Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:29,760 --> 00:00:34,440
Knijp mezelf en zeg:
'Ik ben wakker', een keer per uur.
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,120
Kijk naar mijn handen, tel mijn vingers.
4
00:00:41,400 --> 00:00:44,480
Kijk naar een klok of een horloge.
5
00:00:47,320 --> 00:00:48,480
Kijk weg.
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,560
Kijk achterom.
7
00:00:51,640 --> 00:00:54,200
Blijf kalm en gefocust.
8
00:00:57,920 --> 00:00:59,440
Denk aan een deur.
9
00:01:37,880 --> 00:01:39,320
Wat moet ik doen?
10
00:02:30,720 --> 00:02:32,120
Goedemorgen.
11
00:03:14,840 --> 00:03:16,080
Dat gaat lekker.
12
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
Jij bent vroeg.
-Jij ook.
13
00:03:25,040 --> 00:03:29,040
Dus ik ga wat aantekeningen maken
tot mijn afspraak om 12,00 uur.
14
00:03:29,920 --> 00:03:31,000
Prima.
15
00:03:34,440 --> 00:03:36,040
David.
-Louise?
16
00:03:38,960 --> 00:03:42,080
Mag ik er langs?
-Ja, sorry.
17
00:03:49,760 --> 00:03:52,200
Voel je je weer beter?
18
00:03:53,400 --> 00:03:54,320
Sorry?
19
00:03:54,880 --> 00:03:56,480
Je was gisteren ziek.
20
00:03:58,800 --> 00:04:02,320
Ja, het gaat prima. Bedankt.
21
00:04:02,640 --> 00:04:03,760
Weet je het zeker?
22
00:04:05,640 --> 00:04:07,240
Je ziet nog wat bleek.
23
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
Een kopje thee helpt vast wel.
24
00:04:11,560 --> 00:04:16,080
Je bent hier toch niet alleen
vanwege wat die brompot denkt?
25
00:04:18,760 --> 00:04:20,600
Ik ga thee zetten.
26
00:04:31,360 --> 00:04:32,800
Je was vroeg weg.
27
00:04:33,920 --> 00:04:35,080
Ik heb veel werk.
28
00:04:36,920 --> 00:04:38,760
Hoe laat was je gisteren thuis?
29
00:04:39,720 --> 00:04:40,680
Geen idee.
30
00:04:42,600 --> 00:04:43,560
Waar was je?
31
00:04:48,160 --> 00:04:49,080
Ik moet gaan.
32
00:04:50,760 --> 00:04:53,200
Ik bel je later.
-Ik hou van je.
33
00:04:58,040 --> 00:04:59,080
Ik hoorde je.
34
00:05:01,320 --> 00:05:02,680
Kun je het niet zeggen?
35
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Ik ook van jou.
36
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
Mrs Robinson. Goed u weer te zien.
37
00:06:44,000 --> 00:06:47,480
ZIN OM MORGEN TE LUNCHEN?
IK MOET ERUIT, WORD GEK HIER
38
00:06:48,800 --> 00:06:50,040
Verdomme.
39
00:07:11,920 --> 00:07:13,000
Geef hier.
40
00:07:18,400 --> 00:07:19,560
Hoe kom je daaraan?
41
00:07:21,320 --> 00:07:24,120
Ik heb een verpleger gepijpt.
-Serieus?
42
00:07:24,200 --> 00:07:26,560
Jazeker. Ik ben bloedserieus.
43
00:07:26,840 --> 00:07:28,560
Welke?
-Gary.
44
00:07:28,960 --> 00:07:30,960
Die dikke. Een win-winsituatie.
45
00:07:32,040 --> 00:07:33,840
David zou gek worden.
46
00:07:34,400 --> 00:07:37,000
Dat ik Gazza pijp?
-Nee, vanwege dit.
47
00:07:37,360 --> 00:07:38,920
Gewoon niets zeggen.
48
00:07:40,760 --> 00:07:44,440
Een geheimpje moet wel kunnen.
-Iedereen heeft geheimen.
49
00:07:45,760 --> 00:07:50,440
Ik wil geen geheimen voor David.
Ik wil dat we alles van elkaar weten.
50
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Altijd.
51
00:07:52,240 --> 00:07:53,080
Jakkes.
52
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
Succes ermee.
53
00:08:00,560 --> 00:08:04,920
Ik word zo moe van m'n vingers tellen.
Ik verwacht er half 11.
54
00:08:05,480 --> 00:08:07,080
Dan weet je dat je droomt.
55
00:08:07,560 --> 00:08:10,400
Dan open je de deur
en kun je dromen wat je wilt.
56
00:08:12,520 --> 00:08:15,880
Waar zal ik naartoe dromen?
-Naar huis?
57
00:08:16,680 --> 00:08:19,000
Echt niet.
-Is het zo erg?
58
00:08:20,320 --> 00:08:24,360
Mijn gezinssituatie
is zoals gebruikelijk in Glasgow.
59
00:08:25,720 --> 00:08:28,200
Geen idee wie m'n vader is, moeder dood...
60
00:08:28,680 --> 00:08:31,880
...dus woon ik bij m'n zus Ailsa,
die een kreng is.
61
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
Ik mag blijven vanwege mijn uitkering.
62
00:08:35,360 --> 00:08:37,640
Zodra ik die krijg, wil ze het.
63
00:08:37,720 --> 00:08:40,520
Alsof ik in haar logeerkamer wil slapen...
64
00:08:40,600 --> 00:08:43,080
...zodat ik kan horen hoe ze seks heeft.
65
00:08:47,120 --> 00:08:48,360
Dat is mijn leven.
66
00:08:56,080 --> 00:08:59,720
Een, twee, drie, vier, vijf,
zes, zeven, acht, negen, tien.
67
00:09:17,840 --> 00:09:20,800
Ben je weer in de buurt?
-Mag ik...
68
00:09:23,880 --> 00:09:26,400
...binnenkomen?
-Is dat een goed idee?
69
00:09:27,880 --> 00:09:31,080
Vandaag was onmenselijk.
Dat kan ik niet elke dag.
70
00:09:41,960 --> 00:09:42,920
Hoe gaat het?
71
00:09:44,280 --> 00:09:45,960
Het voelt niet goed.
72
00:09:48,680 --> 00:09:49,520
En jij?
73
00:09:50,880 --> 00:09:52,160
Ik voel me slecht.
74
00:09:53,760 --> 00:09:56,720
Maar om andere redenen.
-Waarom dan?
75
00:09:57,560 --> 00:10:00,320
Het is zo lang geleden dat ik me...
76
00:10:02,440 --> 00:10:05,080
...niet alleen voelde.
-Juist.
77
00:10:05,440 --> 00:10:07,960
Ik wil niet je knuffeldekentje zijn.
78
00:10:08,440 --> 00:10:09,400
Nee, dat is...
79
00:10:09,960 --> 00:10:13,920
Ik voel me niet zo bij iedereen.
-Het komt door jou.
80
00:10:14,000 --> 00:10:15,960
Ik wil je vriend zijn.
81
00:10:16,320 --> 00:10:17,800
Ik verpest het.
82
00:10:17,880 --> 00:10:20,240
En ik dacht...
-Dit... Wij...
83
00:10:22,160 --> 00:10:23,360
Het kan niet.
84
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
Waarom ben je gescheiden?
85
00:10:30,920 --> 00:10:33,600
Hij kwam iemand anders
tegen op zijn werk.
86
00:10:34,640 --> 00:10:38,280
Dat duurde niet lang
en degene daarna ook niet. Maar nu...
87
00:10:38,760 --> 00:10:42,720
...krijgt hij een kindje
met de nieuwste, dus dat is geweldig.
88
00:10:44,720 --> 00:10:45,960
Waarom ben je hier?
89
00:10:47,160 --> 00:10:48,000
Echt?
90
00:10:50,080 --> 00:10:51,280
Ik moest wel.
91
00:10:55,440 --> 00:10:57,160
Waarom liet je me binnen?
92
00:10:59,880 --> 00:11:00,800
Ik moest wel.
93
00:11:04,440 --> 00:11:07,640
Dus je ex ging verder.
94
00:11:08,440 --> 00:11:09,560
Waarom jij niet?
95
00:11:10,240 --> 00:11:13,120
Waarom ben je eenzaam in je huwelijk?
-Jij eerst.
96
00:11:15,240 --> 00:11:19,160
Weet je, ik raapte mezelf op
en deed de andere dingen...
97
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
...die je zou moeten doen.
98
00:11:21,680 --> 00:11:27,400
Ik zat op een datingapp, maar de mannen
met wie ik uitging zochten geen relatie.
99
00:11:27,480 --> 00:11:32,480
Ze wilden gewoon wat drinken,
seks en verder niets.
100
00:11:33,080 --> 00:11:34,760
Daar ben je te slim voor.
101
00:11:36,800 --> 00:11:38,400
En ik bedoel niet...
102
00:11:39,480 --> 00:11:42,000
...daar, maar je straalt.
103
00:11:45,880 --> 00:11:47,040
En jouw vrouw dan?
104
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Straalt zij ook?
105
00:11:51,360 --> 00:11:52,280
Dat deed ze.
106
00:11:53,240 --> 00:11:54,080
Ooit.
107
00:11:55,160 --> 00:11:56,120
Maar nu niet.
108
00:11:58,720 --> 00:11:59,840
Je kent Adele niet.
109
00:12:04,640 --> 00:12:05,720
Je moet gaan.
110
00:12:12,280 --> 00:12:13,240
Natuurlijk.
111
00:13:33,320 --> 00:13:34,400
Wat is dit?
112
00:13:35,880 --> 00:13:36,960
Ik heb gekookt.
113
00:13:38,240 --> 00:13:41,280
We hebben al zo lang
niet meer samen gegeten.
114
00:13:42,400 --> 00:13:43,520
Ik heb geen honger.
115
00:13:46,040 --> 00:13:47,800
Ik probeer het.
116
00:13:50,840 --> 00:13:51,960
Je probeert wat?
117
00:13:53,920 --> 00:13:55,120
Om je blij te maken.
118
00:14:01,840 --> 00:14:03,560
Gebeurt het weer?
119
00:14:04,920 --> 00:14:06,160
Waar heb je het over?
120
00:14:08,320 --> 00:14:09,640
Je weet wat ik bedoel.
121
00:14:11,000 --> 00:14:11,920
Is dat zo?
122
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
Zeg jij het maar.
123
00:14:16,360 --> 00:14:17,960
Gebeurt het weer?
124
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
Is dat zo?
125
00:14:20,320 --> 00:14:24,040
Moet ik een nieuwe baan zoeken, Adele?
126
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
Ik word bang als je schreeuwt.
127
00:14:36,440 --> 00:14:37,920
Dat is hilarisch.
128
00:15:28,040 --> 00:15:31,120
HEB IK IETS VERKEERDS GEDAAN?
129
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
IK HOOP HET NIET
130
00:15:44,400 --> 00:15:45,760
IS MORGEN JE VRIJE DAG?
131
00:15:48,200 --> 00:15:49,520
KOFFIEDRINKEN?
132
00:16:08,040 --> 00:16:10,920
Hallo, schat.
-Ik dacht dat je niet zou opnemen.
133
00:16:11,360 --> 00:16:12,520
Toch wel dus.
134
00:16:16,000 --> 00:16:19,400
Ik maakte me zorgen.
-Heb ik iets verkeerd gedaan?
135
00:16:20,240 --> 00:16:21,200
Gisterenavond...
136
00:16:24,440 --> 00:16:25,800
...maakte ik me zorgen.
137
00:16:26,960 --> 00:16:28,400
Wat ga je vandaag doen?
138
00:16:28,640 --> 00:16:31,840
Ben je echt geïnteresseerd
of wil je weten waar ik ben?
139
00:16:32,480 --> 00:16:33,440
Allebei.
140
00:16:35,320 --> 00:16:36,680
Ik ga naar de gym.
141
00:16:37,960 --> 00:16:41,760
En dan misschien
naar een leuk koffietentje.
142
00:16:44,280 --> 00:16:45,640
Is dat grappig bedoeld?
143
00:16:47,400 --> 00:16:49,920
Wat?
-Moet ik wat aanpassen?
144
00:16:54,000 --> 00:16:55,080
Absoluut niet.
145
00:16:57,360 --> 00:16:58,840
Bewijs dat dan maar.
146
00:17:02,120 --> 00:17:03,160
Ik moet gaan.
147
00:17:04,560 --> 00:17:07,840
Bel me als je me nodig hebt.
-Ik hou van je.
148
00:17:42,000 --> 00:17:43,640
Dit is ongemakkelijk...
149
00:17:45,640 --> 00:17:48,320
...maar ik moest naar iemand toe.
150
00:17:50,560 --> 00:17:51,680
Ik maak me zorgen.
151
00:17:55,880 --> 00:17:57,520
David is een perfectionist.
152
00:17:58,760 --> 00:18:01,080
Hij slaat soms door in z'n werk.
153
00:18:02,400 --> 00:18:04,280
Hij doet z'n best, maar...
154
00:18:05,640 --> 00:18:09,160
...hij wil overal de controle over.
Dat was altijd al zo.
155
00:18:10,400 --> 00:18:13,120
Als het iets teveel wordt, raakt hij...
156
00:18:15,000 --> 00:18:15,840
Wat?
157
00:18:18,720 --> 00:18:19,720
...gestrest.
158
00:18:21,240 --> 00:18:22,840
En als dat gebeurt...
159
00:18:23,440 --> 00:18:25,680
...maakt hij slechte keuzes.
160
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
Ik denk dat hij te veel drinkt.
161
00:18:31,760 --> 00:18:33,240
Hij komt laat thuis.
162
00:18:33,560 --> 00:18:36,520
Gaat weg voor ik wakker word,
werkt veel te hard.
163
00:18:38,160 --> 00:18:40,080
Hij slaapt in de logeerkamer.
164
00:18:41,640 --> 00:18:43,360
Sorry dat ik dit vertel.
165
00:18:44,640 --> 00:18:46,680
Maar ik ben altijd alleen.
166
00:18:46,760 --> 00:18:49,880
Ik draai door en ben voor alles bang.
167
00:18:51,040 --> 00:18:53,680
Ik kan er met niemand over praten.
168
00:18:53,760 --> 00:18:55,400
Jij bent m'n enige vriend.
169
00:18:58,920 --> 00:19:01,600
Ik weet niet hoe je me kunt verdragen.
170
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Ik luister.
171
00:19:15,040 --> 00:19:18,360
Het hardop zeggen
tegen iemand anders voelt beter.
172
00:19:21,360 --> 00:19:22,520
Ik hou van David.
173
00:19:23,960 --> 00:19:25,440
Daar verandert niets aan.
174
00:19:27,440 --> 00:19:29,960
En hij redde je ooit
uit een brandend huis.
175
00:19:31,600 --> 00:19:32,720
Dat is veel liefde.
176
00:19:34,760 --> 00:19:38,000
Misschien kan je daar iets mee.
-Je hebt gelijk.
177
00:19:39,920 --> 00:19:40,760
Bedankt.
178
00:19:45,960 --> 00:19:47,680
Hoe gaat het met het schrift?
179
00:19:48,960 --> 00:19:51,360
Ik knijp mezelf als een gek.
180
00:19:52,680 --> 00:19:54,360
Ik voel me een idioot.
181
00:19:57,320 --> 00:19:59,000
Het lukt me niet.
-Echt wel.
182
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
Je moet je leven willen veranderen.
183
00:20:03,120 --> 00:20:06,080
Wil je voor altijd nachtangsten hebben?
-Echt niet.
184
00:20:06,160 --> 00:20:08,600
Beloof me dan dat je het volhoudt.
185
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
Niet opgeven.
186
00:20:11,200 --> 00:20:12,760
Dat mag niet.
-Goed.
187
00:20:13,600 --> 00:20:14,520
Ik ga door.
188
00:20:20,040 --> 00:20:23,600
Wie is Rob trouwens?
Ik dacht dat het schrift van jou was?
189
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Een oude vriend.
190
00:20:26,440 --> 00:20:27,840
Nogal een aparte.
191
00:20:28,840 --> 00:20:30,440
Je hebt geen idee.
192
00:20:35,600 --> 00:20:36,440
Ik ben wakker.
193
00:20:47,400 --> 00:20:50,560
Volgens de artsen
zijn de dromen een schuldgevoel.
194
00:20:53,440 --> 00:20:54,520
Rot toch op.
195
00:20:58,080 --> 00:21:00,640
Ze gaan over mijn vreselijke familie.
196
00:21:31,160 --> 00:21:33,200
Meestal word ik nu wakker...
197
00:21:39,000 --> 00:21:41,600
...en toen gebeurde het.
198
00:22:07,720 --> 00:22:08,960
Dat lijkt er meer op.
199
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
Dat is alles, Gary.
200
00:22:27,360 --> 00:22:28,560
Serieus?
201
00:22:30,400 --> 00:22:31,480
Het is mijn droom.
202
00:22:35,640 --> 00:22:37,160
Waar is mijn stomme deur?
203
00:22:43,920 --> 00:22:44,880
Goedemorgen.
204
00:22:49,960 --> 00:22:51,040
Nieuwe medicijnen.
205
00:22:52,600 --> 00:22:53,480
Waarom?
206
00:22:55,040 --> 00:22:57,400
Je klonk niet goed aan de telefoon.
207
00:22:57,880 --> 00:22:59,120
Hoe klonk ik?
208
00:22:59,680 --> 00:23:00,720
Zoals nu.
209
00:23:02,560 --> 00:23:03,960
Die hoef ik niet.
210
00:23:10,240 --> 00:23:11,200
Neem ze in.
211
00:23:13,240 --> 00:23:16,760
Liever niet eigenlijk.
-Ik zorg toch altijd voor je?
212
00:23:18,920 --> 00:23:20,200
Dat wil je toch?
213
00:23:21,960 --> 00:23:23,280
Wat je altijd wilde?
214
00:23:25,080 --> 00:23:26,120
Dat weet je.
215
00:23:29,120 --> 00:23:30,200
Dat doe ik dus.
216
00:23:53,960 --> 00:23:54,800
Goed.
217
00:24:07,040 --> 00:24:08,080
Oké.
218
00:24:10,320 --> 00:24:11,440
Ik ga.
219
00:24:14,120 --> 00:24:16,680
Ga je mee?
-Ga maar alvast.
220
00:24:17,000 --> 00:24:19,800
Hij moet nog wat tekenen.
-Goed dan.
221
00:24:20,600 --> 00:24:22,160
Tot ziens.
-Fijne avond.
222
00:24:25,440 --> 00:24:26,280
Kom binnen.
223
00:24:29,160 --> 00:24:32,280
Deze moeten getekend worden.
-Oké.
224
00:24:39,880 --> 00:24:41,200
Bedankt.
-Graag gedaan.
225
00:24:42,160 --> 00:24:43,120
Tot morgen.
226
00:25:12,880 --> 00:25:14,800
Ik moet dr. Ferguson nu spreken.
227
00:25:15,080 --> 00:25:20,680
Hoe bent u hier binnengekomen?
-Ik wil dr. Ferguson zien, trut.
228
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
U moet kalmeren.
229
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
'Mr Hawkins', wie is dat?
230
00:25:25,600 --> 00:25:28,160
Dat is mijn vader, kreng.
231
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
Dr. Ferguson.
232
00:25:32,160 --> 00:25:33,280
Ik wist het.
233
00:25:35,240 --> 00:25:37,680
Je zei dat ik altijd kon bellen.
234
00:25:38,280 --> 00:25:40,160
Ik had vast een andere patiënt.
235
00:25:41,560 --> 00:25:44,680
Gaat het? Moet ik de alarmlijn bellen?
236
00:25:44,760 --> 00:25:47,280
Ik heb geen alarmlijn nodig.
237
00:25:47,600 --> 00:25:49,560
Ik had je twee uur geleden nodig.
238
00:25:51,120 --> 00:25:53,320
Meestal maken patiënten een afspraak.
239
00:25:54,000 --> 00:25:56,680
Maar ik maak een uitzondering.
Voor deze keer.
240
00:25:57,280 --> 00:25:58,440
Nee, niet daar.
241
00:25:58,960 --> 00:26:01,320
Het kantoor is dicht. We praten buiten.
242
00:26:02,560 --> 00:26:05,000
Kun je wachten?
-Natuurlijk.
243
00:26:05,240 --> 00:26:06,600
Het komt goed.
244
00:26:13,120 --> 00:26:15,160
Niemand helpt me. Niemand.
245
00:26:17,720 --> 00:26:19,360
Ik bedoel u niet.
246
00:26:19,960 --> 00:26:22,000
Het is nu te laat.
247
00:26:44,840 --> 00:26:47,120
Heb je morgen een uur voor Anthony?
248
00:26:48,160 --> 00:26:50,040
Je hebt om 13,00 uur plek.
249
00:26:50,480 --> 00:26:54,400
Is dat goed?
-Ja, ik zal er zijn.
250
00:26:55,520 --> 00:26:57,520
Anthony en ik hebben gepraat.
251
00:26:58,080 --> 00:27:01,680
We hebben regels opgesteld.
We zien elkaar een keer per week.
252
00:27:03,960 --> 00:27:06,880
En als ik dr. Ferguson vaker wil zien...
253
00:27:07,880 --> 00:27:08,960
...bel ik kantoor.
254
00:27:10,400 --> 00:27:11,240
En...
255
00:27:14,800 --> 00:27:17,440
Sorry dat ik je een trut
en een kreng noemde.
256
00:27:18,160 --> 00:27:21,040
Je bent geen trut of een kreng.
257
00:27:22,960 --> 00:27:24,520
Geen probleem, Mr Hawkins.
258
00:27:25,920 --> 00:27:26,760
Goed dan.
259
00:27:28,960 --> 00:27:31,880
Fijne avond nog. Ik zie je morgen.
260
00:27:32,320 --> 00:27:35,640
Nogmaals bedankt. Ik waardeer het echt.
261
00:27:43,360 --> 00:27:46,560
Sorry daarvoor.
-Geen zorgen.
262
00:27:47,280 --> 00:27:50,240
Ik denk dat hij
wat geobsedeerd is door jou.
263
00:27:50,440 --> 00:27:51,520
Je meent het.
264
00:27:52,040 --> 00:27:53,800
Hij is zo gek als een deur.
265
00:27:56,160 --> 00:27:59,120
Schend je geen eed met die taal?
266
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
Ja, waarschijnlijk wel.
267
00:28:01,720 --> 00:28:04,040
Soms dekt niets anders de lading.
268
00:28:05,280 --> 00:28:09,280
Na vijf uur zet je
die professionele houding gelijk uit.
269
00:28:17,560 --> 00:28:20,720
Dat was niet...
270
00:28:21,840 --> 00:28:22,960
Ik bedoelde niet...
271
00:28:25,040 --> 00:28:25,960
Ik weet het.
272
00:28:30,760 --> 00:28:31,640
Waarom niet?
273
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Proost.
274
00:28:59,440 --> 00:29:00,400
Macallan.
275
00:29:01,440 --> 00:29:02,600
Ik herinner me dit.
276
00:29:04,600 --> 00:29:05,880
Daar begon het mee.
277
00:29:08,120 --> 00:29:10,880
Zou je het terugdraaien als je kon?
278
00:29:15,680 --> 00:29:16,560
Ik ook niet.
279
00:29:24,200 --> 00:29:25,520
Verdomme, dit is zo...
280
00:29:34,480 --> 00:29:35,960
Ik ben geen klootzak.
281
00:29:38,160 --> 00:29:39,040
Echt niet.
282
00:29:41,240 --> 00:29:42,160
Alleen...
283
00:29:43,240 --> 00:29:44,440
...er zijn dingen...
284
00:31:14,440 --> 00:31:15,480
Ik snap het.
285
00:31:16,160 --> 00:31:18,640
Je deed wat een vriend zou doen.
286
00:31:18,720 --> 00:31:21,480
Je neukte twee keer met haar man.
287
00:31:24,080 --> 00:31:27,040
Het klinkt net alsof je ze allebei neukt.
288
00:31:28,360 --> 00:31:29,240
Wacht...
289
00:31:30,440 --> 00:31:33,360
...doe je het met allebei?
-Natuurlijk niet.
290
00:31:33,440 --> 00:31:36,960
Godzijdank, want dat zou pas erg zijn.
291
00:31:38,160 --> 00:31:44,120
Dat weet ik, maar ze zijn allebei leuk.
292
00:31:44,200 --> 00:31:47,840
Of voel je je schuldig
omdat je haar man neukt?
293
00:31:50,360 --> 00:31:51,440
Je luistert niet.
294
00:31:53,160 --> 00:31:55,800
Oké, leg het maar eens uit dan.
295
00:31:56,800 --> 00:31:58,360
Wat vind je leuk aan ze?
296
00:32:00,280 --> 00:32:01,400
Adele is aardig...
297
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
...en vrijgevig.
298
00:32:04,880 --> 00:32:09,320
Ze lijkt te perfect,
maar ze is verdrietig en eenzaam.
299
00:32:09,840 --> 00:32:11,160
Ik weet hoe dat is.
300
00:32:12,360 --> 00:32:14,560
Ik kan haar niet in de steek laten.
301
00:32:16,040 --> 00:32:19,600
Is dat omdat haar man een affaire heeft?
-Ja, maar waarom?
302
00:32:21,040 --> 00:32:23,400
Het gaat duidelijk niet goed tussen hen.
303
00:32:24,440 --> 00:32:27,320
Ze zijn allebei blijer
met mij dan met elkaar.
304
00:32:29,200 --> 00:32:30,680
Je moet eruit stappen.
305
00:32:31,640 --> 00:32:32,600
Waarom zou ik?
306
00:32:33,720 --> 00:32:34,560
Serieus.
307
00:32:35,040 --> 00:32:38,720
Misschien wil ik me geen zorgen
maken over andermans gevoelens.
308
00:32:39,120 --> 00:32:40,360
Ze zijn volwassen.
309
00:32:40,960 --> 00:32:43,600
Ze verbergen allebei dingen voor elkaar.
310
00:32:44,760 --> 00:32:47,440
Waarom moet ik altijd het juiste doen?
311
00:32:48,480 --> 00:32:51,280
En het moet toch stoppen
als Adam thuiskomt...
312
00:32:51,560 --> 00:32:55,280
...dus laat me gewoon lol hebben.
313
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
Jemig.
314
00:32:59,040 --> 00:33:01,120
Ik mag ook iets fout doen.
315
00:33:04,000 --> 00:33:06,040
Je bent te eenzaam geworden.
316
00:33:08,640 --> 00:33:09,600
Luister…
317
00:33:10,880 --> 00:33:12,680
Je moet ze allebei dumpen.
318
00:33:13,720 --> 00:33:16,560
Iemand raakt er gekwetst
en dat ben jij vast.
319
00:33:19,120 --> 00:33:20,080
Je hebt gelijk.
320
00:33:21,520 --> 00:33:22,600
Ik weet het.
321
00:33:23,840 --> 00:33:25,240
Dus je houdt ermee op?
322
00:33:51,400 --> 00:33:52,600
Hoe gaat het?
323
00:34:54,200 --> 00:34:55,720
Kom op, je kan het.
324
00:35:16,880 --> 00:35:18,000
Sorry, maar...
325
00:35:19,440 --> 00:35:21,480
...ik zie jou niet als boer.
326
00:35:22,160 --> 00:35:24,360
Ik kan het me amper herinneren.
327
00:35:26,000 --> 00:35:27,040
Hoe was dat?
328
00:35:28,000 --> 00:35:29,360
Verdomd zwaar.
329
00:35:29,680 --> 00:35:32,440
Mijn vader werkte meer dan wie dan ook.
330
00:35:33,440 --> 00:35:34,840
En het was niet genoeg.
331
00:35:37,280 --> 00:35:39,120
Het voelde als falen voor hem.
332
00:35:40,720 --> 00:35:44,360
Toen analyseerde je al mensen.
-Ja, misschien.
333
00:35:47,360 --> 00:35:49,120
Ik denk soms...
334
00:35:50,360 --> 00:35:53,280
...dat we denken
dat we zelf de controle hebben.
335
00:35:54,480 --> 00:35:55,360
Maar...
336
00:35:55,960 --> 00:35:59,800
...zoveel van ons leven wordt gevormd
door de keuzes van anderen.
337
00:36:01,240 --> 00:36:03,160
Zoals jij die langskomt.
338
00:36:04,280 --> 00:36:05,920
En jij die me binnenliet.
339
00:36:07,240 --> 00:36:08,400
Nou...
340
00:36:09,440 --> 00:36:13,960
...als ik had geweten dat het zo werkt,
was ik al lang weggeweest.
341
00:36:21,320 --> 00:36:22,240
Wat is dit?
342
00:36:25,240 --> 00:36:26,240
Verbrand.
343
00:36:27,800 --> 00:36:28,920
Best heftig.
344
00:36:32,720 --> 00:36:33,840
Lang geleden.
345
00:36:38,160 --> 00:36:39,080
Is dat alles?
346
00:36:40,360 --> 00:36:41,360
Kom op, David.
347
00:36:47,400 --> 00:36:51,200
Er was een brand bij mij in de buurt.
348
00:36:53,680 --> 00:36:54,520
Heel groot.
349
00:36:58,880 --> 00:37:01,080
Ik haalde een meisje uit het vuur.
350
00:37:03,640 --> 00:37:04,880
En het meisje?
351
00:37:09,280 --> 00:37:10,440
Ik weet het niet.
352
00:37:18,840 --> 00:37:20,720
Wilde je niet bij haar langs?
353
00:37:22,560 --> 00:37:23,520
Dat meisje?
354
00:37:25,720 --> 00:37:26,960
Het was lang geleden.
355
00:37:47,400 --> 00:37:48,600
Mama.
356
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Adam?
357
00:37:56,720 --> 00:37:57,640
Waar ben je?
358
00:39:42,920 --> 00:39:44,680
Bedankt.
359
00:39:45,600 --> 00:39:48,480
Ongelooflijk dat hij dat zegt.
360
00:39:48,560 --> 00:39:50,000
Hij zei het wel.
361
00:39:52,080 --> 00:39:53,480
Engerd.
362
00:39:54,040 --> 00:39:57,240
Dat moet je niet meer doen.
-Waar ging dat over?
363
00:39:57,680 --> 00:39:59,880
Het gaat om het huis.
-Wat is daarmee?
364
00:40:00,080 --> 00:40:03,520
Het is veel werk.
Rekeningen, reparaties, belastingen.
365
00:40:04,160 --> 00:40:06,640
Zo is het makkelijker.
-Hoe dan?
366
00:40:06,960 --> 00:40:08,200
David zorgt ervoor.
367
00:40:08,840 --> 00:40:13,440
Je zegt toch niet dat je net
miljoenen hebt overgedragen aan dr. David.
368
00:40:14,400 --> 00:40:16,920
We gaan trouwen zodra ik hier weg ben.
369
00:40:17,320 --> 00:40:20,920
Wat van mij is, is dan ook van hem.
Ik heb zijn hulp nu nodig.
370
00:40:21,240 --> 00:40:22,920
Dat is meer dan een horloge.
371
00:40:25,200 --> 00:40:28,520
Weet je waarom ik dit draag?
Omdat David dat niet kan.
372
00:40:29,560 --> 00:40:33,240
Door de brandwonden die hij opliep
toen hij mij redde.
373
00:40:37,400 --> 00:40:40,840
Je had moeten wachten tot
je het gekkenhuis uit was.
374
00:40:41,280 --> 00:40:44,720
David zal voor me zorgen.
Dat doet hij altijd.
375
00:41:16,600 --> 00:41:18,000
Hoi, dit is Adele...
376
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
Hoi, weet je waar ik kan...
377
00:41:37,640 --> 00:41:38,680
Ben je verdwaald?
378
00:41:41,400 --> 00:41:42,640
Wie zoek je?
379
00:41:46,320 --> 00:41:47,600
Ik wil...
-Wat wil je?
380
00:41:48,840 --> 00:41:50,440
Wat wil je?
-Luister.
381
00:41:51,400 --> 00:41:52,600
Ik dacht het niet.
382
00:41:53,560 --> 00:41:55,800
Leuk jasje.
-Rot op.
383
00:42:07,560 --> 00:42:09,000
Is er nog iemand gewond?
384
00:42:11,960 --> 00:42:13,320
Geef antwoord.
-Nee.
385
00:42:14,080 --> 00:42:15,040
Ik zei het toch.
386
00:42:15,880 --> 00:42:18,800
De deur van het kastje
kwam tegen m'n gezicht aan.
387
00:42:19,280 --> 00:42:22,760
Zomaar.
-Die pillen maken me duizelig.
388
00:42:23,960 --> 00:42:25,640
Wat heb je vandaag gedaan?
389
00:42:29,040 --> 00:42:32,120
Ik ging naar de gym, kwam thuis...
390
00:42:33,360 --> 00:42:36,160
...en opende het kastje.
Waarom nam je niet op?
391
00:42:36,240 --> 00:42:39,560
Ik lag boven met ijs op mijn gezicht.
392
00:42:40,440 --> 00:42:41,760
Ik was wat groggy.
393
00:42:42,400 --> 00:42:44,280
Echt, David, je overdrijft.
394
00:42:46,440 --> 00:42:49,080
Ben je hier omdat ik
de telefoon niet opnam?
395
00:42:55,880 --> 00:42:57,320
En waarom zou dat zijn?
396
00:43:00,680 --> 00:43:01,960
Dat vind ik fijn.
397
00:43:04,960 --> 00:43:07,280
Kunnen we niet samenzijn?
398
00:43:08,600 --> 00:43:10,640
Gewoon de rest van de dag.
399
00:43:11,720 --> 00:43:13,680
Ik heb nog twee afspraken.
400
00:43:18,920 --> 00:43:20,280
Ik kom snel weer terug.
401
00:43:22,080 --> 00:43:22,920
Precies.
402
00:43:23,400 --> 00:43:25,720
Ga jij anderen maar helpen.
403
00:43:26,760 --> 00:43:30,960
Wie geeft er nou om je huwelijk?
Daar zijn altijd meer pillen voor.
404
00:43:45,120 --> 00:43:45,960
Ik ben wakker.
405
00:44:12,040 --> 00:44:13,120
Denk aan een deur.
406
00:44:22,280 --> 00:44:23,560
Mama.
407
00:44:25,560 --> 00:44:26,680
Denk aan een deur.
408
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
Ik droom.
409
00:46:24,600 --> 00:46:25,560
Proost.
410
00:46:31,440 --> 00:46:33,240
Wat is dit nou weer?
411
00:46:35,320 --> 00:46:36,880
Dat kan ik jou ook vragen.
412
00:46:39,040 --> 00:46:39,960
Nou...
413
00:46:43,400 --> 00:46:45,560
...ik heb geen blauw oog.
414
00:46:46,240 --> 00:46:48,280
Ik kom niet om middernacht thuis.
415
00:46:52,960 --> 00:46:57,360
Ik maak me zorgen om je drinken.
-Je maakt je zorgen om mijn...
416
00:46:58,840 --> 00:46:59,720
Echt waar?
417
00:47:00,560 --> 00:47:02,440
Jemig, Adele.
418
00:47:04,080 --> 00:47:08,760
Ik heb fouten gemaakt.
Maar je zei dat dit een nieuw begin was.
419
00:47:12,400 --> 00:47:16,840
Wat er gebeurde voor we hier kwamen...
-Dat was jouw fout.
420
00:47:18,280 --> 00:47:19,200
Dat zei je.
421
00:47:24,000 --> 00:47:25,040
Ik kan niet...
422
00:47:26,440 --> 00:47:28,200
Me niet controleren?
423
00:47:30,240 --> 00:47:32,960
Je bent een psychiater.
Je weet hoe dat klinkt.
424
00:47:36,360 --> 00:47:38,360
Ik kan niet meer voor je zorgen.
425
00:47:42,640 --> 00:47:43,840
Ik kan het niet.
426
00:47:46,560 --> 00:47:48,000
We delen zoveel.
427
00:47:49,600 --> 00:47:50,600
Jij en ik.
428
00:47:52,480 --> 00:47:55,920
Wie of wat er ook tussen ons komt...
429
00:47:57,040 --> 00:48:01,080
...wij delen dingen
die we nooit aan iemand kunnen vertellen.
430
00:48:05,840 --> 00:48:08,080
Je weet dat je me nooit kunt verlaten.
431
00:48:10,880 --> 00:48:11,840
Ik weet het.
432
00:49:12,960 --> 00:49:16,120
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor27017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.