 763 01:12:56,844 --> 01:13:00,081 - She doesn't seem to be getting any beter. 764 01:13:02,449 --> 01:13:04,819 - But you're doing the best you can. 765 01:13:04,886 --> 01:13:07,889 There's nothing more you can do in this situation. 766 01:13:13,661 --> 01:13:15,229 She needs real help. 767 01:13:18,065 --> 01:13:19,300 - Meg, Jesus Christ. 768 01:13:19,367 --> 01:13:21,335 Where have you been? 769 01:13:21,401 --> 01:13:22,502 Are you hurt? 770 01:13:23,137 --> 01:13:24,538 Where's your coat? 771 01:13:24,605 --> 01:13:26,107 - I'll make you some tea. 772 01:13:29,377 --> 01:13:30,477 - Get out. 773 01:13:31,279 --> 01:13:33,080 - Meg. - Excuse me? 774 01:13:33,147 --> 01:13:35,049 - Get out. 775 01:13:35,116 --> 01:13:36,083 - Hey, calm down. 776 01:13:36,751 --> 01:13:38,552 - Oh my god, get the fuck out! 777 01:13:38,619 --> 01:13:41,122 - Meg! - Get out, Madelin! Go! 778 01:13:49,196 --> 01:13:50,097 Goodbye! 779 01:13:53,567 --> 01:13:54,669 - What the fuck is wrong with you? 780 01:13:54,735 --> 01:13:56,237 - Where are the keys? 781 01:13:56,304 --> 01:13:57,538 - Meg. 782 01:13:57,605 --> 01:13:58,973 - Where are the keys? 783 01:13:59,607 --> 01:14:00,975 - Meg, what happened? 784 01:14:01,042 --> 01:14:02,009 - I'm going home. 785 01:14:02,643 --> 01:14:04,011 - Meg, talk to me, what happened? 786 01:14:04,078 --> 01:14:05,146 - I don't know, Scott. 787 01:14:05,212 --> 01:14:06,414 What could've happened? 788 01:14:06,479 --> 01:14:07,715 What could've happened in the last 24 hours 789 01:14:07,782 --> 01:14:09,817 that would make me wanna leave you? 790 01:14:09,884 --> 01:14:11,752 Do you have any fucking guesses? 791 01:14:12,520 --> 01:14:13,587 - Meggie. 792 01:14:13,654 --> 01:14:15,389 - Just tell me where the keys are! 793 01:14:15,455 --> 01:14:16,724 - Can we just talk about this? 794 01:14:16,791 --> 01:14:18,359 - I don't wanna talk about it! I wanna go home! 795 01:14:18,426 --> 01:14:20,161 - We'll go home, okay? 796 01:14:20,227 --> 01:14:21,128 We'll go home. 797 01:14:24,765 --> 01:14:26,867 - You knew she would be here with us. 798 01:14:37,144 --> 01:14:38,746 Is Madelin even your cousin? 799 01:14:54,695 --> 01:14:56,630 - Madelin is my cousin. 800 01:15:05,406 --> 01:15:07,274 - Why did you bring me here? 801 01:15:13,381 --> 01:15:14,281 Scott? 802 01:15:15,716 --> 01:15:18,719 - I'm trying to be who you need me to be, 803 01:15:18,786 --> 01:15:23,124 but I'm out of my depth, Meg. 804 01:15:25,126 --> 01:15:27,194 You've been having such a hard time. 805 01:15:28,996 --> 01:15:31,966 You won't talk to the doctor, won't talk to me. 806 01:15:32,033 --> 01:15:34,001 Sometimes it feels like you're not even really there, 807 01:15:34,068 --> 01:15:37,538 like you're seeing something that I don't see. 808 01:15:41,475 --> 01:15:43,611 Madelin, She was just trying to help. 809 01:15:45,012 --> 01:15:46,347 I needed help. 810 01:15:46,414 --> 01:15:47,681 You need help. 811 01:15:47,748 --> 01:15:49,518 You're barely eating, you're barely sleeping. 812 01:15:49,583 --> 01:15:51,385 Now with your sleepwalking- 813 01:15:51,452 --> 01:15:52,653 - Wait, what? 814 01:15:54,989 --> 01:15:57,324 - It's like living with a ghost. 815 01:16:04,965 --> 01:16:06,167 - Oh, no. 816 01:16:06,233 --> 01:16:09,770 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 817 01:16:09,837 --> 01:16:11,806 - Babe, what's happening? 818 01:16:11,872 --> 01:16:12,773 Tell me. 819 01:16:14,308 --> 01:16:15,376 - I'm scared. 820 01:16:23,451 --> 01:16:25,152 - Just calm down. 821 01:16:25,219 --> 01:16:26,120 It's okay. 822 01:16:32,460 --> 01:16:35,629 I want you to write this down, okay? 823 01:16:45,439 --> 01:16:46,607 That's it. 824 01:16:46,674 --> 01:16:48,375 That's a good girl. 825 01:18:18,265 --> 01:18:19,166 - Scott? 826 01:19:01,275 --> 01:19:02,977 Where are the keys? 827 01:20:04,539 --> 01:20:06,373 Someone please help me. 828 01:20:07,808 --> 01:20:10,177 - Talk to him. 829 01:20:12,479 --> 01:20:13,847 - Scott, please. 830 01:20:17,484 --> 01:20:19,654 They're gonna kill me! 831 01:20:32,499 --> 01:20:33,400 - Minnow! 832 01:20:40,407 --> 01:20:41,308 Minnow? 833 01:20:44,813 --> 01:20:45,913 Minnow? 834 01:20:49,350 --> 01:20:50,250 Minnow! 835 01:20:55,989 --> 01:20:58,292 My mother is bedridden. 836 01:21:50,944 --> 01:21:52,045 Hi, Meg. 837 01:21:54,047 --> 01:21:56,383 I've been looking for Minnow all night. 838 01:21:59,754 --> 01:22:04,526 You'll help me look. 839 01:22:04,592 --> 01:22:05,492 - Minnow? 840 01:22:16,905 --> 01:22:18,573 Maybe we should go back. 841 01:22:21,975 --> 01:22:23,210 - He could be hurt. 842 01:22:41,629 --> 01:22:42,697 - What are you doing? 843 01:22:45,867 --> 01:22:47,100 Keep going. 844 01:22:48,736 --> 01:22:51,004 - It was an accident. 845 01:22:51,071 --> 01:22:52,973 It was an accident. 846 01:22:54,475 --> 01:22:55,375 Please. 847 01:24:35,309 --> 01:24:37,579 I've been thinking about your brother. 848 01:24:40,882 --> 01:24:42,282 It must've been awful. 849 01:24:45,553 --> 01:24:48,455 And afterwards, your parents wouldn't talk about it. 850 01:24:51,158 --> 01:24:52,660 You must've been so lonely. 851 01:24:55,630 --> 01:25:00,868 And Scott, he was like a brother. 852 01:25:04,639 --> 01:25:06,239 And I can understand. 853 01:25:09,276 --> 01:25:10,678 I'm not your enemy. 854 01:25:14,983 --> 01:25:17,284 I just need to know what happened. 855 01:25:21,589 --> 01:25:22,724 Who hired them? 856 01:25:25,526 --> 01:25:27,260 Was it you or was it Scott? 857 01:25:30,865 --> 01:25:31,766 - Fuck you. 858 01:25:44,078 --> 01:25:45,747 - What's the plan now? 859 01:25:46,981 --> 01:25:48,549 Just kill me yourself? 860 01:25:50,685 --> 01:25:52,687 - Why would I kill you? 861 01:25:58,258 --> 01:25:59,661 You'll do it yourself. 862 01:26:02,930 --> 01:26:04,832 You'll never feel normal again. 863 01:26:06,299 --> 01:26:09,336 How could you, after what you went through? 864 01:26:11,039 --> 01:26:14,274 A person doesn't just recover from something like that. 865 01:26:16,077 --> 01:26:19,514 It rewires your brain. 866 01:26:19,580 --> 01:26:24,819 It lives in your body now, and you'll always, 867 01:26:25,720 --> 01:26:29,891 always feel this way, this emptiness, 868 01:26:37,765 --> 01:26:42,269 like you're watching your life pass by from behind glass. 869 01:26:43,336 --> 01:26:46,074 You'll go through the motions and you'll know 870 01:26:46,140 --> 01:26:51,579 when you should be happy, but you'll never really feel it. 871 01:26:54,782 --> 01:26:59,654 And after a while, that'll make you bitter. 872 01:27:02,724 --> 01:27:07,962 You'll resent others for moving on from something 873 01:27:08,228 --> 01:27:11,799 that you can never leave behind. 874 01:27:11,866 --> 01:27:12,767 - Shut up. 875 01:27:13,467 --> 01:27:18,706 - Eventually you'll just be a burden. 876 01:27:18,773 --> 01:27:19,874 - Shut up. 877 01:27:19,941 --> 01:27:21,576 - You can make it all go away. 878 01:27:21,642 --> 01:27:23,778 It will be a mercy. - Shut up. 879 01:27:23,845 --> 01:27:24,779 Shut up! 880 01:27:24,846 --> 01:27:25,847 - You're broken! 881 01:27:25,913 --> 01:27:26,848 - Shut up! 882 01:27:26,914 --> 01:27:28,549 - You can't tell what's real- 883 01:27:28,616 --> 01:27:30,051 - Shut up! - And what's just 884 01:27:30,118 --> 01:27:31,485 a symptom of your diseased brain. - Shut up, shut up, 885 01:27:31,552 --> 01:27:33,921 shut up, shut up, shut up! 886 01:27:36,256 --> 01:27:37,357 - Madelin? 887 01:27:42,530 --> 01:27:43,430 Madelin? 888 01:27:47,535 --> 01:27:48,435 Madelin? 889 01:27:49,737 --> 01:27:51,239 Oh, god, Madelin! 890 01:27:51,304 --> 01:27:52,673 Fuck, fuck, fuck! 891 01:27:52,740 --> 01:27:54,842 Madelin, Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 892 01:27:54,909 --> 01:27:56,376 Wake up, wake up, wake up. 893 01:27:57,111 --> 01:27:58,212 Are you alright? 894 01:27:58,278 --> 01:27:59,714 - What did you do? 895 01:28:00,413 --> 01:28:02,049 - You wanted me dead. 896 01:28:02,116 --> 01:28:03,483 - What the fuck? 897 01:28:03,551 --> 01:28:06,020 - You made me go into that garage 898 01:28:06,087 --> 01:28:07,420 so you could take my money. 899 01:28:07,487 --> 01:28:08,623 - We have to get her to the hospital. 900 01:28:08,689 --> 01:28:09,624 - Because you wanted me to be with her. 901 01:28:09,690 --> 01:28:11,424 Meg, you have to help me, okay? 902 01:28:11,491 --> 01:28:12,260 Help me carry her. 903 01:28:12,325 --> 01:28:13,861 - I saw the videos! 904 01:28:13,928 --> 01:28:15,663 - I didn't do anything! 905 01:28:19,066 --> 01:28:20,635 I don't know who took you! 906 01:28:26,107 --> 01:28:28,308 - How am I supposed to believe you? 907 01:28:39,287 --> 01:28:40,855 - You never will. 908 01:28:55,736 --> 01:28:58,906 The first video was delivered to our apartment 909 01:28:59,774 --> 01:29:03,578 with a note while I was still out here. 910 01:29:04,812 --> 01:29:06,981 I didn't see it for almost a month. 911 01:29:12,186 --> 01:29:14,421 I thought you were dead. 912 01:29:17,325 --> 01:29:18,926 I felt like I had killed you. 913 01:29:21,394 --> 01:29:23,430 It was another month before another video came, 914 01:29:23,496 --> 01:29:28,336 and by that point, I didn't know what to do. 915 01:29:28,401 --> 01:29:29,604 I couldn't show the police. 916 01:29:29,670 --> 01:29:31,706 They were already investigating me. 917 01:29:37,578 --> 01:29:39,412 I had already lost you, Meg. 918 01:29:41,048 --> 01:29:42,415 I grieved for you. 919 01:29:48,356 --> 01:29:49,891 - You grieved for me? 920 01:29:57,698 --> 01:30:00,902 - I should've told you, I should've told you, Meg. 921 01:30:00,968 --> 01:30:02,203 I should've told you. 922 01:30:02,270 --> 01:30:03,537 I'm so sorry. 923 01:30:03,604 --> 01:30:04,972 - You grieved for me 924 01:30:08,276 --> 01:30:09,277 for a month. 925 01:30:13,681 --> 01:30:18,552 You grieved for me because you missed the ransom note, 926 01:30:18,619 --> 01:30:22,123 because you were here with her. 927 01:30:22,189 --> 01:30:23,891 - You were already dead. 928 01:30:23,958 --> 01:30:27,561 - I bet you liked the attention, didn't you? 929 01:30:29,363 --> 01:30:33,067 You liked being the handsome widow on TV. 930 01:30:33,134 --> 01:30:34,501 - No! 931 01:30:34,568 --> 01:30:38,005 - Poor Scott Whitman, his little Asian wife is dead. 932 01:30:38,706 --> 01:30:40,841 I bet Madelin played right along. 933 01:30:40,908 --> 01:30:43,911 She made you feel special, didn't she? 934 01:30:45,313 --> 01:30:48,049 - You were already fucking dead. 935 01:30:50,551 --> 01:30:52,186 - You're a coward. 936 01:31:00,428 --> 01:31:01,529 Scott. 937 01:31:07,201 --> 01:31:09,502 - I can't live like this. 938 01:31:10,905 --> 01:31:12,573 It's too much. 939 01:31:15,009 --> 01:31:15,910 - Please. 940 01:31:21,916 --> 01:31:22,950 - I'm sorry. 941 01:31:43,537 --> 01:31:44,638 I'm sorry. 942 01:32:18,105 --> 01:32:19,006 Meg! 943 01:32:21,108 --> 01:32:22,009 Meg! 944 01:32:23,444 --> 01:32:24,912 Get back here, Meg! 945 01:32:31,652 --> 01:32:32,887 Meg, please. 946 01:32:34,388 --> 01:32:37,291 I don't know what's wrong with me. 947 01:32:40,561 --> 01:32:42,863 I'm such a piece of shit. 948 01:32:44,598 --> 01:32:47,435 I'm such a fucking asshole. 949 01:32:53,240 --> 01:32:54,141 - Meg 950 01:32:55,242 --> 01:32:56,043 - Let me go. 951 01:32:56,110 --> 01:32:57,011 - Put the gun down. 952 01:32:58,145 --> 01:32:59,113 - Let me go. 953 01:33:00,381 --> 01:33:01,282 - What? 954 01:33:03,217 --> 01:33:04,919 I just wanna leave. 955 01:33:06,320 --> 01:33:09,190 - You're the one with the gun! 956 01:33:13,562 --> 01:33:15,329 If you wanna go, go! 957 01:33:19,233 --> 01:33:20,134 Yeah? 958 01:35:10,110 --> 01:35:11,011 - Hello? 959 01:35:44,646 --> 01:35:45,779 Are you okay? 61837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.