Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,146
Previously on Homeland...
2
00:00:03,215 --> 00:00:05,514
A word in your ear
about the president-elect.
3
00:00:05,583 --> 00:00:07,250
Stop the bad advice.
4
00:00:07,319 --> 00:00:08,751
She doesn't realize
5
00:00:08,820 --> 00:00:10,419
we're facing
an existential threat.
6
00:00:10,488 --> 00:00:12,255
You're going to Abu Dhabi.
7
00:00:12,324 --> 00:00:13,789
The Mossad Operation.
8
00:00:13,859 --> 00:00:16,092
You are Farhad Nafisi,
9
00:00:16,161 --> 00:00:18,061
a member of
the Iranian delegation.
10
00:00:18,129 --> 00:00:19,229
Your main purpose here
11
00:00:19,297 --> 00:00:21,129
is to negotiate
an illegal arms deal
12
00:00:21,198 --> 00:00:23,899
on behalf of the Iranian
Revolutionary Guard Corps.
13
00:00:23,968 --> 00:00:26,134
Are we cheating
on the agreement?
14
00:00:26,203 --> 00:00:28,503
A parallel program
with North Korea?
15
00:00:28,572 --> 00:00:31,874
- Is that what you're asking?
- I need a straight answer.
16
00:00:37,813 --> 00:00:39,847
In the apartment
across the street,
17
00:00:39,916 --> 00:00:40,915
somebody is watching.
18
00:00:40,984 --> 00:00:42,383
I saw, by the window,
19
00:00:42,451 --> 00:00:44,151
there are these small holes
in the carpet.
20
00:00:44,220 --> 00:00:46,153
Oh, Quinn.
Not this again.
21
00:00:55,130 --> 00:00:56,562
I need the transcript
of a call
22
00:00:56,631 --> 00:00:58,131
placed between
these two numbers
23
00:00:58,200 --> 00:00:59,532
within 24 hours
of this date.
24
00:00:59,601 --> 00:01:01,534
You gotta push him
to meet Hafiz.
25
00:01:01,603 --> 00:01:03,803
I'm telling you,
he flat out refused.
26
00:01:03,872 --> 00:01:06,239
- Delete the recording.
- What do you want?
27
00:01:06,308 --> 00:01:08,741
Sekou Bah cleared and released
by tomorrow morning,
28
00:01:08,810 --> 00:01:10,543
or this goes
to the Attorney General.
29
00:01:10,612 --> 00:01:12,544
- Is this some kind of a trick?
- No trick.
30
00:01:12,613 --> 00:01:14,413
The government's
dropping all charges.
31
00:01:23,291 --> 00:01:25,024
What is it?
32
00:01:25,092 --> 00:01:26,725
You're needed back home.
33
00:01:26,794 --> 00:01:29,794
There's been an attack
in New York.
34
00:01:32,698 --> 00:01:39,370
♪ and the home of the brave ♪
35
00:01:39,439 --> 00:01:42,773
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
36
00:01:42,842 --> 00:01:44,542
The first revolution
37
00:01:44,610 --> 00:01:47,710
is when you change your mind
about how you look at things
38
00:01:47,779 --> 00:01:50,280
and see that there might be
another way to look at it
39
00:01:50,349 --> 00:01:51,781
that you have not been shown.
40
00:01:53,185 --> 00:01:55,218
The brutality
against protesters,
41
00:01:55,287 --> 00:01:57,454
the para-militarization
of law enforcement.
42
00:01:57,522 --> 00:01:59,622
That's why
we have to keep trying.
43
00:01:59,691 --> 00:02:01,191
We don't need a police
state in this country
44
00:02:01,260 --> 00:02:04,060
to fight terrorism,
we need a new strategy.
45
00:02:04,128 --> 00:02:06,762
The revolution
will not be televised.
46
00:02:06,831 --> 00:02:08,564
...the system
of indefinite detention...
47
00:02:08,632 --> 00:02:10,399
FBI and the CIA
targeting Muslim communities...
48
00:02:10,468 --> 00:02:13,269
Security. Got an
agitated non-compliant patient.
49
00:02:13,338 --> 00:02:14,636
Get away from me!
50
00:02:14,705 --> 00:02:16,572
- What's his name again?
- Peter Quinn.
51
00:02:16,640 --> 00:02:18,407
You will not be
able to stay home, brother.
52
00:02:18,476 --> 00:02:21,742
You will not be able to
plug in, turn on, and cop out.
53
00:02:21,811 --> 00:02:24,446
- It's a very alarming charge.
- The Russians
54
00:02:24,514 --> 00:02:25,880
hacked our committees.
55
00:02:25,949 --> 00:02:28,083
The continuation
of endless war.
56
00:02:28,151 --> 00:02:30,651
Can't you get that
through your fucking skull?
57
00:02:30,720 --> 00:02:32,153
The revolution
58
00:02:32,222 --> 00:02:33,989
will put you
in the driver's seat.
59
00:02:34,057 --> 00:02:35,790
The US continues to engage
60
00:02:35,859 --> 00:02:38,092
in a covert war
with very, very high stakes.
61
00:02:38,160 --> 00:02:40,627
I made promises
and didn't keep them.
62
00:02:42,198 --> 00:02:44,631
This world began
right after 9/11.
63
00:02:47,236 --> 00:02:48,768
The revolution
will not be televised,
64
00:02:48,837 --> 00:02:50,704
not be televised.
There will be no rerun,
65
00:02:50,772 --> 00:02:54,173
brothers and sisters.
The revolution will be live.
66
00:02:54,242 --> 00:02:56,009
Which agency?
67
00:02:56,077 --> 00:02:58,711
I can't say that
here in an open hearing, sir.
68
00:02:58,779 --> 00:02:59,879
You saved me.
69
00:02:59,947 --> 00:03:01,881
Yes.
70
00:03:01,949 --> 00:03:03,149
Why?
71
00:03:11,750 --> 00:03:14,461
_
72
00:03:27,407 --> 00:03:28,972
I couldn't sleep last night.
73
00:03:29,042 --> 00:03:30,707
I just couldn't sleep
last night,
74
00:03:30,776 --> 00:03:33,044
and I didn't know why.
75
00:03:33,112 --> 00:03:34,611
But then I found out.
76
00:03:34,680 --> 00:03:36,313
We all found out.
77
00:03:36,382 --> 00:03:39,050
And the more I think about it,
what happened--
78
00:03:39,118 --> 00:03:41,419
a bomb going off
79
00:03:41,487 --> 00:03:45,522
in the streets
of New York City, again!
80
00:03:45,590 --> 00:03:48,658
The more I think about that,
the angrier I get.
81
00:03:48,726 --> 00:03:51,394
I mean, I am sitting here,
I am so upset.
82
00:03:51,463 --> 00:03:54,264
I can barely speak!
83
00:03:54,332 --> 00:03:56,999
What did you expect
would happen?
84
00:03:57,069 --> 00:03:58,901
What did you expect
would happen
85
00:03:58,970 --> 00:04:01,170
if you let down your guard,
86
00:04:01,238 --> 00:04:02,671
if you announce
to the world
87
00:04:02,739 --> 00:04:04,273
the terrorist threat
has passed?
88
00:04:04,341 --> 00:04:06,208
Oh, they're all in Raqqa,
or wherever,
89
00:04:06,277 --> 00:04:07,943
bringin' on
the end of the world
90
00:04:08,011 --> 00:04:09,711
over there
with their goats!
91
00:04:09,780 --> 00:04:13,982
If you stop pushing back
against them here, every minute,
92
00:04:14,051 --> 00:04:16,318
if you are that stupid,
93
00:04:16,387 --> 00:04:19,353
what do you get?
94
00:04:19,422 --> 00:04:22,690
Boom!
That's what you get!
95
00:04:24,394 --> 00:04:27,661
Madame President-elect,
I hope you're listening,
96
00:04:27,730 --> 00:04:29,330
and if you are,
hear me now.
97
00:04:29,399 --> 00:04:32,333
You brought this down on us.
98
00:04:32,402 --> 00:04:34,034
You did.
99
00:04:34,104 --> 00:04:36,336
And I can't take it anymore.
100
00:04:36,405 --> 00:04:38,572
I won't take it anymore.
101
00:04:38,640 --> 00:04:40,073
And I am not alone.
102
00:04:40,142 --> 00:04:42,675
I am not alone.
103
00:04:42,744 --> 00:04:47,247
If you want a fight,
and apparently you do--
104
00:04:47,316 --> 00:04:50,584
If you want a fight,
you've got one from me.
105
00:04:50,652 --> 00:04:53,119
In spades.
106
00:04:53,187 --> 00:04:55,887
You've got
the fight of your life.
107
00:04:55,956 --> 00:04:58,824
No one has taken
responsibility for the attack,
108
00:04:58,892 --> 00:05:00,993
but investigators
are treating this incident
109
00:05:01,061 --> 00:05:02,261
an act of terrorism.
110
00:05:02,330 --> 00:05:03,762
We should know more after
111
00:05:03,831 --> 00:05:05,531
- the NYPD's investigation.
- Ma'am.
112
00:05:07,665 --> 00:05:08,882
Your ride is inbound, ma'am.
113
00:05:09,001 --> 00:05:10,635
- Just a few minutes away.
- You're sure this is necessary?
114
00:05:10,727 --> 00:05:12,443
Absolutely.
Until we can be sure
115
00:05:12,516 --> 00:05:13,566
there are no more
attacks coming.
116
00:05:13,646 --> 00:05:14,449
I just got
the new numbers.
117
00:05:14,529 --> 00:05:15,858
Two dead,
half-a-dozen wounded.
118
00:05:15,953 --> 00:05:17,299
- Two fatalities?
- Plus the driver.
119
00:05:17,401 --> 00:05:19,682
I don't understand.
They said the blast was huge.
120
00:05:19,780 --> 00:05:20,926
Most people
weren't at work yet.
121
00:05:20,992 --> 00:05:22,292
So we got lucky.
122
00:05:22,382 --> 00:05:24,182
I just spent two years
telling the country
123
00:05:24,251 --> 00:05:26,517
not to over-react
every time we hear a bang.
124
00:05:26,588 --> 00:05:27,961
This was
a lot more than a bang.
125
00:05:28,095 --> 00:05:29,545
- I feel like a deserter.
- If you stay,
126
00:05:29,630 --> 00:05:30,579
they've said
what they'll do.
127
00:05:30,703 --> 00:05:32,494
Roll out the National
Guard, surround the hotel.
128
00:05:32,597 --> 00:05:34,281
We'll have cammies
and automatic weapons
129
00:05:34,365 --> 00:05:35,599
on parade
all over Midtown.
130
00:05:38,397 --> 00:05:39,696
People do
want you safe.
131
00:05:40,599 --> 00:05:41,765
Madame President-elect.
132
00:05:42,201 --> 00:05:43,867
Fine.
133
00:05:43,935 --> 00:05:45,768
Just the President-elect, sir.
134
00:05:45,837 --> 00:05:47,003
Wait.
I need him with me.
135
00:05:47,072 --> 00:05:48,938
Your staff will be
brought up separately.
136
00:05:49,007 --> 00:05:50,639
Brought where?
Where are we going?
137
00:05:50,708 --> 00:05:52,909
They'll tell us when
we're airborne, ma'am.
138
00:05:52,978 --> 00:05:54,410
Go.
I'll catch up with you.
139
00:05:54,479 --> 00:05:56,645
Go.
140
00:06:03,820 --> 00:06:05,387
Standing here at the site
141
00:06:05,455 --> 00:06:07,722
of what is certainly
the most destructive incident
142
00:06:07,791 --> 00:06:09,090
in New York City
since 9/11.
143
00:06:09,159 --> 00:06:10,758
There are
two confirmed dead
144
00:06:10,827 --> 00:06:13,328
and many more wounded,
according to initial reports.
145
00:06:13,397 --> 00:06:15,797
Franny, you've seen
enough of that, okay?
146
00:06:15,865 --> 00:06:17,731
...with the final
body count still
147
00:06:17,800 --> 00:06:19,667
very much uncertain,
as recovery efforts
148
00:06:19,735 --> 00:06:21,835
by the police
and fire departments continue.
149
00:06:21,904 --> 00:06:24,104
Meanwhile, the city
is bracing itself...
150
00:06:24,173 --> 00:06:25,606
It's gonna be on TV
all day.
151
00:06:25,675 --> 00:06:27,374
Today and tomorrow
152
00:06:27,443 --> 00:06:29,109
and the next day
and the next...
153
00:06:29,178 --> 00:06:31,612
And they don't do that
to tell people what's going on.
154
00:06:31,681 --> 00:06:33,013
They do that
to scare people.
155
00:06:33,082 --> 00:06:34,780
But there's no reason
to be scared.
156
00:06:34,849 --> 00:06:35,981
People died.
157
00:06:39,020 --> 00:06:40,453
I'm afraid that's true.
158
00:06:40,522 --> 00:06:43,122
And are we careful?
Yes.
159
00:06:43,191 --> 00:06:44,290
When we need to be.
160
00:06:44,359 --> 00:06:45,692
But right now,
we're at home,
161
00:06:45,760 --> 00:06:47,660
and it's time
to get ready for school,
162
00:06:47,729 --> 00:06:48,894
just like any other day.
163
00:06:48,963 --> 00:06:50,563
Because you are safe
and I'm safe.
164
00:06:50,632 --> 00:06:52,464
- Is Quinn?
- What?
165
00:06:52,533 --> 00:06:54,299
Is Quinn safe?
166
00:06:54,368 --> 00:06:56,034
Yes, sweetie.
Yes, he is.
167
00:07:08,381 --> 00:07:11,749
Um, Hey, Quinn?
168
00:07:11,817 --> 00:07:13,217
I-I need to get this.
169
00:07:13,286 --> 00:07:15,419
Franny needs to get her backpack
ready for school.
170
00:07:15,488 --> 00:07:17,588
- Could you help her with that?
- Uh, sure.
171
00:07:21,127 --> 00:07:23,160
- Uh, Reda.
- Thank God.
172
00:07:23,229 --> 00:07:24,995
I was afraid
you weren't picking up.
173
00:07:25,064 --> 00:07:27,497
I got a call from the FBI
to meet them at our office,
174
00:07:27,566 --> 00:07:29,165
and they showed up
with warrants.
175
00:07:29,234 --> 00:07:30,833
Wait, what's going on?
Back up.
176
00:07:30,902 --> 00:07:32,535
The van that delivered
the bombs--
177
00:07:32,604 --> 00:07:33,637
Sekou was driving it.
178
00:07:37,142 --> 00:07:39,976
Mom!
Where's my crayons?
179
00:07:40,044 --> 00:07:41,478
Did you hear me?
180
00:07:41,546 --> 00:07:43,612
Our client. Sekou Bah.
181
00:07:44,782 --> 00:07:46,382
Yeah, I-I heard.
182
00:07:46,450 --> 00:07:47,650
Mom!
183
00:07:47,718 --> 00:07:49,117
Uh, look in your room,
honey!
184
00:07:50,954 --> 00:07:53,155
- Carrie?
- Yeah, I'm here.
185
00:07:53,223 --> 00:07:55,223
I-I just--
186
00:07:55,293 --> 00:07:56,224
I don't believe it.
187
00:07:56,294 --> 00:07:57,626
Well, it's true.
188
00:07:57,695 --> 00:08:00,127
I'm looking at the wreckage
on the TV right now.
189
00:08:00,196 --> 00:08:01,329
How could they even know?
190
00:08:01,398 --> 00:08:03,230
Apparently there's
security cam footage
191
00:08:03,300 --> 00:08:04,699
they haven't
made public yet
192
00:08:04,768 --> 00:08:06,401
of the truck,
just before it blew.
193
00:08:06,469 --> 00:08:08,403
It's Sekou's van,
his delivery route.
194
00:08:08,471 --> 00:08:09,704
No one can contact him.
195
00:08:09,773 --> 00:08:12,373
- Sir.
- Listen.
196
00:08:12,442 --> 00:08:14,875
You've got to get over
to his apartment right away.
197
00:08:14,944 --> 00:08:16,543
Well, I can't right now.
198
00:08:16,612 --> 00:08:18,378
You've got to.
199
00:08:18,447 --> 00:08:20,747
His mother and his sister are
being interrogated by the FBI.
200
00:08:20,816 --> 00:08:23,116
We need to make sure they don't
get themselves in trouble.
201
00:08:23,185 --> 00:08:24,751
Reda, I've got Franny
to deal with.
202
00:08:24,820 --> 00:08:26,820
I want to get her off to school
like a normal day.
203
00:08:26,888 --> 00:08:28,455
There's no school today.
Are you kidding me?
204
00:08:28,524 --> 00:08:29,956
The whole city
is on lockdown.
205
00:08:31,627 --> 00:08:34,092
- Yes, I'm coming.
- Sir, now!
206
00:08:34,161 --> 00:08:37,129
Carrie, just until
I can get there.
207
00:08:37,198 --> 00:08:40,766
Okay. Okay. I'll, um--
I'll figure something out.
208
00:08:43,504 --> 00:08:46,839
Baa, 'cause he's
a sheep, obviously.
209
00:08:46,907 --> 00:08:51,476
Blue 'cause he's blue.
210
00:08:51,545 --> 00:08:53,812
And Hop.
211
00:08:53,880 --> 00:08:56,113
Hop.
212
00:08:56,182 --> 00:08:57,315
Great name.
213
00:08:57,384 --> 00:08:59,283
I named him
when I was little.
214
00:08:59,353 --> 00:09:01,386
That's all I could say.
215
00:09:01,455 --> 00:09:03,120
Do you like rabbits?
216
00:09:03,189 --> 00:09:05,457
Yes, I do.
217
00:09:05,525 --> 00:09:08,959
There's a famous rabbit
called Peter, like me.
218
00:09:09,027 --> 00:09:10,894
Peter Quinn?
219
00:09:10,963 --> 00:09:13,129
Peter Rabbit.
220
00:09:14,933 --> 00:09:17,534
Well, hello.
221
00:09:17,603 --> 00:09:19,503
Can I talk to him?
222
00:09:22,541 --> 00:09:24,174
Something wrong?
223
00:09:24,243 --> 00:09:26,942
Her school is closed,
and I've got a crisis at work.
224
00:09:27,011 --> 00:09:28,378
I reached the nanny,
225
00:09:28,446 --> 00:09:30,480
but she won't be here
for 45 minutes.
226
00:09:32,384 --> 00:09:36,285
You want me to babysit
till she gets here?
227
00:09:36,354 --> 00:09:38,488
I'm not a baby!
228
00:09:40,258 --> 00:09:41,223
Would you?
229
00:10:04,013 --> 00:10:06,113
Copy that.
She's setting down now.
230
00:10:06,181 --> 00:10:08,949
- I got eyes on.
- Base is clear.
231
00:10:23,998 --> 00:10:25,097
This way, ma'am.
232
00:10:25,166 --> 00:10:27,434
When does my
Chief of Staff get here?
233
00:10:27,502 --> 00:10:28,768
It shouldn't be long.
234
00:10:28,837 --> 00:10:30,437
How do I talk to him
in the meantime?
235
00:10:30,505 --> 00:10:32,238
Communications
are still in process.
236
00:10:46,921 --> 00:10:48,787
- Say it's not true.
- Ma'am.
237
00:10:48,856 --> 00:10:50,321
Say it's not true.
Say it.
238
00:10:52,692 --> 00:10:53,658
My son.
239
00:10:56,195 --> 00:10:57,462
So we both think
240
00:10:57,530 --> 00:10:58,796
he couldn't have
done it by himself.
241
00:10:58,865 --> 00:11:00,197
That's not what I said.
242
00:11:00,266 --> 00:11:01,999
- I said he didn't do it.
- Oh, he did it.
243
00:11:02,068 --> 00:11:03,400
The security cam caught it--
244
00:11:03,470 --> 00:11:05,235
the actual moment
he blew himself up,
245
00:11:05,304 --> 00:11:08,171
along with everything
for three blocks around him.
246
00:11:08,239 --> 00:11:10,173
- You want to see?
- No!
247
00:11:11,009 --> 00:11:13,343
- So who was he in contact with?
- Nobody.
248
00:11:13,411 --> 00:11:15,178
He must have been
talking to someone.
249
00:11:15,246 --> 00:11:17,647
Just that skeezy informant
that you sicced on him.
250
00:11:17,716 --> 00:11:18,682
Okay. That's enough.
251
00:11:20,652 --> 00:11:21,952
Come with me.
252
00:11:22,554 --> 00:11:25,087
She's not saying another word
without a lawyer.
253
00:11:25,155 --> 00:11:27,556
Really?
That's what's on your mind?
254
00:11:27,625 --> 00:11:30,125
Your client just set off
a bomb in Manhattan.
255
00:11:30,194 --> 00:11:32,528
It's a miracle there were
only two people killed.
256
00:11:32,597 --> 00:11:35,030
As far as we know,
there's another blast coming.
257
00:11:35,099 --> 00:11:36,665
So how about
some acknowledgement
258
00:11:36,734 --> 00:11:38,701
that maybe you misjudged things
a little?
259
00:11:40,471 --> 00:11:41,970
I've got meetings
this afternoon
260
00:11:42,038 --> 00:11:43,471
all the way
up to the director,
261
00:11:43,540 --> 00:11:45,039
and all anyone
will want to know
262
00:11:45,108 --> 00:11:47,008
is how that shitbag
who we had in lockup
263
00:11:47,076 --> 00:11:48,843
got released
to the streets.
264
00:11:48,912 --> 00:11:50,478
So, what are you
gonna tell them?
265
00:11:50,547 --> 00:11:52,814
Everything, including
how you used a recording
266
00:11:52,883 --> 00:11:55,650
between me and my informant
to get your bomber released.
267
00:11:55,719 --> 00:11:58,351
So I need to know--
That recording.
268
00:11:58,420 --> 00:12:01,054
Where did you get it?
269
00:12:01,123 --> 00:12:04,357
- I can't say.
- Yeah. You can.
270
00:12:05,761 --> 00:12:08,128
Pretty much
had to come from NSA.
271
00:12:08,196 --> 00:12:10,163
Unless the CIA
has some monitoring program
272
00:12:10,232 --> 00:12:12,232
I don't know about.
273
00:12:12,300 --> 00:12:13,901
Answer me!
Where did it come from?
274
00:12:13,969 --> 00:12:16,135
I told you, I can't say!
275
00:12:16,203 --> 00:12:18,571
Imagine that
hundreds of people are dead
276
00:12:18,640 --> 00:12:20,305
in Manhattan right now.
277
00:12:20,374 --> 00:12:21,841
And then ask yourself
278
00:12:21,910 --> 00:12:23,910
why you're still wasting time
fucking with me.
279
00:12:23,978 --> 00:12:25,477
I'm not fucking with you.
280
00:12:25,547 --> 00:12:27,747
I just can't say.
281
00:12:29,450 --> 00:12:30,550
Get out of here.
282
00:12:30,618 --> 00:12:31,683
You hear me?
283
00:12:31,752 --> 00:12:33,785
You're not wanted.
284
00:12:33,854 --> 00:12:35,386
Martin!
285
00:12:35,455 --> 00:12:36,555
Get her out of here.
286
00:12:44,765 --> 00:12:47,866
One potato,
two potato.
287
00:12:47,935 --> 00:12:49,967
See how it works?
288
00:12:50,036 --> 00:12:51,468
Well, almost.
289
00:12:51,537 --> 00:12:54,538
I need to see it again
to get it right.
290
00:12:54,607 --> 00:12:56,907
Okay, pay attention.
291
00:12:56,976 --> 00:13:01,311
Nine potato--
nine potato, ten potato.
292
00:13:03,215 --> 00:13:04,648
Now you try.
293
00:13:04,717 --> 00:13:06,549
One more time.
294
00:13:06,618 --> 00:13:07,617
Okay.
295
00:13:11,923 --> 00:13:15,091
Oh. That must be
your cool kid sitter.
296
00:13:15,159 --> 00:13:17,193
Her name is Latisha.
297
00:13:27,437 --> 00:13:29,638
Hi. We're looking for
Carrie Mathison.
298
00:13:31,541 --> 00:13:32,874
Sir, is she home?
299
00:13:32,943 --> 00:13:34,309
No.
300
00:13:34,377 --> 00:13:36,144
Carrie Mathison of
The Fair Trial Project?
301
00:13:36,213 --> 00:13:37,913
I said no.
302
00:13:37,982 --> 00:13:40,414
What can you tell us about
the suicide bomber Sekou Bah?
303
00:13:40,483 --> 00:13:42,783
We understand
she represented him.
304
00:13:44,320 --> 00:13:46,120
Who's that?
305
00:13:46,188 --> 00:13:47,588
Nobody.
306
00:13:47,657 --> 00:13:49,256
We're looking for
Carrie Mathison.
307
00:13:49,325 --> 00:13:51,125
Is that your mom?
308
00:14:07,943 --> 00:14:10,143
The president
upped security protocols
309
00:14:10,211 --> 00:14:12,211
when we were in the air
for key personnel.
310
00:14:12,280 --> 00:14:13,846
- And I'm one of them.
- Of course.
311
00:14:13,914 --> 00:14:15,447
I'm so important
I have no phone.
312
00:14:15,516 --> 00:14:17,816
It's to safeguard
your physical location, ma'am.
313
00:14:17,885 --> 00:14:20,585
I'll let you know the second
a secure line is available.
314
00:14:20,655 --> 00:14:21,954
Oh, this is Marjorie Diehl.
315
00:14:22,023 --> 00:14:23,856
- She'll be assisting you.
- Marjorie.
316
00:14:23,924 --> 00:14:25,323
Ma'am,
can I get you anything?
317
00:14:25,392 --> 00:14:27,660
My staff.
318
00:14:27,728 --> 00:14:29,695
A TV so I can
see what's going on.
319
00:14:29,764 --> 00:14:31,295
It's being activated.
320
00:14:31,364 --> 00:14:32,530
What does that mean?
321
00:14:32,598 --> 00:14:33,965
We're waiting
for the cable guy?
322
00:14:34,034 --> 00:14:35,299
It won't be long.
323
00:14:35,368 --> 00:14:36,968
Nothing for now,
thanks.
324
00:14:48,881 --> 00:14:50,380
Right out front, sir.
325
00:15:00,258 --> 00:15:02,659
What did I say last time?
I can't be seen with you.
326
00:15:02,728 --> 00:15:03,827
It's about the bomb.
327
00:15:04,929 --> 00:15:05,995
When we met before--
328
00:15:06,064 --> 00:15:07,596
- Met?
- Fine.
329
00:15:07,665 --> 00:15:09,598
I ambushed you so you could
get me the recording
330
00:15:09,667 --> 00:15:11,533
of a conversation
between an informant
331
00:15:11,602 --> 00:15:12,601
and his FBI handler.
332
00:15:12,670 --> 00:15:14,303
That conversation
333
00:15:14,371 --> 00:15:16,605
was about my client,
Sekou Bah.
334
00:15:18,442 --> 00:15:19,842
- Wait, what?
- Sekou Bah.
335
00:15:19,911 --> 00:15:21,643
They're saying that he drove
the van that exploded.
336
00:15:21,712 --> 00:15:23,011
Yeah,
I'm aware of what he did.
337
00:15:23,080 --> 00:15:24,545
You're the one
who got him released?
338
00:15:24,614 --> 00:15:25,914
The recording did.
339
00:15:25,982 --> 00:15:27,148
The handler was telling
the informant
340
00:15:27,217 --> 00:15:28,349
to destroy evidence.
341
00:15:28,418 --> 00:15:29,584
The whole case
got thrown out.
342
00:15:29,652 --> 00:15:32,754
So, hey,
he just walks free?
343
00:15:32,823 --> 00:15:34,655
Holy shit.
344
00:15:34,725 --> 00:15:36,024
Holy shit.
345
00:15:36,093 --> 00:15:38,693
Obviously I had no idea
what was coming next.
346
00:15:38,761 --> 00:15:41,095
I mean, the explosion,
I still don't believe it.
347
00:15:42,231 --> 00:15:44,998
But because the
recording got Sekou released,
348
00:15:45,067 --> 00:15:47,701
it's important evidence
in the bombing investigation.
349
00:15:47,770 --> 00:15:49,336
Now, I've told the FBI
350
00:15:49,404 --> 00:15:51,538
I wouldn't say where I got it,
and I won't, but...
351
00:15:51,607 --> 00:15:54,708
- It wasn't from me.
- Well, right.
352
00:15:54,777 --> 00:15:55,975
But...
353
00:15:56,044 --> 00:15:57,476
The problem is,
354
00:15:57,545 --> 00:15:59,478
they know it must have
come from the NSA.
355
00:15:59,547 --> 00:16:01,814
Your organization's gonna be
looking internally,
356
00:16:01,883 --> 00:16:03,983
so it's not gonna be enough
just to say that.
357
00:16:04,052 --> 00:16:06,152
I didn't give it to you.
Really.
358
00:16:06,221 --> 00:16:07,486
You came to me,
359
00:16:07,555 --> 00:16:09,822
you asked me to violate
50 federal laws.
360
00:16:09,891 --> 00:16:11,224
Yeah, I said no.
361
00:16:11,292 --> 00:16:13,358
- Yeah, but...
- No. No. No "but."
362
00:16:13,426 --> 00:16:15,727
No anything.
I didn't do it.
363
00:16:15,796 --> 00:16:18,263
After you pressured me,
for old times' sake,
364
00:16:18,331 --> 00:16:20,498
I did exactly
what I'm supposed to do.
365
00:16:20,567 --> 00:16:25,070
I filled out a contact report
and I sent it up the chain.
366
00:16:25,139 --> 00:16:27,372
Whatever got that guy
released...
367
00:16:27,440 --> 00:16:29,540
Carrie,
it didn't come from me.
368
00:16:39,551 --> 00:16:41,718
Did my mom
do something wrong?
369
00:16:41,788 --> 00:16:43,287
No.
370
00:16:43,355 --> 00:16:47,456
Well, then, why are
those people all mad at her?
371
00:16:47,525 --> 00:16:49,225
They're not mad at her.
372
00:16:49,294 --> 00:16:51,094
They look mad.
373
00:16:52,363 --> 00:16:56,565
You know you're always...
374
00:16:56,634 --> 00:16:58,268
safe with me, right?
375
00:17:04,842 --> 00:17:05,774
Damn it.
376
00:17:05,843 --> 00:17:07,309
Latisha!
377
00:17:13,117 --> 00:17:14,482
Hi. Latisha.
378
00:17:14,551 --> 00:17:16,651
- Peter Quinn.
- Hi! Well, well, well.
379
00:17:16,720 --> 00:17:19,587
That is quite a crowd
you got there!
380
00:17:19,656 --> 00:17:21,622
Did they say
why they're here?
381
00:17:21,691 --> 00:17:23,390
They want to talk
to Carrie.
382
00:17:23,459 --> 00:17:25,226
They know she's not here,
right?
383
00:17:25,295 --> 00:17:27,962
I told them,
but they won't go.
384
00:17:28,031 --> 00:17:29,897
Well, here's what
I think we should do.
385
00:17:31,968 --> 00:17:33,868
Wait a second.
386
00:17:36,840 --> 00:17:38,671
Sir, we're looking
for Carrie Mathison
387
00:17:38,740 --> 00:17:39,940
for comment
on the attack.
388
00:17:40,008 --> 00:17:40,841
Can you tell her?
389
00:17:42,177 --> 00:17:44,010
She's not here!
390
00:17:45,113 --> 00:17:46,779
May I ask your name?
391
00:17:46,849 --> 00:17:47,848
Do you live here?
392
00:17:48,717 --> 00:17:49,782
You don't live here?
393
00:17:49,852 --> 00:17:51,151
Sir?
394
00:17:51,220 --> 00:17:53,053
Are you acquainted with
the bomber Sekou Bah?
395
00:17:53,121 --> 00:17:55,221
Is there anything
you can tell us about him?
396
00:17:55,289 --> 00:17:57,622
Sir. Thank you.
We're looking for comment on--
397
00:17:59,426 --> 00:18:01,460
Okay, sir.
You don't want to talk.
398
00:18:01,528 --> 00:18:02,728
I see that now.
399
00:18:02,796 --> 00:18:04,496
Just let me go,
I'll leave you in peace.
400
00:18:04,565 --> 00:18:06,899
- Who are you?
- Tina Meyers, RCB News.
401
00:18:06,968 --> 00:18:09,001
- Oh, Jesus--
- How did you find this place?
402
00:18:09,070 --> 00:18:10,769
Carrie Mathison
defended Sekou Bah.
403
00:18:10,838 --> 00:18:12,103
It's public record.
404
00:18:12,172 --> 00:18:13,471
Someone called the station,
405
00:18:13,539 --> 00:18:15,673
said there was gonna be
a demonstration here.
406
00:18:15,742 --> 00:18:17,508
- Who?
- Someone, I don't know.
407
00:18:17,577 --> 00:18:19,377
Does he live across the--
408
00:18:19,445 --> 00:18:21,112
Does-- Does he?
409
00:18:21,181 --> 00:18:22,180
I-I don't know.
410
00:18:22,249 --> 00:18:23,447
Please.
411
00:18:23,516 --> 00:18:25,116
Please.
412
00:18:25,185 --> 00:18:26,117
Please!
413
00:18:35,727 --> 00:18:37,060
Tell your people
to get away.
414
00:18:37,129 --> 00:18:39,029
They're not my people!
415
00:18:39,098 --> 00:18:39,997
Tell them!
416
00:18:51,109 --> 00:18:53,009
I'm thinking I should take
Franny home.
417
00:18:54,745 --> 00:18:56,078
She-- she is home.
418
00:18:56,147 --> 00:18:57,679
With me, I mean.
419
00:18:57,748 --> 00:19:01,183
Carrie said stay here.
420
00:19:01,252 --> 00:19:03,785
That was before
all those people showed up.
421
00:19:03,853 --> 00:19:06,521
I promised.
422
00:19:06,589 --> 00:19:10,125
Let's just call Carrie
423
00:19:10,193 --> 00:19:12,360
and see what
she thinks, okay?
424
00:19:14,231 --> 00:19:15,730
Not okay.
425
00:19:28,077 --> 00:19:30,577
They're listening.
426
00:19:50,231 --> 00:19:52,665
Madame President-elect.
427
00:19:52,733 --> 00:19:54,732
You were expecting
someone else.
428
00:19:54,801 --> 00:19:55,900
My staff.
429
00:19:55,970 --> 00:19:57,735
They'll be here
as soon as possible.
430
00:19:57,804 --> 00:19:59,171
The press
is all over them.
431
00:19:59,239 --> 00:20:00,738
Logistics
are proving tricky.
432
00:20:00,807 --> 00:20:02,107
I can't even talk to them.
433
00:20:02,176 --> 00:20:04,476
Elevated security protocols,
I know.
434
00:20:04,544 --> 00:20:07,245
That's why
I brought you this.
435
00:20:07,314 --> 00:20:09,647
It connects via SIPRNet.
436
00:20:09,716 --> 00:20:12,316
You can speak with specific
people in the White House,
437
00:20:12,385 --> 00:20:13,517
including the president.
438
00:20:13,586 --> 00:20:14,751
Thank you.
439
00:20:14,820 --> 00:20:16,487
It's a start.
440
00:20:17,656 --> 00:20:18,822
Please.
441
00:20:21,394 --> 00:20:23,961
I'd like to bring you
up to speed on the attack
442
00:20:24,030 --> 00:20:28,631
and a few unfortunate facts
you should be aware of.
443
00:20:28,700 --> 00:20:31,167
The bomber's name
was Sekou Bah,
444
00:20:31,236 --> 00:20:34,170
an American Muslim
of Nigerian descent.
445
00:20:34,239 --> 00:20:35,538
He'd just been released
446
00:20:35,607 --> 00:20:37,840
from the Metropolitan
Detention Center
447
00:20:37,909 --> 00:20:41,677
where he was awaiting trial
on federal terrorism charges.
448
00:20:41,746 --> 00:20:44,280
Wait.
We had him in custody?
449
00:20:44,349 --> 00:20:46,348
We did.
450
00:20:46,417 --> 00:20:48,083
He was being defended
pro bono
451
00:20:48,152 --> 00:20:50,185
by a non-profit
in Brooklyn.
452
00:20:50,254 --> 00:20:53,222
They got the case thrown out
on procedural grounds.
453
00:20:53,290 --> 00:20:55,624
But there's something
you should know.
454
00:20:57,794 --> 00:20:59,895
I'm afraid one of
our former officers
455
00:20:59,963 --> 00:21:01,163
works at this non-profit
456
00:21:01,232 --> 00:21:03,597
and was very involved
in the case.
457
00:21:03,666 --> 00:21:04,899
Carrie Mathison.
458
00:21:05,902 --> 00:21:07,402
We have
no reason to believe
459
00:21:07,470 --> 00:21:09,603
she had any foreknowledge
of the bombing,
460
00:21:09,672 --> 00:21:11,772
but we're looking into it.
461
00:21:11,841 --> 00:21:12,907
In the meantime,
462
00:21:12,975 --> 00:21:14,842
I'm sure
you can understand
463
00:21:14,911 --> 00:21:17,011
the need
to keep your head down.
464
00:21:17,080 --> 00:21:18,346
For how long?
465
00:21:18,415 --> 00:21:20,347
Ma'am, the fact is
the blast happened
466
00:21:20,416 --> 00:21:22,182
less than 20 blocks
from your hotel.
467
00:21:22,251 --> 00:21:24,251
You're not saying
he was heading toward me.
468
00:21:24,319 --> 00:21:26,053
We just don't know.
469
00:21:26,121 --> 00:21:28,288
Thank God he never reached
his destination.
470
00:21:28,357 --> 00:21:31,491
But this was a man
who hated the US government.
471
00:21:31,560 --> 00:21:33,893
You are the premiere symbol
of that government
472
00:21:33,962 --> 00:21:35,595
in New York
at the moment.
473
00:21:35,664 --> 00:21:38,397
And with the possibility
of accomplices out there,
474
00:21:38,466 --> 00:21:42,801
I'm asking that we err
on the side of caution.
475
00:21:42,870 --> 00:21:44,002
So.
476
00:21:44,072 --> 00:21:45,337
That's all, then.
477
00:21:45,406 --> 00:21:47,239
Is there anything
I can get for you?
478
00:21:47,308 --> 00:21:48,807
No.
479
00:21:48,876 --> 00:21:50,476
You sure?
480
00:21:50,545 --> 00:21:51,910
A TV.
481
00:21:51,979 --> 00:21:53,945
I've already asked.
How hard can it be?
482
00:21:54,013 --> 00:21:56,013
I'll put in a request
on my way out.
483
00:21:56,083 --> 00:21:57,982
You're leaving now?
484
00:21:58,051 --> 00:22:00,351
Saul Berenson
is inbound from Tel Aviv.
485
00:22:00,420 --> 00:22:02,120
I was hoping to be there
to meet him.
486
00:22:02,189 --> 00:22:03,621
But if you need me...
487
00:22:03,690 --> 00:22:05,323
No.
488
00:22:07,561 --> 00:22:09,227
And thanks for this.
489
00:22:24,076 --> 00:22:26,410
- Terrorist!
- Terrorist! Terrorist!
490
00:22:26,479 --> 00:22:28,411
Terrorist!
491
00:22:28,480 --> 00:22:29,979
Terrorist!
492
00:22:43,428 --> 00:22:45,893
- He shot me!
- Get up!
493
00:22:50,400 --> 00:22:53,168
I want my mommy.
I want my mommy!
494
00:22:54,704 --> 00:22:56,138
Please.
495
00:22:56,206 --> 00:22:58,640
Please. Just-- Just let us
go find her mom.
496
00:22:58,708 --> 00:22:59,974
It's not safe.
497
00:23:00,043 --> 00:23:02,143
Got to get downstairs
and out of sight.
498
00:23:04,347 --> 00:23:05,613
It's okay.
499
00:23:16,025 --> 00:23:18,025
Nothing better happen
to this child.
500
00:23:24,032 --> 00:23:26,499
There's a bathroom.
501
00:23:26,568 --> 00:23:28,801
Lock yourself in
502
00:23:28,870 --> 00:23:31,471
until I say
it's okay to come out.
503
00:23:45,186 --> 00:23:46,351
Yes.
504
00:23:46,420 --> 00:23:48,187
It's me, again. Carrie.
Don't hang up.
505
00:23:48,255 --> 00:23:50,121
- Where are you?
- I-I can't say.
506
00:23:50,191 --> 00:23:53,191
There's a whole bunch of things
I can't say except in person,
507
00:23:53,259 --> 00:23:54,692
but you need
to know something.
508
00:23:54,760 --> 00:23:56,727
About the recording
I played you,
509
00:23:56,796 --> 00:23:58,296
that we were
discussing earlier.
510
00:23:58,364 --> 00:23:59,530
What about it?
511
00:23:59,599 --> 00:24:01,732
It didn't come
from my source.
512
00:24:04,770 --> 00:24:07,037
I don't understand.
How did you get it, then?
513
00:24:07,106 --> 00:24:08,872
That's just it--
I don't know.
514
00:24:08,941 --> 00:24:10,574
There's some third party
involved.
515
00:24:10,642 --> 00:24:11,974
I have no idea who.
516
00:24:12,043 --> 00:24:13,310
But whoever it is,
517
00:24:13,378 --> 00:24:15,178
they delivered it
right to my desk.
518
00:24:18,684 --> 00:24:20,584
- Did you hear me?
- Yes.
519
00:24:21,853 --> 00:24:23,119
Whoever it is
520
00:24:23,188 --> 00:24:24,854
knew that I would use
the audio file
521
00:24:24,923 --> 00:24:26,888
to get
my client released.
522
00:24:26,957 --> 00:24:29,225
They wanted Sekou Bah
set free.
523
00:24:29,293 --> 00:24:31,527
We need to meet
right away.
524
00:24:31,596 --> 00:24:33,629
Just wait.
525
00:24:33,698 --> 00:24:35,964
Are you aware of
what's going on at your house?
526
00:24:36,033 --> 00:24:38,367
Why, what is it?
527
00:24:38,436 --> 00:24:40,969
It's on TV.
528
00:24:42,440 --> 00:24:45,039
They're calling it
a hostage situation.
529
00:25:08,130 --> 00:25:10,196
Ma'am, I need you
to keep moving.
530
00:25:10,266 --> 00:25:12,198
That's my house.
My daughter's in there.
531
00:25:12,268 --> 00:25:14,268
- Who's in charge?
- All right. Come with me.
532
00:25:14,336 --> 00:25:17,770
Copy that.
Red entry team, ready to go.
533
00:25:18,939 --> 00:25:20,539
Chief,
she says she lives here.
534
00:25:20,608 --> 00:25:22,275
I do live here.
Carrie Mathison.
535
00:25:23,043 --> 00:25:24,277
What's going on?
536
00:25:24,345 --> 00:25:25,611
The shooter's
got two hostages--
537
00:25:25,680 --> 00:25:27,280
a young girl
and a Hispanic woman.
538
00:25:27,348 --> 00:25:29,826
That's my daughter.
And her nanny.
539
00:25:29,941 --> 00:25:32,488
And this guy?
You know him?
540
00:25:32,570 --> 00:25:34,270
His name is Peter Quinn.
541
00:25:34,352 --> 00:25:36,600
- He's living with us.
- Well, he shot a man.
542
00:25:36,672 --> 00:25:38,373
Yeah, who-- who was
throwing rocks at them!
543
00:25:38,466 --> 00:25:39,440
That's what
I heard on the radio.
544
00:25:39,534 --> 00:25:40,592
- He could have killed him.
- If he wanted to,
545
00:25:40,661 --> 00:25:42,761
the guy would be dead right now,
believe me.
546
00:25:42,829 --> 00:25:44,028
Look, I-I-I don't know
547
00:25:44,097 --> 00:25:45,597
what you think is going on
or why,
548
00:25:45,666 --> 00:25:47,465
but you need
to understand something.
549
00:25:47,534 --> 00:25:49,434
The man in there
is a US soldier
550
00:25:49,503 --> 00:25:51,435
just released from
psychiatric care,
551
00:25:51,504 --> 00:25:52,936
suffering from severe PTSD,
552
00:25:53,005 --> 00:25:55,489
and this is making
things worse.
553
00:25:55,592 --> 00:25:58,465
Let me go in
and talk to him.
554
00:25:58,554 --> 00:25:59,654
He's already
got two hostages.
555
00:25:59,769 --> 00:26:01,377
- I'm not gonna give him a third.
- I'm telling you--
556
00:26:01,461 --> 00:26:02,813
They're not hostages
and he's not a shooter!
557
00:26:02,881 --> 00:26:04,147
When I left this morning,
558
00:26:04,216 --> 00:26:05,783
I asked him
to protect my daughter.
559
00:26:05,851 --> 00:26:06,950
And he is!
560
00:26:07,019 --> 00:26:08,151
From people
throwing rocks,
561
00:26:08,220 --> 00:26:09,852
from this army
you've got out here.
562
00:26:09,921 --> 00:26:11,521
- You don't know that.
- Yeah, I do!
563
00:26:11,589 --> 00:26:13,656
- I-- You need to!
- Quinn! Quinn!
564
00:26:16,160 --> 00:26:18,428
- Quinn!
- You can't go in there!
565
00:26:18,496 --> 00:26:20,596
- Let go of me!
- You need to calm down!
566
00:26:38,248 --> 00:26:40,382
The shooter's
position is confirmed.
567
00:26:42,618 --> 00:26:43,884
Let's do it.
568
00:26:45,054 --> 00:26:46,320
Do what?
569
00:26:46,389 --> 00:26:48,756
Do what?!
570
00:26:50,727 --> 00:26:52,493
No! You cannot do this!
571
00:26:52,562 --> 00:26:55,606
That man is a highly trained
warfighter.
572
00:26:55,677 --> 00:26:57,512
If you enter the building,
people will die!
573
00:26:57,591 --> 00:26:58,435
Ma'am,
you have to come with me.
574
00:27:04,572 --> 00:27:07,674
Did you hear me?!
My daughter is in there!
575
00:28:11,769 --> 00:28:13,035
Back off!
576
00:28:13,103 --> 00:28:14,737
Get out!
Get out! Get out!
577
00:28:14,806 --> 00:28:15,871
Clear out! Clear out!
578
00:28:15,940 --> 00:28:17,072
Back the fuck off!
579
00:28:20,377 --> 00:28:22,210
- You don't want to do this!
- Shut up!
580
00:28:22,279 --> 00:28:24,879
- What the hell are they doing?
- Back off! And shut it!
581
00:28:25,849 --> 00:28:27,248
Get him out!
Get him out!
582
00:28:27,317 --> 00:28:28,817
Stand down!
Stand down!
583
00:28:28,885 --> 00:28:30,885
I repeat, stand down!
Get the hell out of there!
584
00:28:31,721 --> 00:28:33,455
- Abort!
- God damn it!
585
00:28:46,268 --> 00:28:48,335
Welcome back.
586
00:28:48,403 --> 00:28:51,271
Well...
587
00:28:51,340 --> 00:28:52,840
there's a surprise.
588
00:28:52,908 --> 00:28:54,508
I was up here anyway,
589
00:28:54,577 --> 00:28:57,177
briefing the president-elect
at the Millbrook offsite.
590
00:28:57,245 --> 00:29:00,212
What's she make of it?
The bombing?
591
00:29:00,281 --> 00:29:02,314
I'd say
she's still processing.
592
00:29:02,383 --> 00:29:06,218
You could tell, though,
she's... not chastened, exactly,
593
00:29:06,287 --> 00:29:07,386
but a little more open.
594
00:29:07,455 --> 00:29:08,955
Open to you.
595
00:29:09,023 --> 00:29:11,724
To reality.
596
00:29:11,793 --> 00:29:14,293
So, how is your sister?
597
00:29:14,362 --> 00:29:15,961
Long story.
598
00:29:16,029 --> 00:29:18,196
Yeah. We got time.
599
00:29:20,333 --> 00:29:22,501
I got picked up over there
by our friend Etai.
600
00:29:22,569 --> 00:29:23,502
You must know that.
601
00:29:23,570 --> 00:29:25,269
Oh, yeah.
602
00:29:25,338 --> 00:29:26,538
He's up in arms.
603
00:29:26,607 --> 00:29:28,106
Says you've been
less than candid.
604
00:29:30,010 --> 00:29:30,942
I've been?
605
00:29:34,046 --> 00:29:36,614
How did we get
on to this anyway?
606
00:29:36,682 --> 00:29:39,049
The evidence Iran is cheating
on the nuclear deal?
607
00:29:39,118 --> 00:29:41,785
- Mossad.
- Which division? Intelligence?
608
00:29:41,854 --> 00:29:43,854
Why, is there a problem?
609
00:29:43,923 --> 00:29:45,389
Well, you tell me.
610
00:29:45,457 --> 00:29:48,559
I go to Abu Dhabi
where they have me question
611
00:29:48,628 --> 00:29:51,394
this Iranian financier
they found, Nafisi.
612
00:29:51,462 --> 00:29:53,663
You said he was lying.
613
00:29:53,732 --> 00:29:57,233
Well, he may not be
the only one.
614
00:29:58,837 --> 00:30:00,837
Because afterward,
I'm shredding documents
615
00:30:00,906 --> 00:30:02,572
and I see it--
616
00:30:02,641 --> 00:30:05,274
a gold pack of
Nafisi's cigarettes
617
00:30:05,343 --> 00:30:08,010
in a place
it couldn't possibly be--
618
00:30:08,078 --> 00:30:09,778
a room we used
only for surveillance,
619
00:30:09,847 --> 00:30:12,414
a room Nafisi
never set foot in.
620
00:30:12,482 --> 00:30:13,916
At least
not while I was there.
621
00:30:13,984 --> 00:30:16,251
And you think...
622
00:30:16,319 --> 00:30:17,886
The obvious.
623
00:30:17,955 --> 00:30:20,221
Mossad must have been
briefing him in that room
624
00:30:20,290 --> 00:30:21,356
before I arrived--
625
00:30:21,425 --> 00:30:23,124
what to say, how to act,
you know.
626
00:30:23,193 --> 00:30:25,125
You think the whole thing
was a charade?
627
00:30:25,194 --> 00:30:28,963
It's a real possibility.
628
00:30:29,032 --> 00:30:30,898
Awaiting confirmation.
629
00:30:30,967 --> 00:30:32,399
What kind of confirmation?
630
00:30:33,636 --> 00:30:34,802
Javadi.
631
00:30:36,973 --> 00:30:39,073
I met up with him
in the West Bank.
632
00:30:39,141 --> 00:30:42,508
That's what the trip to
my sister was all about.
633
00:30:59,026 --> 00:31:00,859
You must be military.
634
00:31:00,928 --> 00:31:02,628
Where'd you serve?
635
00:31:03,965 --> 00:31:06,565
Army? Marines?
636
00:31:06,634 --> 00:31:07,666
I served.
637
00:31:07,735 --> 00:31:09,234
I did, too.
638
00:31:09,303 --> 00:31:10,235
Good for you.
639
00:31:10,304 --> 00:31:11,971
What happened to you?
640
00:31:12,039 --> 00:31:13,405
You obviously got hurt.
641
00:31:14,708 --> 00:31:16,407
You know, when I came back,
642
00:31:16,476 --> 00:31:18,175
I went through
a lot of heavy shit.
643
00:31:18,244 --> 00:31:20,078
- What I found--
- Shut up.
644
00:31:24,985 --> 00:31:27,418
People can be
very sympathetic.
645
00:31:27,487 --> 00:31:30,955
We came in tactical
'cause that's our job.
646
00:31:31,790 --> 00:31:33,624
No one
wants to hurt you.
647
00:31:35,527 --> 00:31:36,960
I want to leave.
648
00:31:37,029 --> 00:31:40,463
Franny,
get back in there.
649
00:31:40,532 --> 00:31:42,565
Get her back in there.
650
00:31:42,635 --> 00:31:45,035
- Let us go.
- Let them go.
651
00:31:45,104 --> 00:31:47,804
It's the best way to show
you don't want to hurt anyone.
652
00:31:47,873 --> 00:31:50,472
Franny, go back in there.
653
00:31:50,541 --> 00:31:53,976
Get her back in there.
654
00:31:54,045 --> 00:31:55,511
You have me.
655
00:31:55,579 --> 00:31:56,746
Let them go.
656
00:31:56,814 --> 00:31:58,380
Franny, get back--
Franny, now!
657
00:31:58,449 --> 00:32:00,049
Franny, come on.
658
00:32:00,118 --> 00:32:01,083
I want to go.
659
00:32:10,794 --> 00:32:12,226
Your house guest.
660
00:32:12,295 --> 00:32:13,394
He's got an Glock 17.
661
00:32:13,463 --> 00:32:15,130
You know what that is?
662
00:32:15,198 --> 00:32:16,464
Yeah. What else?
663
00:32:16,533 --> 00:32:19,167
M4 auto rifle
with 180 rounds.
664
00:32:20,070 --> 00:32:22,670
So we can agree we don't want
to start a shooting war.
665
00:32:22,738 --> 00:32:23,871
We can agree whatever.
666
00:32:23,939 --> 00:32:25,706
What matters now
is that guy in there.
667
00:32:27,476 --> 00:32:29,877
Same as before.
I want to talk to him.
668
00:32:31,914 --> 00:32:33,346
- Okay.
- Alone.
669
00:32:33,415 --> 00:32:35,082
You stay here.
670
00:32:35,151 --> 00:32:37,017
Fine.
671
00:33:11,919 --> 00:33:13,418
Hey, Quinn?
672
00:33:14,286 --> 00:33:15,352
Quinn?
673
00:33:17,790 --> 00:33:19,223
It's me.
674
00:33:24,430 --> 00:33:25,596
Hey, Quinn.
675
00:33:29,936 --> 00:33:31,601
I-I don't even know
where to begin.
676
00:33:31,669 --> 00:33:33,203
This is--
this is so fucked up.
677
00:33:33,271 --> 00:33:34,604
I--
678
00:33:34,672 --> 00:33:35,972
What I need to believe
679
00:33:36,041 --> 00:33:37,874
is that you're protecting
Franny, okay?
680
00:33:37,943 --> 00:33:39,709
Because that's what
I asked you to do
681
00:33:39,778 --> 00:33:41,244
when I left here
this morning.
682
00:33:41,312 --> 00:33:43,312
That's what
I've told everybody here.
683
00:33:46,985 --> 00:33:50,119
I shouldn't have left you
alone here with her.
684
00:33:50,187 --> 00:33:54,022
And I'm so sorry.
685
00:33:54,091 --> 00:33:56,759
But I--
686
00:33:56,827 --> 00:33:58,460
I had such a good feeling,
687
00:33:58,528 --> 00:33:59,962
seeing the two of you
together.
688
00:34:00,030 --> 00:34:01,363
Really. It was--
689
00:34:03,100 --> 00:34:05,432
It was...
690
00:34:05,501 --> 00:34:08,369
It was the best feeling I'd had
in a really long time.
691
00:34:10,874 --> 00:34:13,908
So it's--
it's my fault, okay?
692
00:34:15,111 --> 00:34:17,979
But that doesn't mean I know
how to get us out of this.
693
00:34:18,047 --> 00:34:20,347
All I know is
that I need to see my daughter.
694
00:34:20,416 --> 00:34:22,348
I need to make sure
that she's okay.
695
00:34:26,388 --> 00:34:28,922
So I'm gonna
come in now, okay?
696
00:34:28,991 --> 00:34:30,523
Just me.
697
00:34:45,139 --> 00:34:46,672
Quinn?
698
00:34:56,116 --> 00:34:59,450
Quinn?
699
00:34:59,519 --> 00:35:01,619
Got to get them to go.
700
00:35:01,688 --> 00:35:02,821
I know.
701
00:35:02,889 --> 00:35:04,289
I told them that
and they are.
702
00:35:04,357 --> 00:35:05,790
They're not.
703
00:35:05,859 --> 00:35:09,060
They let me in here.
They want this to end.
704
00:35:09,129 --> 00:35:10,895
Where is she?
Where's Franny?
705
00:35:10,964 --> 00:35:13,197
In the bathroom
with the woman.
706
00:35:13,265 --> 00:35:14,497
With Latisha?
707
00:35:15,634 --> 00:35:16,733
They're safe.
708
00:35:16,802 --> 00:35:18,802
And the policeman?
709
00:35:21,073 --> 00:35:24,441
He's not a policeman.
710
00:35:24,509 --> 00:35:27,044
Quinn, tell me he's okay.
711
00:35:34,752 --> 00:35:35,885
He can't breathe.
712
00:35:35,954 --> 00:35:37,753
Quinn, he can't breathe!
713
00:35:45,496 --> 00:35:48,029
Hey, Chief!
Get a look at this.
714
00:35:48,098 --> 00:35:49,364
What have we got?
715
00:35:49,432 --> 00:35:51,366
Looks like Markus' body cam
came back up.
716
00:35:51,434 --> 00:35:53,434
Yeah, there we go.
Look at that.
717
00:35:53,503 --> 00:35:54,936
We can see
the whole thing.
718
00:35:55,005 --> 00:35:56,404
Do we have audio?
719
00:35:56,473 --> 00:35:58,273
I never should have
let you come in here.
720
00:35:58,342 --> 00:36:00,275
- Why's that?
- We know too much.
721
00:36:00,344 --> 00:36:01,576
They'll never
let us go now.
722
00:36:01,644 --> 00:36:03,011
You hear me?
723
00:36:03,080 --> 00:36:06,213
Mommy, mommy.
I want to get out of here.
724
00:36:06,282 --> 00:36:08,682
- I know, honey. So do I.
- I need to call Francisco
725
00:36:08,751 --> 00:36:12,186
- and let him know I'm all right.
- No. That's not a good idea.
726
00:36:12,255 --> 00:36:14,255
Here. Text him.
727
00:36:14,323 --> 00:36:16,423
Don't make this worse.
728
00:36:16,492 --> 00:36:18,359
- Shh.
- You can end this.
729
00:36:18,427 --> 00:36:20,194
Shut up!
730
00:36:20,263 --> 00:36:21,594
Mommy.
731
00:36:21,662 --> 00:36:22,695
Yes, sweetie?
732
00:36:22,764 --> 00:36:24,130
When can we go?
733
00:36:24,199 --> 00:36:25,865
As soon as I get Quinn
out of here.
734
00:36:25,934 --> 00:36:27,800
There's been
a huge misunderstanding,
735
00:36:27,869 --> 00:36:29,202
and I need him to explain.
736
00:36:36,844 --> 00:36:39,577
Okay, we got all three women
out of harm's way right now.
737
00:36:39,646 --> 00:36:42,514
This is an opportunity,
but we got to move fast.
738
00:36:44,518 --> 00:36:45,683
- Go.
- I'm on it.
739
00:36:45,752 --> 00:36:47,519
All right, boys.
Listen up.
740
00:36:47,587 --> 00:36:49,087
This is what we're doing.
741
00:36:49,156 --> 00:36:51,489
Confirm your position.
How do you copy?
742
00:36:51,558 --> 00:36:53,125
Alpha confirms.
743
00:37:01,968 --> 00:37:03,867
Get in the shower.
Get in the shower!
744
00:37:03,937 --> 00:37:05,469
Keep your heads down.
745
00:37:14,413 --> 00:37:16,646
- Get back in the bathroom.
- Quinn, put it down.
746
00:37:16,714 --> 00:37:18,949
They said they wouldn't
come in. They promised.
747
00:37:19,017 --> 00:37:21,617
I told you. They're not
gonna let us leave.
748
00:37:29,493 --> 00:37:30,692
Back off!
749
00:37:30,761 --> 00:37:32,328
They've been watching us.
750
00:37:32,396 --> 00:37:33,829
- Who has?
- Across the street,
751
00:37:33,897 --> 00:37:34,997
for weeks now.
752
00:37:35,066 --> 00:37:36,665
No, Quinn.
Nobody's been watching us.
753
00:37:36,733 --> 00:37:39,301
We've been over this.
You're not seeing straight.
754
00:37:39,370 --> 00:37:40,869
Hey. Look at me.
Look at me.
755
00:37:40,938 --> 00:37:43,805
This whole thing--
it's a misunderstanding.
756
00:37:43,874 --> 00:37:45,807
No, it's not.
757
00:37:50,280 --> 00:37:51,980
I have proof.
758
00:37:54,050 --> 00:37:55,383
- We're in!
- No!
759
00:37:55,452 --> 00:37:56,750
- Move in!
- No!
760
00:37:56,819 --> 00:37:58,652
Get on the ground!
Get down!
761
00:37:58,721 --> 00:37:59,920
Now! On the ground!
762
00:37:59,990 --> 00:38:01,755
He's down!
He's down! He's down!
763
00:38:02,859 --> 00:38:05,859
Stay down. Move in!
764
00:38:05,927 --> 00:38:08,095
- We're clear!
- Clear!
765
00:38:08,163 --> 00:38:10,263
- Don't hurt him!
- Move in!
766
00:38:10,332 --> 00:38:11,798
Get him out of here.
767
00:38:11,867 --> 00:38:12,932
Check the hostages.
768
00:38:15,971 --> 00:38:17,304
Mommy.
769
00:38:18,874 --> 00:38:20,572
Don't move.
770
00:38:21,042 --> 00:38:24,143
Copy. Bravo, clear.
771
00:38:24,212 --> 00:38:25,744
Weapon secured!
772
00:38:31,886 --> 00:38:33,919
Rob Emmons--
773
00:38:33,988 --> 00:38:38,823
E-M-M-O-N-S.
774
00:38:38,892 --> 00:38:40,492
What list?
775
00:38:40,560 --> 00:38:42,060
How can he not be
on the list?
776
00:38:42,129 --> 00:38:43,928
He's my Chief of Staff.
777
00:38:44,831 --> 00:38:46,097
Wait. Wait.
778
00:38:46,166 --> 00:38:47,399
No, no, no, no, no.
779
00:38:47,467 --> 00:38:49,034
I need to talk to him.
780
00:38:49,102 --> 00:38:51,536
You need to make that happen.
781
00:38:51,604 --> 00:38:52,970
Hello?
782
00:38:53,040 --> 00:38:54,071
Hello?
783
00:38:57,109 --> 00:38:58,109
_
784
00:39:19,931 --> 00:39:21,964
...all of these UN summits,
785
00:39:22,033 --> 00:39:25,268
and she shakes
their dirty hands,
786
00:39:25,336 --> 00:39:28,070
soaked in American blood.
787
00:39:28,138 --> 00:39:30,305
And this woman....
788
00:39:30,374 --> 00:39:33,408
She's grinning
that stupid grin,
789
00:39:33,477 --> 00:39:35,377
believing everything
they're saying.
790
00:39:35,446 --> 00:39:37,579
Buying all of their promises
791
00:39:37,647 --> 00:39:41,116
of deals and treaties
and global cooperation,
792
00:39:41,185 --> 00:39:45,219
and she invites them
in to our cities.
793
00:39:49,959 --> 00:39:53,327
Hey, beautiful girl.
794
00:39:53,396 --> 00:39:56,830
I'm so sorry
you had to go through that.
795
00:39:56,899 --> 00:39:59,266
And I'm gonna
make it up to you, okay?
796
00:39:59,335 --> 00:40:02,302
I'm gonna make it up to you
if it takes forever.
797
00:40:04,339 --> 00:40:05,371
I promise.
798
00:40:07,842 --> 00:40:08,774
Carrie.
799
00:40:13,115 --> 00:40:14,947
Hey, sweetie.
800
00:40:15,016 --> 00:40:17,283
Can you wake up
to get to the car?
801
00:40:17,352 --> 00:40:19,184
Sweetie?
802
00:40:19,253 --> 00:40:21,153
She's had a long day.
803
00:40:38,171 --> 00:40:40,070
You sure it's okay,
us staying with you?
804
00:40:40,140 --> 00:40:43,107
Yeah. She could use
some friendly faces.
805
00:40:43,176 --> 00:40:45,676
It'll only be
a couple of days.
806
00:40:45,745 --> 00:40:47,945
Uh, I'll be there
as soon as I can.
807
00:40:48,014 --> 00:40:49,713
It shouldn't be
more than an hour.
808
00:40:53,185 --> 00:40:54,717
Mommy! Mommy!
809
00:40:54,786 --> 00:40:56,219
Yeah, I'm here, Franny.
810
00:40:56,821 --> 00:40:58,121
Hey.
811
00:40:58,190 --> 00:40:59,456
Where are we going?
812
00:40:59,525 --> 00:41:01,057
To Latisha's
to see Kai.
813
00:41:01,126 --> 00:41:02,859
- Are you coming?
- Yes. Soon.
814
00:41:02,927 --> 00:41:04,827
I just need to get
your clothes and mine
815
00:41:04,896 --> 00:41:06,563
and then I'll be right there,
okay?
816
00:41:06,632 --> 00:41:08,097
Bring Hop.
817
00:41:09,568 --> 00:41:10,499
I will.
818
00:41:10,568 --> 00:41:13,569
He needs me.
819
00:41:17,808 --> 00:41:19,175
I know he does.
820
00:41:36,459 --> 00:41:38,459
You know what
they're calling it--
821
00:41:38,528 --> 00:41:40,061
"Escape From New York."
822
00:41:40,129 --> 00:41:41,896
Because while New Yorkers
823
00:41:41,964 --> 00:41:45,098
were dealing with
this terrible attack,
824
00:41:45,167 --> 00:41:48,968
the president-elect fled
to a "secure location."
825
00:41:49,037 --> 00:41:50,604
Still undisclosed.
826
00:41:50,673 --> 00:41:53,640
General, you were
in the Pentagon on 9/11.
827
00:41:53,709 --> 00:41:55,175
That's right.
828
00:41:55,244 --> 00:41:58,111
You had a plane come right
through your office window.
829
00:41:58,180 --> 00:41:59,479
Where did you run to?
830
00:41:59,548 --> 00:42:01,181
- We didn't.
- Exactly.
831
00:42:01,249 --> 00:42:03,216
You held your ground.
832
00:42:03,284 --> 00:42:04,917
Now, this woman
has been telling us
833
00:42:04,985 --> 00:42:07,453
since she hit the campaign trail
two years ago--
834
00:42:07,522 --> 00:42:10,055
"Don't over-react,"
and here she is,
835
00:42:10,124 --> 00:42:12,491
not even following
her own advice.
836
00:42:12,560 --> 00:42:15,261
And what I'm wondering--
837
00:42:15,330 --> 00:42:17,396
would you fight for her,
General?
838
00:42:17,465 --> 00:42:19,664
I fight for my country.
839
00:42:21,335 --> 00:42:23,468
Well, I am with you there.
53981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.