All language subtitles for Hells.Half.Acre.1954.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,767 --> 00:01:55,433 [Tropical music plays] 2 00:01:55,433 --> 00:01:58,300 Miss Lee. 3 00:01:58,300 --> 00:02:00,300 Good evening, Mr. Chester. 4 00:02:08,467 --> 00:02:11,367 You sure you know don't know what this party's all about? 5 00:02:11,367 --> 00:02:13,833 No, darling. I honestly don't. 6 00:02:15,900 --> 00:02:18,167 - Hi, boss. - Good evening, Harry. 7 00:02:18,167 --> 00:02:22,200 * For Lani's eyes have told me * 8 00:02:41,967 --> 00:02:44,233 Please darling don't let him upset your evening. 9 00:02:50,800 --> 00:02:54,833 To end the mystery of this surprise party, I am your host tonight. 10 00:02:54,833 --> 00:02:57,400 My name is Roger Kong. 11 00:02:57,400 --> 00:03:00,800 A very dear friend of mine has written a song about the Islands. 12 00:03:00,800 --> 00:03:03,233 I heard it the other night and loved it. 13 00:03:03,233 --> 00:03:06,633 That is why I have arranged this premier presentation. 14 00:03:06,633 --> 00:03:09,600 It is called the "Polynesian Rhapsody". 15 00:03:09,600 --> 00:03:12,200 It is about a man's great love for Hawaii. 16 00:03:12,200 --> 00:03:14,167 Mr. Chet Chester. 17 00:03:46,167 --> 00:03:49,367 [Vocalizing] 18 00:03:58,500 --> 00:04:02,433 [Man's voice] Hawaii, I came. Unwilling, a stranger to you. 19 00:04:02,433 --> 00:04:05,167 Sick and weary, bitter and tired. 20 00:04:05,167 --> 00:04:07,867 All hope dissolved, heart despairing. 21 00:04:09,767 --> 00:04:11,367 But when hearing music, 22 00:04:11,367 --> 00:04:13,500 I opened tear-sodden eyes. 23 00:04:13,500 --> 00:04:16,067 And beauty and color rushed to embrace me. 24 00:04:16,067 --> 00:04:18,167 To warm me, to heal me, 25 00:04:18,167 --> 00:04:20,233 To make me whole again. 26 00:04:20,233 --> 00:04:22,567 And the murmuring waves and tropic trade winds 27 00:04:22,567 --> 00:04:28,333 Beat into my consciousness an unceasing rhapsody of tide, muted hollow. 28 00:04:28,333 --> 00:04:33,800 When rain drops perform silver ballet over white-skirted sea. 29 00:04:33,800 --> 00:04:36,033 [Music and vocalizing resumes] 30 00:05:29,767 --> 00:05:32,300 What are you doing back in the Islands? 31 00:05:32,300 --> 00:05:34,067 Unfinished business. 32 00:05:34,067 --> 00:05:39,233 Business? Your business ended when Chet broke up the syndicate four years ago. 33 00:05:39,233 --> 00:05:43,100 The partnership of you, himself and Roger Kong was over then. 34 00:05:43,100 --> 00:05:44,667 He paid you both off. 35 00:05:44,667 --> 00:05:47,767 Maybe I want to get paid off again. 36 00:05:50,067 --> 00:05:54,567 What does the "or" and the question mark stand for, Mr. Novak? 37 00:05:54,567 --> 00:05:59,500 That either he leaves, so that I can start up the syndicate, 38 00:05:59,500 --> 00:06:03,067 And everything that went with it again, 39 00:06:03,067 --> 00:06:05,600 And run it all by myself with a free hand. 40 00:06:08,967 --> 00:06:14,433 Or... a hundred thousand dollars in cash and I'll leave the Islands. 41 00:06:15,533 --> 00:06:17,033 And if he refuses? 42 00:06:27,233 --> 00:06:29,267 Case history of Chest Chester. 43 00:06:34,233 --> 00:06:37,500 This could get your boy locked up for the rest of his natural life. 44 00:06:37,500 --> 00:06:40,367 And you would go right along with him. 45 00:06:40,367 --> 00:06:43,333 Yeah. But I've got nothing to lose. 46 00:06:43,333 --> 00:06:47,267 But Chet, he held on to his dough. 47 00:06:47,267 --> 00:06:49,333 He's got plenty to lose... everything. 48 00:06:51,033 --> 00:06:56,933 However, for a measly hundred thousand, this will disappear. 49 00:07:04,500 --> 00:07:08,100 [Man continues] Land of Aloha, of song, of welcome. 50 00:07:08,967 --> 00:07:10,767 From Pali to Kaneohe Bay. 51 00:07:10,767 --> 00:07:15,867 Languorous, idyllic, where trade winds play. 52 00:07:15,867 --> 00:07:20,567 Where all races are one, with one another and God. 53 00:07:20,567 --> 00:07:22,867 Where joy is in the living. 54 00:07:22,867 --> 00:07:24,767 Where paradise is now. 55 00:07:26,467 --> 00:07:29,767 Island of contentment, of tranquility. 56 00:07:29,767 --> 00:07:32,200 Of full heart and happy laughter. 57 00:07:34,100 --> 00:07:37,233 You have given strength to me who had lost it. 58 00:07:37,233 --> 00:07:40,433 Restored my faith where faith had waned. 59 00:07:41,800 --> 00:07:45,200 Made strong my body, which was all but withered. 60 00:07:45,200 --> 00:07:48,867 Made harmony in my soul, a man of me. 61 00:07:50,800 --> 00:07:53,367 I love you. I will never go. 62 00:07:54,933 --> 00:07:57,300 I love you, Hawaii. 63 00:07:57,300 --> 00:08:00,600 You are my life, my hope, my faith. 64 00:08:01,933 --> 00:08:04,933 With your bright and shimmering music-filled loveliness, 65 00:08:06,333 --> 00:08:09,867 You are my golden dreams at the rainbow's beginning. 66 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Why did you want to come here? 67 00:08:44,100 --> 00:08:46,300 You dirty rat. 68 00:08:46,300 --> 00:08:48,300 Please, darling, let's get out of here. 69 00:08:48,300 --> 00:08:51,200 No, you never get anywhere running away. 70 00:08:51,200 --> 00:08:55,033 You understand, don't you, Chet? I had to do it to protect you. 71 00:08:55,033 --> 00:08:57,300 As long as he was around, you'd never have been safe. 72 00:08:57,300 --> 00:08:59,067 Never. 73 00:08:59,067 --> 00:09:00,933 His heart was so full of hate for you. 74 00:09:00,933 --> 00:09:03,433 Yeah. And blackmail. 75 00:09:04,433 --> 00:09:06,067 Did you read this? 76 00:09:06,067 --> 00:09:08,667 No. No, I don't want to. 77 00:09:09,667 --> 00:09:13,467 I know everything about you I want to know. 78 00:09:13,467 --> 00:09:15,133 Except one thing I could never understand. 79 00:09:15,133 --> 00:09:16,500 I've never liked Novak. 80 00:09:16,500 --> 00:09:20,300 Why did you ever become partners with a man like him? 81 00:09:20,300 --> 00:09:23,167 It was nineteen forty, before the war. 82 00:09:23,167 --> 00:09:24,900 I was a stupid kid. 83 00:09:24,900 --> 00:09:28,567 We pulled a bank job in Riverside, California, Novak and I. 84 00:09:28,567 --> 00:09:30,933 Cops were after us and we had to split up. 85 00:09:30,933 --> 00:09:32,533 I had the money. 86 00:09:32,533 --> 00:09:33,900 Well, when things quieted down, 87 00:09:33,900 --> 00:09:36,300 I looked for him, but I couldn't find him. 88 00:09:36,300 --> 00:09:40,400 I joined the Navy, and before I knew it, I was shipped out. 89 00:09:40,400 --> 00:09:42,967 How'd you happen to meet him again? 90 00:09:42,967 --> 00:09:44,433 It was after Pearl Harbor. 91 00:09:44,433 --> 00:09:46,367 I sent for him. 92 00:09:46,367 --> 00:09:49,767 Well, it was better for me to send for him, than to have him find me. 93 00:09:49,767 --> 00:09:51,667 You know how it was around here during the war. 94 00:09:51,667 --> 00:09:54,567 The town was full of people with money, easy money, 95 00:09:54,567 --> 00:09:56,767 Just asking for guys like us to take it away from them. 96 00:09:56,767 --> 00:09:59,767 So, we took our dough and formed a syndicate. 97 00:09:59,767 --> 00:10:02,933 We needed somebody in the Islands with connections, so we found Roger. 98 00:10:02,933 --> 00:10:07,200 Novak and I supplied the money and the brains, 99 00:10:07,200 --> 00:10:08,767 Roger the connections. 100 00:10:09,967 --> 00:10:12,533 Well, now that he's out of the way, 101 00:10:12,533 --> 00:10:14,567 You're the only one who knows about my past. 102 00:10:14,567 --> 00:10:15,733 I never told Roger. 103 00:10:15,733 --> 00:10:17,600 Even if he knew, Roger wouldn't hurt you. 104 00:10:18,400 --> 00:10:19,633 Now listen to me, Sally. 105 00:10:19,633 --> 00:10:21,367 Listen carefully and don't argue. 106 00:10:21,367 --> 00:10:22,767 That note was meant for me. 107 00:10:22,767 --> 00:10:25,133 If I'd gotten it first, I'd have done exactly the same thing. 108 00:10:25,133 --> 00:10:27,333 I killed Novak. I did it in self-defense. 109 00:10:27,333 --> 00:10:29,600 He tried to blackmail me. There was a scuffle over a gun. 110 00:10:29,600 --> 00:10:31,133 No, I won't let you. 111 00:10:31,133 --> 00:10:32,567 You're to do exactly what I say. 112 00:10:32,567 --> 00:10:35,033 I can get away with this thing and you can't. 113 00:10:35,033 --> 00:10:36,067 Why can't I? 114 00:10:36,067 --> 00:10:38,767 What would you tell the jury? 115 00:10:38,767 --> 00:10:40,633 I'd tell them the truth. 116 00:10:40,633 --> 00:10:43,067 And get put away for ten, twenty years? 117 00:10:43,833 --> 00:10:45,067 Not you, Sally. 118 00:10:45,867 --> 00:10:47,500 But I want you to be safe, Chet. 119 00:10:47,500 --> 00:10:49,900 I'll be all right. Now listen and do what I say. 120 00:10:49,900 --> 00:10:52,200 You know that box at home that has our safety deposit box key in it? 121 00:10:52,200 --> 00:10:53,967 - Yes. - Would you take the key 122 00:10:53,967 --> 00:10:56,600 And go to the vault in the bank and take out $50,000 in cash? 123 00:10:56,600 --> 00:10:59,800 But you'll have to wait for two or three weeks until things cool off. 124 00:10:59,800 --> 00:11:01,500 - Two or three weeks! - At least. 125 00:11:01,500 --> 00:11:04,033 Then go to San Francisco and see George, my lawyer. 126 00:11:04,033 --> 00:11:05,333 You know the address. 127 00:11:05,333 --> 00:11:08,333 I know his one abiding passion... cash. 128 00:11:08,333 --> 00:11:11,167 You give him the $50,000 and he'll get me off clean as a whistle. 129 00:11:11,167 --> 00:11:14,667 All right, Chet. I will. 130 00:11:16,467 --> 00:11:19,767 Oh, darling. Darling, I love you so. 131 00:11:21,567 --> 00:11:23,800 I've loved you ever since that fist day. 132 00:11:24,833 --> 00:11:27,067 And I remember every day since. 133 00:11:27,067 --> 00:11:28,900 Aw, don't worry, darling. 134 00:11:28,900 --> 00:11:31,767 I'll soon be out and things will be good again. 135 00:11:31,767 --> 00:11:34,167 You don't have to do this for me. 136 00:11:34,167 --> 00:11:36,333 I owe you too much already. 137 00:11:36,333 --> 00:11:40,133 When I was burned and out of my mind, you found me. 138 00:11:40,133 --> 00:11:43,767 You brought me back, you and these islands. 139 00:11:43,767 --> 00:11:45,767 Oh Chet, what do we do now? 140 00:11:45,767 --> 00:11:49,533 The same thing anybody does when they're in trouble, phone the police. 141 00:12:03,267 --> 00:12:05,767 [Man on record] I love you, Hawaii. 142 00:12:05,767 --> 00:12:10,400 You are my life, my hope, my faith. 143 00:12:10,400 --> 00:12:14,900 With your bright and shimmering music-filled loveliness. 144 00:12:14,900 --> 00:12:18,533 You are my golden dreams at the rainbow's beginning. 145 00:12:21,267 --> 00:12:23,767 Did you like the record? 146 00:12:23,767 --> 00:12:27,767 - Very much. - What's the matter? 147 00:12:27,767 --> 00:12:31,333 You are my golden dreams at the rainbow's beginning. 148 00:12:32,533 --> 00:12:36,833 It's very strange. I can almost swear... 149 00:12:36,833 --> 00:12:38,300 You could almost swear that what? 150 00:12:38,300 --> 00:12:41,200 Golden dreams at the rainbow's beginning. 151 00:12:41,200 --> 00:12:44,633 There's an interesting story about the composer. 152 00:12:44,633 --> 00:12:46,967 He's over in Honolulu awaiting trial for murder. 153 00:12:46,967 --> 00:12:49,400 Murder? 154 00:13:02,233 --> 00:13:04,467 Donna? Uh, Donna. Wait a minute. 155 00:13:18,833 --> 00:13:20,800 [Door closes] 156 00:13:22,200 --> 00:13:26,167 Donna? Donna, what's going on? 157 00:13:26,167 --> 00:13:27,800 I wish I knew. 158 00:13:31,000 --> 00:13:33,500 I see you're bringing Randy back from the dead again, 159 00:13:33,500 --> 00:13:35,233 Or are you going to tell me that old story 160 00:13:35,233 --> 00:13:38,167 That you've never been able to quite believe he is dead? 161 00:13:38,167 --> 00:13:40,200 Read that inscription. 162 00:13:42,033 --> 00:13:44,633 But I've told you over and over again, you have to be wrong about him. 163 00:13:44,633 --> 00:13:46,300 He was killed at Pearl Harbor. 164 00:13:46,300 --> 00:13:49,033 You received official notice from the Navy, didn't you? 165 00:13:55,900 --> 00:13:58,767 You mean the last line of that... Polynesian Rhapsody? 166 00:13:58,767 --> 00:14:00,167 Yes. 167 00:14:00,167 --> 00:14:02,467 It was just a coincidence, that's all. 168 00:14:02,467 --> 00:14:04,467 I've got to find out whether it is. 169 00:14:04,467 --> 00:14:08,000 It's crazy. Can't you get it through your head, he was killed? 170 00:14:08,000 --> 00:14:11,100 Frank, I simply have to make sure. I must! 171 00:14:11,900 --> 00:14:14,033 He must have been quite a guy. 172 00:14:14,033 --> 00:14:17,367 He was. But that isn't the point. 173 00:14:23,433 --> 00:14:24,767 What is? 174 00:14:24,767 --> 00:14:26,633 Calling off our engagement? 175 00:14:26,633 --> 00:14:29,800 Frank, I can't be engaged to you if I'm still married to him. 176 00:14:29,800 --> 00:14:33,500 Well, if it'll make you feel better, we'll call Honolulu and get a check on him. 177 00:14:33,500 --> 00:14:35,933 No. No, I'm going to Honolulu. 178 00:14:35,933 --> 00:14:37,400 Well, I think this is getting... 179 00:14:37,400 --> 00:14:40,367 I'm sorry, Frank. But right now I can't help what you think. 180 00:14:40,367 --> 00:14:42,300 It's ridiculous. 181 00:14:42,300 --> 00:14:45,667 - What is? - The whole affair. 182 00:14:45,667 --> 00:14:47,367 You've been living in the past. 183 00:14:47,367 --> 00:14:49,300 You're ruining your life, destroying your future, 184 00:14:49,300 --> 00:14:52,267 And the future and the present of anybody and everybody around you. 185 00:14:52,267 --> 00:14:55,133 I've never heard you talk like this before. 186 00:14:55,133 --> 00:14:57,267 It's about time I did. 187 00:15:01,567 --> 00:15:02,800 I'll get the tickets. 188 00:15:02,800 --> 00:15:04,533 I'll be ready to leave any time you say. 189 00:15:04,533 --> 00:15:08,467 No, Frank. It's better I go alone. 190 00:15:22,333 --> 00:15:24,467 [Tropical music plays] 191 00:15:46,833 --> 00:15:50,000 The Honolulu police station. 192 00:15:50,000 --> 00:15:53,133 - Police station? - Please. 193 00:15:53,133 --> 00:15:55,400 Want to turn yourself in, dear? 194 00:15:55,400 --> 00:15:58,167 - I beg your pardon? - I beg yours. 195 00:15:58,167 --> 00:16:00,100 Always opening my big mouth. 196 00:16:00,100 --> 00:16:02,067 Didn't you just come in on the plane? 197 00:16:02,067 --> 00:16:03,367 Yes, I did. 198 00:16:03,367 --> 00:16:05,133 - You live in the Islands? - No. 199 00:16:05,133 --> 00:16:06,833 No, it's my first visit. 200 00:16:06,833 --> 00:16:09,233 Oh ho ho. A Malahihi. 201 00:16:09,233 --> 00:16:11,767 - You had me fooled. - A Mala who? 202 00:16:11,767 --> 00:16:15,200 - That's a newcomer. - Oh. 203 00:16:16,167 --> 00:16:17,967 How long have you been in the Islands? 204 00:16:17,967 --> 00:16:20,000 Thirty-five years. 205 00:16:20,000 --> 00:16:22,967 The name's O'Reilly. Uh, Lida O'Reilly. 206 00:16:22,967 --> 00:16:25,300 I was a school teacher from Wisconsin. 207 00:16:25,300 --> 00:16:28,967 I saved up my money and came here for a two-week vacation. 208 00:16:28,967 --> 00:16:30,800 Forgot to go back. 209 00:16:30,800 --> 00:16:34,133 And now that I've told you my life story, uh, 210 00:16:34,133 --> 00:16:38,000 - maybe I could ask you a question? - Go ahead. 211 00:16:38,000 --> 00:16:40,633 Why is it that a nice looking young woman like you 212 00:16:40,633 --> 00:16:45,067 Is making her first stop in the Islands at the Honolulu Police Station? 213 00:16:48,033 --> 00:16:51,367 I have an appointment to see Chief Dan. 214 00:16:51,367 --> 00:16:52,767 [Man] And if you send me, chief... 215 00:16:52,767 --> 00:16:55,800 - [intercom buzzes] - Yes? 216 00:16:55,800 --> 00:16:58,567 [Man 2] A Miss Williams who called you from the mainland is here, 217 00:16:58,567 --> 00:17:00,833 The one who said she was a relative of Chet Chester. 218 00:17:00,833 --> 00:17:03,033 Oh, yes. Send her in. 219 00:17:03,033 --> 00:17:04,133 That'll be all, Ippy. 220 00:17:04,133 --> 00:17:06,000 Oh, me come back tomorrow, chief. 221 00:17:06,000 --> 00:17:08,367 Maybe have some hot information. 222 00:17:08,367 --> 00:17:10,067 Thank you very much, chief. 223 00:17:10,867 --> 00:17:12,167 [Dan] Please, come in. 224 00:17:15,400 --> 00:17:17,767 - Welcome to Hawaii. - Thank you. 225 00:17:17,767 --> 00:17:19,767 Please sit down. 226 00:17:22,800 --> 00:17:28,500 Uh... our brief telephone conversation last night has me puzzled. 227 00:17:28,500 --> 00:17:33,033 I was under the impression you said it was in connection with a man named Chet Chester. 228 00:17:33,033 --> 00:17:35,200 Yes, it is. 229 00:17:35,200 --> 00:17:39,833 I presume you know Mr. Chester is in jail, being held for murder. 230 00:17:39,833 --> 00:17:41,233 Yes, I heard. 231 00:17:41,233 --> 00:17:44,500 May I ask, Mrs. Williams, uh, 232 00:17:44,500 --> 00:17:45,933 What your interest is in him? 233 00:17:45,933 --> 00:17:49,200 Well, I'll be brief. 234 00:17:49,200 --> 00:17:52,467 Just before the war, there was a young sailor, 235 00:17:52,467 --> 00:17:54,367 His name was Randy Williams. 236 00:17:54,367 --> 00:17:57,533 He was attached to the battleship Arizona. 237 00:17:57,533 --> 00:18:00,133 This was in 1941. 238 00:18:00,133 --> 00:18:04,367 On December the seventh, he was reported killed in action. 239 00:18:04,367 --> 00:18:07,367 I fail to see the connection with Chet Chester. 240 00:18:08,933 --> 00:18:13,633 I have reason to believe that Chet Chester and Randy Williams are the same. 241 00:18:16,433 --> 00:18:18,133 Bring in the file on Chet Chester. 242 00:18:20,433 --> 00:18:26,100 Mrs. Williams, what was your relationship to this uh... Randy Williams? 243 00:18:27,533 --> 00:18:32,000 He was my husband, and the father of my little boy. 244 00:18:32,000 --> 00:18:34,867 I wasn't aware that uh... 245 00:18:37,767 --> 00:18:39,767 Thank you, Sergeant. 246 00:18:45,033 --> 00:18:46,600 Look at this. 247 00:18:49,767 --> 00:18:51,833 Was it a wild goose chase? 248 00:18:52,767 --> 00:18:56,767 It's... I think it is Randy. 249 00:18:57,933 --> 00:19:01,167 But that mark on his face... 250 00:19:01,167 --> 00:19:02,767 Didn't he have a scar like that? 251 00:19:02,767 --> 00:19:05,200 No. No scar at all. 252 00:19:06,867 --> 00:19:08,967 But, I think it's him. 253 00:19:08,967 --> 00:19:11,767 Assuming that Chet is the man in question, 254 00:19:11,767 --> 00:19:13,533 I suppose you'd like to see him. 255 00:19:13,533 --> 00:19:14,933 Yes, I would. 256 00:19:16,533 --> 00:19:19,033 You can't see him today, I'm afraid. 257 00:19:19,033 --> 00:19:21,667 But I'll have him brought here at noon tomorrow. 258 00:19:21,667 --> 00:19:22,967 Can you be here then? 259 00:19:22,967 --> 00:19:25,767 Yes, I'll be here. Thank you. 260 00:19:33,533 --> 00:19:35,233 [Blows whistle] 261 00:19:42,367 --> 00:19:44,567 Now, I've got it all figured out. 262 00:19:44,567 --> 00:19:46,367 You're one of those lady journalists 263 00:19:46,367 --> 00:19:49,767 And you're here to do a big feature story on Hawaii. 264 00:19:49,767 --> 00:19:52,033 - Wrong again. - All right. 265 00:19:52,033 --> 00:19:54,000 Then why are you here on Hawaii? 266 00:19:54,000 --> 00:19:59,833 I came to see someone I... I think I know. 267 00:20:01,067 --> 00:20:03,800 Have you ever heard of a man named Chet Chester? 268 00:20:03,800 --> 00:20:09,367 Chester? Oh, sure. Sure. He killed some no good hoodlum. 269 00:20:09,367 --> 00:20:12,667 He's in prison. Are you going there to visit him? 270 00:20:12,667 --> 00:20:16,000 Yes, tomorrow with Chief Dan. 271 00:20:16,000 --> 00:20:17,967 Do you know anything else about him? 272 00:20:17,967 --> 00:20:20,100 Yeah, but they're just rumors. 273 00:20:20,100 --> 00:20:24,433 One rumor is that he uh, made a pile of dough during the war years, 274 00:20:24,433 --> 00:20:26,200 And then sort of retired. 275 00:20:26,200 --> 00:20:31,567 And now he owns the Hawaiian Retreat and has a nice home on Waikiki Beach. 276 00:20:43,700 --> 00:20:46,000 My information was correct, wasn't it? 277 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 You have reservations on tonight's plane. 278 00:20:48,000 --> 00:20:50,367 - Yes, I'm going to the mainland. - Why? 279 00:20:50,367 --> 00:20:51,900 To help Chet get out of prison. 280 00:20:51,900 --> 00:20:53,533 Off the mainland? 281 00:20:53,533 --> 00:20:55,967 I'm sorry, Roger, I can't tell you anymore. 282 00:20:55,967 --> 00:20:59,900 Maybe you can tell me who that woman is that arrived in Honolulu. 283 00:20:59,900 --> 00:21:03,667 - What woman? - Quit pretending, Sally. 284 00:21:03,667 --> 00:21:06,533 You know who I am talking about. That Williams dame. 285 00:21:07,633 --> 00:21:10,167 Sorry, Roger. But I don't know who you mean. 286 00:21:10,167 --> 00:21:12,500 Sally, I warn you... don't lie to me. 287 00:21:12,500 --> 00:21:16,667 I... I get it now. 288 00:21:16,667 --> 00:21:19,533 You're taking his money out, aren't you? 289 00:21:19,533 --> 00:21:21,667 You're hauling it out of the Islands for him. 290 00:21:21,667 --> 00:21:24,767 Every cent he's got. All his loot. 291 00:21:25,767 --> 00:21:27,167 - Loot? - Yeah, loot. 292 00:21:27,167 --> 00:21:29,367 The dough that I helped him make. 293 00:21:29,367 --> 00:21:33,933 The stuff the syndicate took in. He sent for her, didn't he? 294 00:21:33,933 --> 00:21:37,200 He's turning it over to the two of you. 295 00:21:37,200 --> 00:21:40,933 You're wrong, Roger. He turned everything over to me. 296 00:21:40,933 --> 00:21:43,667 Thanks. Now I know. 297 00:21:43,667 --> 00:21:46,233 You're in a position to lay your hands on all his money. 298 00:21:46,967 --> 00:21:48,667 [Sally] That's right. 299 00:21:50,200 --> 00:21:51,833 [Roger] Where is it? 300 00:21:51,833 --> 00:21:53,600 He's not going to cut me out this time. 301 00:21:53,600 --> 00:21:55,767 Out of what? 302 00:21:56,867 --> 00:21:59,400 He paid you off a long time ago, the same as Novak. 303 00:21:59,400 --> 00:22:01,167 And what's left? A fortune. 304 00:22:01,167 --> 00:22:02,500 He's enjoying it alone. 305 00:22:02,500 --> 00:22:05,600 Using it to make himself important and good. 306 00:22:05,600 --> 00:22:07,200 Good... how? 307 00:22:07,200 --> 00:22:10,100 By giving a few lousy dollars to a bunch of slobs. 308 00:22:10,100 --> 00:22:12,767 Why do they need his help? 309 00:22:12,767 --> 00:22:15,633 You're hateful when you talk like this. 310 00:22:15,633 --> 00:22:17,100 Those poor people need everything they... 311 00:22:17,100 --> 00:22:19,233 They need nothing. They're used to the gutter. 312 00:22:19,233 --> 00:22:23,200 - Let them stay in it. - You're one of them. 313 00:22:23,200 --> 00:22:24,767 Most of them are our people. 314 00:22:24,767 --> 00:22:26,133 [Gasps] 315 00:22:30,633 --> 00:22:34,533 I take it back. You aren't one of them. 316 00:22:36,100 --> 00:22:37,767 You're not good enough. 317 00:22:39,133 --> 00:22:41,333 [Gasping, sobbing] 318 00:22:44,767 --> 00:22:47,467 [Doorbell buzzes] 319 00:23:01,767 --> 00:23:03,933 Who is it that you wish to see? 320 00:23:03,933 --> 00:23:06,967 Oh. Miss Sally Lee. 321 00:23:06,967 --> 00:23:12,033 - Do you work here? - Why, yes. I work here. 322 00:23:12,033 --> 00:23:13,300 Is Miss Lee in? 323 00:23:13,300 --> 00:23:16,000 Oh, she's not expected 'til much later. 324 00:23:16,000 --> 00:23:17,933 What is it you wish to see her about? 325 00:23:17,933 --> 00:23:20,667 It's business, a private matter. 326 00:23:20,667 --> 00:23:23,667 Perhaps I can wait inside. I wouldn't mind waiting. 327 00:23:23,667 --> 00:23:25,900 No. That is... uh... 328 00:23:25,900 --> 00:23:27,667 It'll be much too long to wait. 329 00:23:28,533 --> 00:23:30,100 [Shouts] Nobody home? 330 00:23:30,100 --> 00:23:33,567 [Shouts] No! Nobody home! 331 00:23:33,567 --> 00:23:34,833 Oh, you have someone waiting? 332 00:23:34,833 --> 00:23:36,967 Yes, that's right. Good bye. 333 00:23:40,900 --> 00:23:44,200 Did you see that man? He seemed rather odd. 334 00:23:44,200 --> 00:23:47,167 Oh, a lot of creeps on the island just like anywhere else. 335 00:23:47,167 --> 00:23:50,667 - You'll get used to it. - I suppose so. 336 00:23:50,667 --> 00:23:52,133 Have you got any plans tomorrow, 337 00:23:52,133 --> 00:23:54,767 Other than your noon time appointment with Chief Dan? 338 00:23:54,767 --> 00:23:56,667 - No. - Oh, good. 339 00:23:56,667 --> 00:23:59,833 Then while you're on the island, I'll be your guide, 340 00:23:59,833 --> 00:24:01,600 Or your chaperone, if you like. 341 00:24:01,600 --> 00:24:03,300 I like. Make plans. 342 00:24:03,300 --> 00:24:07,800 * Stars are falling from the skies * 343 00:24:07,800 --> 00:24:11,067 * They're falling for my Lani * 344 00:24:11,067 --> 00:24:16,267 * Falling stars are in her eyes * 345 00:24:16,267 --> 00:24:19,967 * For they adore my Lani 346 00:24:19,967 --> 00:24:24,867 * Although she makes me cry and cry 347 00:24:24,867 --> 00:24:28,567 * Although her lips may scold me * 348 00:24:28,567 --> 00:24:33,000 * I know she'll love me by and by * 349 00:24:33,000 --> 00:24:36,767 * For Lani's eyes have told me * 350 00:25:04,233 --> 00:25:07,200 Calm down. Calm down. 351 00:25:07,200 --> 00:25:11,333 You make me feel like a mother, helping her one and only to be a bride. 352 00:25:11,333 --> 00:25:12,500 What's the matter, Mrs. O? 353 00:25:12,500 --> 00:25:13,633 Haven't you ever been a mother? 354 00:25:13,633 --> 00:25:15,533 Me? No. 355 00:25:15,533 --> 00:25:16,800 And for a very good reason. 356 00:25:16,800 --> 00:25:19,467 I've never been married or... or anything. 357 00:25:22,333 --> 00:25:24,033 I wonder if he'll know me? 358 00:25:24,033 --> 00:25:25,800 Maybe it isn't even him. 359 00:25:25,800 --> 00:25:28,200 Well, if it is, I wonder how it'll seem? 360 00:25:28,200 --> 00:25:30,500 Didn't Chief Dan tell you to be at his office by noon? 361 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 - Yes. - Then we'd better get a move on. 362 00:25:34,800 --> 00:25:38,233 I wonder how it'll seem, seeing him again... 363 00:25:38,233 --> 00:25:39,467 Talking to him. 364 00:25:48,400 --> 00:25:49,633 [Driver] Fill it up. 365 00:25:49,633 --> 00:25:51,133 Come on, Jamie, break down. 366 00:25:51,133 --> 00:25:53,667 Why the nice little automobile ride? 367 00:25:53,667 --> 00:25:54,633 Where are we going? 368 00:25:54,633 --> 00:25:56,600 Up to Chief Dan's office. 369 00:25:56,600 --> 00:25:59,233 Oh, is he going to make an honorary police captain out of me 370 00:25:59,233 --> 00:26:01,433 For killing a hoodlum like Novak? 371 00:26:01,433 --> 00:26:03,767 You're pretty sure you're going to beat this rap, aren't you? 372 00:26:03,767 --> 00:26:05,400 - Sure, I'm sure. - [radio buzzes] 373 00:26:07,533 --> 00:26:09,067 Car 568. 374 00:26:10,167 --> 00:26:12,333 Yes, sir. Yes, chief. 375 00:26:13,100 --> 00:26:15,167 Yes, sir. Right away. 376 00:26:15,167 --> 00:26:16,900 What's up? 377 00:26:16,900 --> 00:26:18,933 - We have to make a stop. - Where? 378 00:26:30,867 --> 00:26:32,500 Hey, what is this? 379 00:26:36,767 --> 00:26:38,133 What are we doing here? 380 00:26:38,133 --> 00:26:41,033 Sorry, Chet. You'll have to identify a body as next of kin. 381 00:26:41,033 --> 00:26:42,567 I have no kin. 382 00:26:42,567 --> 00:26:44,767 Well, you're the closest thing to it. 383 00:26:44,767 --> 00:26:46,333 Those are the regulations. 384 00:26:50,467 --> 00:26:53,467 - [man] Four-oh-four? - Yeah, that's right. 385 00:26:59,667 --> 00:27:01,400 What's the matter, Jamie? 386 00:27:01,400 --> 00:27:03,100 Afraid I'll jump in one of those boxes? 387 00:27:04,533 --> 00:27:06,100 Go ahead. 388 00:27:23,333 --> 00:27:24,633 Who did it? 389 00:27:24,633 --> 00:27:25,933 [Jamie] We don't know, Chet. 390 00:27:25,933 --> 00:27:27,333 What do you mean, you don't know? 391 00:27:27,333 --> 00:27:29,567 - We're working on it. - You're working on it? You... 392 00:27:29,567 --> 00:27:31,867 Please, Mr. Chester, just make your identification. 393 00:27:34,767 --> 00:27:36,233 OK, I'll do it. 394 00:27:36,233 --> 00:27:40,267 - Name. - Sally Lee. 395 00:27:41,533 --> 00:27:44,767 - Age? - Late twenties. 396 00:27:45,867 --> 00:27:47,000 Relationship? 397 00:27:50,233 --> 00:27:54,233 Just... say a friend. 398 00:27:56,767 --> 00:27:58,033 That do it for you? 399 00:28:00,067 --> 00:28:01,300 [Jamie] Come on, Chet. 400 00:28:03,867 --> 00:28:06,067 I've got more important work to do. 401 00:28:08,400 --> 00:28:09,933 Sorry, Jamie. 402 00:28:29,767 --> 00:28:33,867 I was saying, are there any instructions or... 403 00:28:33,867 --> 00:28:36,767 That won't be necessary now. 404 00:28:36,767 --> 00:28:39,900 A girl by the name of Sally Lee has been murdered. 405 00:28:39,900 --> 00:28:43,367 Chet Chester was taken to the morgue to identify her body. 406 00:28:43,367 --> 00:28:45,067 No! 407 00:28:45,067 --> 00:28:48,833 After he identified her, Chester broke away from his guard. 408 00:28:48,833 --> 00:28:50,800 He... he escaped? 409 00:28:54,267 --> 00:28:58,000 No. I... I wouldn't call it that. 410 00:28:59,233 --> 00:29:02,367 I think he intends to find Sally Lee's killer. 411 00:29:04,267 --> 00:29:05,767 Is there anything I can... 412 00:29:08,133 --> 00:29:12,767 Chief Dan, when was... when did it happen? 413 00:29:12,767 --> 00:29:15,167 Some time yesterday afternoon. 414 00:29:15,167 --> 00:29:17,767 I went to visit Sally Lee yesterday. 415 00:29:17,767 --> 00:29:20,933 At the house? The place on Waikiki Beach? 416 00:29:20,933 --> 00:29:23,167 - Yes. - Did you see her? 417 00:29:23,167 --> 00:29:26,500 No. The man... he said he worked there... 418 00:29:26,500 --> 00:29:27,900 He told me she wasn't home. 419 00:29:27,900 --> 00:29:32,000 Man? There were no servants there. 420 00:29:32,000 --> 00:29:33,767 What time of day was this? 421 00:29:33,767 --> 00:29:36,300 About two or three o'clock. 422 00:29:36,300 --> 00:29:37,967 Can you describe this man? 423 00:29:38,800 --> 00:29:43,800 Well, he... he was... um... 424 00:29:43,800 --> 00:29:48,033 - Was he Chinese? - Well, Oriental. 425 00:29:48,033 --> 00:29:50,000 It's difficult for me to... 426 00:29:50,000 --> 00:29:53,533 What you're trying to say is to you, all Orientals look alike. 427 00:29:53,533 --> 00:29:55,933 Well, I could even be wrong about that. 428 00:29:55,933 --> 00:29:59,900 He might be a... mixture of nationalities. 429 00:29:59,900 --> 00:30:02,333 But, I don't think so. 430 00:30:02,333 --> 00:30:04,533 I know this. If I saw him again, I'd know him. 431 00:30:04,533 --> 00:30:07,833 Good. Then for your sake, 432 00:30:07,833 --> 00:30:10,767 I suggest you, uh, stay around your hotel. 433 00:30:10,767 --> 00:30:14,733 If he's the murderer, he knows you're the one witness who can identify him. 434 00:30:14,733 --> 00:30:17,200 As for Chet, I'll keep you posted. 435 00:30:17,200 --> 00:30:18,400 Thanks. 436 00:30:20,567 --> 00:30:22,500 So, you didn't see him at all? 437 00:30:22,500 --> 00:30:23,800 No, I didn't. 438 00:30:24,900 --> 00:30:26,700 Back to the hotel? 439 00:30:26,700 --> 00:30:30,333 Where would a man wanted by the police hide out? 440 00:30:30,333 --> 00:30:33,667 I imagine he'd head for Hell's Half Acre. 441 00:30:33,667 --> 00:30:36,733 Why? Who are you looking for this time? 442 00:30:36,733 --> 00:30:39,533 The same. Chet Chester. He's out of jail. He escaped. 443 00:30:39,533 --> 00:30:40,533 Uh-hmm. 444 00:30:40,533 --> 00:30:42,233 What was that place you said? 445 00:30:42,233 --> 00:30:44,100 Hell's Half Acre? What is that? 446 00:30:44,100 --> 00:30:48,933 Oh, it's a shabby tenement district that Honolulu's not very proud of. 447 00:30:48,933 --> 00:30:52,367 Wouldn't the police guess he's there and go in after him? 448 00:30:52,367 --> 00:30:55,333 Oh, they might, but they wouldn't get him. 449 00:30:55,333 --> 00:30:58,233 There are three hundred ways into Hell's Half Acre 450 00:30:58,233 --> 00:31:00,700 And four hundred ways out that they know of. 451 00:31:00,700 --> 00:31:03,133 Are there any young women in there? 452 00:31:03,133 --> 00:31:08,767 Yes. Taxi dancers, cheap, painted, disillusioned little ladies. 453 00:31:08,767 --> 00:31:12,200 Some of them live there and work in the nearby dance halls. 454 00:31:15,033 --> 00:31:19,600 Maybe if the people down there thought I was a taxi dancer, 455 00:31:19,600 --> 00:31:21,833 I could ask questions. 456 00:31:21,833 --> 00:31:25,367 And maybe word would get to Chet Chester that I wanted to see him. 457 00:31:27,000 --> 00:31:28,567 Get me a job down there. 458 00:31:28,567 --> 00:31:30,567 Honey, you're crazy. 459 00:31:30,567 --> 00:31:33,267 If you knew what it was like, you wouldn't even ask me. 460 00:31:33,267 --> 00:31:36,800 You should see the creeps that crawl around those dance halls. 461 00:31:36,800 --> 00:31:38,900 And they don't go there just to dance. 462 00:31:38,900 --> 00:31:41,767 But it might be my last chance to see him. 463 00:31:41,767 --> 00:31:44,433 If he gets off the island, I'll never find him. 464 00:31:44,433 --> 00:31:48,033 Don't you see, I've got to do it. Help me, please. 465 00:32:09,467 --> 00:32:11,167 Is this Hell's Half Acre? 466 00:32:11,167 --> 00:32:15,067 Yeah. It's all in behind these stores. 467 00:32:17,933 --> 00:32:20,500 You even walk like a lady. 468 00:32:20,500 --> 00:32:24,567 Give it a little more swing and sway, like this. 469 00:32:31,033 --> 00:32:33,133 Yep. That is better. 470 00:32:35,767 --> 00:32:37,267 Well, this is it. 471 00:32:38,767 --> 00:32:41,200 [Tropical music plays] 472 00:33:00,000 --> 00:33:01,933 All right, honey? Change your mind? 473 00:33:01,933 --> 00:33:04,533 Want to get out of here? 474 00:33:04,533 --> 00:33:06,500 No. No, I'll stay. 475 00:33:07,367 --> 00:33:09,267 - Hey, George? - [man] Yeah? 476 00:33:12,133 --> 00:33:14,300 Uh, this is Donna. Friend of mine. 477 00:33:14,300 --> 00:33:16,433 She's new here. She needs a job. 478 00:33:16,433 --> 00:33:17,867 Why? 479 00:33:17,867 --> 00:33:20,633 Why do you think, you ignorant knucklehead? 480 00:33:20,633 --> 00:33:22,267 Because she's broke. 481 00:33:22,267 --> 00:33:25,033 What do you expect, a character reference? 482 00:33:25,033 --> 00:33:27,433 All right, sister. It's four bits a dance. 483 00:33:27,433 --> 00:33:28,533 We'll split it with you. 484 00:33:28,533 --> 00:33:30,133 Turn in your tickets at the end of the night. 485 00:33:30,133 --> 00:33:34,200 And oh uh... whatever you make on the side... 486 00:33:36,067 --> 00:33:37,767 Tips that is, is all yours. 487 00:33:39,400 --> 00:33:42,167 OK honey, better join the ladies in waiting. 488 00:33:42,167 --> 00:33:43,433 And remember... 489 00:34:06,633 --> 00:34:10,167 What's the matter? They just fish you out of the deep freeze or something? 490 00:34:11,000 --> 00:34:14,267 Hey, I'm talking to you! 491 00:34:14,267 --> 00:34:16,633 Well, the fifty cents is for the dance. 492 00:34:16,633 --> 00:34:20,400 If you want snappy dialogue, it'll cost you extra. 493 00:34:20,400 --> 00:34:22,767 Ho ho. That's good. 494 00:34:26,133 --> 00:34:27,300 Psst! 495 00:34:38,067 --> 00:34:40,100 [Mouths] 496 00:35:06,433 --> 00:35:10,767 Tubby? Tubby! 497 00:35:13,767 --> 00:35:16,133 I told you stay in hotel and watch her. 498 00:35:16,133 --> 00:35:18,600 Why you think I buy you suit and everything? 499 00:35:18,600 --> 00:35:19,967 Her go from hotel. 500 00:35:19,967 --> 00:35:22,367 I saw. I now know where she go. 501 00:35:22,367 --> 00:35:25,233 - Very interesting place. - Where? 502 00:35:25,233 --> 00:35:28,367 Uh, such information has great value, no? 503 00:35:31,200 --> 00:35:35,233 - Paradise Ballroom. - She's here in the Acre? 504 00:35:35,233 --> 00:35:37,933 She taxi dance girl now. 505 00:35:37,933 --> 00:35:39,933 Are you sure she relative of Chester? 506 00:35:39,933 --> 00:35:43,267 Positive. She tell Chief Dan. I heard. 507 00:35:43,267 --> 00:35:47,100 That means Chester is here. No wonder he broke loose. 508 00:35:47,100 --> 00:35:48,933 She come here to meet him. 509 00:35:48,933 --> 00:35:50,900 Ippy, you want to make big pay? 510 00:35:50,900 --> 00:35:53,000 I mean big, big pay? 511 00:35:53,000 --> 00:35:55,500 Ippy always happy with money. 512 00:35:55,500 --> 00:35:58,067 Find Chet Chester. 513 00:35:58,067 --> 00:36:00,867 The order is still that you're to find Chet Chester tonight. 514 00:36:00,867 --> 00:36:02,300 Shall we start with Hell's Half Acre? 515 00:36:02,300 --> 00:36:04,167 You'd better. And make it a thorough raid. 516 00:36:04,167 --> 00:36:07,467 Bust it wide open if you have to, inch by inch, but find him! 517 00:36:07,467 --> 00:36:08,767 Let's go, men. 518 00:36:22,167 --> 00:36:24,400 [Tropical music plays] 519 00:36:31,100 --> 00:36:34,167 Do you know a man by the name of Chet Chester? 520 00:36:34,167 --> 00:36:37,167 Sure. He's big man in Islands. 521 00:36:37,167 --> 00:36:38,767 I've heard of him. 522 00:36:38,767 --> 00:36:40,233 Lately? 523 00:36:40,233 --> 00:36:43,533 I read the paper like anybody else. Don't you? 524 00:36:43,533 --> 00:36:44,933 I'd like to meet up with him. 525 00:36:44,933 --> 00:36:47,100 Huh! So do the police. 526 00:36:47,100 --> 00:36:49,433 But no talk now, just dance. 527 00:36:54,267 --> 00:36:56,300 Oh, Mr. Kong, what are you doing down in this neighborhood? 528 00:36:56,300 --> 00:36:57,633 Slumming. 529 00:36:57,633 --> 00:37:00,367 Well, if you care to dance we have a new girl tonight. 530 00:37:00,367 --> 00:37:01,533 Yes, I know. 531 00:37:28,900 --> 00:37:30,233 Looking for Chet? 532 00:37:30,233 --> 00:37:32,067 Oh... 533 00:37:32,067 --> 00:37:33,467 You are, aren't you? 534 00:37:34,167 --> 00:37:37,267 Yes, I am. Do you know him? 535 00:37:37,267 --> 00:37:39,367 He's a good friend of mine. 536 00:37:39,367 --> 00:37:42,000 What were you doing in Miss Lee's house? 537 00:37:42,000 --> 00:37:45,100 Same thing you were. Looking for her. 538 00:37:46,000 --> 00:37:48,500 I had a message for her from Chet. 539 00:37:48,500 --> 00:37:50,367 You told me you were working there. 540 00:37:50,367 --> 00:37:53,767 Delivering a personal message is work. 541 00:37:53,767 --> 00:37:55,633 You know, I should call the police. 542 00:37:55,633 --> 00:37:58,633 Go ahead. But they can't lead you to Chet. 543 00:37:58,633 --> 00:38:00,667 I can. 544 00:38:00,667 --> 00:38:03,367 - Does he know I'm here? - Yeah. 545 00:38:03,367 --> 00:38:05,167 And he wants you to take me to him? 546 00:38:05,167 --> 00:38:07,767 Well, sure. That's right. 547 00:38:07,767 --> 00:38:10,367 You're related to him. You are, aren't you? 548 00:38:36,400 --> 00:38:38,067 [Clamoring] 549 00:39:17,900 --> 00:39:19,500 What's all the running and the noise? 550 00:39:19,500 --> 00:39:21,467 That's the grapevine. 551 00:39:21,467 --> 00:39:22,600 There's a raid on. 552 00:39:22,600 --> 00:39:24,333 They're warning everybody. Come on in here. 553 00:39:32,100 --> 00:39:33,667 [Knocking] 554 00:39:34,600 --> 00:39:36,233 It's me. Ippy. 555 00:39:36,233 --> 00:39:38,000 Me know you're there, Mr. Chester. 556 00:39:52,033 --> 00:39:54,100 Police coming. Me help you. 557 00:40:03,233 --> 00:40:05,167 You know everything, don't you, Ippy? 558 00:40:55,233 --> 00:40:57,600 [Movie plays in foreign language] 559 00:41:12,133 --> 00:41:15,100 - You see, I a friend of you. - How did you know where I was? 560 00:41:15,100 --> 00:41:17,767 Oh, big secret. Ippy know all. 561 00:41:18,633 --> 00:41:20,433 Works for anybody that'll pay him. 562 00:41:20,433 --> 00:41:23,200 I wish to discuss that part with you. 563 00:41:23,200 --> 00:41:24,467 Pay? 564 00:41:24,467 --> 00:41:26,500 I am businessman. 565 00:41:26,500 --> 00:41:29,300 If I don't tell you police coming, they take you. Ippy gets nothing. 566 00:41:29,300 --> 00:41:33,400 But there is someone who will give big pay if I tell where you are. 567 00:41:33,400 --> 00:41:35,600 - Who? - Tubby Otis. 568 00:41:35,600 --> 00:41:40,833 One hundred dollars if I find you, but for two hundred, me no find you. 569 00:41:40,833 --> 00:41:43,767 You better collect the hundred and I'll be waiting for him. 570 00:41:43,767 --> 00:41:45,767 Maybe he'll tell me who he's working for. 571 00:41:46,233 --> 00:41:47,333 You no pay? 572 00:41:47,333 --> 00:41:49,133 Not for anything you've told me so far. 573 00:42:00,667 --> 00:42:02,667 - Any sign of Chester up there? - No, sarge. 574 00:42:05,633 --> 00:42:08,333 Ippy have other information. 575 00:42:08,333 --> 00:42:11,300 Relative of Mr. Chester in Honolulu. 576 00:42:11,300 --> 00:42:14,933 - I have no relatives. - She stay big hotel. 577 00:42:14,933 --> 00:42:17,433 Come to Half Acre. Taxi dance. Look for you. 578 00:42:17,433 --> 00:42:19,500 I told you I have no relations. 579 00:42:19,500 --> 00:42:22,233 She say she is. She at dance hall... 580 00:42:22,233 --> 00:42:23,800 Donna Williams. 581 00:42:25,533 --> 00:42:27,067 Williams? 582 00:42:27,067 --> 00:42:29,767 I show. You see her soon as policeman go away. 583 00:42:45,467 --> 00:42:47,867 [Ippy] She gone! Dance hall closed! 584 00:42:47,867 --> 00:42:50,933 - Ippy, you're a liar. - No, I no lie. 585 00:42:50,933 --> 00:42:52,833 Well, if you're not, find her and let me know where she is. 586 00:42:52,833 --> 00:42:54,933 Then you'll get your two hundred dollars. 587 00:42:54,933 --> 00:42:56,433 She relative? 588 00:42:56,433 --> 00:42:58,467 Look, I've got no relatives. 589 00:42:58,467 --> 00:43:01,167 Say it again and I'll wring that withered neck of yours. 590 00:43:06,467 --> 00:43:09,367 Poor Mr. Chester. No relatives. 591 00:43:14,967 --> 00:43:17,400 [Man snoring] 592 00:43:33,033 --> 00:43:34,433 [Woman] Fatso! 593 00:43:37,767 --> 00:43:41,033 Hey, Tubby. Wake up! 594 00:43:41,033 --> 00:43:43,567 You were in pretty bad shape last night. 595 00:43:46,467 --> 00:43:49,167 Go on! You've slept long enough! 596 00:43:49,167 --> 00:43:50,167 Where is he? 597 00:43:50,167 --> 00:43:52,767 The man who... I was drugged! 598 00:43:52,767 --> 00:43:54,400 There wasn't any man. 599 00:43:54,400 --> 00:43:57,600 Tubby here found you outside the Paradise Ballroom and he brought you here. 600 00:43:57,600 --> 00:44:00,600 It's a good thing he did. Anything could have happened to you. 601 00:44:00,600 --> 00:44:05,533 Anything? Is this... your place? 602 00:44:05,533 --> 00:44:09,200 If you mean am I married to that, yeah. 603 00:44:09,200 --> 00:44:10,667 - Go wash your face! - Yeah. 604 00:44:10,667 --> 00:44:12,767 [Muttering] 605 00:44:13,833 --> 00:44:16,667 You know it's already past noon? 606 00:44:16,667 --> 00:44:18,967 You really got loaded last night, girl. 607 00:44:18,967 --> 00:44:22,000 Well, how could I drinking coffee? 608 00:44:22,000 --> 00:44:24,233 Please, give me my clothes now. 609 00:44:24,233 --> 00:44:27,267 [Woman] Sure. Here you are. 610 00:44:38,300 --> 00:44:40,667 - Where is she? - Bedroom. 611 00:44:40,667 --> 00:44:42,067 Did you find Chester yet? 612 00:44:42,067 --> 00:44:44,900 I didn't see Ippy anymore last night. 613 00:44:44,900 --> 00:44:47,433 Ippy. Stay away from that guy. 614 00:44:47,433 --> 00:44:50,033 I never did trust him. Use your other men. 615 00:44:50,033 --> 00:44:52,200 We must find Chester before the cops do. 616 00:44:56,767 --> 00:44:58,333 Hi. 617 00:45:00,467 --> 00:45:01,833 Don't leave her alone in there. 618 00:45:01,833 --> 00:45:03,267 Don't worry. The window's locked. 619 00:45:03,267 --> 00:45:04,600 Besides she's getting dressed. 620 00:45:04,600 --> 00:45:06,233 She isn't about to go anyplace. 621 00:45:06,233 --> 00:45:08,433 - Where's Fatso? - A little errand. 622 00:45:09,533 --> 00:45:11,900 - Your idea? - Yeah. 623 00:45:11,900 --> 00:45:13,900 Beautiful girl. 624 00:45:13,900 --> 00:45:16,100 - When are we going to cut out? - Soon. 625 00:45:16,100 --> 00:45:17,500 You keep saying that, but... 626 00:45:17,500 --> 00:45:20,000 She might be the answer... 627 00:45:20,000 --> 00:45:21,433 Unless she's a liar. 628 00:45:21,433 --> 00:45:24,767 She is a liar. Chet has no relatives. You know that. 629 00:45:24,767 --> 00:45:26,867 I don't know that and neither do you. 630 00:46:31,867 --> 00:46:34,300 Now be nice! 631 00:46:34,300 --> 00:46:37,000 Now why don't you be nice? Then I won't hurt you. 632 00:46:39,400 --> 00:46:41,000 I won't hurt you at all. 633 00:46:43,133 --> 00:46:45,367 [Man on radio] And the police department just announced 634 00:46:45,367 --> 00:46:47,167 That Chet Chester is still at large. 635 00:46:47,167 --> 00:46:48,767 [Donna screams] 636 00:46:48,767 --> 00:46:50,900 Last night's raid on Hell's Half Acre netted nothing. 637 00:46:50,900 --> 00:46:52,200 They suspect that he is... 638 00:46:52,200 --> 00:46:54,167 - [turns volume off] - [Donna screaming] 639 00:46:56,300 --> 00:46:58,033 [Donna screams] 640 00:47:02,167 --> 00:47:06,933 That's a nice girl. That's it. 641 00:47:07,767 --> 00:47:10,667 You know something? You're pretty. 642 00:47:11,567 --> 00:47:13,633 Yeah, very pretty. 643 00:47:19,400 --> 00:47:23,800 Now... now you can't scream any more. 644 00:47:26,200 --> 00:47:27,967 Can't even talk. 645 00:47:31,467 --> 00:47:32,900 I like you. 646 00:47:38,633 --> 00:47:40,633 You even breathe pretty. 647 00:48:24,967 --> 00:48:28,467 Here. Drink this. It'll help. 648 00:48:36,633 --> 00:48:38,667 How'd you get in that guy's room anyway? 649 00:48:38,667 --> 00:48:41,133 I wish I knew. 650 00:48:41,133 --> 00:48:43,467 I was drugged... or... 651 00:48:46,633 --> 00:48:47,767 Randy? 652 00:48:50,033 --> 00:48:51,533 Picture coming in clear now? 653 00:48:52,467 --> 00:48:54,400 Very clear. 654 00:48:55,867 --> 00:48:57,333 It's all right. I brought you here. 655 00:48:57,333 --> 00:48:59,500 Oh, I see. 656 00:49:02,933 --> 00:49:05,467 - Well? - Well, what? 657 00:49:07,467 --> 00:49:10,433 Aren't you going to say... something? 658 00:49:11,933 --> 00:49:13,267 Yes. 659 00:49:17,333 --> 00:49:20,367 I'm not... whoever you said. 660 00:49:21,800 --> 00:49:23,567 My name is Chet Chester. 661 00:49:29,633 --> 00:49:30,833 Ashamed? 662 00:49:30,833 --> 00:49:34,867 - Ashamed of what? - Your past. 663 00:49:34,867 --> 00:49:39,133 - What's wrong with it? - You tell me. 664 00:49:39,833 --> 00:49:41,767 You wouldn't be interested. 665 00:49:41,767 --> 00:49:45,967 - Uh, cream and sugar? - Sugar. 666 00:49:45,967 --> 00:49:48,667 No, you got the wrong boy. Take my word for it. 667 00:49:48,667 --> 00:49:50,767 Why should I? 668 00:49:50,767 --> 00:49:52,767 I guess you got no other choice. 669 00:49:54,633 --> 00:49:56,967 And I imagined it quite differently. 670 00:49:56,967 --> 00:50:00,267 - What? - Our meeting. 671 00:50:01,533 --> 00:50:04,833 The way it would be after all this time. 672 00:50:04,833 --> 00:50:07,767 What'd you expect I'd do? 673 00:50:07,767 --> 00:50:10,533 Run into your arms and tell you I'm the guy you're looking for? 674 00:50:12,500 --> 00:50:13,633 Yes. 675 00:50:15,000 --> 00:50:18,400 I'm sorry to disappoint you, girl. 676 00:50:18,400 --> 00:50:19,633 I'm not it. 677 00:50:21,267 --> 00:50:23,400 Then why did you bring me here?' 678 00:50:23,400 --> 00:50:26,200 'Cause I can't stand to hear a woman scream. 679 00:50:27,533 --> 00:50:29,033 Oh. 680 00:50:30,067 --> 00:50:31,967 Thank you very much. 681 00:50:33,933 --> 00:50:36,367 Well, I'm all right now. I'd better be going. 682 00:50:36,367 --> 00:50:39,633 - Yeah, but... - What? 683 00:50:39,633 --> 00:50:42,600 Well, it's not safe. It's a pretty tough neighborhood. 684 00:50:44,100 --> 00:50:46,333 I sent for a friend of mine to take you home. 685 00:50:46,333 --> 00:50:48,033 That's very thoughtful of you. 686 00:50:48,033 --> 00:50:50,867 It'll be a few minutes before he gets here, so you might as well relax. 687 00:50:54,667 --> 00:50:56,633 Look, when you get out of here, 688 00:50:56,633 --> 00:51:01,033 Take my advice and grab the first plane back to wherever you come from, 689 00:51:01,033 --> 00:51:03,467 Back to that castle of dreams of yours. 690 00:51:04,533 --> 00:51:06,400 Don't mess around other people's dirty laundry. 691 00:51:10,133 --> 00:51:13,767 Tell me about this, uh, Randy? 692 00:51:13,767 --> 00:51:16,167 He must've been quite a character 693 00:51:16,167 --> 00:51:19,233 To send you half way across the world looking for him. 694 00:51:19,233 --> 00:51:21,300 Who is he? 695 00:51:23,667 --> 00:51:26,067 My husband of three days. 696 00:51:27,833 --> 00:51:29,833 That wouldn't be too hard to take. 697 00:51:31,367 --> 00:51:33,033 Why don't you sit down? 698 00:51:37,167 --> 00:51:38,667 Where'd he come from? 699 00:51:38,667 --> 00:51:41,300 - A small town in Arizona. - Yeah? 700 00:51:41,300 --> 00:51:43,367 Nice family. 701 00:51:43,367 --> 00:51:48,767 Randy had a kid sister, too. Only she's not a kid anymore. 702 00:51:48,767 --> 00:51:50,767 She was married a few weeks ago. 703 00:51:52,233 --> 00:51:53,833 Good for her. 704 00:51:54,767 --> 00:51:57,067 Now, shall we change the subject? 705 00:51:57,800 --> 00:51:59,367 Or is there something else? 706 00:52:00,400 --> 00:52:05,967 Yes, there is. A son, my son. 707 00:52:10,567 --> 00:52:12,500 He's eleven years old. 708 00:52:16,233 --> 00:52:18,200 That would... 709 00:52:20,000 --> 00:52:21,800 That would... 710 00:52:21,800 --> 00:52:23,400 Make him the father of the child. 711 00:52:23,400 --> 00:52:26,367 How did you know how long ago I was married to Randy? 712 00:52:26,367 --> 00:52:27,767 I didn't. 713 00:52:27,767 --> 00:52:30,033 The way you talk it sounded like it was quite a while ago. 714 00:52:30,033 --> 00:52:33,567 Yes, before the war. And he was the father. 715 00:52:33,567 --> 00:52:37,567 Only he never saw the boy... never knew. 716 00:52:38,967 --> 00:52:41,167 I christened him Randy. 717 00:52:42,433 --> 00:52:46,133 He looks just like... him. 718 00:52:47,900 --> 00:52:49,500 Does that mean anything to you? 719 00:52:51,600 --> 00:52:53,000 No. Why should it? 720 00:52:55,000 --> 00:52:57,100 He's in a military school. 721 00:52:57,100 --> 00:52:59,667 He's very bright and quite manly. 722 00:53:01,000 --> 00:53:02,933 Anybody would be proud of him. 723 00:53:04,500 --> 00:53:07,400 And he's... he's crazy about sports. 724 00:53:07,400 --> 00:53:09,000 He made the baseball team. 725 00:53:09,900 --> 00:53:12,133 I saw him play the other day. 726 00:53:12,133 --> 00:53:16,767 He got himself a homerun... with the bases loaded. 727 00:53:19,367 --> 00:53:20,767 Yeah? 728 00:53:24,200 --> 00:53:25,567 [Knock on door] 729 00:53:34,767 --> 00:53:36,300 Me got it for you. 730 00:53:37,133 --> 00:53:38,367 Did you open it? 731 00:53:38,367 --> 00:53:42,333 Oh, no. Ippy not open. Ippy not see key inside. 732 00:53:42,333 --> 00:53:44,633 You wouldn't know what the key was for anyway. 733 00:53:44,633 --> 00:53:47,900 No. Me ponder, but me not know. 734 00:53:47,900 --> 00:53:51,200 I bring number one man. He waiting for you. 735 00:53:51,200 --> 00:53:52,800 Come on. You're going home. 736 00:54:14,933 --> 00:54:19,200 Mr. Chester not poor now, has relative. 737 00:54:26,633 --> 00:54:28,767 - Chief Dan! - Hello, Dan. 738 00:54:28,767 --> 00:54:31,300 Good evening. I can't believe it. 739 00:54:31,300 --> 00:54:34,567 We've raided this place, combed it from one end to the other, 740 00:54:34,567 --> 00:54:36,433 And you were here all the time. 741 00:54:37,633 --> 00:54:38,967 [Dan] You have to come with me. 742 00:54:38,967 --> 00:54:41,433 I know, Dan. But do me a favor first? 743 00:54:41,433 --> 00:54:43,233 That's why I sent for you. 744 00:54:43,233 --> 00:54:44,933 [Dan] What is it? 745 00:54:44,933 --> 00:54:48,767 Get Mrs. Williams back to her hotel and onto a plane to the mainland. 746 00:54:48,767 --> 00:54:50,967 Before whoever killed Sally comes back after her. 747 00:54:50,967 --> 00:54:54,667 Jamison can attend to that. My job is to take you in. 748 00:54:54,667 --> 00:54:57,667 Look, Dan, I didn't escape for my freedom. 749 00:54:57,667 --> 00:54:59,133 - I wanted to get the... - I know that. 750 00:54:59,133 --> 00:55:01,933 But now you're going to have to leave that up to us. 751 00:55:01,933 --> 00:55:03,900 Give me a chance... just a couple of hours 752 00:55:03,900 --> 00:55:06,100 While you're getting Mrs. Williams squared away. 753 00:55:06,100 --> 00:55:07,533 I think I can do it. 754 00:55:07,533 --> 00:55:09,067 Everybody in the Acre's helping me. 755 00:55:09,067 --> 00:55:12,867 If my lead is right, why they'll find him and bring him to me. 756 00:55:12,867 --> 00:55:16,433 Look, Dan, put me in that room with Jamie, or a squad of cops. 757 00:55:16,433 --> 00:55:18,767 I'll be under wraps, handcuffed. 758 00:55:18,767 --> 00:55:20,767 When the killer comes in, Jamie can grab him. 759 00:55:27,067 --> 00:55:28,767 OK, two hours. 760 00:55:28,767 --> 00:55:30,200 Thanks. 761 00:55:30,200 --> 00:55:33,300 Let's hope we can get this job finished tonight. 762 00:55:33,300 --> 00:55:35,867 Too bad your job can't be finished. 763 00:55:35,867 --> 00:55:37,767 Can't it? 764 00:55:37,767 --> 00:55:41,633 Here in Hawaii, memories of times gone by are two for a quarter. 765 00:55:43,367 --> 00:55:44,833 Come on, Jamie. 766 00:55:44,833 --> 00:55:47,433 - No funny stuff this time. - All right. I'll be good. 767 00:56:04,233 --> 00:56:07,333 The most important thing to the man at the dance hall 768 00:56:07,333 --> 00:56:10,333 Was to discover what your relationship is to Chet, isn't it? 769 00:56:10,333 --> 00:56:12,767 Yes. Uh-huh. 770 00:56:12,767 --> 00:56:17,333 Then, if he were to believe that you are Chet's wife, 771 00:56:17,333 --> 00:56:19,600 Chet wouldn't even have to look for him. 772 00:56:19,600 --> 00:56:23,400 He'd come voluntarily. We could trap him. 773 00:56:23,400 --> 00:56:25,000 What are you driving at? 774 00:56:25,000 --> 00:56:28,167 Oh, nothing. I was just making like a cop. 775 00:56:28,167 --> 00:56:29,467 It gets to be a habit. 776 00:56:57,133 --> 00:56:58,800 What are you doing? 777 00:57:13,300 --> 00:57:16,033 I knew you weren't going to leave me, Ja... 778 00:57:18,600 --> 00:57:21,533 What are you doing back here? You changed your clothes. 779 00:57:21,533 --> 00:57:23,667 Why didn't Dan put you on the plane? 780 00:57:23,667 --> 00:57:26,233 Because my place is with you. I'm your wife. 781 00:57:26,233 --> 00:57:29,400 Make believe wife, that is. 782 00:57:29,400 --> 00:57:31,200 Look, this is no time to play house. 783 00:57:31,200 --> 00:57:32,933 Where is Dan? What's this all about? 784 00:57:32,933 --> 00:57:37,100 I'm going to be part of your plan to catch the man that killed Sally Lee. 785 00:57:37,100 --> 00:57:40,467 Chief Dan says that if the murderer thinks I'm your wife, 786 00:57:40,467 --> 00:57:43,600 He's more certain to come after me than he is after you. 787 00:57:43,600 --> 00:57:46,100 - You see, I saw him. - What? 788 00:57:46,100 --> 00:57:48,233 Yes. About the time Sally Lee was killed. 789 00:57:48,233 --> 00:57:49,233 Where? 790 00:57:49,233 --> 00:57:50,767 At your house, on the beach. 791 00:57:50,767 --> 00:57:52,267 Who was he? What does he look like? 792 00:57:52,267 --> 00:57:55,367 - He was an oriental. - Chinese? 793 00:57:55,367 --> 00:57:59,100 I think so. I can't be certain. 794 00:57:59,100 --> 00:58:00,467 What can you be certain of? 795 00:58:00,467 --> 00:58:02,233 Are you sure you'd recognize him if you saw him again? 796 00:58:02,233 --> 00:58:03,900 Yes. I would. 797 00:58:06,067 --> 00:58:08,400 How did you get mixed up in this? 798 00:58:08,400 --> 00:58:09,433 Tangled up with murder, 799 00:58:09,433 --> 00:58:12,367 With people you've never even heard of. 800 00:58:12,367 --> 00:58:14,200 And now the police are using you in a stakeout... 801 00:58:14,200 --> 00:58:16,967 A target for somebody's shooting practice. 802 00:58:16,967 --> 00:58:18,167 Who's going to protect you? 803 00:58:18,167 --> 00:58:20,600 The whole area will be filled with detectives. 804 00:58:20,600 --> 00:58:22,567 Oh, they won't even get past the grapevine. 805 00:58:22,567 --> 00:58:24,867 Look. Some already have. And there are more to come. 806 00:58:24,867 --> 00:58:27,567 They came in plain clothes. Take a look. 807 00:58:40,600 --> 00:58:42,533 Did Dan talk you into this? 808 00:58:42,533 --> 00:58:46,967 It was his idea, but I talked him into it. 809 00:59:20,267 --> 00:59:23,400 How's anybody going to get this idiotic story of yours, 810 00:59:23,400 --> 00:59:25,900 About your being my so-called wife? 811 00:59:25,900 --> 00:59:27,233 What are we supposed to do, 812 00:59:27,233 --> 00:59:29,067 Stand on a rooftop and shout it to the world? 813 00:59:29,067 --> 00:59:32,300 It's going to be on the 9:00 news broadcast 814 00:59:32,300 --> 00:59:37,833 And that, uh, that Mr. Ippy is going to sell the information to Tubby Otis. 815 00:59:37,833 --> 00:59:40,167 Chief Dan arranged that, too. 816 00:59:40,167 --> 00:59:42,900 Why are you doing this? It's crazy. 817 00:59:42,900 --> 00:59:45,300 I thought I'd help as long as I'm here. 818 00:59:45,300 --> 00:59:48,967 Look, I don't want your help. I don't want it. 819 00:59:48,967 --> 00:59:51,267 I don't need it. I'm not buying it. 820 00:59:51,267 --> 00:59:53,500 This time you have no choice. 821 00:59:53,500 --> 00:59:55,767 - I don't? - No! 822 00:59:55,767 --> 00:59:59,033 Because I've decided to stick around a little longer. 823 00:59:59,033 --> 01:00:03,967 I don't believe you... that story about Chet Chester. 824 01:00:03,967 --> 01:00:06,133 You're going to have to be a little more convincing. 825 01:00:07,300 --> 01:00:10,000 It's 24 minutes before 9:00. 826 01:00:10,000 --> 01:00:12,167 That gives you 24 minutes. 827 01:00:12,167 --> 01:00:14,167 To do what? 828 01:00:14,167 --> 01:00:16,433 To tell you the life story of Chester? 829 01:00:18,267 --> 01:00:21,167 All right, if that's what you want. 830 01:00:22,667 --> 01:00:24,067 Let me see now. 831 01:00:25,233 --> 01:00:27,900 It was a bed of roses all the way. 832 01:00:29,800 --> 01:00:32,000 What? You want more? 833 01:00:32,000 --> 01:00:33,500 Yes. 834 01:00:33,500 --> 01:00:35,400 When did you come to the Islands? 835 01:00:35,400 --> 01:00:36,567 When? 836 01:00:36,567 --> 01:00:38,333 When I was a little boy in knee pants, 837 01:00:38,333 --> 01:00:41,433 And I've lived here ever since like a happy, little beachboy. 838 01:00:42,867 --> 01:00:45,233 I told you, Roger! 839 01:00:45,867 --> 01:00:48,300 [Groaning] 840 01:00:50,900 --> 01:00:53,033 [Music blares] 841 01:00:53,033 --> 01:00:55,233 That's enough, Roger! That's enough! 842 01:00:55,233 --> 01:00:57,500 Dirty stupid slob! 843 01:01:23,533 --> 01:01:27,100 Well, now that we're on a story telling jag, what about your story? 844 01:01:27,100 --> 01:01:28,867 What's the difference? 845 01:01:28,867 --> 01:01:32,500 - Are you ashamed? - No! 846 01:01:32,500 --> 01:01:34,067 Well, come on. Let's hear it. 847 01:01:34,067 --> 01:01:36,867 The life and loves of Donna Williams. 848 01:01:36,867 --> 01:01:38,767 - Loves? - Yeah, make it good. 849 01:01:38,767 --> 01:01:41,767 There's nothing I like better than a good, corny love story. 850 01:01:45,200 --> 01:01:47,233 Did you ever hear the one about the little girl... 851 01:01:47,233 --> 01:01:48,767 Seventeen? 852 01:01:48,767 --> 01:01:53,767 Silly, wide-eyed, met a sailor boy just before the war. 853 01:01:53,767 --> 01:01:55,800 Fell crazy in love with him. 854 01:01:55,800 --> 01:01:58,300 He and the girl went everywhere together, 855 01:01:58,300 --> 01:02:03,167 The beach, the show, riding the rollercoaster, dancing. 856 01:02:03,167 --> 01:02:05,833 The world was young and so were they. 857 01:02:05,833 --> 01:02:08,067 Nothing was ever going to hurt them. 858 01:02:08,067 --> 01:02:09,333 Nothing. 859 01:02:10,167 --> 01:02:11,567 Corny enough for you? 860 01:02:11,567 --> 01:02:12,767 Oh, you're doing fine. 861 01:02:12,767 --> 01:02:14,533 Oh, wait until you hear the rest. 862 01:02:14,533 --> 01:02:18,467 They ran off to Tijuana and got married. 863 01:02:18,467 --> 01:02:21,300 They had a mad, lovely honeymoon. 864 01:02:21,300 --> 01:02:23,767 He bought her a sombrero, 865 01:02:23,767 --> 01:02:28,500 And a little painted turtle, named Ichabod. 866 01:02:28,500 --> 01:02:31,867 Then, oh get this wild finish, 867 01:02:31,867 --> 01:02:35,200 Just when they celebrated their third anniversary, 868 01:02:35,200 --> 01:02:37,967 The third day that is, 869 01:02:37,967 --> 01:02:40,267 He went away. 870 01:02:40,267 --> 01:02:43,800 - A real rat. - No. He had to go. 871 01:02:43,800 --> 01:02:46,600 His ship was sailing. 872 01:02:46,600 --> 01:02:49,867 The next the girl heard about was Pearl Harbor. 873 01:02:49,867 --> 01:02:53,133 He was missing in action. 874 01:02:53,133 --> 01:02:55,233 She couldn't believe it... 875 01:02:55,233 --> 01:02:58,067 For a long, long time. 876 01:02:58,067 --> 01:03:02,833 She had a wild idea in her head that somehow he'd escaped, 877 01:03:02,833 --> 01:03:05,900 And maybe he couldn't come back because... 878 01:03:07,933 --> 01:03:10,500 Because he was burned out of his mind. 879 01:03:11,900 --> 01:03:13,233 Is that what you mean? 880 01:03:16,767 --> 01:03:20,000 What about the climax scene? What about the boy? 881 01:03:20,000 --> 01:03:23,033 Who believes his father died a hero. 882 01:03:23,033 --> 01:03:25,233 Yeah. 883 01:03:25,233 --> 01:03:27,767 When you tell the story, don't leave that out. 884 01:03:27,767 --> 01:03:29,500 That's the best part. 885 01:03:30,900 --> 01:03:32,967 It's not a very happy story, is it? 886 01:03:44,833 --> 01:03:46,600 All right, Ippy. Go ahead. 887 01:04:06,467 --> 01:04:08,267 - [knock on door] - It's Ippy. 888 01:04:08,267 --> 01:04:10,533 [Roger] Ippy. 889 01:04:10,533 --> 01:04:12,900 - Invite him in. - He can't see you here. 890 01:04:12,900 --> 01:04:15,133 Shut up. I'll handle it. 891 01:04:18,200 --> 01:04:19,367 Mr. Kong! 892 01:04:19,367 --> 01:04:21,033 What are you... 893 01:04:21,033 --> 01:04:24,267 Do you want to broadcast my name all over the Acre? 894 01:04:24,267 --> 01:04:26,633 What you doing here, Mr. Kong? 895 01:04:26,633 --> 01:04:28,333 Who told you to come here? 896 01:04:28,333 --> 01:04:31,300 Have news. Good news. 897 01:04:31,300 --> 01:04:32,767 Who are you working for? 898 01:04:32,767 --> 01:04:36,767 Tubby. And you. Ippy big friend of you. 899 01:04:36,767 --> 01:04:38,300 What's the news? 900 01:04:38,300 --> 01:04:41,967 Well, ordinarily it cost lot of money, but not to you. 901 01:04:41,967 --> 01:04:45,433 - It's free. - Free information? 902 01:04:45,433 --> 01:04:47,800 Chet Chester has Donna Williams with him. 903 01:04:49,767 --> 01:04:50,933 [Roger] Where? 904 01:04:50,933 --> 01:04:53,433 [Ippy] They in court four balcony, room 47. 905 01:04:53,433 --> 01:04:57,300 - She his wife. - Is this a police trap? 906 01:04:57,300 --> 01:04:59,367 Are you working for the cops? 907 01:04:59,367 --> 01:05:02,100 They sent you here, didn't they? 908 01:05:02,100 --> 01:05:04,767 No. Ippy good friend of you. 909 01:05:04,767 --> 01:05:08,333 Nobody send. Me saw. Girl wife of him. 910 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 Me telling truth. Ippy go now, please! 911 01:05:11,333 --> 01:05:12,767 You're not going anywhere. 912 01:05:12,767 --> 01:05:15,900 You puny, double-crossing little creep! 913 01:05:17,233 --> 01:05:20,900 Me telling truth. Me go! Please! 914 01:05:29,333 --> 01:05:31,033 [Man on radio] Mrs. Chet Chester who flew in 915 01:05:31,033 --> 01:05:33,800 From the mainland has disappeared from her hotel. 916 01:05:33,800 --> 01:05:36,133 It is reliably reported that she has made contact 917 01:05:36,133 --> 01:05:39,600 With her fugitive husband, who yesterday escaped the police. 918 01:05:39,600 --> 01:05:42,967 Mrs. Chester is believed to be in hiding with Chet Chester this very moment. 919 01:05:42,967 --> 01:05:44,000 However... 920 01:05:44,000 --> 01:05:45,667 He was telling the truth. 921 01:05:45,667 --> 01:05:47,967 Maybe for the first time, and he died for it. 922 01:05:47,967 --> 01:05:51,633 Shut up! So she is his wife. 923 01:05:51,633 --> 01:05:54,567 What about it? What's the difference now? 924 01:05:54,567 --> 01:05:56,667 The difference is she's right here in the Acre. 925 01:05:56,667 --> 01:05:58,900 She's made herself a fugitive just like him. 926 01:05:58,900 --> 01:06:00,567 She's right here within reach. 927 01:06:00,567 --> 01:06:03,333 - Well, what do you want to do? - It's your fault! 928 01:06:03,333 --> 01:06:04,767 What are you trying to do? 929 01:06:04,767 --> 01:06:06,933 You've got two murders on your hands already. 930 01:06:06,933 --> 01:06:08,067 Do you want to make it three? 931 01:06:10,200 --> 01:06:14,433 A million dollars. It's all gone now. 932 01:06:14,433 --> 01:06:15,767 But it's a lot worse. 933 01:06:15,767 --> 01:06:18,300 Now it's my neck. We must get her. 934 01:06:18,300 --> 01:06:20,633 She and Chet both, before the cops do. 935 01:06:27,767 --> 01:06:29,667 Why doesn't Ippy come out? 936 01:06:29,667 --> 01:06:31,400 - There may be another door. - Well, let's... 937 01:06:31,400 --> 01:06:32,767 Let's go and break in right now. 938 01:06:32,767 --> 01:06:34,133 No, no. Wait. 939 01:06:47,900 --> 01:06:50,033 Still can't see a thing. 940 01:06:50,900 --> 01:06:53,033 Use the back door just the same. 941 01:07:36,900 --> 01:07:38,067 If this works, he... 942 01:07:38,067 --> 01:07:39,867 Or they ought to be along any minute. 943 01:07:39,867 --> 01:07:43,767 - What time is it? - 9:07. 944 01:07:43,767 --> 01:07:46,633 I hope the police are ready. 945 01:07:46,633 --> 01:07:48,767 Sorry you got into this now, aren't you? 946 01:07:52,067 --> 01:07:54,333 [Footsteps] 947 01:08:38,000 --> 01:08:39,667 [Gunshot] 948 01:08:41,433 --> 01:08:44,133 It was a trap! Dirty rat! 949 01:10:34,400 --> 01:10:37,833 Thanks anyway for giving the stake out a trial, Dan. 950 01:10:37,833 --> 01:10:40,200 All we caught was Tubby Otis. 951 01:10:40,200 --> 01:10:41,400 What about his wife? 952 01:10:41,400 --> 01:10:43,733 She got away along with somebody who was with her. 953 01:10:43,733 --> 01:10:48,900 And Ippy's in the emergency hospital, half-dead, broken neck. 954 01:10:48,900 --> 01:10:51,367 Where's Mrs. Williams? 955 01:10:51,367 --> 01:10:54,200 There are no planes leaving for the Mainland until the morning. 956 01:10:54,200 --> 01:10:56,200 She needed protection for the night, 957 01:10:56,200 --> 01:10:59,567 So I thought it best that she stay at your beach house. 958 01:10:59,567 --> 01:11:01,067 Alone? 959 01:11:01,067 --> 01:11:05,367 So, I... I practically blew my cork worrying about you. 960 01:11:05,367 --> 01:11:09,633 I didn't know whether to get ready for a funeral or wedding. 961 01:11:09,633 --> 01:11:14,000 A lot of good I did him. He's on his way back to prison. 962 01:11:14,000 --> 01:11:16,133 Is it the end of the line for him? 963 01:11:19,000 --> 01:11:21,133 I guess so. 964 01:11:21,133 --> 01:11:23,900 [Dan] You feel pretty bad, don't you? 965 01:11:23,900 --> 01:11:27,533 - Rotten. - Because of her? 966 01:11:27,533 --> 01:11:29,200 Yeah. 967 01:11:29,200 --> 01:11:32,933 - She must be in love with you. - Oh, that's crazy. 968 01:11:32,933 --> 01:11:36,467 She's got some silly romantic idea that I'm somebody else. 969 01:11:36,467 --> 01:11:38,833 Chet, it should be obvious even to a blind man that 970 01:11:38,833 --> 01:11:41,100 Donna's not just going away and forget you, 971 01:11:41,100 --> 01:11:42,767 Whatever your name is. 972 01:11:42,767 --> 01:11:44,200 Then someone has to make her do it. 973 01:11:44,200 --> 01:11:46,367 [Man on police radio] Calling car one. 974 01:11:47,200 --> 01:11:49,000 This is car one. Come in. 975 01:11:49,000 --> 01:11:51,633 Chief, Ippy died at the hospital. 976 01:11:51,633 --> 01:11:55,233 Oh. Then you weren't able to get him to talk. 977 01:11:55,233 --> 01:11:58,433 No. Only a couple of mumbled words. 978 01:11:58,433 --> 01:12:00,200 It was all garbled up. 979 01:12:00,200 --> 01:12:04,467 Sounded something like Konrog... Rog... 980 01:12:04,467 --> 01:12:05,633 Something like that. 981 01:12:05,633 --> 01:12:07,267 [Dan] Thank you. 982 01:12:07,267 --> 01:12:09,667 Kong... Rog... 983 01:12:09,667 --> 01:12:11,833 Are you trying to say Roger Kong? 984 01:12:25,567 --> 01:12:26,767 Turn left at the next street! 985 01:12:26,767 --> 01:12:28,400 Chet, quit kidding with me. 986 01:12:28,400 --> 01:12:30,567 Now, do what I tell you. Take the next left. 987 01:12:30,567 --> 01:12:31,933 You're being very foolish. 988 01:12:31,933 --> 01:12:33,533 Just how far do you think you'll get? 989 01:12:33,533 --> 01:12:34,533 By the time you get to a telephone, 990 01:12:34,533 --> 01:12:36,967 I'll be as far as I want to go. 991 01:12:36,967 --> 01:12:39,100 - Now stop the car. - No, Chet! 992 01:12:40,833 --> 01:12:42,600 [Tires squeal] 993 01:13:00,233 --> 01:13:01,900 [Man] Yes, chief? 994 01:13:01,900 --> 01:13:03,767 Get me the Hawaiian Retreat. 995 01:13:03,767 --> 01:13:04,933 Yes, sir. 996 01:13:07,433 --> 01:13:09,333 [Man 2] Hawaiian Retreat. 997 01:13:09,333 --> 01:13:10,600 [Man 1] Go ahead, chief. 998 01:13:10,600 --> 01:13:12,367 Is Roger Kong there? 999 01:13:12,367 --> 01:13:16,400 Yes, sir. Mr. Kong has been here quite some time, 1000 01:13:16,400 --> 01:13:17,833 Since 7:30. 1001 01:13:20,100 --> 01:13:21,233 Thank you. 1002 01:13:27,500 --> 01:13:31,400 A call just came in, either from the chief or someone in his office. 1003 01:13:31,400 --> 01:13:33,800 Did you tell him that we had been here ever since 7:30? 1004 01:13:33,800 --> 01:13:35,633 - Sure I did. - That's good. 1005 01:13:36,633 --> 01:13:38,800 - What was that? - It worked. 1006 01:13:38,800 --> 01:13:41,600 At least we have an alibi just in case somebody 1007 01:13:41,600 --> 01:13:44,267 Thought they recognized us running out of the Acre. 1008 01:14:43,367 --> 01:14:45,467 - I thought you were... - Behind bars? 1009 01:14:48,533 --> 01:14:51,033 What are you writing? Your memoirs? 1010 01:14:51,033 --> 01:14:55,533 - No. Just a letter. - Fine. 1011 01:14:55,533 --> 01:14:59,133 I've been writing too, a new finish to that story of yours. 1012 01:14:59,133 --> 01:15:00,767 You see, the little girl comes to the Islands. 1013 01:15:00,767 --> 01:15:03,500 She thinks her sailor boy is still alive. 1014 01:15:03,500 --> 01:15:05,600 She even thinks she sees him. 1015 01:15:05,600 --> 01:15:07,867 She's wrong. All wrong. 1016 01:15:07,867 --> 01:15:10,333 Her sailor boy is dead. 1017 01:15:10,333 --> 01:15:12,300 Nothing... and no one will bring him back. 1018 01:15:13,233 --> 01:15:14,767 Now let the dead rest! 1019 01:15:15,433 --> 01:15:16,900 Stop walking on a grave. 1020 01:15:18,900 --> 01:15:21,167 Fine writing. 1021 01:15:21,167 --> 01:15:24,033 And while you're at it, why not finish the letter for me? 1022 01:15:25,600 --> 01:15:27,200 It's to our son. 1023 01:15:30,600 --> 01:15:32,500 You didn't fool me. 1024 01:15:32,500 --> 01:15:35,000 Maybe for a few minutes in the beginning. 1025 01:15:35,767 --> 01:15:37,167 But that's all. 1026 01:15:40,600 --> 01:15:45,100 What do you want me to do? Tell him the truth? 1027 01:15:45,100 --> 01:15:47,400 Tell him his father didn't die a hero? 1028 01:15:47,400 --> 01:15:49,500 Wasn't a hero at all? 1029 01:15:49,500 --> 01:15:52,167 A deserter, a thief, a cheat? 1030 01:15:52,167 --> 01:15:54,767 A man who will probably rot out the rest of his life in prison. 1031 01:15:56,033 --> 01:15:57,767 Is that what you want me to tell him? 1032 01:16:00,000 --> 01:16:01,900 No, his father's dead. 1033 01:16:03,900 --> 01:16:06,167 He died the day Chet Chester started to live, 1034 01:16:06,167 --> 01:16:08,767 And Chet Chester will stay here in the Islands. 1035 01:16:10,133 --> 01:16:12,367 In the paradise he found? 1036 01:16:12,367 --> 01:16:15,467 The paradise he stole. 1037 01:16:19,067 --> 01:16:22,933 Now the story's really finished. Close the book and put it away. 1038 01:16:22,933 --> 01:16:24,967 Never was a very good book anyway. 1039 01:16:24,967 --> 01:16:26,500 It wasn't even worth your plane fare. 1040 01:16:28,067 --> 01:16:33,500 I still wish there was... some solution, some way. 1041 01:16:33,500 --> 01:16:36,567 Donna, what ever happened to that turtle? 1042 01:16:36,567 --> 01:16:38,933 That Ichabod? 1043 01:16:38,933 --> 01:16:43,000 I let him swim in the fishpond one day. He disappeared. 1044 01:16:43,000 --> 01:16:46,100 I think he hid under one of the water lilies. 1045 01:16:46,100 --> 01:16:49,233 There were so many lilies, I couldn't find him. 1046 01:16:49,233 --> 01:16:51,800 Then you come out from under yours. 1047 01:16:51,800 --> 01:16:53,767 Randy, I think you're under the impression 1048 01:16:53,767 --> 01:16:57,400 I've been living in an ivory tower all these years. 1049 01:16:57,400 --> 01:16:59,067 I haven't. 1050 01:16:59,067 --> 01:17:02,000 - Is he good to you? - Very. 1051 01:17:02,000 --> 01:17:04,600 Then you get back there and marry him. 1052 01:17:04,600 --> 01:17:07,867 It'll be your first marriage. 1053 01:17:07,867 --> 01:17:10,233 You know, three days doesn't make a marriage. 1054 01:17:10,233 --> 01:17:13,767 - Our boy does. - Then give him a break. 1055 01:17:13,767 --> 01:17:16,333 Give him a father he can be proud of. 1056 01:17:16,333 --> 01:17:19,933 Give him a man in the house that he can look up to and respect. 1057 01:17:19,933 --> 01:17:23,667 Don't smother him with memories of a man that doesn't exist. 1058 01:17:25,000 --> 01:17:27,167 It's too late to count our regrets. 1059 01:17:34,000 --> 01:17:35,133 Wait. 1060 01:17:39,100 --> 01:17:40,967 I'd like to kiss you goodbye. 1061 01:17:53,133 --> 01:17:57,367 You were wrong. It was worth the plane fare. 1062 01:18:11,333 --> 01:18:13,933 - [slurring] Get the waiter. - I told you you've had enough. 1063 01:18:13,933 --> 01:18:16,300 No, one more. 1064 01:18:16,300 --> 01:18:20,100 Just one more. I'm celebrating. 1065 01:18:20,100 --> 01:18:24,267 - A fish wife no more. - Quiet down. 1066 01:18:24,267 --> 01:18:29,233 Oh, my poor slob of a husband. Bang, bang, bang. 1067 01:18:29,233 --> 01:18:32,033 I'll bet he has more holes in him than a sieve. 1068 01:18:32,033 --> 01:18:33,300 Knock it off. 1069 01:18:33,300 --> 01:18:36,367 Dead! With a million bullet holes in him. 1070 01:18:38,367 --> 01:18:39,767 Hello, Harry. 1071 01:18:41,100 --> 01:18:43,833 Chet! What are you doing here? Somebody will see you! 1072 01:18:43,833 --> 01:18:45,767 - The police just called. - No, that was me. 1073 01:18:45,767 --> 01:18:50,533 I was just checking up to see if Roger had used the old perfect alibi routine. 1074 01:18:50,533 --> 01:18:51,833 I was sure he would. 1075 01:18:53,200 --> 01:18:56,267 - Come on and dance with me. - All right. 1076 01:18:56,267 --> 01:18:59,867 No more drinking, or you won't be able to get out of that chair. 1077 01:19:39,133 --> 01:19:43,233 - The place is emptying out. - It must be closing time. 1078 01:19:43,233 --> 01:19:45,633 Why don't you go pay the check? I'll go powder my nose. 1079 01:19:47,133 --> 01:19:48,367 Waiter? 1080 01:19:52,300 --> 01:19:54,233 [Humming] 1081 01:20:05,767 --> 01:20:07,767 [Locking door] 1082 01:20:09,000 --> 01:20:10,333 [Banging on door] 1083 01:20:10,333 --> 01:20:11,933 [Woman screaming] Hey, what is this? 1084 01:20:11,933 --> 01:20:16,000 Hey, let me out of here! What's the idea? 1085 01:20:16,000 --> 01:20:18,833 - Waiting for your check? - Yes, I am. 1086 01:20:20,600 --> 01:20:23,700 Chet! What are you doing here? 1087 01:20:23,700 --> 01:20:25,700 The police will spot you! 1088 01:20:26,967 --> 01:20:28,000 I've got to get going. 1089 01:20:28,000 --> 01:20:30,267 Running out on an old friend? 1090 01:20:31,900 --> 01:20:34,933 And I always thought you were one of my best friends. 1091 01:20:34,933 --> 01:20:36,900 Sure, I am. 1092 01:20:36,900 --> 01:20:39,667 You and Sally and I... 1093 01:20:39,667 --> 01:20:41,767 Went a lot of places over the years. 1094 01:20:43,100 --> 01:20:47,367 - Didn't we, Roger? - Yeah. Yeah, a lot of places. 1095 01:20:47,967 --> 01:20:50,433 But... so what? 1096 01:20:52,033 --> 01:20:55,100 You always said if there was any favor I wanted, you'd do it. 1097 01:20:58,800 --> 01:21:02,367 Sure. Go ahead. Name it. What is it you want? 1098 01:21:03,933 --> 01:21:06,967 Tell me about those people who were killed tonight in Hell's Half Acre. 1099 01:21:06,967 --> 01:21:11,167 What makes you think I know anything about it? 1100 01:21:11,167 --> 01:21:13,233 I haven't been anywhere near the Acre. 1101 01:21:13,233 --> 01:21:14,967 I've been right here ever since... 1102 01:21:14,967 --> 01:21:16,933 Ever since seven thirty. I know. 1103 01:21:16,933 --> 01:21:21,800 Yeah. That's right. And I can prove it. 1104 01:21:21,800 --> 01:21:25,533 You forget. I invented the alibi. 1105 01:21:29,233 --> 01:21:31,767 So that makes you the only one who knows about it. 1106 01:22:06,433 --> 01:22:08,533 Now sit down and be a good boy. 1107 01:22:10,567 --> 01:22:13,267 Harry, bring that pen I asked you for. 1108 01:22:15,033 --> 01:22:18,867 I have something here in the nature of a legal document. 1109 01:22:18,867 --> 01:22:21,000 It only needs my signature for a punch line. 1110 01:22:21,000 --> 01:22:23,333 What is it? What are you talking about? 1111 01:22:23,333 --> 01:22:26,867 To Randy Williams, Junior, I leave all my real and personal property. 1112 01:22:26,867 --> 01:22:29,533 You make it sound like your last will and testament. 1113 01:22:29,533 --> 01:22:31,767 Ah, you're a real smart boy, Roger. 1114 01:22:31,767 --> 01:22:32,967 That's exactly that it is. 1115 01:22:32,967 --> 01:22:35,467 The documents and cash to be found 1116 01:22:35,467 --> 01:22:38,233 In my vault at the First National Bank of Honolulu. 1117 01:22:40,467 --> 01:22:42,133 That's what you wanted to know, isn't it, Roger? 1118 01:22:42,133 --> 01:22:43,533 I don't know what you're talking about. 1119 01:22:43,533 --> 01:22:45,000 Sally had to die because she wouldn't tell you where it was. 1120 01:22:45,000 --> 01:22:46,267 You're crazy! I never... 1121 01:22:46,267 --> 01:22:47,267 You killed her! 1122 01:22:47,267 --> 01:22:49,133 You wanted to see me rot in jail 1123 01:22:49,133 --> 01:22:51,200 Just so you could get your hands on my money. 1124 01:22:51,767 --> 01:22:54,233 Here, I'll help you. 1125 01:22:54,233 --> 01:22:56,067 This is the key to my vault... 1126 01:22:56,067 --> 01:22:59,167 The key you didn't even need because it's the same vault we had when we were partners. 1127 01:22:59,167 --> 01:23:02,167 And you still have authorization to go into it at any time. 1128 01:23:02,167 --> 01:23:05,133 So you see? The money wasn't hidden after all. 1129 01:23:05,133 --> 01:23:07,100 Yet you killed. Three people had to die 1130 01:23:07,100 --> 01:23:08,300 While you were trying to find it. 1131 01:23:08,300 --> 01:23:10,767 Sally stumbled and fell. It was an accident. 1132 01:23:10,767 --> 01:23:15,967 What about Ippy's broken neck? Was that an accident? 1133 01:23:15,967 --> 01:23:17,233 I've got an errand for you. 1134 01:23:18,267 --> 01:23:21,767 The favor I wanted you to do as an old friend. 1135 01:23:21,767 --> 01:23:23,867 Deliver that to Donna Williams at my house. 1136 01:23:27,033 --> 01:23:28,767 Don't forget your gun, Roger. 1137 01:23:46,167 --> 01:23:50,467 You forget I still have the authorization at the bank. 1138 01:23:50,467 --> 01:23:52,533 That'll be stopped in the morning. 1139 01:23:52,533 --> 01:23:54,767 You won't stop anything. 1140 01:23:54,767 --> 01:23:58,900 You won't tell anybody about Sally or the key or anything else. 1141 01:23:58,900 --> 01:24:00,167 In front of witnesses? 1142 01:24:11,000 --> 01:24:12,467 Well? 1143 01:24:13,767 --> 01:24:15,467 You won't get far. 1144 01:24:29,100 --> 01:24:32,267 - He got away? - Not quite. 1145 01:24:33,067 --> 01:24:34,933 He's waiting for me outside. 1146 01:24:43,767 --> 01:24:45,967 Five-one-nine-one-one. 1147 01:24:50,433 --> 01:24:53,600 Hello, Dan? I'm glad you're back. 1148 01:24:53,600 --> 01:24:55,667 I'm sorry, Dan. I had to. 1149 01:24:55,667 --> 01:24:58,067 Now wait a minute. Now listen, Dan. 1150 01:24:58,067 --> 01:24:59,800 Listen, this is important. 1151 01:24:59,800 --> 01:25:01,367 Have some of your men move into the area, 1152 01:25:01,367 --> 01:25:03,433 Surrounding the Retreat right away. 1153 01:25:03,433 --> 01:25:05,267 The Hawaiian Retreat. 1154 01:25:05,267 --> 01:25:06,867 Make sure they're unnoticed. 1155 01:25:06,867 --> 01:25:09,600 Now when they hear a shot, and they nail the guy 1156 01:25:09,600 --> 01:25:12,000 Who fired it, they'll have the murderer of Sally and Ippy. 1157 01:25:12,000 --> 01:25:15,500 And Dan, just in case you have trouble proving he murdered Sally and Ippy, 1158 01:25:15,500 --> 01:25:17,333 You may be able to charge him with another murder. 1159 01:25:17,333 --> 01:25:18,367 Whose? 1160 01:25:18,367 --> 01:25:20,200 Mine. 1161 01:25:20,200 --> 01:25:23,167 Chet, don't be a fool! 1162 01:25:23,167 --> 01:25:24,933 Chet! Chet! 1163 01:25:39,667 --> 01:25:42,533 Harry, fix me a nightcap, will you? 1164 01:25:42,533 --> 01:25:45,833 - [Harry] The usual? - Yeah. 1165 01:26:18,200 --> 01:26:21,167 I always said you mixed the best drinks in the Islands, Harry. 1166 01:27:29,767 --> 01:27:31,400 What was that? 1167 01:28:41,133 --> 01:28:44,933 [Tropical music plays] 1168 01:29:08,933 --> 01:29:11,467 - Chief! - Good afternoon. 1169 01:29:11,467 --> 01:29:13,767 I see you're ready to leave. 1170 01:29:13,767 --> 01:29:15,867 I understand you have everything arranged. 1171 01:29:15,867 --> 01:29:17,600 Yes, I have. 1172 01:29:17,600 --> 01:29:22,967 Well, I was in the neighborhood so I thought I'd stop by for a farewell aloha. 1173 01:29:22,967 --> 01:29:24,667 That's very kind of you. 1174 01:29:24,667 --> 01:29:28,267 [Lida] Donna? Your call is ready from the mainland. 1175 01:29:28,267 --> 01:29:29,300 Excuse me. 1176 01:29:29,300 --> 01:29:31,900 - Oh, Mrs. Williams? - Yes? 1177 01:29:31,900 --> 01:29:36,433 Eh, by any chance are you going to speak to your uh... little boy? 1178 01:29:36,433 --> 01:29:38,600 - Yes, I am. - Well, good. 1179 01:29:38,600 --> 01:29:44,333 Then why don't you tell him that the original Navy records were correct? 1180 01:29:44,333 --> 01:29:48,067 His father... his father died at Pearl Harbor. 1181 01:29:50,333 --> 01:29:53,900 Thank you, chief. Thank you very much. 1182 01:29:59,600 --> 01:30:03,833 [Donna] Hello, Frank? Is little Randy with you? 1183 01:30:03,833 --> 01:30:04,967 Good. 1184 01:30:04,967 --> 01:30:08,767 Hello, sweetheart. 1185 01:30:08,767 --> 01:30:14,033 Yes. Yes. Yes. 1186 01:30:14,033 --> 01:30:15,233 Yes, darling. 1187 01:30:15,233 --> 01:30:16,967 Mommy's coming home. 89508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.