All language subtitles for Behind.Her.Eyes.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 David heeft Rob vermoord. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 Wat is er in Brighton gebeurd? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Hij had een affaire. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Ze had het café om de hoek van zijn kantoor. 6 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Bedankt. 7 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 Goedemorgen. 8 00:00:58,720 --> 00:01:02,040 Ben jij Marianne? -Ja, of ben je van de belastingdienst? 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Dan ken ik haar niet. 10 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Ik moet met je praten over David Ferguson en Adele. 11 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 Je kende hen, toch? 12 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Wie ben jij, als ik mag vragen? 13 00:01:15,840 --> 00:01:20,160 Niemand officieel. Ik moet je echt wat vragen. 14 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 Aan je gezicht te zien, ben ik op de juiste plek. 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 Ik heb niets te zeggen. 16 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Alsjeblieft? 17 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 Het is heel belangrijk. 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Ik kom van ver... 19 00:01:52,480 --> 00:01:54,040 Het kon nooit wat worden. 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,400 David en ik. 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Ik vond hem te jong. 22 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 Hij kwam vroeg. 23 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 Zat bij het raam. 24 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Dronk z'n koffie. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Hij keek verdrietig. 26 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Maar goed... 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 ...hij werd een vaste klant. Je begint met mensen te praten... 28 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 Hij was charmant en grappig. 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Dat klopt wel. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Zij kwam ook. 31 00:02:21,360 --> 00:02:24,640 Ik wist toen niet dat zij het was. Ze zei nooit iets. 32 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Ze dronk pepermuntthee en keek rond. 33 00:02:30,640 --> 00:02:33,320 Op een dag zei ik dat hij er bedroefd uit zag. 34 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 Hij is ook zo aardig. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,720 Hij vroeg of je alles kan weten over iemand... 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,920 ...en toch niet zien wie ze zijn. 37 00:02:48,280 --> 00:02:52,320 Ik zei van wel, anders was ik niet zolang bij mijn ex-man gebleven. 38 00:02:52,800 --> 00:02:56,880 Toen zei ik dat je je niet ellendig moet voelen zodat iemand blij is. 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Toen kwam zij. 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,280 Blijf uit mijn huwelijk. 41 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 Ik heb niets... -Je mag hem niet. 42 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David is van mij. 43 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 Luister, liefje, je hebt het mis. -Niet waar. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 Maar, jij wel. 45 00:03:20,360 --> 00:03:24,040 Praat niet meer met hem. Hij mag je niet aardig vinden. 46 00:03:24,920 --> 00:03:29,040 Hij heeft je advies niet nodig. Ik weet wat je tegen hem zegt. 47 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Ik weet het. 48 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Je moet weg hier. 49 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Je moet ons met rust laten. 50 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 Wat denk je wel? -Ik weet wie je bent. 51 00:03:39,400 --> 00:03:42,360 Een oud wijf met alleen een kat als gezelschap. 52 00:03:52,480 --> 00:03:55,560 David kwam en deed alsof er niets aan de hand was. 53 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Hij vertelde nog steeds hoe ongelukkig hij was. 54 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Ik was echt boos en dacht, verdomme. 55 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Ik zei: 'Waarom ga je niet weg bij haar?' 56 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Wat is er gebeurd? 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Poes, poes? 59 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 60 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 SLET 61 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie. Ik kreeg bijna een hartaanval. 62 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Het is oké. 63 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Hallo, Marianne. 64 00:06:02,560 --> 00:06:04,720 Ben je in mijn huis geweest, trut? 65 00:06:06,720 --> 00:06:09,480 Het is vast eng om alleen te wonen. 66 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Want als iemand naar binnen wil, is er altijd een manier. 67 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 En als jou iets overkomt... 68 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 ...wie voert dan de poes? 69 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 Deze is van jou, geloof ik. 70 00:06:36,240 --> 00:06:40,080 Ik had de politie moeten bellen, maar ik belde David eerst. 71 00:06:40,840 --> 00:06:43,040 Hij zorgde dat ik geen aangifte deed. 72 00:06:43,880 --> 00:06:46,000 Hij smeekte me. Ze zouden verhuizen. 73 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 En toen dat niet werkte... 74 00:06:49,640 --> 00:06:52,120 ...zou het mijn woord tegen het hare zijn. 75 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Dat was het niet alleen. 76 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Hij was bang. 77 00:07:02,080 --> 00:07:04,640 Maar toen ik het zei, was hij niet geschokt. 78 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 Ontzet, maar niet verbaasd. 79 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Ik denk dat hij opgelucht was... 80 00:07:12,760 --> 00:07:14,480 ...dat het maar kleren waren. 81 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Bedankt hiervoor. 82 00:07:22,480 --> 00:07:23,640 Ik moest het weten. 83 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 Hoe het ook zit... 84 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 ...maak dat je wegkomt. 85 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 Er is iets mis met haar. 86 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 De truc met de aardappels is om ze in het kokende water te laten vallen... 87 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 ...en dan hoor je de aardappels schreeuwen. 88 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Over tien minuten halen we ze eruit en bakken we ze. 89 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 En Monsieur Chef... 90 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 ...heeft u een speciaal recept voor de vulling? 91 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Het is een speciale saus. Oui. 92 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Ik vul de vogel, hoe zeg je dat, krachtig... 93 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 ...en dan voeg ik de speciale saus toe. 94 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Je bent smerig. 95 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 En dan gaat hij lang de oven in. 96 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 Ik hou van lang. Ik ben Frans, non? -Oui. 97 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 En wilt u dat ik u help met de oven, Monsieur? 98 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 S'il vous plaît. Ik vind hem leuk. 99 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 100 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez francais? Je t'aime. 101 00:09:15,240 --> 00:09:16,320 Ik haal meer wijn. 102 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 Mag ik… -Sorry. 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Geeft niet. 104 00:09:25,240 --> 00:09:29,960 Het ruikt zo lekker, Rob. Het eten op de universiteit is vreselijk. 105 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Ik kan hier koken. 106 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 En beneden wonen. 107 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 Ik vertrouwde je eerst niet zo. 108 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Wat voor invloed je had. 109 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Dat is niet raar. 110 00:09:49,160 --> 00:09:51,240 We zaten in een kliniek. 111 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Je wil niet horen dat je vriendin... 112 00:09:55,640 --> 00:09:56,600 Verloofde. 113 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 ...verloofde een andere man heeft ontmoet, dat hij heel grappig is... 114 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 ...ze zich veel beter voelt. 115 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Je hoefde je echt geen zorgen te maken. 116 00:10:07,320 --> 00:10:10,520 Maar, als jij daar had gezeten, was het anders geweest. 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 Zeg dat niet. -Nou... 118 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 ...bedankt... 119 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 ...dat ze weer terug is. 120 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 Graag gedaan, Monsieur. 121 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 We hebben een foto nodig. Rob, pak jij de camera? 122 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Ja, natuurlijk. 123 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 Hij is heel grappig. -Ik zei het toch. 124 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 Foto. Wat is mijn beste kant? -De achterkant. 125 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Goed. 126 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Zeg 'Marjorie's slappe tieten.' 127 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Marjorie's slappe tieten. 128 00:11:00,880 --> 00:11:03,520 Ik wil hem zien. -Laat mij maar. 129 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 Je ziet er goed uit. 130 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Ik ruim dit wel op. 131 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 Dat doen we morgen wel. 132 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Ik ga naar bed. 133 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 Hou hem niet te lang wakker. 134 00:11:35,280 --> 00:11:36,720 Ik heb plannen voor hem. 135 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Ik ga ook maar. 136 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Ik vertrouwde jou ook niet. 137 00:11:56,600 --> 00:11:59,040 Ik dacht dat je achter haar geld aan zat. 138 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Deze plek. 139 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Nou... 140 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 ...je zou de eerste niet zijn. 141 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Iemand als ik... 142 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 ...die met haar gaat. 143 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Het leek allemaal iets te makkelijk. 144 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 Ik geef niks om het geld. 145 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Ik hou van haar. 146 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Ik geloof je. 147 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Ik vind... 148 00:12:37,120 --> 00:12:39,160 ...dat Adele geluk heeft met jou. 149 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 Ik ben jaloers. 150 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 Op mij? 151 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 En Adele. 152 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 Jullie allebei. 153 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Wat jullie hier hebben. 154 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Wat is dat... 155 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 ...denk je? 156 00:13:01,240 --> 00:13:02,160 Alles . 157 00:13:04,760 --> 00:13:06,480 Je hebt niemand anders nodig. 158 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Welterusten. 159 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...zes, zeven, acht… 160 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Hoe kan ik u helpen? 161 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Ik wil dr. Ferguson spreken. Het is dringend. 162 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 Mag ik uw naam? 163 00:15:35,440 --> 00:15:38,320 Ja, zeg maar dat het Marianne is. 164 00:15:39,200 --> 00:15:41,360 Uit Brighton. -Een moment. 165 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 Wat Marianne ook zei... 166 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 ...wat je denkt te weten... 167 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Adele is gek. 168 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Klinisch. 169 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psychopaat, sociopaat of wat dan ook. 170 00:16:26,840 --> 00:16:29,840 En ze wist dat we seks hadden. De hele tijd al. 171 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 Ze wist het. Daarom werd ze mijn vriendin. 172 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 Dat slaat nergens op. -Jawel. 173 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 Marianne bang maken werkte niet. 174 00:16:37,800 --> 00:16:41,800 Dus toen ze dacht dat ze een rivaal had, deed ze iets stiekemers. 175 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 Hield me dichtbij. 176 00:16:44,160 --> 00:16:45,320 Keerde me tegen je. 177 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 En ik denk... 178 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 Ik voelde me zo schuldig over wat we deden. 179 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 Ik wilde dat je slecht was. 180 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 Ik wilde een reden om me beter te voelen. 181 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Ik haatte mezelf en dat wist Adele. 182 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Ze wist het. 183 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 184 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 ...dit alles... 185 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 ...weet je niet echt. 186 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 Ik wou dat er... -Zeg het me nu. 187 00:17:14,360 --> 00:17:16,840 Is Rob dood? -Heeft ze je over Rob verteld? 188 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 Ik moet het weten. 189 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 Ja, hij is dood. 190 00:17:24,120 --> 00:17:24,960 Hij is dood. 191 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Heb je hem vermoord? 192 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Ik was maar een dag weg. 193 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Wat dacht je wel niet? 194 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Geen idee. 195 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Hoelang is dit al aan de gang? 196 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Jij, ik bedoel... 197 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Heroïne? 198 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 Niet lang. 199 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Het was de eerste keer. 200 00:18:31,640 --> 00:18:33,520 Rob wilde dat ik het probeerde. 201 00:18:34,760 --> 00:18:37,720 Ik had het niet moeten doen. -Hij was clean. 202 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 Anders was ik nooit weg... -Niet schreeuwen. 203 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Ik ben dom geweest. 204 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Het leek me niet erg. 205 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 Hij wist wat hij deed. 206 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Ik voelde me slecht. 207 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 Ik wilde niet dat hij terugging naar zijn waardeloze leven... 208 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 ...en hij wilde dat ik dit met hem probeerde. 209 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 Ik heb ja gezegd. 210 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 En toen... 211 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 Denk je dat hij expres een overdosis nam? 212 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Misschien. 213 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Ik wist het niet meer. 214 00:19:26,360 --> 00:19:29,720 Waarom belde je de politie niet? -Ik raakte in paniek. 215 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Je horloge. 216 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Dat viel erin. 217 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 Alsjeblieft. Wacht. 218 00:20:03,920 --> 00:20:05,160 We moeten het zeggen. 219 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 Wat? -Wat je mij verteld hebt. 220 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 En als ze me niet geloven? 221 00:20:11,400 --> 00:20:15,600 Na de brand, mijn ouders en Westlands. Wat als ze denken dat ik gek ben? 222 00:20:17,320 --> 00:20:21,520 Ik ga niet terug. Ik wil niet weer opgesloten zitten. 223 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Weg van jou. 224 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 We krijgen hem er niet mee terug. 225 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Niemand weet dat hij hier is. 226 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Alleen wij. 227 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Ik wil alleen... 228 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 ...dat we samen zijn. 229 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Ik hou van je. 230 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Ik hou van je. 231 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Alsjeblieft. 232 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 Dus ik heb het zo lang geprobeerd. 233 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Ik had het kunnen doen... 234 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 ...ermee leren leven... 235 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 ...als het Adele ook achtervolgde. 236 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Dat deed het niet. 237 00:21:30,600 --> 00:21:32,560 Die jongen was dood... 238 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 ...en zij ging rustig verder. 239 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 Ik wist dat ik weg moest. 240 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Maar Adele dreigde te zeggen dat ik het was. 241 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Wat gaan we doen? 242 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Je gaat niets doen. 243 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 Door die brief aan de politie, ben ik vrij. 244 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 Ik ga doen wat ik moet doen. 245 00:21:59,000 --> 00:22:00,320 Naar Schotland gaan... 246 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 ...en de waarheid vertellen. 247 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 Kun je niet wachten? 248 00:22:05,760 --> 00:22:07,000 Een paar dagen maar. 249 00:22:07,080 --> 00:22:10,400 Ik moet weg voor ze het weet. Adele komt achter dingen. 250 00:22:11,840 --> 00:22:12,880 Onbekende dingen. 251 00:22:13,840 --> 00:22:16,200 Dit klinkt gek, maar ik weet hoe. 252 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Omdat ze er altijd is. Ze kijkt en luistert... 253 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 Ze is niet normaal. -Dat weet ik. 254 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Dit heeft lang genoeg geduurd. 255 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Maar Adele is niet meer de baas. 256 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Door jou. 257 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Blijf weg bij Adele. 258 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Beloof je me dat? 259 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 Ze is gevaarlijk. -Beloofd. 260 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Het komt goed. 261 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Hallo, schat. -Hoi, mama. 262 00:23:18,800 --> 00:23:20,120 Ik heb een verrassing. 263 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 Je slaapt bij papa vanavond. -Waarom? 264 00:23:24,560 --> 00:23:27,720 Ik heb iets te doen. -Een spannende date? 265 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Waarom denk je dat? 266 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 Ik ben zeven. Ik weet dingen. 267 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Papa heeft Lisa... 268 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 ...dus jij moet ook iemand hebben. 269 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 Dat is nu geen optie. 270 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Moet ik m'n spullen halen? 271 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Die heb ik. 272 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 Hoi, zoon. -Hoi, pap. 273 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Dank je wel. 274 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Dit is zijn pyjama en schone schoolkleren. 275 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Knuffel. 276 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Ik ga je missen. 277 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 Tot morgen, oké? 278 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 Tot ziens. -Dag. 279 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Hoi, Lisa. 280 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Gaat het echt wel goed? 281 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 Het gaat goed. Alleen... 282 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 ...een vriend heeft het wat lastig. 283 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 Ik ga hem helpen. 284 00:24:28,280 --> 00:24:31,520 Natuurlijk. -Ik bel je morgen. 285 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Dank je, Ian. 286 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 We zijn dol op hem. 287 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 Bedank Lisa ook voor mij. 288 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Ben je hier? 289 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Nu? 290 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Heb je me nodig, Louise? 291 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 Wat heb je in hemelsnaam gedaan? 292 00:25:31,160 --> 00:25:34,480 Dat zou ik jou moeten vragen, vind je niet? 293 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Je neukt tenslotte met m'n man. 294 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 En jij keek toe, hè? Je was hier. 295 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Hoe je het ook noemt. Jij was hier. 296 00:25:49,400 --> 00:25:53,520 Ik dacht dat je mijn vriend was. Begrijp je hoe ik me voelde? 297 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Ik was alleen. 298 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 En dan ontmoet ik iemand als mezelf. 299 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Nee. Ik val er niet meer voor, Adele. 300 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Heb je de hele tijd naar me gekeken? Overal? 301 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Zo werkt het niet. 302 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 Je kan alleen naar plekken die je kent. 303 00:26:13,960 --> 00:26:17,560 Je moet de details visualiseren. -Waarom zei je niets? 304 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Al die leugens waren niet nodig. 305 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 Ik wilde dat je hem haatte. 306 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Ik wilde dat je mij koos. 307 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Ik wilde dat je mij het leukste vond. 308 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Niet dus. 309 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Je had medelijden met me. 310 00:26:37,560 --> 00:26:41,160 Voelde je schuldig en bleef de man neuken waar ik van hou. 311 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Snap je het niet? 312 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Ik geloofde je toch? 313 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 Over alles. 314 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Ik heb de politie verteld over Rob en David. 315 00:26:51,760 --> 00:26:52,840 Wat heb je gedaan? 316 00:26:54,440 --> 00:26:58,880 Dat mocht niet van mij. -Ik wilde het juiste doen. 317 00:26:58,960 --> 00:27:00,840 Ik wist toch niet dat je loog. 318 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Ze geloven je niet. 319 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 Maar David wel. -Wat? 320 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Hij gaat ze de waarheid vertellen. 321 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Dat mag hij niet. 322 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 Dat doet hij niet. -Wel dus. 323 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 Je hebt nu maar één optie. 324 00:27:16,880 --> 00:27:20,160 Ze nemen hem van me af. -Als je om hem geeft... 325 00:27:20,520 --> 00:27:21,960 ...vertel je de waarheid. 326 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Als je van hem houdt, kun je hem redden. 327 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Hoe voelt het? 328 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Blij. 329 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 Alles... 330 00:28:44,040 --> 00:28:48,000 ...wordt een soort van wazig. 331 00:28:51,200 --> 00:28:52,880 Wil je het proberen? 332 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Voor je spullen. 333 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 Het is prachtig. 334 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Een aandenken aan jou. 335 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 Hoe bedoel je? 336 00:29:14,200 --> 00:29:15,120 Dit allemaal. 337 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 Het moet stoppen. 338 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Dat weet jij ook. 339 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 David en jij, nu ik jullie samen heb gezien, wil je me niet hier. 340 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Dat is niet waar, Rob. 341 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David vindt je leuk. 342 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Echt waar. 343 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 Ik snap waarom je van hem houdt. 344 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Hij is perfect, hè? 345 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 Jullie zijn perfect samen. 346 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 Op deze plek. 347 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Je krijgt een sprookjesleven. 348 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Waarom is dat zo erg? 349 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Dat is het niet. 350 00:29:58,560 --> 00:30:00,720 Dan kan je je droom beheersen. 351 00:30:01,280 --> 00:30:02,120 Fulltime. 352 00:30:03,680 --> 00:30:07,800 Maar je ogen zijn niet dicht en je hoeft niet te slapen... 353 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 ...of op een plek te liggen. 354 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Mijn ouders zijn hier omgekomen. 355 00:30:17,240 --> 00:30:22,000 Daar wil ik niets van in mijn dromen. -Het was jouw schuld niet. 356 00:30:23,360 --> 00:30:27,440 Als ik er echt was geweest, was ik wakker geworden. 357 00:30:28,600 --> 00:30:29,800 Maar ik was er niet. 358 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Ik was kilometers ver weg. 359 00:30:34,920 --> 00:30:36,520 Ik keek naar andere mensen. 360 00:30:37,680 --> 00:30:40,040 Vroeg me af hoe het was om hen te zijn. 361 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 Om hun leven te leiden. 362 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 En nu kun jij het ook. 363 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 Ik heb ergens over gelezen. 364 00:30:59,720 --> 00:31:03,000 Iets wat we moeten proberen. Samen. 365 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Het begon met vuur... 366 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 ...dus zo moet het ook eindigen. 367 00:31:27,560 --> 00:31:29,360 De geschiedenis herhaalt zich. 368 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 Ik heb Robs lichaam in de put gegooid. 369 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 Mijn man had hier niets mee te maken. 370 00:31:44,080 --> 00:31:46,400 Zijn enige misdaad was me beschermen. 371 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David verdient liefde. 372 00:31:59,800 --> 00:32:01,520 Hij is een goede man. 373 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 En ik hield hem te lang gevangen. 374 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Ik kan toegeven wat ik heb gedaan. 375 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Maar ik kan de gevolgen niet aan. 376 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Ik heb liever vergetelheid dan alleen te zijn. 377 00:32:59,200 --> 00:33:01,320 {\an8}JE HAD GELIJK IK MOET HET RECHTZETTEN 378 00:33:01,400 --> 00:33:03,280 {\an8}HIJ WORDT GELUKKIG ZONDER MIJ 379 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 {\an8}IK WAS JE VRIENDIN 380 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 {\an8}ONTHOUD DAT ALSJEBLIEFT 381 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Kom op. 382 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Nee, niet doen. 383 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 Hoi, dit is Adele Ferguson... 384 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Hoe ver nog? 385 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 Ongeveer drie minuten. 386 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Alarmlijn. Wat heeft u nodig? 387 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Kom op. 388 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Laat me binnen. 389 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Oké. Kom op. 390 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Kom op. 391 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Denk aan een deur. 392 00:35:20,120 --> 00:35:23,880 Je kan alleen naar plekken die je kent. -Denk aan een deur. 393 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Je moet de details visualiseren. 394 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 Twee, drie, vier. -Kom met me mee. 395 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Je moet iets zien. 396 00:35:37,240 --> 00:35:41,440 ...vijf, zes, zeven... 397 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 ...acht... 398 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 ...negen... 399 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 ...tien. 400 00:37:35,920 --> 00:37:39,040 Niet meer. -Ik kan me niet bewegen. 401 00:37:39,320 --> 00:37:43,280 Dat is de smack. Dat hakt erin als je er niet aan gewend bent. 402 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Aan deze stem moet ik wel even wennen. 403 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 Wat gebeurt er met mij? 404 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 Je mag hem niet van me afpakken, Louise. 405 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Dacht je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 406 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Wat doe je? 407 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Alsjeblieft, Adele. 408 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Niet doen. 409 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Je hebt geen idee hoeveel het heeft gekost om dit te verdienen. 410 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Het is van mij. 411 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Alsjeblieft. 412 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Ik ben Louise. 413 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise Barnsley. 414 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 Ik heb een zoon. 415 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Hij is m'n alles. 416 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 Nee. Gescheiden. 417 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Drie jaar geleden. 418 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Gaat het? 419 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Het klinkt als een nachtmerrie. 420 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Dat was het ook. 421 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Maar nu gaat het goed. 422 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 Hoe ben je... -Ik heb het er liever niet over. 423 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 Het zijn niet echt jouw zaken, toch? 424 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Ik en wat ik doe. 425 00:42:28,840 --> 00:42:31,320 Wel als het Adam betreft. -Hij was er niet. 426 00:42:31,640 --> 00:42:32,720 Hij was hier. 427 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 Is hij klaar? 428 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Ja, dat is hij. 429 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 Wil je binnenkomen? -Nee. Ik moet ergens heen. 430 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, je moeder is er. 431 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mama. 432 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Is alles in orde? 433 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Beter dan ooit. 434 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Kom, dan gaan we. 435 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Klaar? 436 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Kom op, jongen. 437 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Dag, vent. 438 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 Dag, pap. -Dag, Lou. 439 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 POLITIEBUREAU HOLBORN 440 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Kom hier. 441 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Het is voorbij. 442 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Ik kan het niet geloven. 443 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Denk je dat het kan? 444 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Volgens sommige artikelen wel. 445 00:44:12,080 --> 00:44:14,280 We weten het pas als we het proberen. 446 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Het zou zo'n mindfuck zijn. 447 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Je hebt nog nooit een man in je gehad, hè? 448 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Laten we onze lichamen verlaten, tot vijf tellen en dan ruilen. 449 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 Ik hou van je. 450 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Ik ook van jou. 451 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Alles van je. 452 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 Een, twee, drie... -Een, twee... 453 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 ...vier, vijf. -Vier... 454 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Het is gelukt. 455 00:45:25,120 --> 00:45:28,920 Ik voel me vreemd. -Ik vind het niks, Rob. 456 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Verander terug, Rob. 457 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Ik vind het niks. 458 00:45:34,960 --> 00:45:37,160 Rob, dit is niet grappig. Wat doe je? 459 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Het spijt me. 460 00:45:42,560 --> 00:45:44,800 Je had me dit nooit moeten laten zien. 461 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 Ik wil het niet kwijt. 462 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Wat doe je? 463 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Dit is niet leuk meer. 464 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Nee, Rob. Dat wil ik niet. 465 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Het is oké. 466 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 Moge deze ring je altijd herinneren... 467 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 ...aan mijn liefde voor jou. 468 00:46:38,480 --> 00:46:42,720 Ik snap waarom je van hem houdt. Hij is perfect, hè? 469 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Alles wat ik ben, geef ik aan jou. 470 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Alles wat ik heb, deel ik met je. 471 00:46:53,040 --> 00:46:54,480 Ik ben dol op deze plek. 472 00:46:55,440 --> 00:46:57,040 Ik zou hier altijd blijven. 473 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Ik beloof dat ik van je zal houden en je trouw zal zijn... 474 00:47:07,360 --> 00:47:09,160 ...voor de rest van ons leven. 475 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 ...voor de rest van ons leven. 476 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 Wat heb jij vandaag gedaan? 477 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 Nou, 's ochtends ben ik getrouwd en 's middags... 478 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 ...weet ik niet. 479 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Wat doen we vanmiddag? 480 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Wat we maar willen. 481 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 De wereld ligt open. Wij alleen. 482 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 En Adam. 483 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Ik hou van je, Louise Ferguson. 484 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 En ik hou van jou, David Ferguson. 485 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Meer dan je kunt weten. 486 00:48:16,480 --> 00:48:19,840 Waar zullen we op huwelijksreis gaan? -Enig idee, Adam? 487 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 De Oriënt-Express? 488 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 Of een Caribische cruise. 489 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Maar je haat boten. 490 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Je zegt altijd dat je boten haat. 491 00:48:36,800 --> 00:48:38,400 Misschien ben ik veranderd. 492 00:49:41,360 --> 00:49:44,400 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor30916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.