All language subtitles for Behind.Her.Eyes.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 Hoger, mam. 3 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 Goedemorgen. 4 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ADAM TERUG 5 00:01:49,840 --> 00:01:52,920 Eerst je groenten eten. Dan krijg je je spaghetti. 6 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 Boven denken, onder dansen. 7 00:01:57,640 --> 00:01:59,720 Waar komt die positiviteit vandaan? 8 00:02:00,840 --> 00:02:04,520 Nou, ik ben bang dat mijn positiviteit niet... 9 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 Hallo, lieverd. 10 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 Kom hier. Mijn schatje. 11 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 Ik heb je gemist. -Ja, ik weet het. 12 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 Ik heb iets voor je. -Echt? Wat is het? 13 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 Uit Frankrijk. 14 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 Er staat je t'aime. 15 00:02:27,360 --> 00:02:30,600 Het is prachtig. Geweldig. Kom hier. 16 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 Je bent zo lief. Ik ben blij dat je terug bent. 17 00:02:35,680 --> 00:02:39,160 Breng je tas maar naar je slaapkamer, dan zeg ik papa gedag. 18 00:02:40,560 --> 00:02:43,480 Tot snel, makker. -Dag, pap. 19 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 Hij is zo gegroeid. 20 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 Je ziet er goed uit, Lou. 21 00:02:52,280 --> 00:02:55,400 Ik ga naar de gym. Ik rook zelfs niet meer. 22 00:02:55,640 --> 00:02:58,880 Allemachtig. Dan wil je dit vast niet. 23 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 Ik heb er nog twee. -Nee, hoor. 24 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 Wijn is altijd welkom. 25 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Bedankt, Louise. Ik weet dat het niet makkelijk was. 26 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 Het is oké. 27 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 Het was goed om te doen. 28 00:03:16,720 --> 00:03:18,360 Hoe gaat het met Lisa? 29 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 Het gaat heel goed. 30 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 Mooi. 31 00:03:26,920 --> 00:03:27,840 Ga maar. 32 00:03:32,480 --> 00:03:33,680 Ik ben blij voor je. 33 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 Toe dan. 34 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 Hoge trap. 35 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 Daar heb ik geen twee benen voor nodig. 36 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 Ik heb dit gemist. 37 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Ik heb je gemist. 38 00:04:16,760 --> 00:04:18,920 Ik wou dat jij had meegekund. 39 00:04:20,960 --> 00:04:21,880 Geeft niet. 40 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 Mis je papa? 41 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 Soms. 42 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 Haat je hem niet? 43 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Je vader is een goede man. 44 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 Zonder hem had ik jou niet. 45 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 Later zul je begrijpen dat er dingen gebeuren... 46 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 ...waardoor mensen uit elkaar gaan. 47 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 Ze zijn niet aardig meer. 48 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 Dan moet je ermee stoppen voor het gaat etteren. 49 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 Wat betekent 'etteren'? 50 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Als dingen fout gaan. 51 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 Er is iemand aan de deur. 52 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 Ja, ik ga al. -Wie is het? 53 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 Dat weet ik toch nog niet. 54 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 Hallo, vreemdeling. 55 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 Tante Sophie. -Hallo. 56 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Sorry. Ik was... 57 00:05:34,160 --> 00:05:35,080 ...niet aardig. 58 00:05:35,320 --> 00:05:36,720 Ik maakte me zorgen. 59 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 Ben je echt gestopt? 60 00:05:41,680 --> 00:05:43,360 Of heeft David je ontslagen? 61 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 Hij kwam erachter. 62 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 Ja. -Jemig, Lou. 63 00:05:53,080 --> 00:05:56,040 Wat zei ik je? We hadden toch afgesproken... 64 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 Dat ik jouw soort leven zou leiden? 65 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 'Ik zei toch', heb ik nu echt niet nodig. 66 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Ik ben hier omdat ik om je geef. 67 00:06:05,600 --> 00:06:06,560 Luister... 68 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 ...het doet pijn, dat weet ik... 69 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 ...maar dit is het beste. 70 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 Je bent ermee gestopt, toch? 71 00:06:22,800 --> 00:06:26,040 Ik maak me zorgen om haar. Ik haat het... 72 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 ...haar zo te zien, zo kwetsbaar. 73 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 Serieus, Lou. David is psychiater. 74 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Misschien is zijn vrouw gek. 75 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 Als in Jane Eyre op zolder. 76 00:06:38,360 --> 00:06:41,560 Misschien heeft hij daarom affaires. -Dat zou ik weten. 77 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 Alles wat je zegt... 78 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 ...je weet het vast niet... 79 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 ...klinkt als: 'Arme, Louise... 80 00:06:51,240 --> 00:06:54,320 ...ze kan niet eens behoorlijk een affaire hebben.' 81 00:06:54,400 --> 00:06:58,240 Ik ben niet het slachtoffer, Sophie. Dat ben ik nooit geweest. 82 00:07:00,720 --> 00:07:02,000 Adele heeft niemand. 83 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 Niet echt. 84 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Niet behoorlijk. 85 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 En ik weet hoe dat voelt. 86 00:07:17,960 --> 00:07:19,120 Je kunt beter gaan. 87 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 Wil je hem open of dicht? 88 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 Dicht. 89 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 Fijn je weer te zien, Adam. 90 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 En hij scoort. Doelpunt. 91 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 Je stinkt. Ga in bad. 92 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 Moet dat echt? 93 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 Hup, hup. 94 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 KANTOOR 95 00:08:51,200 --> 00:08:54,400 Hoi, Lou. Alles goed? -Ja, prima. 96 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 Ik weet dat het kort dag is... 97 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ...maar zou je een paar uur op Adam kunnen passen? 98 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 Wanneer? -Vanavond? 99 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 Sorry. Het komt onverwacht. Ik moet een vriend helpen. 100 00:09:09,000 --> 00:09:13,040 Ik had plannen voor vanavond met een fles wijn en A Star Is Born. 101 00:09:13,840 --> 00:09:18,040 Als ik dan voor de chardonnay zorg, kan jij naar The Incredibles kijken. 102 00:09:18,480 --> 00:09:19,920 Dan huil je niet zoveel. 103 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 Deal. Ik heb hem toch gemist. 104 00:09:24,000 --> 00:09:27,600 Hij kan me alles vertellen over Frankrijk. -Je bent een engel. 105 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 Kom op. 106 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 ZE WEET DINGEN DIE ZE NIET KAN WETEN 107 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 MARIANNE DOET GEEN AANGIFTE. GEEN BEWIJS 108 00:11:40,800 --> 00:11:42,160 WAT TE DOEN MET LOUISE? 109 00:11:42,240 --> 00:11:44,680 Dat heb je verkeerd, eikel. 110 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 PSYCHOLOGISCH RAPPORT 111 00:12:04,960 --> 00:12:06,360 Heb je dat gestolen? 112 00:12:08,280 --> 00:12:12,360 Deze aantekeningen gaan tien jaar terug. Toen je nog in Westlands was. 113 00:12:12,920 --> 00:12:14,000 Heb je alles gelezen? 114 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 Nee, maar ik moest kijken of het het juiste was. 115 00:12:20,320 --> 00:12:24,560 Dingen over de politie, Marianne die geen aangifte doet. 116 00:12:26,800 --> 00:12:31,200 Dat heeft hij niet allemaal verzonnen. -Ik heb je verteld over Marianne. 117 00:12:32,280 --> 00:12:34,880 Dus, ja. Ik heb haar gesproken. 118 00:12:34,960 --> 00:12:38,160 Zou jij dat niet doen? En dan klink ik als de gek. 119 00:12:38,960 --> 00:12:41,600 Hij laat mensen dingen over me geloven. 120 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Zelfs jij. 121 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 Je kijkt naar me en denkt: had ik het mis? 122 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 Nee hoor. 123 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 Ik heb gezien hoe hij je behandelt. 124 00:12:54,400 --> 00:12:59,480 Ik vind dat je de controle over je eigen leven moet hebben. 125 00:13:00,520 --> 00:13:05,520 Zodat je voor jezelf kunt zorgen en zelf dingen kan besluiten. 126 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 Je klinkt net als Rob vroeger. 127 00:13:09,440 --> 00:13:13,320 Van wat ik in het schrift las, zag Rob het allemaal aankomen. 128 00:13:17,320 --> 00:13:18,920 Alles leidt terug naar Rob. 129 00:13:21,000 --> 00:13:24,160 Ik begrijp het niet. Wat heeft dit met Rob te maken? 130 00:13:25,640 --> 00:13:26,680 Alles. 131 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 Kom mee. 132 00:13:36,560 --> 00:13:38,120 Ik wil je iets laten zien. 133 00:13:49,520 --> 00:13:51,840 Deze kleur had het bos uit m'n jeugd. 134 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 Op het landgoed. 135 00:13:55,040 --> 00:13:58,920 In de lente en zomer was het zo groen en levendig. 136 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Net iets uit een sprookje. 137 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 We gaan nooit terug. 138 00:14:12,080 --> 00:14:13,880 Niet sinds Rob op bezoek kwam. 139 00:14:16,360 --> 00:14:19,360 David wil er niet heen en hij wil het niet verkopen. 140 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 Het staat daar gewoon. 141 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Leeg en vergeten. 142 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 Ik begrijp het niet. 143 00:14:33,920 --> 00:14:36,240 Ik denk dat David Rob heeft vermoord. 144 00:14:41,760 --> 00:14:46,320 David was jaloers op Rob, denk ik. Dat ik naar hem luisterde. 145 00:14:47,720 --> 00:14:51,480 Ik wilde dat ze vrienden waren. Ze waren zo belangrijk voor me. 146 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 Wat gebeurde er? 147 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Op een ochtend... 148 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 ...was Rob weg. 149 00:15:00,040 --> 00:15:01,960 David zei dat hij wegging... 150 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 ...maar Rob zou altijd afscheid nemen. 151 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 Heb je David er ooit naar gevraagd? 152 00:15:10,600 --> 00:15:12,160 Ik zie het aan je gezicht. 153 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 Wat je van me vindt. 154 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 Zoiets horen is niet genoeg.  155 00:15:19,560 --> 00:15:20,880 Het zijn maar woorden. 156 00:15:24,360 --> 00:15:25,400 Tenzij je er was. 157 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Tenzij... 158 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Jij denkt dat Rob er nog is, hè? 159 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 Ergens op Fairdale? 160 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Hij zou nooit verdwijnen. 161 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Niet als hij nog leefde. 162 00:16:24,920 --> 00:16:25,840 Klaar voor bed? 163 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 Alsjeblieft. 164 00:16:32,320 --> 00:16:33,640 Welterusten, lieverd. 165 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Welterusten, mam. 166 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 Slaap lekker. 167 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Ik haat het hier... 168 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 ...en iedereen zoals Ailsa die het hier het einde vindt. 169 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 In hun stomme flat, in een stomme torenflat. 170 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 Geen wonder dat ik gelijk weer high wilde worden. 171 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 Dat snappen die experts niet. 172 00:17:25,960 --> 00:17:27,680 Sommigen willen niet stoppen. 173 00:17:30,760 --> 00:17:34,480 ...Middellandse Zee van vroeger, maar hier kan je wel... 174 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 ...nog een plek in de zon kopen voor 100,000 pond of minder. 175 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Blijf van die blikjes bier af. 176 00:17:41,480 --> 00:17:43,400 Ze zijn voor ons, niet voor jou. 177 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 Ik wil je rotbier niet. 178 00:17:48,960 --> 00:17:53,040 Ze wil graag een vakantiehuis dat ze in de zomer kan verhuren. 179 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 Ik wil iets dat we kunnen verhuren... 180 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 ...maar wel in de buurt van Engeland. 181 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 Te gek dat ik haar weer ga zien. 182 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 Ik heb nooit zoveel om iemand gegeven als Adele. 183 00:18:15,280 --> 00:18:16,600 Ik ben gewoon nerveus. 184 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Wat als het bij haar anders is? 185 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 Haar landhuis? 186 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Heb je het? 187 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 Wat weet ik daarvan? 188 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 Ik loop gewoon weg. 189 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 Dat is Adele. 190 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 Een vlucht uit mijn leven. 191 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Rot op oude leven. Hallo nieuw leven. 192 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 Mama, kom. 193 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 Kijk, ik heb een slak gevonden. 194 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 Ik noem hem Cameron. 195 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 Cameron, ik vind je huis mooi. Ik wil ook ooit zo'n huis. 196 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 Wat ga je doen? 197 00:22:49,240 --> 00:22:51,360 {\an8}IK BEN AILSA VAN CANDLEWICK GIFT SHOP 198 00:23:19,000 --> 00:23:19,960 Wie is daar? 199 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 David. 200 00:23:35,360 --> 00:23:36,840 Je kunt niet binnenkomen. 201 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 Dat hoeft ook niet. 202 00:23:40,880 --> 00:23:42,360 Ik wil de sleutels. 203 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 Ik weet dat jij het was. 204 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 Ik heb niets gezegd. 205 00:23:49,760 --> 00:23:51,440 Ik wil alleen de sleutels... 206 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 ...en het dossier. 207 00:23:53,840 --> 00:23:55,760 Geen idee waar je het over hebt. 208 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 Je liegt slecht. 209 00:24:00,280 --> 00:24:01,760 Ik ben niet zo geoefend. 210 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 Wacht hier. 211 00:24:25,360 --> 00:24:27,200 Ik heb het dossier ook nodig... 212 00:24:28,640 --> 00:24:29,920 ...of anders... 213 00:24:30,040 --> 00:24:31,360 Is dat een dreigement? 214 00:24:35,280 --> 00:24:37,200 Weet je wat je was vergeten? 215 00:24:39,960 --> 00:24:42,520 Er staat een bewakingscamera bij de kliniek. 216 00:24:43,880 --> 00:24:46,880 En als ik het iemand vertel, zit je in de problemen. 217 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 Dat staat niet goed op je cv. 218 00:24:52,680 --> 00:24:55,240 Geef me het dossier en laat ons met rust. 219 00:24:55,440 --> 00:24:56,280 Of anders? 220 00:24:58,320 --> 00:24:59,400 Bel je de politie? 221 00:25:02,040 --> 00:25:03,800 Wil je dat echt doen? 222 00:25:05,080 --> 00:25:05,920 Toe dan. 223 00:25:10,200 --> 00:25:11,440 Dat dacht ik al. 224 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 Waar is het? 225 00:25:19,440 --> 00:25:20,720 Het is bij Adele. 226 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 Blijf weg bij ons, Louise. 227 00:25:29,000 --> 00:25:30,160 Alsjeblieft. 228 00:25:30,240 --> 00:25:33,520 Je weet niet wat er aan de hand is. -Ik geloof je niet. 229 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Ik geloof niets meer van wat je zegt. 230 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Geloof dit dan. 231 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 Als je je ermee blijft bemoeien, raak je gewond. 232 00:26:12,400 --> 00:26:13,960 Perfecte timing. 233 00:26:16,600 --> 00:26:19,040 Alsof je wist wanneer ik thuis zou komen. 234 00:26:20,160 --> 00:26:21,240 Heb je al gegeten? 235 00:26:22,200 --> 00:26:25,760 Wanneer houdt deze act uit The Stepford Wives op? 236 00:26:27,600 --> 00:26:30,360 Ik dacht dat we vooruitgang hadden geboekt. 237 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 Ja, want we hebben alleen pasta nodig... 238 00:26:33,840 --> 00:26:34,960 ...een mooie jurk. 239 00:26:45,040 --> 00:26:46,520 Je wist wie ze was, hè? 240 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 Toen je haar ontmoette. 241 00:26:52,560 --> 00:26:54,480 Je weet altijd dingen. 242 00:26:55,160 --> 00:26:56,080 Hoe kan dat? 243 00:26:59,240 --> 00:27:03,960 Je praat onzin. -Je speelt het goed. Ik ben er klaar mee. 244 00:27:04,680 --> 00:27:08,240 Het kan me niet meer schelen. Maar je laat Louise erbuiten. 245 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 Ik wil scheiden. 246 00:27:33,920 --> 00:27:35,920 Zeg geen dingen die je niet meent. 247 00:27:36,680 --> 00:27:37,600 Ik meen het. 248 00:27:38,800 --> 00:27:39,680 Ik meen het. 249 00:27:41,160 --> 00:27:43,760 Het kan niet erger dan dit. 250 00:27:46,000 --> 00:27:47,680 Als je bent begonnen... 251 00:27:49,400 --> 00:27:51,520 ...kan je dingen niet terugdraaien. 252 00:27:57,440 --> 00:28:00,200 Dan veranderen er dingen. Voor altijd. 253 00:28:05,400 --> 00:28:07,400 Ik heb geen idee meer wie je bent. 254 00:28:33,160 --> 00:28:35,800 Ben je er klaar voor? -Ik denk het wel. 255 00:28:36,440 --> 00:28:39,560 Heb je dit ooit met iemand anders gedaan? -Nee. 256 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 Je bent de eerste die het weet. 257 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Ik wist dat jij me zou geloven. 258 00:28:47,080 --> 00:28:50,280 Ik ben nerveus. -Ik ook. 259 00:28:53,680 --> 00:28:55,680 Het hoeft niet. -Ik wil het graag. 260 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 Met jou. 261 00:29:07,560 --> 00:29:12,800 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, -...twee, drie, vier, vijf, zes... 262 00:29:12,880 --> 00:29:18,600 ...zeven, acht, negen, tien. -zeven, acht, negen... 263 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 Het is oké. 264 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 Dat was waanzinnig. 265 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 'Astrale projectie is een term die gebruikt wordt in eso... 266 00:31:43,080 --> 00:31:46,080 ...esoterie'. Klinkt kinky. 267 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 'Een buitenlichamelijke ervaring... 268 00:31:49,160 --> 00:31:54,360 ...die uitgaat van een ziel of bewustzijn dat een astraal lichaam wordt genoemd. 269 00:31:55,000 --> 00:31:59,560 Het staat los van het fysieke lichaam en kan door het hele universum reizen.' 270 00:31:59,800 --> 00:32:01,520 Ik noem het altijd reizen. 271 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Wilde je nooit weten waarom het gebeurt? 272 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 Het mocht niet veranderen. 273 00:32:10,720 --> 00:32:14,240 Je deed het toen, hè? De nacht van de brand. 274 00:32:19,920 --> 00:32:22,840 Als ik het toen niet had gedaan... 275 00:32:24,720 --> 00:32:28,400 Als ik in m'n lichaam was geweest, had ik de rook geroken. 276 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Niet doen. 277 00:32:31,960 --> 00:32:33,440 Doe dat jezelf niet aan. 278 00:32:37,080 --> 00:32:38,280 Hoe ver kun je gaan? 279 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 Niet ver in het begin. 280 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 Door te oefenen, kom je verder. 281 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 Alsof je spieren traint. 282 00:32:48,880 --> 00:32:52,880 Als je er bent geweest, kan je ernaartoe. Je moet het visualiseren. 283 00:32:54,120 --> 00:32:57,200 Weet David het? -Hij is praktisch aangelegd. 284 00:32:58,320 --> 00:32:59,800 Hij zou het niet snappen. 285 00:33:03,840 --> 00:33:05,960 Zeg het alsjeblieft niet. 286 00:33:06,720 --> 00:33:07,920 Ons geheimpje. 287 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 Hij is er. 288 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Kom hier. 289 00:33:52,560 --> 00:33:55,600 Ik heb je gemist. -Ik jou ook. 290 00:34:01,760 --> 00:34:02,720 David... 291 00:34:04,760 --> 00:34:05,840 ...dit is Rob. 292 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 Mijn beste vriend. 293 00:34:11,680 --> 00:34:14,240 Rob, dit is David. 294 00:34:15,080 --> 00:34:17,720 Ik beveel dat jullie elkaar aardig vinden. 295 00:34:25,080 --> 00:34:25,960 Aangenaam. 296 00:34:28,320 --> 00:34:30,040 Fijn jou ook te ontmoeten. 297 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 Candlewick, met Ailsa. 298 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 Ailsa Hoyle? -Ja, kan ik u helpen? 299 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Ja, mag ik je even lastigvallen? 300 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Ik doe onderzoek naar Westlands... 301 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 ...en je broer zat daar een tijdje, toch? 302 00:35:53,920 --> 00:35:55,240 Zoek je Rob? 303 00:35:55,560 --> 00:35:58,800 Ja, maar ik kan geen contactinformatie vinden. 304 00:35:59,520 --> 00:36:00,640 Westlands, zei je? 305 00:36:01,040 --> 00:36:02,840 Die plek was tijdsverspilling. 306 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 Rob begon gelijk weer toen hij eruit kwam. 307 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 Hij zat twee dagen high op zijn kamer. 308 00:36:08,720 --> 00:36:11,680 Toen stal hij m'n laatste 40 pond en liep weg. 309 00:36:12,000 --> 00:36:14,800 Ik heb nooit meer iets van hem gehoord. 310 00:36:16,080 --> 00:36:17,600 Helemaal geen contact? 311 00:36:17,680 --> 00:36:21,480 Nee. Ik denk dat hij al heel snel dood in een steegje lag. 312 00:36:22,920 --> 00:36:25,000 Het spijt me. -Dat hoeft niet. 313 00:36:26,040 --> 00:36:30,320 Rob was een rotjoch. Echt waar. Hij is de moeite niet waard. 314 00:36:30,440 --> 00:36:34,080 Luister, ik moet gaan. -Ja, natuurlijk, dank je voor... 315 00:36:43,400 --> 00:36:46,080 David heeft Rob vermoord volgens mij. 316 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 BRAND CAMPBELL, SCHOTLAND 317 00:36:53,880 --> 00:36:57,520 BOERENJONGEN UIT FAIRDALE REDT ERFGENAME 318 00:36:58,200 --> 00:37:01,480 Hij heeft m'n leven gered. Toen mijn ouders omkwamen. 319 00:37:02,800 --> 00:37:03,920 En het meisje? 320 00:37:04,560 --> 00:37:05,880 Ik zou het niet weten. 321 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 Jij hebt al haar geld. 322 00:37:13,360 --> 00:37:14,840 Je raakt gewond. 323 00:37:16,840 --> 00:37:21,080 David zei dat hij wegging, maar Rob zou altijd afscheid nemen. 324 00:37:21,160 --> 00:37:23,600 POLITIE BESCHOUWT BRAND ALS VERDACHT 325 00:37:27,480 --> 00:37:30,720 Inspecteur Wignall sprak twee uur met David Ferguson... 326 00:37:30,800 --> 00:37:34,440 ...die als held werd beschouwd nadat hij Adele Campbell redde. 327 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 Is David Ferguson een verdachte? 328 00:37:37,840 --> 00:37:39,880 Houdt u hem in hechtenis? 329 00:37:40,000 --> 00:37:43,160 {\an8}Hij ligt in het ziekenhuis. -Is hij een verdachte? 330 00:37:43,240 --> 00:37:46,080 {\an8}Ik kan geen commentaar geven. Het spijt me. 331 00:37:46,240 --> 00:37:50,360 {\an8}Getuigen hebben verklaard dat Campbells familie de relatie afkeurde... 332 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 ...en dat de Fergusons financiële problemen hadden. 333 00:37:58,680 --> 00:38:02,640 BESTE INSPECTEUR WIGNALL IN 2009 ONDERZOCHT U DE FAIRDALE BRAND 334 00:38:05,800 --> 00:38:09,040 ...in Fairdale later dat jaar. 335 00:38:12,040 --> 00:38:15,880 Ik denk dat David Ferguson hem misschien vermoord heeft. 336 00:38:19,720 --> 00:38:25,800 Ik denk dat Rob het verdient dat mensen de waarheid kennen. 337 00:38:48,680 --> 00:38:52,960 'Ik weet tenminste wie ik was toen ik opstond vanochtend... 338 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 ...maar ik ben sindsdien meerdere keren veranderd. 339 00:38:57,640 --> 00:39:02,200 Wat bedoel je daarmee, zei de rups streng.  Verklaar jezelf. 340 00:39:03,360 --> 00:39:06,600 Ik kan het mezelf niet uitleggen, helaas, zei Alice. 341 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 Omdat ik mezelf niet ben, ziet u? 342 00:39:10,960 --> 00:39:14,040 Ik zie het niet, zei de rups.' 343 00:40:39,960 --> 00:40:41,240 Mama. 344 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 Mama, wakker worden. 345 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 Mama, wakker worden. 346 00:40:54,600 --> 00:40:56,440 Mama, wakker worden. 347 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 Mama, word wakker. 348 00:41:11,080 --> 00:41:12,440 Wat is er, mama? 349 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 Mama, wat is er? 350 00:41:17,680 --> 00:41:20,360 Mama is er. -Ik kon je niet wakker maken. 351 00:41:20,960 --> 00:41:23,960 Ik probeerde het, maar je werd niet wakker. 352 00:41:24,760 --> 00:41:26,680 Rustig maar. Ik ben er. 353 00:41:29,200 --> 00:41:31,680 Je liet me schrikken. -Ik weet het. 354 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 355 00:41:40,440 --> 00:41:43,360 Het is oké. Rustig maar, ik ben er. Mama is er. 356 00:41:46,920 --> 00:41:47,960 Gaat het, Lou? 357 00:41:50,280 --> 00:41:52,440 Ja, hoor. Het gaat goed. 358 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 Mag ik wat koffie lenen? 359 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 Voor morgen. -Natuurlijk. 360 00:41:59,800 --> 00:42:01,120 Let niet op de rommel. 361 00:42:01,200 --> 00:42:04,160 Laat me niets drinken want Saff dreigt weg te gaan. 362 00:42:04,560 --> 00:42:05,720 Vijf schepjes goed? 363 00:42:05,800 --> 00:42:08,320 Ik drink niet, maar je weet hoe ze is. 364 00:42:11,000 --> 00:42:12,760 Het is maar goedkoop spul. 365 00:42:14,520 --> 00:42:17,840 Wat moet je dan drinken? -Ik zal water drinken. 366 00:42:18,880 --> 00:42:21,160 We drinken dit wel met whisky. 367 00:42:23,040 --> 00:42:24,280 Jij bent nog laat op. 368 00:42:29,720 --> 00:42:30,880 Gaat het wel? 369 00:42:35,480 --> 00:42:36,440 Sorry, het is... 370 00:42:36,920 --> 00:42:38,880 Bedankt. -Geen probleem. 371 00:42:41,200 --> 00:42:43,720 Hoe vaak je het ook ziet, het blijft goed. 372 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 De ergste acht uur. 373 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 Welterusten. -Ja, welterusten. 374 00:43:25,480 --> 00:43:28,360 Mama, wakker worden, alsjeblieft. 375 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 Mama, wakker worden. 376 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 Adele. Word wakker. 377 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 ZE WEET DINGEN DIE ZE NIET KAN WETEN 378 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 Hoe wist je dat? 379 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 Ik ken mensen. 380 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 Je kunt overal heen. 381 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 Jij kent David heel anders. 382 00:44:03,920 --> 00:44:05,320 Ik word verliefd op je. 383 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 Volgens mij kennen we elkaar nog niet. 384 00:44:21,360 --> 00:44:25,280 Jij leugenachtig kreng. 385 00:45:24,240 --> 00:45:27,360 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor25525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.