Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:49,152 --> 00:04:50,152
You can't outrun fate.
2
00:11:12,187 --> 00:11:13,518
Breakfast.
3
00:11:34,552 --> 00:11:35,785
Good morning.
4
00:17:10,186 --> 00:17:11,186
I'll give you three,
5
00:17:20,119 --> 00:17:21,119
325.
6
00:17:30,985 --> 00:17:32,418
I could go as high as 350.
7
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
Yes.
8
00:19:01,518 --> 00:19:02,638
Just had a man through here.
9
00:19:04,285 --> 00:19:06,218
Had himself a coin to appraise.
10
00:19:08,985 --> 00:19:09,985
So?
11
00:19:11,720 --> 00:19:13,385
An ancient coin.
12
00:22:54,086 --> 00:22:55,719
Hey, you want some?
13
00:23:45,552 --> 00:23:46,632
Hey, what's up, uncle Nick?
14
00:23:48,419 --> 00:23:50,819
- What's up little, man.
- I need some work,
15
00:23:53,251 --> 00:23:56,685
- you know what we do, right?
- Yeah, I know what you do.
16
00:25:19,019 --> 00:25:20,210
You just don't get it do you?
17
00:25:20,252 --> 00:25:23,110
This could all be over.
18
00:25:23,152 --> 00:25:26,652
All you have to do is
tell us who ratted on us.
19
00:25:31,985 --> 00:25:33,665
You know what, you
might not know anything,
20
00:25:35,352 --> 00:25:37,419
but I can't tell you how
good it makes me feel
21
00:25:39,452 --> 00:25:41,092
taken out some of this
frustration on you.
22
00:25:44,685 --> 00:25:48,244
I don't know anything.
23
00:25:48,286 --> 00:25:50,252
I can't say it any
more plain than that.
24
00:26:05,485 --> 00:26:06,485
We can do this all night.
25
00:26:08,418 --> 00:26:09,719
I'm not sure you
can, but we can.
26
00:26:14,552 --> 00:26:17,210
All right, stop.
27
00:26:17,252 --> 00:26:18,777
Stop.
28
00:26:18,819 --> 00:26:19,819
Okay, it wasn't me.
29
00:26:21,485 --> 00:26:23,852
I would never cross
you or your dad.
30
00:26:27,119 --> 00:26:28,352
I think it was Nick.
31
00:26:29,819 --> 00:26:30,819
It had to be.
32
00:26:36,752 --> 00:26:37,752
Me?
33
00:26:39,119 --> 00:26:40,252
You're saying it was me.
34
00:26:45,418 --> 00:26:47,378
I suppose you'd say just
about anything right now.
35
00:26:51,518 --> 00:26:54,952
Well, lying or unaware,
36
00:26:57,286 --> 00:26:58,752
you are definitely useless.
37
00:27:06,219 --> 00:27:07,476
Okay, okay.
38
00:27:07,518 --> 00:27:08,618
Wait, wait, wait, wait.
39
00:27:10,252 --> 00:27:11,252
Wait, wait, wait.
40
00:27:30,052 --> 00:27:31,052
Yeah?
41
00:27:32,719 --> 00:27:35,210
I've got something for you
42
00:27:35,252 --> 00:27:36,452
and your boys to take care of.
43
00:28:26,087 --> 00:28:29,576
Well, Dr. Carr,
it's been quite an afternoon.
44
00:28:29,618 --> 00:28:33,210
I can truly say I've never
enjoyed myself so much.
45
00:28:33,252 --> 00:28:34,692
I'll recommend you
to all my friends.
46
00:28:35,618 --> 00:28:37,111
Thank you, goodbye.
47
00:28:37,153 --> 00:28:38,309
Goodbye now.
48
00:28:43,351 --> 00:28:46,276
Feed me.
49
00:28:46,318 --> 00:28:47,510
Take it easy, Dracula.
50
00:28:47,552 --> 00:28:48,343
What do you think
I'm carrying here?
51
00:28:48,385 --> 00:28:50,111
Hello?
52
00:28:50,153 --> 00:28:52,145
All right, little man,
53
00:28:52,187 --> 00:28:53,752
I got something for tomorrow.
54
00:32:01,685 --> 00:32:03,685
You're gonna need this.
55
00:32:40,485 --> 00:32:41,485
Put your goddamn mask on.
56
00:32:46,285 --> 00:32:47,725
All right, out of
the trunk, big man.
57
00:32:48,652 --> 00:32:49,652
Move!
58
00:32:50,953 --> 00:32:51,953
Move.
59
00:32:53,119 --> 00:32:54,119
That's it.
60
00:32:56,485 --> 00:32:58,209
All right, turn around.
61
00:32:58,251 --> 00:32:59,251
Turn the fuck around.
62
00:33:03,218 --> 00:33:04,218
Start walking.
63
00:33:06,186 --> 00:33:07,186
Go.
64
00:33:24,152 --> 00:33:25,209
Just tell us where it is
65
00:33:25,251 --> 00:33:26,251
and nothing bad happens.
66
00:33:27,285 --> 00:33:28,285
Last chance.
67
00:33:33,853 --> 00:33:34,853
Last chance!
68
00:33:43,753 --> 00:33:44,753
Shit.
69
00:34:16,019 --> 00:34:17,019
Hello?
70
00:34:19,753 --> 00:34:20,753
Where is it?
71
00:34:24,152 --> 00:34:25,272
I'll be there in 20 minutes.
72
00:34:59,985 --> 00:35:00,985
Stop.
73
00:35:18,285 --> 00:35:19,285
Last chance.
74
00:35:23,720 --> 00:35:24,720
Joel,
75
00:35:28,686 --> 00:35:29,686
shoot this fucking idiot.
76
00:35:33,152 --> 00:35:34,152
Shoot him.
77
00:35:38,385 --> 00:35:40,343
Hey, hey.
78
00:35:40,385 --> 00:35:42,077
In for a penny, in
for a pound, Joel.
79
00:35:42,119 --> 00:35:43,119
Shoot him.
80
00:35:44,786 --> 00:35:46,386
He's a dead man anyway,
so just shoot it.
81
00:35:48,518 --> 00:35:49,811
This is how this works, okay.
82
00:35:49,852 --> 00:35:51,276
Shoot him,
83
00:35:51,318 --> 00:35:52,318
shoot him!
84
00:35:53,619 --> 00:35:54,778
I'm going to count to three.
85
00:35:54,820 --> 00:35:56,811
If you don't shoot him,
86
00:35:56,852 --> 00:35:59,276
I'm going to shoot you,
then I'm going to shoot him.
87
00:35:59,318 --> 00:36:00,318
One,
88
00:36:01,318 --> 00:36:02,318
two,
89
00:36:03,720 --> 00:36:04,720
three.
90
00:36:48,019 --> 00:36:50,376
I don't get
why we have to do this.
91
00:36:50,418 --> 00:36:51,658
Because we offered him a choice
92
00:36:51,686 --> 00:36:52,766
and this is what you chose.
93
00:37:12,819 --> 00:37:13,819
Joel.
94
00:37:35,218 --> 00:37:36,653
Just a second.
95
00:37:44,418 --> 00:37:45,511
Come here!
96
00:37:45,553 --> 00:37:47,544
Get off me.
97
00:46:37,885 --> 00:46:40,309
Yeah?
98
00:46:40,351 --> 00:46:42,276
The cops are at the stash house.
99
00:46:42,318 --> 00:46:44,443
Why?
100
00:46:44,485 --> 00:46:47,643
I don't know yet.
101
00:46:47,685 --> 00:46:49,685
Come see me when you do.
102
00:47:08,719 --> 00:47:12,643
What did you do with
the man who had my box?
103
00:47:12,685 --> 00:47:16,209
What difference does it make?
104
00:47:16,251 --> 00:47:19,111
What did you do?
105
00:47:19,152 --> 00:47:20,777
What I always do.
106
00:47:20,819 --> 00:47:22,361
Took him out in the woods,
popped him in the head.
107
00:47:22,385 --> 00:47:23,385
He's a dead man.
108
00:47:25,053 --> 00:47:26,218
Oh, is he?
109
00:49:42,086 --> 00:49:44,953
You are one tough bitch.
110
00:49:49,853 --> 00:49:50,853
I'll give it to ya.
111
00:49:53,119 --> 00:49:54,119
It's pretty impressive.
112
00:49:57,485 --> 00:50:01,518
Ultimately it's
very, very necessary.
113
00:50:12,086 --> 00:50:15,744
All you have to do is tell
us where the fuck it is
114
00:50:15,786 --> 00:50:17,476
and then we'll go.
115
00:50:17,518 --> 00:50:18,561
And that's an offer I
made to your man too.
116
00:50:18,585 --> 00:50:19,476
You know what he did?
117
00:50:19,518 --> 00:50:20,886
He refused, which is rude.
118
00:50:23,385 --> 00:50:25,025
I suggest that knowing
what we did to him,
119
00:50:26,119 --> 00:50:27,351
you don't do the same.
120
00:50:33,985 --> 00:50:37,443
I don't know
what you're talking about.
121
00:50:37,485 --> 00:50:38,485
I don't know.
122
00:50:58,218 --> 00:50:59,218
No.
123
00:51:03,753 --> 00:51:04,753
No, no.
124
00:52:01,852 --> 00:52:03,252
It's gotta be
around here somewhere.
125
00:52:15,653 --> 00:52:16,653
Jackpot.
126
00:53:08,385 --> 00:53:09,385
Lindsey!
127
00:53:25,553 --> 00:53:26,553
Lindsey!
128
00:53:33,753 --> 00:53:34,753
Lindsey!
129
00:55:00,919 --> 00:55:02,644
Best guess is that the bullet
130
00:55:02,685 --> 00:55:03,885
is lodged along the side here.
131
00:55:08,985 --> 00:55:11,285
Pretty much between your
frontal and temporal lobes.
132
00:55:14,052 --> 00:55:15,885
There's a very slim
chance it won't kill you,
133
00:55:17,985 --> 00:55:19,619
but it's beyond my abilities.
134
00:55:26,852 --> 00:55:27,852
Then sew it up.
135
00:55:29,952 --> 00:55:30,952
And give me painkillers.
136
00:55:34,619 --> 00:55:36,459
The new only ones
I've got here are for horses.
137
00:55:39,553 --> 00:55:40,553
Sounds about right.
138
01:05:30,385 --> 01:05:31,385
Joel, who is that?
139
01:05:31,418 --> 01:05:32,418
Don't worry about it.
140
01:05:34,986 --> 01:05:36,510
What's up?
141
01:05:36,552 --> 01:05:37,552
Your uncle's dead.
142
01:05:39,020 --> 01:05:40,443
I'm coming to get you.
143
01:07:22,720 --> 01:07:23,720
Bit cold out today.
144
01:08:03,086 --> 01:08:04,086
Where we going?
145
01:08:05,452 --> 01:08:06,652
My dad knows how to find Wade.
146
01:08:20,285 --> 01:08:21,853
You're gonna do it this time.
147
01:08:27,285 --> 01:08:29,243
Hey, hey.
148
01:08:29,285 --> 01:08:30,943
In for a penny in
for a pound. Joel.
149
01:08:30,985 --> 01:08:31,985
Shoot him.
150
01:08:34,251 --> 01:08:37,077
He's a dead man anyway,
so just shoot him.
151
01:08:37,119 --> 01:08:38,543
This is how this works, okay.
152
01:08:38,585 --> 01:08:41,318
Shoot him, shoot him.
153
01:08:48,619 --> 01:08:49,543
I'm going to count to three.
154
01:08:49,585 --> 01:08:51,711
If you don't shoot him,
155
01:08:51,753 --> 01:08:53,753
I'm going to shoot you then
I'm going to shoot him.
156
01:08:55,619 --> 01:08:56,619
One,
157
01:08:57,820 --> 01:08:58,820
two,
158
01:09:00,285 --> 01:09:01,285
three.
159
01:09:49,720 --> 01:09:50,720
Dad!
160
01:11:44,985 --> 01:11:45,985
I'm sorry.
161
01:11:47,553 --> 01:11:48,444
I didn't kill your wife.
162
01:11:48,486 --> 01:11:49,486
I stayed out of it.
163
01:11:51,453 --> 01:11:53,852
But I didn't mean for
any of this to happen.
164
01:11:58,052 --> 01:11:59,052
I'm sorry.
165
01:14:36,019 --> 01:14:38,643
Hello?
166
01:14:38,685 --> 01:14:42,286
You wanna see your
husband again, write this down.
167
01:14:58,218 --> 01:14:59,218
No, no, no, no.
168
01:15:31,119 --> 01:15:32,685
There's one bullet in that.
169
01:15:35,052 --> 01:15:36,852
Pick it up, point it at his head
170
01:15:41,119 --> 01:15:42,286
and pull the trigger.
171
01:15:48,052 --> 01:15:49,052
He's already dead.
172
01:15:51,286 --> 01:15:54,985
Whether or not you and your
baby die too is up to you.
173
01:16:00,719 --> 01:16:04,286
If you don't shoot, I'll shoot
him and then I'll shoot you.
174
01:16:12,052 --> 01:16:14,110
I'm gonna count to three.
175
01:16:15,286 --> 01:16:16,286
One,
176
01:16:21,019 --> 01:16:22,111
two,
177
01:16:28,319 --> 01:16:29,910
Three!
178
01:16:36,418 --> 01:16:37,418
Joel.
10278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.