All language subtitles for Another.Round.2020.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,065 --> 00:00:17,023 Gençlik nedir? Rüyadır. 2 00:00:17,065 --> 00:00:22,565 Aşk nedir? Rüyada gördüklerimizdir. 3 00:00:22,606 --> 00:00:25,148 - Göl Yarışına hazır mısınız? - Evet! 4 00:00:25,190 --> 00:00:27,815 Üç, iki, bir... Başla! 5 00:00:29,981 --> 00:00:33,773 Gölün etrafında yarışırken bütün kasayı içmelisiniz. 6 00:00:33,815 --> 00:00:36,315 Kenardaki herkese kişi başı birer bira. 7 00:00:43,606 --> 00:00:47,106 Her takımın kasayı geri getirmesi için bir hakemi olur. 8 00:00:47,148 --> 00:00:50,981 Hakemlerin bira içmesi yasaktır. 9 00:00:53,481 --> 00:00:57,565 Takım olarak kusarsanız, bir dakika kazanırsınız. 10 00:00:57,606 --> 00:00:59,731 Bekle, bekle. 11 00:01:01,565 --> 00:01:05,023 Kenara geri döndüğünüzde son birayı içersiniz. 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,856 Kazanan takım şişelerin depozitolarını alır. 13 00:01:51,482 --> 00:01:53,982 İyice sık. 14 00:01:55,274 --> 00:01:57,941 Biraz saygılı olun. 15 00:02:00,149 --> 00:02:02,607 Gel buraya. 16 00:02:44,298 --> 00:02:49,380 Çeviri: barisekara & ladysour. İyi seyirler. 17 00:02:53,816 --> 00:02:55,357 Ona Fjonk diyorlar. 18 00:02:55,399 --> 00:02:59,857 Kızıl saçlı, Thor'un çekici şeklinde kolyesi var. O ve arkadaşıydı. 19 00:02:59,899 --> 00:03:03,149 - Kelepçeleri nereden bulmuş? - Bilmiyoruz. 20 00:03:03,191 --> 00:03:08,525 Ancak zavallı kondüktörü vagona kelepçeleyip partilemeye devam etmişler. 21 00:03:09,358 --> 00:03:12,817 Eğlenmelerinde bir sorun yok ama bu biraz fazla oldu. 22 00:03:12,858 --> 00:03:18,317 Belki de önümüzdeki dönem boyunca sıfır alkol kuralı koymalıyız. 23 00:03:18,358 --> 00:03:19,733 Peki. 24 00:03:20,942 --> 00:03:25,317 - Bunu nasıl kabul edebilirler? - Özgür Şehri kapatmak gibi bir şey. 25 00:03:27,025 --> 00:03:30,567 Sune, bugün ısınma hareketlerini sen yaptıracaksın. 26 00:03:30,608 --> 00:03:35,567 - Gel. - Peki, gel böyle. Başla. 27 00:03:37,442 --> 00:03:40,317 Hızlanın. 28 00:03:42,692 --> 00:03:45,733 - Kestirmeden dönmek yok. - Evet... 29 00:03:50,983 --> 00:03:52,608 Güzel. 30 00:03:59,442 --> 00:04:04,608 Kitaplarınızı açın. 31 00:04:10,483 --> 00:04:15,317 Doğduğum Danimarka. Hadi, açın kitaplarınızı. 32 00:04:17,025 --> 00:04:20,900 Bakalım ne kadar paslanmışsınız. Evet. 33 00:04:21,650 --> 00:04:28,525 Doğduğum Danimarka burası benim... 34 00:04:28,567 --> 00:04:32,150 Psikoloji nedir? 35 00:04:32,192 --> 00:04:36,108 Birisi bana psikolojinin ne demek olduğunu söyleyebilir mi? 36 00:04:36,150 --> 00:04:42,400 Psikoloji, önümüzdeki yıl üzerinde birlikte çalışacağımız... 37 00:04:42,442 --> 00:04:45,608 ...insanın ruhsal süreçlerinin bilimsel çalışmasıdır. 38 00:04:45,650 --> 00:04:49,567 Neden yaptığımız gibi davranır, yaşar ve tepki veririz? 39 00:04:55,609 --> 00:05:01,859 Sanayi Çağı ise dünya tarihinde... 40 00:05:01,901 --> 00:05:05,443 ...Batı toplumlarının... 41 00:05:05,484 --> 00:05:09,193 ...teknolojik gelişmelere dayanarak... 42 00:05:09,234 --> 00:05:16,026 ...modern dünyanın temelini oluşturdukları sürecin başlangıcıdır. 43 00:05:17,984 --> 00:05:20,609 Yeni teknolojilerin icadı ile... 44 00:05:20,651 --> 00:05:23,818 Af edersiniz. Az önce Churchill'den bahsetmiyor muyduk? 45 00:05:23,859 --> 00:05:27,818 Evet doğru. 46 00:05:27,859 --> 00:05:31,234 Churchill'e dönelim. Dünya savaşı. Buna dönelim. 47 00:05:31,276 --> 00:05:34,651 - 2. Dünya Savaşı mı? - Hayır. 1. Dünya Savaşı. 48 00:05:34,693 --> 00:05:38,443 Böylece... Sanayi Çağı. 49 00:05:39,901 --> 00:05:44,901 - Yani Churchill, Birinci Lord olarak... - Bu ders iyice kafayı sıyırdı. 50 00:05:46,276 --> 00:05:50,276 Malthe, şu anda katılman gereken başka bir ders mi var? 51 00:05:55,484 --> 00:05:59,734 - Raporunu teslim ettin mi? - Ettim. 52 00:06:00,651 --> 00:06:04,693 - İyi geldi mi? - Fena değildi. 53 00:06:14,526 --> 00:06:18,776 Çıkıyorum. Bütün hafta gececiyim. 54 00:06:18,818 --> 00:06:22,026 - Anika? - Yarın görüşürüz. 55 00:06:23,151 --> 00:06:25,359 Anika... 56 00:06:26,734 --> 00:06:30,818 - Gittikçe daha sıkıcı mı oluyorum? - Nasıl yani? 57 00:06:31,984 --> 00:06:34,609 Sence sıkıcı birisi miyim? 58 00:06:34,651 --> 00:06:38,194 Neye göre? Gençliğine ya da... 59 00:06:38,235 --> 00:06:40,319 Evet. 60 00:06:48,735 --> 00:06:51,860 İlk tanıştığım Martin'le aynı değilsin. 61 00:06:51,902 --> 00:06:55,444 Peki, tamam. 62 00:07:09,527 --> 00:07:11,944 Martin? 63 00:07:11,985 --> 00:07:16,194 Son sınıfların tarih dersine sen giriyorsun değil mi? 64 00:07:16,235 --> 00:07:18,194 Evet. 65 00:07:18,235 --> 00:07:21,902 Sana okul sitesinden ulaşmaya çalışmışlar. 66 00:07:21,944 --> 00:07:27,194 Seninle konuşmak istiyorlar. Bu akşam üstü müsait misin? 67 00:07:27,235 --> 00:07:29,777 Evet. 68 00:07:29,819 --> 00:07:32,485 Tabii ki olur. 69 00:07:32,527 --> 00:07:35,235 Ne ile alakalı bu? 70 00:07:35,277 --> 00:07:37,402 Sadece onlarla konuş. 71 00:07:42,569 --> 00:07:47,944 Merhaba. Sadece birkaç kişiyle görüşeceğim sanıyordum. 72 00:07:47,985 --> 00:07:52,444 Bu kadar kısa sürede gelebilecek olanları topladık. 73 00:07:52,485 --> 00:07:55,527 Evet, güzel. 74 00:07:55,569 --> 00:07:57,569 Geldim. 75 00:07:59,444 --> 00:08:04,027 Çocuklarımız sizin gözetiminizde bir tarih sınavına girebilirler. 76 00:08:04,069 --> 00:08:08,069 - Bunun hakkında konuşmalıyız. - Tabii ki. 77 00:08:12,360 --> 00:08:15,319 Üzerlerinde girmek istedikleri üniversitelerin... 78 00:08:15,360 --> 00:08:19,610 ...kabul koşulları ile ilgili çok büyük bir baskı var. 79 00:08:19,652 --> 00:08:24,570 Yani sizinle bir sınava girecek olmaları çok da iyi bir haber değil. 80 00:08:24,611 --> 00:08:26,736 Anladım. 81 00:08:27,945 --> 00:08:31,028 Biraz daha açık olmanıza ihtiyacım var. 82 00:08:32,153 --> 00:08:37,778 - Bunu söylemek çok rahatsız edici... - C+ gerçekten ortalamayı düşürüyor. 83 00:08:37,820 --> 00:08:41,486 Tarih 1 dersi olduğu için çift sayılıyor. 84 00:08:42,611 --> 00:08:45,445 Sizse çok umursamaz davranıyorsunuz. 85 00:08:46,986 --> 00:08:50,611 Hayır, umursuyorum. 86 00:08:51,820 --> 00:08:57,945 Kafalarınız telefona gömülüyken dersi anlamak kolay değil. 87 00:08:57,986 --> 00:09:00,653 Belki de... 88 00:09:05,861 --> 00:09:11,278 Bunu dikkate alıp bir şeyler ayarlamaya çalışacağım. 89 00:09:12,403 --> 00:09:17,153 Başka bir öğretmen ya da... 90 00:09:17,195 --> 00:09:19,986 Bir şey söylemek istiyorum. 91 00:09:20,028 --> 00:09:23,278 Paskalya Kriziyle ilgili söyledikleriniz... 92 00:09:23,320 --> 00:09:26,528 Kesinlikle kafa karıştırıcıydı, değil mi? 93 00:09:38,278 --> 00:09:41,695 Jonas! Lütfen ödünç aldığın bisikleti geri ver. 94 00:09:41,736 --> 00:09:45,986 - Ben almadım ki. Kasper'e sor. - Dokunmadım bile. 95 00:09:48,236 --> 00:09:52,903 - Nereye gidiyorsun? - Nikolaj'ın 40. yaşı. Söylemedim mi? 96 00:09:52,945 --> 00:09:56,320 Doğru, peki. 97 00:09:59,153 --> 00:10:02,778 Geç kalmam. Arabayı alıyorum. 98 00:10:02,820 --> 00:10:04,778 Tamam. 99 00:10:10,321 --> 00:10:16,154 - Anika bir dakikan var mı? - Kesin şunu. Pizza orada. 100 00:10:16,196 --> 00:10:18,237 Bir tane sadece. 101 00:10:18,279 --> 00:10:21,237 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 102 00:10:21,279 --> 00:10:23,904 Hoşça kal Martin. 103 00:10:26,446 --> 00:10:29,529 Ben çıktım çocuklar. 104 00:10:30,862 --> 00:10:32,612 Nereye gidiyorsun? 105 00:10:32,654 --> 00:10:37,904 Yemeğe. Nikolaj'ın doğum günü. Söylemedim mi? 106 00:10:37,946 --> 00:10:40,779 Bilmem. 107 00:10:40,821 --> 00:10:43,446 Geç kalmam. 108 00:10:44,362 --> 00:10:47,904 Anneniz gece vardiyasında. Dolapta pizza var. 109 00:10:48,696 --> 00:10:52,654 - Duydunuz mu? Pizza dolapta. - Peki. 110 00:11:14,112 --> 00:11:18,404 Tommy? Çıkıyor muyuz? 111 00:11:18,446 --> 00:11:23,862 - Seni daha önce takım elbiseli görmemiştim. - Mette ile olan zamanlardan kalma. 112 00:11:23,904 --> 00:11:26,237 Çorap da mı? 113 00:11:26,279 --> 00:11:30,071 Ne? Tabii ya. Kimse fark etmez. 114 00:11:31,196 --> 00:11:34,821 Mette nasıl? 115 00:11:34,862 --> 00:11:37,237 Mette mi? 116 00:11:38,862 --> 00:11:41,112 Bilmem. 117 00:11:41,154 --> 00:11:44,237 İşemeye götürmem gerek. Artık zar zor yürüyor. 118 00:11:44,946 --> 00:11:46,862 Geldik. 119 00:11:49,237 --> 00:11:53,697 Geldik Laban. 120 00:11:53,738 --> 00:11:57,447 Burası. İşe bakalım. 121 00:11:57,488 --> 00:12:00,197 Başlayana kadar yardım etmem gerekiyor sadece. 122 00:12:00,905 --> 00:12:03,530 Bitti işte. 123 00:12:06,697 --> 00:12:09,072 Aferin oğluma. 124 00:12:09,113 --> 00:12:10,988 Araba kullanacağım. Soda lütfen. 125 00:12:11,030 --> 00:12:14,030 - Limon olmasın. - Limonsuz, elbette. 126 00:12:14,072 --> 00:12:17,363 Yarına biraz işim var da... 127 00:12:17,405 --> 00:12:20,363 - Geri kalan herkese şampanya. - Harika. 128 00:12:20,405 --> 00:12:24,155 2013 yılından bir şampanyamız var. 129 00:12:24,197 --> 00:12:27,572 Buyurun, sizin için bir kadeh. 130 00:12:27,613 --> 00:12:31,988 Bu şampanyanın özelliği mineral notalarıdır. 131 00:12:32,030 --> 00:12:36,863 Gözlerinizi kapatırsanız Fransız tarlalarını hayal edeceksiniz. 132 00:12:36,905 --> 00:12:41,780 - Bu güzeldi. - Fıçı bira ve şampanya. 133 00:12:41,822 --> 00:12:43,613 Birayla beraber değil mi? 134 00:12:43,655 --> 00:12:47,113 Bugün 40 oldun! Nasıl hissediyorsun? 135 00:12:47,155 --> 00:12:50,947 Peki, nasıl mı hissediyorum? 136 00:12:50,988 --> 00:12:54,738 Şikayet edemem, çok güzel bir eşim var. 137 00:12:54,780 --> 00:12:58,488 Deniz kenarında yaşıyorum ve karım zengin. 138 00:12:58,530 --> 00:13:03,738 Her gece bizimle yatıp üzerimize işeyen üç tane çocuğumuz var. 139 00:13:03,780 --> 00:13:06,905 - Artık uyuyamıyorum. - Hadi oradan. 140 00:13:06,947 --> 00:13:08,655 Gerçekten. 141 00:13:08,697 --> 00:13:12,780 Kısa bir ara verip seni tebrik edelim. 142 00:13:12,822 --> 00:13:15,780 - Şerefe. - Harika Martin. 143 00:13:15,822 --> 00:13:17,905 - Ne yazık ki çok aklı başındasın. - Şerefe. 144 00:13:17,947 --> 00:13:21,988 Öyle ama soru şu, aklı başında olmak nedir? 145 00:13:22,030 --> 00:13:24,863 Yine safsata mı anlatacaksın? 146 00:13:24,905 --> 00:13:27,863 Evet, yani bana ait değil. 147 00:13:27,905 --> 00:13:32,655 Şu Norveçli filozof ve psikiyatr var ya Finn Skarderud... 148 00:13:32,697 --> 00:13:37,781 - Amma eziksin. - O da içmenin akıllıca olduğunu düşünüyor. 149 00:13:38,781 --> 00:13:41,364 - Araba kullandığın zaman bile mı? - Her zaman. 150 00:13:41,406 --> 00:13:47,156 İnsanların kanlarındaki alkol seviyesinin gerekenden %0,05 düşük olduğunu iddia ediyor. 151 00:13:47,198 --> 00:13:50,739 - Peki. - Oldukça enteresan. 152 00:13:50,781 --> 00:13:55,614 Emin olmak için... %0.05 dedin. %0.05 ne kadar yapıyor? 153 00:13:55,656 --> 00:14:01,489 Bir ya da iki kadeh şarap ile o seviyeyi yakalayabilirsin. 154 00:14:01,531 --> 00:14:04,614 Yani sürekli içmelisin. 155 00:14:04,656 --> 00:14:11,114 Evet. Diyor ki %0.05 alkol seviyesine sahipsen... 156 00:14:11,156 --> 00:14:14,364 ...daha rahat... 157 00:14:14,406 --> 00:14:17,531 ...kendinden daha emin hale gelir... 158 00:14:17,573 --> 00:14:21,281 ...ve daha ahenkli ve açık olursun. 159 00:14:21,323 --> 00:14:23,281 Genel olarak daha cesur. 160 00:14:23,323 --> 00:14:28,531 Birazcık özgüven ve cesaret makbule geçer. 161 00:14:28,573 --> 00:14:34,864 Hepimiz için öyle. Okulda yaşadığın sıkıntının sebebi bu, değil mi Martin? 162 00:14:35,698 --> 00:14:37,989 - Neymiş o? - Sınıfınla olan sorun. 163 00:14:38,031 --> 00:14:39,906 Peter bahsetti... 164 00:14:39,948 --> 00:14:43,864 Okuldaki durumdan bahsettim sadece. 165 00:14:44,614 --> 00:14:45,906 Tamam. 166 00:14:45,948 --> 00:14:52,281 - Bak, işine karışmak istemem... - Hiç sorun değil. Endişelenme. 167 00:14:52,323 --> 00:14:57,406 Ama konumuzla ilgisi var mı emin değilim. 168 00:15:01,198 --> 00:15:07,364 - Çocukların düzgün davranması gerekiyor. - Aynen öyle. Kıçlarına bir tane vuracaksın. 169 00:15:07,406 --> 00:15:10,781 - Aynen. - Martin, patron sensin. 170 00:15:10,823 --> 00:15:14,198 Ödev, test, sınav ne varsa yığ üstlerine. 171 00:15:14,239 --> 00:15:17,156 Makale, çat! Ders programı, çat! 172 00:15:17,198 --> 00:15:20,198 Bir de fırça atarsın. Böyle şeyleri severler. 173 00:15:20,239 --> 00:15:22,949 Öyle değil mi, Nikolaj? 174 00:15:24,115 --> 00:15:29,240 Bence sorun başka. Sorun bundan fazlası. 175 00:15:30,449 --> 00:15:34,199 Bence derslerin çok sıradan. 176 00:15:34,240 --> 00:15:39,074 Bence sende özgüven ve heves eksikliği var. 177 00:15:39,115 --> 00:15:43,157 - Bence bununla alakalı. - Peki. 178 00:15:43,199 --> 00:15:46,990 Çok affedersiniz. Havyarı servis edeceğiz. 179 00:15:47,032 --> 00:15:51,282 Bu gece Baerii havyarı servis edeceğiz. 180 00:15:51,324 --> 00:15:55,365 Kuzey Avrupa'dan geliyor, Almanya'dan yöresel olarak toplanmıştır. 181 00:15:55,407 --> 00:16:00,865 - Genellikle votka ile servis ederiz. - Ve bugün de öyle olacak. 182 00:16:00,907 --> 00:16:04,324 Bu votka Çar'ı bile gülümsetebilirdi. 183 00:16:04,365 --> 00:16:08,949 Rusya'dan gelen Imperia votkası buğdaydan fermente edilmiş. 184 00:16:08,990 --> 00:16:16,032 Soğutulduğunda kristalize olan su, votkaya kadifemsi ve zengin bir doku veriyor. 185 00:16:16,074 --> 00:16:19,949 - Bu bizi %0.05'in üstüne çıkarır. - Tommy? 186 00:16:20,740 --> 00:16:22,532 - Sağ ol. - Al bakalım. 187 00:16:22,574 --> 00:16:26,532 - Ben votkayı alayım... - Yok, şişe kalsın. 188 00:16:26,574 --> 00:16:30,199 - Hissediyor musunuz? - Vay be! 189 00:16:30,240 --> 00:16:32,740 Kan dolaşımına giriyor. 190 00:16:32,782 --> 00:16:37,449 Yayılırken içindeki sıcaklığı hissediyorsun. Çok güçlü. 191 00:16:37,490 --> 00:16:42,824 Martin hadi ama Rusya'yı votka içip araç kullanan insanlar kurdu. 192 00:16:42,865 --> 00:16:48,032 Biraz havyar ve votka al. Birkaç saat sonra araba sürebilirsin. 193 00:16:48,074 --> 00:16:50,490 Bunun için endişelenmene gerek yok. 194 00:16:50,532 --> 00:16:52,824 Şerefe. 195 00:16:52,865 --> 00:16:56,865 - Şerefe. - Dinleyin. 196 00:16:56,907 --> 00:17:00,740 - Harika. - Mükemmel bir şey bu. 197 00:17:00,782 --> 00:17:03,407 Söylemiştim! Sen ve şu biran. 198 00:17:03,449 --> 00:17:06,658 Ben fıçı biracıyım. Ne var bunda? 199 00:17:06,700 --> 00:17:10,075 Bir şey yok ama adamın 40. yaşı... 200 00:18:03,033 --> 00:18:07,283 Ana yemeğe geçeceğiz. Şaraplara bakmak ister misiniz? 201 00:18:07,325 --> 00:18:13,158 Evet bakalım. Martin için gerçekten çok, çok, çok kaliteli bir kadeh şarap istiyoruz. 202 00:18:13,200 --> 00:18:17,741 Size Jérome Chezeaux önerebilirim. 203 00:18:17,783 --> 00:18:20,991 Burgonya bölgesinden bir şarap. 2011. 204 00:18:21,033 --> 00:18:26,075 Robert Parker'ın 95 puan verdiği değerlendirmesinde yazdığı gibi... 205 00:18:26,116 --> 00:18:31,158 ...bu şarap Burgonya ruhunu içeriyor. 206 00:18:36,033 --> 00:18:39,825 Teşekkür ederim. Sanırım şurayı tazeleyebiliriz. 207 00:18:39,866 --> 00:18:42,908 - İyi mi? - Çok iyi. 208 00:18:46,825 --> 00:18:49,908 - Al bakalım. - Teşekkürler. 209 00:18:51,992 --> 00:18:56,076 Martin, sorun ne? Ne oldu? 210 00:19:02,909 --> 00:19:05,451 Pek bir şey olduğu yok. 211 00:19:09,159 --> 00:19:13,076 Pek bir şey yapmıyorum. Pek fazla insanla görüşmüyorum. 212 00:19:15,242 --> 00:19:19,784 Anika ile nasıl gidiyor? 213 00:19:22,034 --> 00:19:25,492 Geceleri çalışıyor, yani... 214 00:19:26,701 --> 00:19:30,409 Onu da pek fazla göremiyorum. 215 00:19:43,326 --> 00:19:46,742 Peki, yavaş ol Martin. 216 00:19:47,784 --> 00:19:51,242 Nasıl bu hale geldim bilmiyorum. 217 00:19:51,284 --> 00:19:53,701 - Üzgünüm. - Hiç sorun değil. 218 00:19:58,284 --> 00:20:01,951 - Başkasını düşündün mü? - Hayır düşünmedim. 219 00:20:03,867 --> 00:20:07,909 O çocuklarımın annesi. 220 00:20:07,951 --> 00:20:13,242 Ölürken babamla ilgilendi. 221 00:20:16,576 --> 00:20:22,326 Planımız yaşlandığımızda birbirimizin ellerini tutmaktı. 222 00:20:25,409 --> 00:20:28,742 Göreceğiz artık. 223 00:20:33,201 --> 00:20:35,534 Kusura bakmayın. 224 00:20:37,452 --> 00:20:42,743 Martin, 12 yıl önce bu okula geldiğimde, araştırma görevlisi olma yolunda... 225 00:20:42,785 --> 00:20:47,118 ...koca bir adamdın. Herkes senden bahsediyordu. 226 00:20:47,160 --> 00:20:51,285 Burs ve doktora önünde dizilmişti lan! 227 00:20:52,577 --> 00:20:58,077 - Başvurmuştun değil mi? - Hayır, çocuklar ufaktı... 228 00:20:58,118 --> 00:21:02,993 - Bunu sana anlatmıştım Tommy. - Doğru, anlatmıştın. 229 00:21:09,118 --> 00:21:11,910 Bununla tanıştığımda ufacık bir bokun tekiydi. 230 00:21:13,493 --> 00:21:17,493 Sıcaktan götünü yakan kotlarıyla havalı havalı dolaşırdı. 231 00:21:18,827 --> 00:21:22,160 - Ayrıca dans dersine giderdi... - Cidden mi? 232 00:21:22,202 --> 00:21:27,160 - Dans dersi mi? Ne dansı? - Dur, dur. Caz dansı. 233 00:21:27,202 --> 00:21:30,327 - Caz dansı mı? Hadi canım oradan. - Doğru. 234 00:21:30,368 --> 00:21:34,118 Caz dansı dersleri aldın demek... Nasıl gitti? 235 00:21:34,160 --> 00:21:37,410 Amma abarttın, insanlar seramik dersi alıyor. 236 00:21:37,452 --> 00:21:43,202 Adam olağanüstü. Profesyonel gibiydi. 237 00:21:43,243 --> 00:21:47,785 Martin, sen çok güzel bir adamsın. 238 00:21:47,827 --> 00:21:51,827 Ayrıca dans edebiliyorsun. Bayağı iyi. Hadi görelim. 239 00:21:51,868 --> 00:21:55,452 Şu hareketlerin çok garipti. 240 00:21:58,202 --> 00:22:00,535 Kalk, göster bize. 241 00:22:00,577 --> 00:22:04,535 - Bir kerecik. Bir. - Kalk. 242 00:22:04,577 --> 00:22:08,243 - Belimi incittim. - Hadi ama Martin! 243 00:22:08,285 --> 00:22:12,743 - Hadi bize bir şeyler göster. - Tommy, sen tüm hareketleri biliyorsun. 244 00:22:12,785 --> 00:22:16,327 - Bir daha göster. - Kendin yap oğlum. 245 00:22:16,368 --> 00:22:18,535 Aman peki, tamam. 246 00:22:18,577 --> 00:22:23,328 Şöyle bir şeydi... sonra da şu... 247 00:22:23,369 --> 00:22:28,203 - Bunu beklemiyordum. - Şerefe! 248 00:22:29,286 --> 00:22:32,119 Hadi. 249 00:22:32,161 --> 00:22:35,828 - Koşmak yok! - Martin ayağını kaldırıyorsun... 250 00:22:35,869 --> 00:22:38,744 Koşmak yok! 251 00:22:38,786 --> 00:22:41,703 - Bir ayak her zaman yere basacak. - Güzel. 252 00:22:43,619 --> 00:22:45,828 Bir, iki, üç... 253 00:22:48,286 --> 00:22:52,911 - Başında tam anlamamışım. - Sıradaki! 254 00:22:52,953 --> 00:22:58,119 - Onun iki katı kilon var. - Sıradaki. Hadi. 255 00:22:58,161 --> 00:23:00,119 Bir, iki, üç... 256 00:23:06,078 --> 00:23:09,911 Yatırın şunu, yatırın! 257 00:23:53,786 --> 00:23:56,328 - Merhaba. - Merhaba. 258 00:24:56,120 --> 00:24:58,537 Merhaba. 259 00:25:08,620 --> 00:25:12,579 Müfredatın üzerinden geçtim... 260 00:25:15,912 --> 00:25:20,454 Merhaba! Buraya dikkat lütfen. 261 00:25:20,495 --> 00:25:26,579 Müfredatımıza bir göz gezdirdim. Son olarak işlediğimiz konu... 262 00:25:26,620 --> 00:25:29,287 Sanayide... 263 00:25:30,745 --> 00:25:32,162 ...sanayi... 264 00:25:33,120 --> 00:25:37,745 ...sanayileşmenin sebep olduğu tarihsel zorluklar konusu. 265 00:25:37,787 --> 00:25:41,995 Öyleyse beraber müfredatın üzerinden geçelim... 266 00:25:42,037 --> 00:25:45,245 ...ne var ne yokmuş bir bakalım. 267 00:25:51,871 --> 00:25:53,955 Martin. 268 00:25:56,580 --> 00:26:01,330 Geçen gün için sağ ol. Ne geceydi ama! 269 00:26:04,496 --> 00:26:07,080 Ne yapıyorsun? 270 00:26:07,121 --> 00:26:08,746 Araba kullanamam. 271 00:26:13,955 --> 00:26:17,663 %0.05 demiştin değil mi? Bir deneyeyim dedim. 272 00:26:21,288 --> 00:26:26,496 - Selam tatlım. Martin'i eve bırakıyorum. - Neden? 273 00:26:26,538 --> 00:26:29,830 - Selam Amelie. - Araba kullanamıyor da... 274 00:26:30,913 --> 00:26:34,621 Arabası tamirdeymiş, o yüzden eve bırakıyorum. 275 00:26:34,663 --> 00:26:38,621 İyi de bize süt, tuvalet kağıdı, bebek bezi lazım. 276 00:26:38,663 --> 00:26:43,246 Tavşan kafesi için de saman gerekiyor. Tamam mı? 277 00:26:43,288 --> 00:26:45,746 Anlaşıldı. Öptüm tatlım. Hoşça kal. 278 00:26:49,288 --> 00:26:52,621 - Bizimkileri ara. - Denemek istedim sadece. 279 00:26:52,663 --> 00:26:56,746 Büyük resmi görmemiz lazım. Tommy'i ara. 280 00:26:57,413 --> 00:26:59,621 Yoldayız. 281 00:26:59,663 --> 00:27:03,746 - Çünkü Nikolaj kafayı yedi. - Hayır! 282 00:27:03,788 --> 00:27:08,913 Martin, hayatı ile ilgili bir şeyler yapmak istediğine karar vermiş cesur bir adam. 283 00:27:08,955 --> 00:27:11,538 Geliyoruz. Kapattı. 284 00:27:11,580 --> 00:27:14,496 - Ne oluyor ya? - Sakin ol. 285 00:27:14,538 --> 00:27:20,830 Sadece birkaç yudum aldım, arkama yaslandım ve nasıl hissettiğime olduğuna baktım. 286 00:27:20,871 --> 00:27:26,038 - İyi o zaman içelim. - Hayır. Ders nasıldı? 287 00:27:26,080 --> 00:27:31,746 Biraz konuşma motor bozuklukları oldu. 288 00:27:33,371 --> 00:27:35,496 Yani esasen... 289 00:27:35,538 --> 00:27:40,539 Skarderud hipotezini test ediyoruz. 290 00:27:40,581 --> 00:27:43,456 - Kanıt topluyoruz. - Kesinlikle. 291 00:27:43,497 --> 00:27:46,789 Ya konuşamayacak kadar sarhoş olursan? 292 00:27:46,831 --> 00:27:49,331 Konuşmayla ilgili bir sorunum olmadı. 293 00:27:49,372 --> 00:27:55,122 Gün içinde biraz içen ilk insanlar biz değiliz. 294 00:27:55,164 --> 00:28:00,039 Hemingway mesela, her akşam 8'e kadar içer sonra dururmuş. 295 00:28:00,081 --> 00:28:04,497 Ertesi gün yazmaya başlayana kadar kendini toplarmış. Ki adamın işleri ustalık eseri. 296 00:28:04,539 --> 00:28:09,581 Yani eğer bu işi yapacaksak, yaklaşımımız bu olmalı herhalde. 297 00:28:09,622 --> 00:28:12,956 Çok heyecanlı. 298 00:28:14,289 --> 00:28:16,497 Bence de. 299 00:28:20,497 --> 00:28:25,206 Ancak bunun hakkında müthiş bir psikoloji makalesi de yazalım ki... 300 00:28:25,247 --> 00:28:28,122 ...çabamız boşa gitmesin. 301 00:28:29,247 --> 00:28:31,997 - Peki. - Ne yazacağız? 302 00:28:32,039 --> 00:28:35,247 Finn Skarderud'un insanın kan alkol içeriği %0,05 eksik... 303 00:28:35,289 --> 00:28:38,581 ...olarak doğduğu hipotezi üzerine bir çalışma. 304 00:28:38,622 --> 00:28:42,247 Şimdi de deneyin neleri kapsayacağı... 305 00:28:42,289 --> 00:28:48,206 Psikolojik ve konuşmasal motor becerilerine ilişkin ve psiko-retorik etkilerin... 306 00:28:48,247 --> 00:28:52,997 ...kanıtlarını toplamak ve sosyal ve mesleki... 307 00:28:53,039 --> 00:28:56,706 ...ve performans artışının incelenmesi amacıyla... 308 00:28:56,747 --> 00:29:02,497 ...%0,05 seviyesini korumayı amaçlayacak şekilde günlük alkol tüketimi. 309 00:29:02,539 --> 00:29:06,122 - Sadece mesai saatlerinde içeceğiz. - Tamam. 310 00:29:06,164 --> 00:29:09,164 Öyle olmalı. 311 00:29:09,206 --> 00:29:14,122 Hemingway gibi. Akşam 8'den sonra ve hafta sonları içmek yok. 312 00:29:23,915 --> 00:29:26,623 Ne... Otto, hay yapacağın işe. 313 00:29:26,665 --> 00:29:30,332 Kahretsin. Otto. 314 00:29:31,082 --> 00:29:36,332 Şuna bak Otto. Çişin geldiği zaman söylemelisin. 315 00:29:36,373 --> 00:29:41,623 - Anne, çiş yaptım. - Sessiz ol. Şimdi değil. Uyandıracaksın. 316 00:29:41,665 --> 00:29:46,832 İşedikten sonra değil önce söyle. Ayrıca bağırmak da yok. 317 00:29:47,457 --> 00:29:49,582 Dinle, sonra söylersen... 318 00:29:49,623 --> 00:29:53,123 Niye bağırıyorsunuz? Uyuyalı 20 dakika oldu! 319 00:29:53,165 --> 00:29:58,457 Bütün evi uyandırdınız. Üç senedir geceleri kesintisiz uyumadım. 320 00:29:58,498 --> 00:30:02,123 - Bu ne? - Çiş. 321 00:30:02,165 --> 00:30:07,415 - Yatmadan önce niye çiş yapmadı? - Ne kadar saçma bir soru. 322 00:30:07,457 --> 00:30:13,998 - O kadar biliyorsan kendin yap. - Yapacağım zaten. İyi misin canım? 323 00:30:15,123 --> 00:30:19,790 - Nikolaj, kahvaltı hazır! - Geliyorum, siz başlayın. 324 00:30:29,332 --> 00:30:31,623 Nikolaj! 325 00:30:56,165 --> 00:31:01,957 Malthe, neye gülüyorsan söyle beraber gülelim. Yoksa kapat o telefonu. 326 00:31:01,998 --> 00:31:05,498 - Hayır. - Güzel, kaldır o zaman şunu. 327 00:31:05,540 --> 00:31:08,124 Kapıyı da kapat. 328 00:31:13,083 --> 00:31:17,249 Bugün bir test yapacağız. 329 00:31:17,291 --> 00:31:20,374 Ne durumda olduğumuzu görmek istiyorum. 330 00:31:21,958 --> 00:31:25,791 - Josephine. İsmin Josephine değil mi? - Evet. 331 00:31:25,833 --> 00:31:29,583 Hepiniz dikkatle dinleyin. Bahsedeceğim şeyi... 332 00:31:29,624 --> 00:31:34,333 ...bu yıl zaten işledik. Geçen yıl da olabilir. 333 00:31:42,333 --> 00:31:48,624 Josse, üç adaylı bir seçim var diyelim. Kime oy verirsin? 334 00:31:48,666 --> 00:31:52,541 - Dinliyor musun? - Evet. 335 00:31:52,583 --> 00:31:58,833 Birinci aday, çocuk felcinden dolayı kısmi felçli. Yüksek tansiyonu var. 336 00:31:58,874 --> 00:32:03,916 Kan hastası, bir dizi ciddi hastalığı daha var. 337 00:32:03,958 --> 00:32:10,916 Amacına uyduğunda yalan söylüyor ve stratejilerini astrologlara danışıyor. 338 00:32:10,958 --> 00:32:15,749 Karısını aldatıyor ve çok fazla sigara ve martini içiyor. 339 00:32:15,791 --> 00:32:21,416 İki numara. Fazla kilolu ve şimdiye kadar üç seçim kaybetmiş. 340 00:32:21,458 --> 00:32:25,666 Depresyonu var ve iki kez kalp krizi geçirmiş. 341 00:32:25,708 --> 00:32:31,541 Durmadan puro içiyor ve birlikte çalışması çok güç. 342 00:32:31,583 --> 00:32:36,374 Ayrıca her gece yatmadan önce aşırı miktarda şampanya... 343 00:32:36,416 --> 00:32:41,999 ...konyak, porto şarabı, viski içer ve üstüne de iki tane uyku hapı alıyor. 344 00:32:42,041 --> 00:32:44,916 Sonuncusu. Üç numara. 345 00:32:44,958 --> 00:32:48,916 Yüksek rütbeli bir savaş kahramanı. Kadınlara saygılı davranıyor. 346 00:32:48,958 --> 00:32:55,042 Hayvanları sever, asla sigara içmez ve sadece nadiren bira içer. 347 00:32:55,084 --> 00:32:57,042 Josse, kime oy verirdin? 348 00:32:59,625 --> 00:33:03,584 - Sonuncuya. - Sonuncu. Üç numara. 349 00:33:03,625 --> 00:33:06,917 - Diğerleri? - Evet, üç numara. 350 00:33:06,959 --> 00:33:10,750 Hadi ama çocuklar, az önce... 351 00:33:11,875 --> 00:33:15,125 ...Franklin D. Roosevelt... 352 00:33:15,167 --> 00:33:21,792 ...ve Winston L. Churchill'i elediniz. Seçtiğiniz adam ise neyse ki... 353 00:33:21,834 --> 00:33:23,542 Hitler. 354 00:33:25,625 --> 00:33:32,625 Dikkat! Komik ama bunun önemli ve bir gün... 355 00:33:32,667 --> 00:33:36,042 ...anlayacağınızı umduğum bir noktası var. 356 00:33:36,084 --> 00:33:40,917 Dünya asla beklediğiniz gibi çıkmaz. 357 00:33:41,625 --> 00:33:46,750 Çok işimiz var ama bakalım başarabilecek miyiz? 358 00:33:46,792 --> 00:33:49,542 Jason, sayfa 83. 359 00:33:49,584 --> 00:33:53,167 Doğduğum Danimarka 360 00:33:53,209 --> 00:33:56,667 Burası benim yuvam 361 00:33:57,375 --> 00:34:01,125 Benim köklerim 362 00:34:01,167 --> 00:34:04,417 Durun! Durun, durun. 363 00:34:04,459 --> 00:34:10,584 Swinger kulübünde Noel partisi yapıyormuşsunuz gibi geliyor sesiniz. Hadi. 364 00:34:10,625 --> 00:34:16,834 Klara, gerçekten. Harika bir sesin var ama bu benim seni duymamla ilgili değil. 365 00:34:16,875 --> 00:34:20,875 Sizin birbirinizi duymanızla ilgili. 366 00:34:20,917 --> 00:34:23,292 Ayağa kalkın. 367 00:34:24,875 --> 00:34:27,792 Gözlerinizi kapatın. 368 00:34:30,875 --> 00:34:33,625 Tamamen... 369 00:34:34,542 --> 00:34:36,501 ...sakin olmaya çalışın. 370 00:34:36,543 --> 00:34:40,085 Ayaklarınızı yere... 371 00:34:40,126 --> 00:34:44,710 ...sağlam bir şekilde basın. 372 00:34:53,626 --> 00:34:57,543 Oldu. Açın gözlerinizi. 373 00:34:58,751 --> 00:35:01,585 Günaydın. 374 00:35:03,501 --> 00:35:09,376 Şimdi kulaklarımızla söyleyeceğiz, kalplerimizle, ruhumuzla. 375 00:35:10,335 --> 00:35:14,460 Bir saniyeliğine ellerinizi tutun. 376 00:35:14,501 --> 00:35:18,001 Bırakın enerji aranızda dolaşsın. 377 00:35:18,043 --> 00:35:21,376 İşe böyle. Ortak nabzı hissedin. 378 00:35:21,418 --> 00:35:24,626 Size notayı vereceğim. 379 00:35:27,668 --> 00:35:32,335 Doğduğum Danimarka 380 00:35:32,376 --> 00:35:36,793 Burası benim yuvam 381 00:35:37,876 --> 00:35:41,043 Benim köklerim 382 00:35:41,085 --> 00:35:46,168 Dünyamın başladığı yer 383 00:35:47,168 --> 00:35:52,918 Sen rüzgarlı Danimarka kordonu 384 00:35:52,960 --> 00:35:58,626 Kadim şefin höyüğünden 385 00:35:58,668 --> 00:36:03,710 Elma bahçesinin yakınlarında 386 00:36:03,751 --> 00:36:08,210 Şerbetçiotu ve ebegümeciyle 387 00:36:08,251 --> 00:36:13,210 Bu yüzden seni seviyorum 388 00:36:13,251 --> 00:36:21,711 Memleketim Danimarka 389 00:36:33,627 --> 00:36:37,086 - Şimdi ne? - Bir şey var mı? 390 00:36:37,127 --> 00:36:42,211 Kesinlikle. Burundan çekilebilir belki. 391 00:36:42,252 --> 00:36:47,461 O zaman nefesimiz kokmaz ve bence etkisi daha büyük olur. 392 00:36:47,502 --> 00:36:51,544 - Bilemedim. - Not almayı unutmayın. 393 00:36:51,586 --> 00:36:55,294 - Tommy? - Nerede olduğunu bilmiyorum. 394 00:36:55,336 --> 00:36:58,461 - Nikolaj, Tommy'i gördün mü? - Bugün izinli. Çocukları çalıştırıyor. 395 00:36:58,502 --> 00:37:02,002 Biraz su için sonra tekrar devam ederiz. 396 00:37:03,419 --> 00:37:07,002 Specs, annenler yine mi yanına su vermeyi unuttu? 397 00:37:07,044 --> 00:37:09,336 Tamam. 398 00:37:09,377 --> 00:37:12,127 Hayır, bunu alamazsın. 399 00:37:12,169 --> 00:37:16,294 Hjalte! Gel buraya. Specs'e bir yudum ver. 400 00:37:16,336 --> 00:37:20,044 Sen neden vermiyorsun? 401 00:37:21,086 --> 00:37:24,044 Bana bak Hjalte, eğer maçlarda oynamak istiyorsan... 402 00:37:24,086 --> 00:37:28,336 ...biraz yardım sever ol ve Specs'e bir yudum ver. 403 00:37:28,377 --> 00:37:34,836 Boş zamanlarımı siz sidiklilere harcayacaksam biraz uslu dursanız iyi olur. 404 00:37:34,877 --> 00:37:38,919 Evet! Dağılın. Oynayın. 405 00:37:38,961 --> 00:37:41,002 Birbirinize dikkat edin. 406 00:37:42,586 --> 00:37:47,794 Sana sert davranıyorlar değil mi Specs? Burada benimle kal tamam mı? 407 00:37:47,836 --> 00:37:50,044 Biraz dinlen. 408 00:37:50,086 --> 00:37:52,586 Harika. 409 00:37:52,627 --> 00:37:54,961 Bir daha pas ver. Evet! 410 00:38:11,878 --> 00:38:15,170 - Selam. - Selam. 411 00:38:15,212 --> 00:38:19,462 - Şarap mı içiyorsun? - Öyle gözüküyor. 412 00:38:19,503 --> 00:38:23,128 - Yeni mi uyandın? - Evet. 413 00:38:24,337 --> 00:38:29,587 - Çocuklar akşam yemeğine gelecek mi? - Gerçekten bilmiyorum. 414 00:38:29,628 --> 00:38:32,295 Dördümüze yetecek kadar yaparım. 415 00:38:35,628 --> 00:38:40,670 Bir şey ister misin? Kahve? Şarap? İkisi birden? 416 00:38:40,712 --> 00:38:44,545 - Kahve lütfen. - Kahve. 417 00:38:44,587 --> 00:38:48,503 - Jonas'ın boyu nerdeyse benim kadar olmuş. - Gerçekten mi? 418 00:38:48,545 --> 00:38:52,087 Sadece şu kadar kalmış. Ona söyleme. 419 00:38:52,128 --> 00:38:57,128 Kendisinin farkına varması lazım yoksa kontrolden çıkacak. 420 00:39:12,462 --> 00:39:17,712 - Kış tatilini konuştunuz mu? - Evde oluruz herhalde. 421 00:39:17,753 --> 00:39:23,670 - Planımız yok. - Kano yapmaya gidebiliriz. 422 00:39:23,712 --> 00:39:26,378 - Ne? - Hep yapardık. 423 00:39:26,420 --> 00:39:29,878 - Evet, sekiz yıl önce. - Çok oldu, evet. 424 00:39:29,920 --> 00:39:34,795 Temiz hava çocuklara iyi gelir. Belki de biz... Ne oldu? 425 00:39:34,837 --> 00:39:37,045 Hiçbir şey. 426 00:39:37,087 --> 00:39:42,087 Aynı şeyi ben de sana sorabilirim. Ne oldu? 427 00:39:42,128 --> 00:39:45,712 Hiçbir şey. Sadece tatile gitmek istedim. 428 00:40:11,546 --> 00:40:13,754 Hazırlansam iyi olacak. 429 00:40:51,754 --> 00:40:54,629 Kimse var mı? 430 00:40:55,713 --> 00:40:58,629 - Merhaba Tommy. - Merhaba. 431 00:41:00,546 --> 00:41:04,338 - Bak ne buldum. - Bunlar da ne? 432 00:41:04,379 --> 00:41:06,046 İçki. 433 00:41:06,088 --> 00:41:11,671 - Nereden gelmiş bunlar? - Anlamadım ki. 434 00:41:11,713 --> 00:41:16,338 Buranın anahtarı her öğretmende yok. 435 00:41:17,588 --> 00:41:21,296 Kilitlemeyi unutmuş olabilirim ama... Şurada gazete var. 436 00:41:21,338 --> 00:41:24,796 Bakayım. Evet, haklısın. 437 00:41:24,838 --> 00:41:31,379 Birisi burada güzel vakit geçiriyor. Şuraya bak. Cep şişesi. 438 00:41:31,421 --> 00:41:36,422 - Mogens, müdüre söyledin mi? - Hayır, henüz değil. 439 00:41:36,464 --> 00:41:39,964 - Söylemedin mi? - Henüz değil. 440 00:41:40,005 --> 00:41:42,964 Bak bir tane daha. 441 00:41:43,005 --> 00:41:48,089 Aranızda okul binası içinde içki içen öğrenci gören oldu mu? 442 00:41:48,130 --> 00:41:51,714 Ders saatleri sırasında. 443 00:41:51,755 --> 00:41:56,547 Spor salonu deposunda bazı şişeler bulduk. 444 00:41:56,589 --> 00:42:01,714 Yok mu? İçinizden kimsenin bilmem gereken bir sorunu olmadığını varsayıyorum. 445 00:42:05,130 --> 00:42:08,547 Spor deposu olayı için üzgünüm. 446 00:42:08,589 --> 00:42:11,089 Oraya kimsenin gideceğini düşünmemiştim. 447 00:42:12,130 --> 00:42:15,755 - Dikkatli olmalıyız. - Evet. 448 00:42:18,380 --> 00:42:21,089 Yıllardır kendimi bu kadar iyi hissetmemiştim. 449 00:42:21,130 --> 00:42:25,339 Bir şeyler oluyor. Ayık olduğumda bile. 450 00:42:26,839 --> 00:42:32,422 Bundan fazlası olabilir diye düşünüyorum. Belki daha yükseğe çıkabiliriz. 451 00:42:39,005 --> 00:42:42,172 Bence heyecanlı olur. 452 00:42:42,214 --> 00:42:45,589 Kimse öğrenmedi Peter. 453 00:42:45,630 --> 00:42:50,672 Yıllardır derslerim bu kadar iyi olmamıştı. 454 00:42:50,714 --> 00:42:53,839 Sadece bununla kalmadığına da eminim. 455 00:42:53,880 --> 00:42:58,547 Daha samimi olmak gibi mi? 456 00:42:58,589 --> 00:43:02,672 Evet. Aynı miktar alkole benzer şekilde tepki verip vermeyeceğimizi bilmiyoruz. 457 00:43:02,714 --> 00:43:05,255 Doğru. 458 00:43:05,297 --> 00:43:10,755 Peter, Klaus Heerfordt'u seversin. Çok yetenekli bir piyanistti. 459 00:43:10,797 --> 00:43:13,089 - Bir parçasını çal, olur mu? - Tamam. 460 00:43:13,130 --> 00:43:19,755 Piyano çalabilmesi için ne sarhoş ne de ayık olduğu noktaya gelmesi gerekirdi. 461 00:43:19,797 --> 00:43:22,798 Gerçekten harika bir piyanist. 462 00:43:22,840 --> 00:43:27,423 Sense bunu Çaykovski seviyesine çıkarmak istiyorsun. 463 00:43:27,465 --> 00:43:30,006 Evet. 464 00:43:30,048 --> 00:43:36,256 Ancak aynı kan alkol değerine aynı tepkiyi verir miyiz bilmiyorum. Peter... 465 00:43:36,298 --> 00:43:40,048 - Hadi içip öğrenelim. - Sakin olun. 466 00:43:40,090 --> 00:43:44,840 - Alkolik miyiz değil miyiz? - Alkolik değiliz. 467 00:43:44,881 --> 00:43:49,506 Ne zaman içmek istediğimize biz karar veriyoruz. Alkolikler kendilerini tutamaz. 468 00:43:49,548 --> 00:43:54,465 Kesinlikle. Size Klaus Heerfordt ve içki arkadaşlarından birini sunuyorum. 469 00:44:45,631 --> 00:44:47,465 Muhteşem. 470 00:44:47,506 --> 00:44:51,548 Güzel, ne yazıyoruz? 471 00:44:51,590 --> 00:44:53,923 İKİNCİ BÖLÜM 472 00:44:53,965 --> 00:44:56,798 Münferit alkol düzeyi. 473 00:44:56,840 --> 00:45:03,631 Optimal mesleki ve sosyal performansa erişmek amacıyla... 474 00:45:03,673 --> 00:45:08,757 ...değişken ve münferit seviyedeki günlük alkol tüketiminin... 475 00:45:08,799 --> 00:45:14,174 ...psikolojik ve psiko-retorik etkilerine dair... 476 00:45:14,216 --> 00:45:17,882 ...kanıtların toplanması. 477 00:45:17,924 --> 00:45:20,632 Kim başlıyor? 478 00:45:52,007 --> 00:45:56,049 Peki... İşte mesele bu... 479 00:46:11,174 --> 00:46:12,841 Tüm genç arkadaşlarımı... 480 00:46:12,882 --> 00:46:16,507 ...selamlıyorum. 481 00:46:16,549 --> 00:46:20,216 Hepinize mutlu yıllar diliyorum. 482 00:46:23,591 --> 00:46:25,341 Görüşürüz. 483 00:46:25,382 --> 00:46:27,466 Hoşça kal Martin. 484 00:47:51,300 --> 00:47:54,467 Churchill alkolü severdi. 485 00:48:14,300 --> 00:48:16,550 Teşekkürler. 486 00:48:35,675 --> 00:48:38,676 Ne oluyor böyle? 487 00:48:42,509 --> 00:48:44,801 Günaydın. 488 00:48:54,009 --> 00:48:57,134 Martin, iyi misin? 489 00:48:57,176 --> 00:49:02,551 Ben hallederim. Burnu kanıyor sadece. Al. 490 00:49:02,593 --> 00:49:04,718 Al şunu Martin. 491 00:49:04,759 --> 00:49:08,218 - Kanıyor mu? - Biraz tampon yapalım. 492 00:49:08,259 --> 00:49:12,718 Biraz kanıyor. Evet orası. 493 00:49:12,759 --> 00:49:16,634 Sıkıştır burnuna. Yukarı. 494 00:49:21,343 --> 00:49:23,051 Güzel. 495 00:49:23,093 --> 00:49:25,801 Şunu da al. 496 00:49:25,843 --> 00:49:28,926 Bir şeyi yok. İyi. 497 00:49:44,093 --> 00:49:46,718 Hadi başlayalım. 498 00:49:46,759 --> 00:49:52,634 Bu üç beyefendiyle ortak yönünüzün ne olduğunu tahmin edebilecek misiniz? 499 00:49:53,426 --> 00:49:57,884 - Kızlar da mı? - Evet kızlar da. 500 00:49:57,926 --> 00:50:02,718 Aranızda son 18 yıldır uyuyor olanlar varsa eğer... 501 00:50:02,759 --> 00:50:07,718 ...bunlar General Grant, Ernest Hemingway ve bizim ihtiyar Winston Churchill. 502 00:50:07,759 --> 00:50:10,759 Bunlarla ortan noktanız ne? 503 00:50:11,968 --> 00:50:16,926 Domuz gibi içiyorsunuz. Yılın her haftası. 504 00:50:16,968 --> 00:50:21,218 Bir sürü içki. Size birkaç soru sorayım. 505 00:50:21,259 --> 00:50:25,844 Jason, sen deli dolu bir tipsin. Bir haftada ne kadar içiyorsun? 506 00:50:27,469 --> 00:50:29,427 Bilmem. 507 00:50:30,552 --> 00:50:34,094 Bana söyleyebilirsin, kimseye söylemem. 508 00:50:34,135 --> 00:50:40,052 Sağlık Bakanlığı, erkekler için en fazla 14, kadınlar için de 7 birim tavsiye ediyor. 509 00:50:40,094 --> 00:50:44,802 Jason, Jason, Jason, daha fazla mı içiyorsun yoksa daha mı az? 510 00:50:44,844 --> 00:50:49,135 Perşembe, cuma ve cumartesi günleri içiyorum... 511 00:50:51,427 --> 00:50:53,177 ...ve pazar günleri de biraz. 512 00:50:53,219 --> 00:50:56,219 Şampiyonlar Ligi maçı varsa çarşamba günü de içerim. 513 00:50:56,260 --> 00:50:57,719 Kaç tane? 514 00:50:57,760 --> 00:51:03,719 14-15 tane Perşembe, Cuma, Cumartesi. 4-5 tane de Pazar ve Çarşamba. 515 00:51:03,760 --> 00:51:09,552 - Haftada ne kadar yapıyor? - İyi bir haftada 50-55 tane. 516 00:51:09,594 --> 00:51:12,969 - Kaç dedin? - 55. 517 00:51:13,010 --> 00:51:18,510 55. Tamam. Caro? Göl Yarışının kuralları neydi? 518 00:51:20,594 --> 00:51:23,552 - Sorumu anladınız mı? - Evet. 519 00:51:23,594 --> 00:51:29,302 Gölün çevresini koşarken bir kasa birayı bitirmek için yarışıyorsun. 520 00:51:29,344 --> 00:51:32,635 - Peki ya kusarsanız? - Takım olarak mı? 521 00:51:32,677 --> 00:51:34,385 Bir kural var mı? 522 00:51:34,427 --> 00:51:37,885 Zamandan düşerler, ama yalnız kusarsanız... 523 00:51:37,927 --> 00:51:41,241 Zaman eklerler, anladım. Tamam o zaman. 524 00:51:41,266 --> 00:51:44,969 Göl Yarışına katılanlar ellerini kaldırsın. 525 00:51:45,010 --> 00:51:47,844 Hepiniz. 526 00:51:47,885 --> 00:51:51,010 Hiç belli olmuyor gerçekten. 527 00:51:51,052 --> 00:51:54,844 İlginçtir ki konumuz olan Churchill... 528 00:51:54,885 --> 00:51:59,427 ...toplam 58 ciltten oluşan 37 kitap yazmasının... 529 00:51:59,469 --> 00:52:03,719 ...500'den fazla resim yapmasının, Nobel Edebiyat Ödülünü almasının ve... 530 00:52:03,760 --> 00:52:08,137 ...en büyük komutanlardan biri olarak 2. Dünya Savaşı'nı kazanmasının yanı sıra... 531 00:52:08,162 --> 00:52:14,345 ...şöyle demiştir: "Asla kahvaltıdan önce içmem." 532 00:52:14,386 --> 00:52:19,272 Yani kafanız bir milyonken etrafta koşturup... 533 00:52:19,297 --> 00:52:24,261 ...oraya buraya kusarken, yalnız hissetmeyin... 534 00:52:24,303 --> 00:52:27,053 ...sizin gibi yapan başarılı ve ünlü insanlar da var. 535 00:52:27,095 --> 00:52:30,928 Grant, Hemingway ve bizim ihtiyar Winston... 536 00:52:30,970 --> 00:52:35,211 ...Göl Yarışında sizi ezip geçebilirdi. 537 00:52:35,236 --> 00:52:36,970 Esas soruysa şu: 538 00:52:37,011 --> 00:52:41,553 Tarih sınavına girdiğinizde, karşımdaki bu hırslı gençlerden... 539 00:52:41,595 --> 00:52:44,720 ...hangileri sağlam çakacak, hangileri sınıfı geçecek? 540 00:52:44,761 --> 00:52:49,720 Başka bir deyişle, kimler Hemingway gibi kafasına sıkarken... 541 00:52:49,761 --> 00:52:53,886 ...kimler bir dünya savaşı kazanacak? 542 00:53:04,053 --> 00:53:07,845 Josse, hadi bana yardım et. 1944 Çıkarmasının biliyorsun, değil mi? 543 00:53:07,886 --> 00:53:10,803 Hadi, tahtaya kalk. 544 00:53:12,303 --> 00:53:17,053 1944 Çıkarması başarılı olma sebeplerinden üçünü say. 545 00:53:17,095 --> 00:53:20,386 1944 Çıkarması... 546 00:53:20,428 --> 00:53:24,178 ...müttefiklerin bir Fransız sahiline askeri çıkarma yaptığı gündür. 547 00:53:24,220 --> 00:53:29,636 - Evet, nereye peki? - Normandiya'ya. 548 00:53:29,678 --> 00:53:33,720 - Görüşürüz Martin. - Görüşürüz. 549 00:53:36,761 --> 00:53:40,803 Bir kano gezisi ayarladım. 550 00:53:45,636 --> 00:53:48,386 Martin? Martin... 551 00:53:51,095 --> 00:53:55,137 - Ne seviyedesin? - Sanırım %0.1 civarı. 552 00:53:56,221 --> 00:53:59,012 Muhteşem. 553 00:54:07,512 --> 00:54:11,971 Hayııııır:( Ek bir vardiya kabul ettim. Ciddi olduğunu düşünmemiştim 554 00:54:15,929 --> 00:54:18,179 Gerçekten mi? 555 00:54:21,637 --> 00:54:24,929 Değiştiremez misin? 556 00:54:28,512 --> 00:54:31,387 Yarın görüşürüz. 557 00:55:32,512 --> 00:55:34,971 Sigrid, alıntıyı oku. 558 00:55:36,804 --> 00:55:40,347 "Cüret etmek bir an için kişinin ayağının yerden kesilmesidir..." 559 00:55:40,388 --> 00:55:44,055 "...cüret etmemekse benliğini kaybetmesi." 560 00:55:44,097 --> 00:55:46,055 Hazır mısınız? 561 00:55:46,097 --> 00:55:48,472 Ayağa kalkın. 562 00:55:48,513 --> 00:55:53,180 Elinizi kalbinize koyun. Specs, sen de. 563 00:55:53,222 --> 00:55:57,513 Orada güzel bir ülke vardır 564 00:55:57,555 --> 00:56:02,013 gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla 565 00:56:02,055 --> 00:56:05,305 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 566 00:56:05,330 --> 00:56:08,555 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 567 00:56:08,597 --> 00:56:11,347 Göreyim sizi! 568 00:56:12,430 --> 00:56:13,805 Hjalte! 569 00:56:13,847 --> 00:56:16,597 Beyler... Şu an meşgulüm. 570 00:56:16,638 --> 00:56:19,805 Atışı yap! Hjalte! vur! 571 00:56:20,555 --> 00:56:24,805 Kahretsin! Tekrar deneyelim. 572 00:56:28,513 --> 00:56:31,388 Huxi'ye pas ver! 573 00:56:31,430 --> 00:56:32,680 Hjalte, güzel pas. 574 00:56:40,013 --> 00:56:43,263 Tamam, dinleyin çocuklar. 575 00:56:43,305 --> 00:56:46,680 Hjalte, topu Kasper'a at. 576 00:56:46,722 --> 00:56:50,513 Devam et! Koş! Huxi, Bror'a pas at! 577 00:56:50,555 --> 00:56:54,680 Şimdi Specs'e pas! İşte böyle! 578 00:56:54,722 --> 00:56:57,555 Koş, Specs! Hadi! 579 00:57:13,222 --> 00:57:14,930 Olağanüstü! 580 00:57:29,431 --> 00:57:32,181 Tommy! Sen dünyanın en iyi antrenörüsün! 581 00:57:34,223 --> 00:57:37,223 Kayarak müdahale! 582 00:57:37,264 --> 00:57:40,431 Tam topa kayarak müdahale etmelik. 583 00:57:43,098 --> 00:57:46,723 - Buna izin var mı? - Kayarak müdahale! 584 00:57:46,764 --> 00:57:49,473 Kayarak müdahale. 585 00:57:50,598 --> 00:57:54,556 Kayarak müdahalemden korktun mu? 586 00:57:54,598 --> 00:57:56,598 Al bakalım! İşte bu be! 587 00:58:04,639 --> 00:58:09,681 Keşke bahçede koşuşturan birkaç çocuğum olsaydı. 588 00:58:11,306 --> 00:58:13,431 Hoşuma giderdi. 589 00:58:14,223 --> 00:58:19,514 Ne zaman bir kadınla tanışsan stres olup temizlik yapmaya başlıyorsun. 590 00:58:20,348 --> 00:58:25,264 - Biraz rahatla amına koyayım. - Bu çocuğum olmasını sağlamayacak, Tommy. 591 00:58:27,014 --> 00:58:31,431 Öğrencilerin var. Seni sonsuza dek hatırlayacaklar. 592 00:58:31,473 --> 00:58:36,264 Kapıdan çıktıkları an bizi tamamen unutacaklar. 593 00:58:49,848 --> 00:58:52,306 Selam Sebastian. 594 00:59:01,973 --> 00:59:04,973 Hey. İyi misin? 595 00:59:05,014 --> 00:59:08,182 Evet, ders çalışıyordum sadece. 596 00:59:08,224 --> 00:59:13,807 Psikoloji öğretmeni olmayabilirim ama hiç de iyi durmuyorsun. 597 00:59:13,849 --> 00:59:16,182 Sorun nedir? 598 00:59:17,765 --> 00:59:20,390 - Aşk problemi mi? - Ne? 599 00:59:22,057 --> 00:59:26,765 Benim de kalbim birkaç kez kırıldı. 600 00:59:26,807 --> 00:59:28,890 Otur bakalım. 601 00:59:29,682 --> 00:59:34,099 - Kızlar hakkında bilmen gereken... - Peter, sorun o değil. 602 00:59:35,849 --> 00:59:39,182 - Nedir o zaman? - Tüm bunlar. 603 00:59:42,349 --> 00:59:45,640 Okul, ödevler, notlar... 604 00:59:47,349 --> 00:59:52,057 - Geçen sene sınavlarda dağıldım. - Sınavlar için şimdiden endişeli misin? 605 00:59:52,099 --> 00:59:55,307 Olmak zorundayım. Sınıfı yine tekrarlayamam. 606 00:59:55,349 --> 00:59:57,390 Bak... 607 01:00:01,807 --> 01:00:04,099 Tekrar burada olmak korkunç. 608 01:00:07,474 --> 01:00:11,932 Ortalamam en az B+ olduğu sürece tıp fakültesine girebilirim. 609 01:00:12,765 --> 01:00:15,390 Ama şu haliyle sınıfta kalmazsam şanslıyım. 610 01:00:22,890 --> 01:00:26,765 Sınavlardan önce bir şeyler içmeyi düşündün mü hiç? 611 01:00:26,807 --> 01:00:29,890 - Efendim? - Sadece bir tek atsan... 612 01:00:29,932 --> 01:00:34,140 Ya da belki iki, anksiyeteni azaltması ve... 613 01:00:34,182 --> 01:00:36,265 ...dilini çözmesi için. 614 01:00:36,307 --> 01:00:40,599 Kulağa acayip geldiğini biliyorum ama kimseye söylemem. 615 01:00:40,640 --> 01:00:45,765 - Git buradan! Çok yakınız. - Hadi ama! 616 01:00:45,807 --> 01:00:49,640 - Aferin anne. - 1. teknedekiler kötü durumda. 617 01:00:50,765 --> 01:00:54,266 - Hazır değildik! - Hadi, hadi, hadi! 618 01:00:54,933 --> 01:00:59,100 - Bu çok keyifli. - Şurası bak, düzlük. 619 01:00:59,850 --> 01:01:02,433 - Geldik mi? - Evet, biraz eğik ama olsun. 620 01:01:05,141 --> 01:01:10,058 - Eşyalarınızı taşımaya yardım edelim mi? - Böbürlenmeyi kes Martin. 621 01:01:15,100 --> 01:01:17,683 Suyu ben alayım mı? 622 01:01:17,725 --> 01:01:20,100 Şuraya koy. 623 01:01:20,141 --> 01:01:22,808 - Buraya? - Evet, sadece... 624 01:01:22,850 --> 01:01:28,641 Of hayır. Başka biriyle eşleşmek istiyorum. 625 01:01:28,683 --> 01:01:33,933 - Büyük çadırda neden sen ve annem kalıyorsunuz? - Ve neden ormanın bu kadar derinlerindeyiz? 626 01:01:33,975 --> 01:01:36,725 - Baş üstüne! - İşte! 627 01:01:36,766 --> 01:01:40,350 - Afrika'da mı yaşıyor? - Hayır. 628 01:01:43,100 --> 01:01:47,058 - Yaşadığı yer... - Acaba bir... 629 01:01:47,100 --> 01:01:51,641 - Beni atlamayın. - Uzun bir gece olacak gibi. 630 01:01:51,683 --> 01:01:55,683 - Deniz ineği mi? - Bir ne? 631 01:01:55,725 --> 01:01:59,100 - Seçenekleri daraltman gerekiyor. - Öyle yapıyorum. 632 01:01:59,141 --> 01:02:02,475 İsveç ormanlarında mı yaşıyor? 633 01:02:04,225 --> 01:02:07,766 - Bozkırda mı yaşıyor? - Hayır. 634 01:02:07,808 --> 01:02:10,225 Bozkırda yaşamıyor. 635 01:02:10,266 --> 01:02:13,391 Bozkırda ya da İsveç ormanlarında yaşamıyorsa... 636 01:02:13,433 --> 01:02:17,100 ...guguk kuşu olmalı. Guguk kuşu. 637 01:02:17,141 --> 01:02:21,683 - Kukuk kuşu? - Guguk kuşu. Bu bir kuş. 638 01:02:21,725 --> 01:02:24,016 - Buldum mu? - Hayır. 639 01:02:24,933 --> 01:02:28,183 - Seçenekleri daraltman gerekiyor. - Anlamıyor musun? 640 01:02:28,225 --> 01:02:31,308 - Anlıyorum! - Suda mı yaşıyor? 641 01:02:31,350 --> 01:02:35,391 Her soru, seçenekleri biraz daha azaltıyor. 642 01:02:35,433 --> 01:02:40,101 Yani artık seçenekleriniz 1.224.000.000 hayvanla sınırlı. 643 01:02:40,142 --> 01:02:43,309 - Hadi, Kasper. - Somon balığı. 644 01:03:09,059 --> 01:03:11,017 Ne oldu? 645 01:03:16,476 --> 01:03:18,309 - Ağlıyor musun? - Evet. 646 01:03:18,351 --> 01:03:20,267 Neden? 647 01:03:21,976 --> 01:03:25,392 Sanırım seni özlemişim, o kadar. 648 01:03:35,934 --> 01:03:37,934 Ben de. 649 01:03:53,976 --> 01:03:56,226 Bizi özledim. 650 01:03:58,601 --> 01:04:00,642 Uzun zamandır özlüyorum. 651 01:04:05,434 --> 01:04:07,976 Belki fazla uzun. 652 01:04:29,268 --> 01:04:33,893 Plan nedir? Önce bir içki mi içeceğiz? 653 01:04:33,935 --> 01:04:37,727 Büyük bir hastanede çalışan kıdemli bir psikologla konuştum... 654 01:04:37,768 --> 01:04:42,477 ...yazdığı "Uzun Süreli Alkol Tüketiminin Zararları" başlıklı bir bölüm hakkında. 655 01:04:42,518 --> 01:04:45,185 Yani duralım mı istiyorsun? 656 01:04:45,227 --> 01:04:51,227 Hayır. Alkole ilişkin tüm yelpazeyi inceleyelim istiyorum. 657 01:04:51,268 --> 01:04:53,852 Bir rapor yazacaksak yani. 658 01:04:53,893 --> 01:04:56,893 Skarderud "tutuşma" konusundan bahsediyor. 659 01:04:56,935 --> 01:05:00,227 7-10 birim sonrası... 660 01:05:00,268 --> 01:05:04,268 ...ya yorulup eve gidersin... 661 01:05:04,310 --> 01:05:09,435 ...ya da ağzın kıpırdak olur: Ne kadar çok içersen, o kadar çok istersin. 662 01:05:09,477 --> 01:05:12,102 Sürekli bir şeyler içmek istersiniz. 663 01:05:12,143 --> 01:05:16,102 Tutuşma noktasına kadar içelim... 664 01:05:16,893 --> 01:05:20,018 ...ve ötesine geçelim istiyorum. 665 01:05:20,060 --> 01:05:23,935 Ruhsal arınmanın en üst düzeyinden bahsediyorum. 666 01:05:23,977 --> 01:05:26,227 Tam bilinçsizlik hali. 667 01:05:26,268 --> 01:05:29,602 - Sanırım ben burada ayrılacağım. - Cidden mi? 668 01:05:29,643 --> 01:05:34,310 Sanırım aileme dönme vaktim geldi. 669 01:05:34,352 --> 01:05:36,227 Ben varım. 670 01:05:37,310 --> 01:05:42,685 - Ne yapıyorsunuz? Sarhoş musunuz? - Hayır, değiliz. 671 01:05:42,727 --> 01:05:44,435 - Emin misin? - Evet. 672 01:05:44,477 --> 01:05:48,560 Capoeira kursuna gidiyoruz sonra da babamlara... 673 01:05:48,602 --> 01:05:52,435 ...sense aylaklık etmeye ya da ne halt yiyorsan devam et. 674 01:05:52,477 --> 01:05:55,393 Yarın için alışveriş yapmayı unutma. Taze morina alacaksın. 675 01:05:55,435 --> 01:05:57,602 - Tabii ki. - Taze morina. 676 01:05:57,643 --> 01:06:01,018 Taze morina, tamam. Hoşça kalın çocuklar. 677 01:06:01,060 --> 01:06:03,393 Capoeira kursunda iyi eğlenceler. 678 01:06:04,352 --> 01:06:07,018 - Taze morina - Taze morina. 679 01:06:08,269 --> 01:06:11,561 - Geliyor musun, Tommy? - Evet. 680 01:06:11,603 --> 01:06:15,811 - Her şeyi aldık mı? İçkiler? - Hepsi burada. 681 01:06:15,853 --> 01:06:20,186 Bununla başlayacağız. Peychaud's bitter sonra da şurup. 682 01:06:20,228 --> 01:06:23,269 - Alkolsüz? - Hepsi alkollü! 683 01:06:23,311 --> 01:06:26,644 Yedi, sekiz... Dört küp şeker ekleyin. 684 01:06:26,686 --> 01:06:30,853 - Tamamdır. - Ez onları. Biraz da buza lazım. 685 01:06:30,894 --> 01:06:34,103 - Biraz fazla komplike, değil mi? - Hayır. 686 01:06:34,144 --> 01:06:36,978 Diğer türlü tuvalet ispirtosu içsek de olur o zaman. 687 01:06:37,019 --> 01:06:42,394 - Ne içiyorsunuz? - Sazerac. 5 cl bourbon viski, 1 cl absent. 688 01:06:42,436 --> 01:06:45,478 New Orleans'taki caz müzisyenleri tarafından... 689 01:06:45,519 --> 01:06:48,269 ...sulandırılmış kokteyl gibi görünmesi için yaratılmış. 690 01:06:48,311 --> 01:06:51,769 Ama aslında saf alkol. Yani... 691 01:06:51,811 --> 01:06:55,811 - Bardağı neden döndürüyorsun? - Absent ile kaplamak için. 692 01:06:55,853 --> 01:06:58,103 Sonra da bunu ekleyelim. 693 01:06:59,603 --> 01:07:03,436 Sihirli dokunuş zamanı, portakalı uzat. 694 01:07:03,478 --> 01:07:08,978 Bir dilim keselim. Portakalın kabuğunda hoş kokulu bir yağ vardır. 695 01:07:09,019 --> 01:07:12,519 - Benim için gerek yok. - İşte böyle. Sadece kenarına sür. 696 01:07:12,561 --> 01:07:16,019 - Şunu bir kokla. - Onu ben alayım. Tamam mıyız? 697 01:07:16,061 --> 01:07:20,436 Hey, bizi de bekle. Şerefe. 698 01:07:24,728 --> 01:07:26,561 Vay anasını! 699 01:07:26,603 --> 01:07:29,644 Peki ne yazacağız? 700 01:07:29,686 --> 01:07:31,644 Bölüm 3. 701 01:07:36,061 --> 01:07:38,228 Maksimum promil. 702 01:07:38,269 --> 01:07:43,280 Özgürleştirici psikolojik etkilerini gözlemleme odaklı olarak... 703 01:07:43,305 --> 01:07:47,812 ...maksimum promil seviyesine ulaşma hedefiyle... 704 01:07:47,837 --> 01:07:50,603 ...yüksek alkol alımının incelenmesi. 705 01:07:50,644 --> 01:07:54,449 Çevreden ve çevreyle olumsuz etkileşimi önleme amacıyla... 706 01:07:54,474 --> 01:07:57,479 ...çalışma hususi alanda gerçekleştirilmiştir. 707 01:07:57,520 --> 01:08:01,354 - İşte birer içki daha. - Martin, bir bardak istemez misin? 708 01:08:01,395 --> 01:08:04,479 - Almayayım. - Bir bardak istemez misin? 709 01:08:04,520 --> 01:08:06,145 Git bakalım. 710 01:08:10,187 --> 01:08:12,354 - Görüşürüz. - Şerefe. 711 01:08:13,812 --> 01:08:18,437 Hassiktir. İlk defa böyle bir şey tadıyorum. 712 01:08:20,020 --> 01:08:21,604 Hassiktir. 713 01:08:21,645 --> 01:08:25,520 - Çok sert. - Ama güzel de. 714 01:08:27,145 --> 01:08:29,562 Emin misin, Martin? 715 01:08:32,270 --> 01:08:33,979 Hadi bakalım. 716 01:08:35,104 --> 01:08:38,520 Hassiktir. Bu ne ya? 717 01:08:38,562 --> 01:08:40,645 Şerefe! 718 01:08:40,687 --> 01:08:42,354 Şerefe. 719 01:09:21,312 --> 01:09:24,229 - Dans n'oldu? - Olmadı. 720 01:09:24,270 --> 01:09:25,645 Martin! 721 01:09:31,562 --> 01:09:33,270 Buyurun. 722 01:09:36,729 --> 01:09:38,230 Şerefe! 723 01:10:14,105 --> 01:10:16,021 Dik, dik, dik. 724 01:10:16,063 --> 01:10:19,438 - Kafaya dikmiyorum. Sadece bir yudum. - Şerefe. 725 01:10:20,563 --> 01:10:23,480 Seviyeyi arttırmalıyız. En üst seviyeye! 726 01:10:45,355 --> 01:10:46,480 Martin. 727 01:10:53,146 --> 01:10:55,688 Taze morina nerede? 728 01:10:55,730 --> 01:10:59,396 Üzgünüm, taze kalmadı. Sadece donmuş var. 729 01:10:59,438 --> 01:11:03,826 Yılın dokuz ayı morina olduğu halde... 730 01:11:03,851 --> 01:11:07,313 ...nasıl taze morinanız olmaz. 731 01:11:07,355 --> 01:11:09,480 Yani, sezonu olabilir ama... 732 01:11:09,521 --> 01:11:11,271 Hey, merhaba? 733 01:11:16,355 --> 01:11:18,480 Beni dinleyin. 734 01:11:22,105 --> 01:11:26,731 Bir keresinde çıplak ellerimle bir morina yakalamıştım. Tutuverdim öyle... 735 01:11:28,439 --> 01:11:30,939 - Sanki... - Bak, işte orada. 736 01:11:33,856 --> 01:11:35,856 - Ne yapıyorsun sen? - İşte orada. 737 01:11:35,897 --> 01:11:40,356 Bir yengeç yakalayacağım... Yengeci kullanarak da morinayı yakalayacağım. 738 01:11:40,397 --> 01:11:44,647 Kurallara uymalıyız. 739 01:11:44,689 --> 01:11:47,522 Her zaman can yeleği giymelisiniz. 740 01:11:47,564 --> 01:11:50,231 Yüzsen olmaz mı? Beden eğitimi öğretmenisin. 741 01:11:50,272 --> 01:11:51,647 Beden dersi ama... 742 01:11:51,689 --> 01:11:55,814 - Morinayı boş verin. Hadi bir yere gidelim. - Geliyoruz. 743 01:11:55,856 --> 01:11:58,481 - Hadi. - Geliyoruz! 744 01:11:58,522 --> 01:12:02,939 - Peter! - Yine mi? 745 01:12:02,981 --> 01:12:05,356 Kapa çeneni! 746 01:12:07,106 --> 01:12:09,231 Kıyıda görüşürüz! 747 01:12:30,231 --> 01:12:33,814 Ne de güzel bir gece! 748 01:12:54,731 --> 01:12:56,981 Bir şeyler yemeliyiz. Yememiz lazım. 749 01:12:57,022 --> 01:12:59,856 Biraz balık ve patates kızartması için 1.000 kron. 750 01:12:59,897 --> 01:13:01,897 2.000... 3.000. 751 01:13:01,939 --> 01:13:05,189 Paranı al, bırak şunu. 752 01:13:05,231 --> 01:13:07,898 Bunu yerim o zaman. 753 01:13:07,940 --> 01:13:09,523 Bunu yapma. 754 01:13:11,732 --> 01:13:15,607 - Karen, bana 47 tane 47s ver. - Noel birası o. 755 01:13:15,648 --> 01:13:17,440 47 tane 47's! 756 01:13:17,482 --> 01:13:19,940 - Son bu! - Tommy... 757 01:13:25,440 --> 01:13:30,398 Biraya doydun canım. İyi geceler ve iyi uykular. 758 01:13:33,940 --> 01:13:36,815 Son bu! 759 01:13:37,732 --> 01:13:40,565 İn oradan aşağı! 760 01:13:40,607 --> 01:13:44,148 Bize sadece caz dansı hareketlerini göstermek istiyor. 761 01:13:45,023 --> 01:13:47,690 Dans...! 762 01:13:57,357 --> 01:13:59,607 Geliyor musunuz? 763 01:14:07,315 --> 01:14:09,315 Geliyor musun? 764 01:15:12,858 --> 01:15:17,483 Nikolaj, az önce işedin! İğrençsin! 765 01:15:18,649 --> 01:15:23,483 - Ne oldu anne? - Babam yatağa işedi. 766 01:15:23,524 --> 01:15:27,399 - İğrenç. - Tanrım, tam olarak ne kadar sarhoşsun? 767 01:15:27,441 --> 01:15:31,191 Sakin ol ya. Emin miyiz... 768 01:15:31,233 --> 01:15:35,858 - Hem Otto da üstüme işiyor. - O kadar uçmuşsun ki. 769 01:15:35,899 --> 01:15:38,524 Hadi gidip biraz televizyon izleyelim. 770 01:15:39,816 --> 01:15:42,399 Kalkma vakti mi? Şu anda? 771 01:15:46,983 --> 01:15:50,524 - Nikolaj, ne yapıyorsun? - Araba kullanabilir miyim diye bakıyorum. 772 01:15:50,566 --> 01:15:53,899 Araba kullanmak mı? O bir bebek monitörü! 773 01:15:55,108 --> 01:15:58,233 - Kalkmama yardım et. - Yok artık. 774 01:16:00,316 --> 01:16:03,316 Artık çocuklarına bakabilecek halde değilsin. 775 01:16:03,358 --> 01:16:07,524 Tamam, tatlım bir şey yok. 776 01:16:07,566 --> 01:16:11,566 Bu saçmalıkla kendin uğraş. Biz kız kardeşime gidiyoruz. 777 01:16:12,774 --> 01:16:14,941 Nikolaj, beni anlıyor musun? 778 01:16:44,609 --> 01:16:48,692 - Merhaba? Komşumuz bu. - Alnı kanıyor. 779 01:16:48,734 --> 01:16:54,234 - Bak, içeri gir... - Ve Kenya'yı getir, onu kaldıralım. 780 01:16:56,942 --> 01:16:59,150 Yapamıyorum... 781 01:16:59,192 --> 01:17:02,234 Hadi kalkın. 782 01:17:02,275 --> 01:17:04,692 Bundan sonrasını ben hallederim. 783 01:17:05,859 --> 01:17:09,984 - Selam Jonas. - Burası bizim evimiz değil baba. 784 01:17:10,025 --> 01:17:11,734 Hadi eve gidelim. 785 01:17:12,567 --> 01:17:16,567 - Biraz daha dayan... - Hey, sakin ol. 786 01:17:18,817 --> 01:17:20,442 Tamam. 787 01:18:04,734 --> 01:18:08,734 Olanları çocuklara açıklamalısın, Martin. 788 01:18:11,109 --> 01:18:13,109 Tamam. 789 01:18:15,525 --> 01:18:18,734 Dün biraz sarhoş oldum. 790 01:18:23,443 --> 01:18:28,568 Ama baba, bir süredir hep sarhoş değil misin? 791 01:18:28,610 --> 01:18:29,318 Evet. 792 01:18:30,568 --> 01:18:32,735 Sanırım artık herkes biliyor. 793 01:18:38,568 --> 01:18:42,401 - Lütfen odalarınıza gidin. - Ama yeni oturduk. 794 01:18:42,443 --> 01:18:44,235 Şimdi. 795 01:18:57,943 --> 01:19:00,943 Neler oluyor Martin? 796 01:19:01,651 --> 01:19:04,485 Artık seni tanımakta zorlanıyorum. 797 01:19:05,401 --> 01:19:09,485 Ben uzun zamandır seni tanıyamıyorum ki. 798 01:19:12,110 --> 01:19:14,651 Artık konuşmuyoruz. 799 01:19:16,776 --> 01:19:21,110 Tatilde 10 dakika varsın, sonra yine yoksun. 800 01:19:22,193 --> 01:19:24,651 - Bunu diyen de sensin. - Evet. 801 01:19:24,693 --> 01:19:27,693 Senelerdir beni uzaklaştıran sensin. 802 01:19:28,610 --> 01:19:29,776 Tamam. 803 01:19:29,818 --> 01:19:33,860 Arkadaşlarınla içmeye gitmen daha az umurumda olamazdı. 804 01:19:33,901 --> 01:19:37,235 Konumuz bu değil. 805 01:19:37,276 --> 01:19:40,901 Tüm ülke zaten manyak gibi içiyor. 806 01:19:41,860 --> 01:19:46,151 Esas sorun senin ilgisizliğin. Bunu görmüyor musun? 807 01:19:46,193 --> 01:19:48,693 Kendini bizden saklıyorsun. 808 01:19:50,276 --> 01:19:54,151 İyi vakit geçirdiğinde bu, benden başka insanlarla oluyor. 809 01:20:02,068 --> 01:20:06,485 Sen de benden başka biriyle iyi vakit geçiriyor musun peki? 810 01:20:07,485 --> 01:20:11,736 Başkasıyla mı iyi vakit geçiriyorsun? 811 01:20:15,111 --> 01:20:16,986 Martin, yani ben... 812 01:20:22,569 --> 01:20:26,236 Burada öylece oturup seni bekleyemezdim. 813 01:20:30,152 --> 01:20:32,861 Burada oturup beni bekleme. 814 01:20:32,902 --> 01:20:34,402 Sadece çık git. 815 01:20:35,236 --> 01:20:37,819 Git buradan. 816 01:20:39,652 --> 01:20:41,111 Git. 817 01:20:41,819 --> 01:20:44,777 Defol git buradan! 818 01:20:44,819 --> 01:20:48,861 Ne demeye çalışıyorsun? Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 819 01:20:51,944 --> 01:20:54,986 Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor. 820 01:20:57,069 --> 01:20:59,736 Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor! 821 01:22:09,778 --> 01:22:19,005 Skårderud'un insanın kanındaki alkol seviyesinin olması gerekenden... 822 01:22:19,030 --> 01:22:27,705 ...%0,05 az olduğuna ilişkin teorisi üzerine olan araştırmamız... 823 01:22:27,730 --> 01:22:31,488 ...burada son bulmuştur. 824 01:22:31,513 --> 01:22:37,358 Zira muazzam olumsuz sosyal etkiler ve... 825 01:22:37,383 --> 01:22:42,809 ...alkolizm tehlikesi gözlemlenmiştir. 826 01:23:27,487 --> 01:23:32,695 Bugünkü olağanüstü toplantının dayanağı oldukça nahoş bir konu. 827 01:23:32,737 --> 01:23:36,278 Umarım Noel tatiliniz güzel geçmiştir. 828 01:23:37,445 --> 01:23:41,116 Öğretmenlerden biri veya birkaçının bir süredir... 829 01:23:41,141 --> 01:23:45,290 ...okulda alkol tükettiğine ilişkin bildirimler geliyor. 830 01:23:45,315 --> 01:23:47,928 Hem de gün içerisinde. 831 01:23:50,404 --> 01:23:55,613 Şu ana kadar hayal ürünü olduğu düşüncesiyle görmezden gelmiştim ama ben... 832 01:23:56,613 --> 01:24:01,321 - Geç kaldım... - Ama... 833 01:24:19,154 --> 01:24:21,279 Tommy. 834 01:24:22,779 --> 01:24:26,238 - Tommy, sorun ne? - Sadece biraz yorgunum... 835 01:24:31,154 --> 01:24:34,779 - Belki de yapmamız gereken... - Buraya oturacağım. 836 01:24:48,571 --> 01:24:55,353 Öğrencilerimizin çoğu küçük çocuklar... 837 01:24:55,378 --> 01:24:57,637 ...ve zaten... 838 01:25:00,238 --> 01:25:03,196 Devam edin... Üzgünüm. 839 01:25:09,071 --> 01:25:10,404 Tommy! 840 01:26:05,530 --> 01:26:07,530 Laban. 841 01:26:10,239 --> 01:26:16,114 Laban, bak kim gelmiş. 842 01:26:16,155 --> 01:26:17,572 Hadi be! 843 01:26:17,614 --> 01:26:22,530 Sarılalım, eski dostum. 844 01:26:24,030 --> 01:26:28,239 - Bu ne ya... Temizlik mi yaptın? - Evet. 845 01:26:28,280 --> 01:26:32,989 - Buzdolabında makarna var. - Beraber yemek ister misin? 846 01:26:33,030 --> 01:26:37,239 Ben... masayı kurayım. 847 01:26:38,239 --> 01:26:42,530 - Sanırım dolapta soğuk bira var. - Tommy... 848 01:26:42,572 --> 01:26:45,989 - Dolapta kalsalar daha iyi olur. - Evet, orada kalsalar daha iyi. 849 01:26:46,030 --> 01:26:50,530 Okuldaki olaylar, tam bir rezalet. Bir daha olmayacak. 850 01:26:50,572 --> 01:26:57,364 Biliyorum kendimi biraz kaybettim ama valla çok eğlenceliydi. 851 01:26:58,322 --> 01:27:00,447 Size iyi geldi. 852 01:27:02,072 --> 01:27:07,072 Hepiniz aynı anda hem coşkulu hem de rahatlamış gibiydiniz. 853 01:27:08,115 --> 01:27:10,948 - Sırtın nasıl? - Hala aynı. 854 01:27:10,990 --> 01:27:15,906 İyileşecek. Yakında böyle ve böyle yapabileceksin. 855 01:27:17,073 --> 01:27:19,156 Tommy, dikkat et. 856 01:27:19,906 --> 01:27:24,281 Evet haklısın. Dikkat etmeliyim. 857 01:27:47,531 --> 01:27:49,740 Ama Martin... 858 01:27:52,073 --> 01:27:54,948 Sürekli buraya gelmenize gerek yok. 859 01:27:54,990 --> 01:27:58,240 Hatta gelmemenizi tercih ederim. 860 01:27:58,281 --> 01:28:02,531 İşleri düzene koyacağım. Söz okulu da arayacağım. 861 01:28:02,573 --> 01:28:05,073 Tamam, peki. 862 01:28:06,823 --> 01:28:09,198 Haberleşelim, olur mu? 863 01:28:23,448 --> 01:28:25,448 N'oldu? 864 01:28:28,865 --> 01:28:30,823 Bunun pek bir anlamı yok. 865 01:28:31,740 --> 01:28:33,740 Ne demek istiyorsun? 866 01:28:36,073 --> 01:28:38,781 Bunu duymak istemiyorsundur. 867 01:28:42,573 --> 01:28:45,948 Ama arkandayım Martin. 868 01:28:45,990 --> 01:28:48,323 Anika'nın da. 869 01:28:49,990 --> 01:28:52,656 Martin ve Anika. 870 01:28:54,199 --> 01:28:56,949 Hep siz ikinizdiniz. 871 01:28:57,866 --> 01:29:00,782 Onu sevdiğini biliyorum. 872 01:29:02,407 --> 01:29:04,991 Neşelen, eski dostum. 873 01:29:05,032 --> 01:29:08,657 Bana söz ver, tamam mı? Aklımda seni öyle canlandırıyorum hep. 874 01:29:11,699 --> 01:29:14,074 Her şeyi yapacak gücün var. 875 01:29:15,074 --> 01:29:18,032 Tamam, teşekkürler. 876 01:29:19,782 --> 01:29:22,532 Ama iletişimi kesme, tamam mı? 877 01:29:56,824 --> 01:29:58,116 Selam. 878 01:30:01,241 --> 01:30:02,949 Peki... 879 01:30:11,616 --> 01:30:13,949 Bir şey ister misin? 880 01:30:17,282 --> 01:30:20,657 Merhaba, yiyecek bir şeyler ister misiniz? 881 01:30:20,699 --> 01:30:24,116 Yalnızca bir kadeh beyaz şarap alayım lütfen. 882 01:30:24,157 --> 01:30:28,241 - Kadeh şarap, hemen. - Soğutulmuş. 883 01:30:28,282 --> 01:30:30,616 Aç değilim. 884 01:30:34,407 --> 01:30:38,450 Kasper, iki doğum günü partisi yapmayı kabul ediyor. 885 01:30:39,242 --> 01:30:41,658 - Biri senin biri de benim evimde. - Güzel. 886 01:30:41,700 --> 01:30:45,617 - Yani anneni çağırabilirsin. - Yapabilirim, evet. 887 01:30:48,867 --> 01:30:53,075 - Buluşmak isteme sebebin buydu, değil mi? - Evet. 888 01:30:53,117 --> 01:30:57,075 Aynı zamanda... 889 01:30:57,117 --> 01:31:00,825 Güzel evet, tamam. Yok bir şey. 890 01:31:08,950 --> 01:31:11,200 Seni özledim. 891 01:31:11,992 --> 01:31:16,617 - Ben... - Bir kadeh beyaz şarap, buyurun. 892 01:31:21,700 --> 01:31:24,658 - Özür dilemek istiyorum. - Lütfen... 893 01:31:28,367 --> 01:31:32,283 Uzun zamandır iyi değildim. 894 01:31:34,325 --> 01:31:36,628 Şimdi sana bakarken sürekli... 895 01:31:36,653 --> 01:31:43,099 ...böyle hissederek kaç seneyi heba ettiğimi düşünüyorum. Bu yüzden özür dilerim. 896 01:31:44,825 --> 01:31:47,575 Seni kendimden uzaklaştırdığımı söyledin. 897 01:31:47,617 --> 01:31:50,617 - Bu doğruysa, o zaman... - Bunu yapamayacağım. 898 01:31:50,658 --> 01:31:54,908 - Hayatımın en büyük hatasını yapmışım. - Bunu yapamayacağım. 899 01:31:54,950 --> 01:31:58,367 Kasper'ın doğum gününü ve diğer gündelik konuları konuşacağımızı sanıyordum. 900 01:31:58,408 --> 01:32:00,867 Sadece istiyorum ki... 901 01:32:03,825 --> 01:32:09,450 Kasper'ın doğum günü veya gündelik şeylerden bahset yoksa kalkacağım. 902 01:32:18,492 --> 01:32:21,867 Tek bir şey söyleyeceğim... 903 01:32:21,908 --> 01:32:24,062 Keşke hala birlikte olsak ve... 904 01:32:24,854 --> 01:32:28,593 ...hayatımıza devam etsek diye düşünüyorum. Bunu hep başardık. 905 01:32:28,618 --> 01:32:31,743 - Arkada bıraktık bunları. - Hayır, bırakmadık. 906 01:32:31,784 --> 01:32:34,326 Martin, geçmişte kaldı bunlar. 907 01:32:38,118 --> 01:32:41,743 100 yaşında değiliz. Ben buradayım. 908 01:32:43,784 --> 01:32:47,159 Sen de karşımda tüm güzelliğinle oturuyorsun. 909 01:32:50,409 --> 01:32:53,118 Çok geç kalmadık. Önümüzde uzun yıllar var. 910 01:32:56,909 --> 01:32:58,868 Anika... 911 01:33:00,368 --> 01:33:02,743 Ve ben seni seviyorum. 912 01:33:04,201 --> 01:33:06,326 Üzgünüm. 913 01:33:06,368 --> 01:33:08,993 Beni seviyorsun? 914 01:33:17,493 --> 01:33:18,951 Yapamayacağım. 915 01:33:24,201 --> 01:33:26,159 Kusura bakma. 916 01:33:31,784 --> 01:33:33,243 Anika... 917 01:33:34,534 --> 01:33:37,159 - Gitmem gerek. - Kal. 918 01:33:39,368 --> 01:33:41,909 Biraz kalsan olmaz mı? 919 01:33:43,284 --> 01:33:45,743 Paltomu alabilir miyim lütfen? 920 01:34:05,451 --> 01:34:09,202 - Günaydın, Martin. - Günaydın. 921 01:34:22,285 --> 01:34:25,452 Demek tarih sınavınız var. 922 01:34:28,160 --> 01:34:29,327 Pekala... 923 01:34:30,369 --> 01:34:34,369 Size daha fazlasını veremem, ama sizinle... 924 01:34:34,410 --> 01:34:38,160 Bazı konuları işledik. 925 01:34:38,952 --> 01:34:43,327 - Bazı konuları mı? Neden öyle diyorsunuz? - Ne demek istiyorsun? 926 01:34:43,369 --> 01:34:48,119 - Tüm konuları işlemedik mi? - Elbette. 927 01:34:49,535 --> 01:34:52,202 Sanki vites değiştirmişsiniz gibi. 928 01:34:53,202 --> 01:34:55,660 Evet, sanırım öyle oldu. 929 01:34:55,702 --> 01:34:57,577 Tamamen hazırız. 930 01:35:00,410 --> 01:35:02,202 Tamam. 931 01:35:02,244 --> 01:35:04,327 Teşekkürler Malthe. 932 01:35:05,119 --> 01:35:07,244 Bunu duyduğuma sevindim. 933 01:35:08,410 --> 01:35:13,119 İyi çalışmalar o zaman ve sınavda iyi şanslar. 934 01:35:14,744 --> 01:35:17,452 Sebastian, senin sıran. 935 01:35:26,077 --> 01:35:28,619 Lütfen bir numara seç. 936 01:35:30,410 --> 01:35:33,702 - Hangi numara geldi? - Üç. 937 01:35:35,410 --> 01:35:40,410 Sebastian. Konunu duymadın. Konun, Kierkegaard. 938 01:35:40,452 --> 01:35:43,619 - Yapamayacağım. - Tabi ki yapabilirsin. 939 01:35:43,660 --> 01:35:48,160 - Hayır. - Böyle yapma, iyi geçecek. 940 01:35:49,952 --> 01:35:53,244 - Konuyu hatırlıyor musun? - Hiçbir şey hatırlamıyorum. 941 01:35:53,285 --> 01:35:54,911 Geriliyorsun. 942 01:36:03,161 --> 01:36:06,703 - Şunu iç. - Bıraktığınızı sanıyordum. 943 01:36:06,745 --> 01:36:10,786 Hadi, bir yudum al. Ama bunu alışkanlık haline getirme. 944 01:36:11,786 --> 01:36:14,911 Bir yudum daha al. 945 01:36:15,661 --> 01:36:17,911 Bana da biraz ver. 946 01:36:21,703 --> 01:36:24,203 Lanet olsun. Buna mücbir sebep denir. 947 01:36:26,620 --> 01:36:31,245 Kierkegaard'a göre bir insan... 948 01:36:31,536 --> 01:36:37,700 ...ruh ve bedenin sentezidir. 949 01:36:43,203 --> 01:36:46,328 Sebastian, bir yudum su iç. 950 01:36:46,370 --> 01:36:49,370 Düşüncelerini toplamak için yani. 951 01:37:06,703 --> 01:37:10,078 Kaygı kavramından bahsediyorduk, değil mi? 952 01:37:12,120 --> 01:37:16,245 Kierkegaard'ın kaygı kavramının betimlediği şey... 953 01:37:16,286 --> 01:37:22,802 ...bir insanın başarısızlık kavramıyla nasıl başa çıktığıdır. 954 01:37:23,036 --> 01:37:27,703 - Peki daha da önemli olarak? - Başarısız olmuş olmakla. 955 01:37:27,745 --> 01:37:32,078 Hata yapabileceğinizi kabul etmelisiniz... 956 01:37:32,120 --> 01:37:35,953 ...ki başkalarını ve hayatı sevebilesiniz. 957 01:37:35,995 --> 01:37:39,371 Bize bir örnek verebilir misin Sebastian? 958 01:37:40,204 --> 01:37:43,662 Evet. Ben kendim başarısız oldum. 959 01:37:48,621 --> 01:37:51,454 Hadi bakalım aşağı. 960 01:37:52,371 --> 01:37:55,121 Buraya gel Laban. 961 01:38:22,204 --> 01:38:28,079 Bu alacalı dünyayı seviyorum 962 01:38:28,121 --> 01:38:33,121 fakirlik ve savaşlara rağmen 963 01:38:34,079 --> 01:38:39,871 bence Dünya güzel 964 01:38:39,912 --> 01:38:44,371 peygamberlerin zamanındaki gibi. 965 01:38:45,912 --> 01:38:52,037 Herkes gibi ben de acıdan ağladım 966 01:38:52,079 --> 01:38:56,579 hayallerim yıkıldı diye... 967 01:38:57,287 --> 01:38:59,912 B aldın. 968 01:38:59,954 --> 01:39:03,537 Ama dünya bir hayal değil 969 01:39:03,579 --> 01:39:08,662 lanetlenmiş olan dünya değil. 970 01:39:10,204 --> 01:39:12,496 Aferin Sebastian. 971 01:39:14,162 --> 01:39:18,579 Tebrikler. Şimdi git ve partiye katıl. 972 01:39:21,454 --> 01:39:27,330 Uğruna savaşacak bir şey olmasaydı 973 01:39:27,372 --> 01:39:33,705 sen ve ben nasıl olurduk? 974 01:39:33,747 --> 01:39:39,330 Bu yüzden bu dünyayı seviyorum 975 01:39:39,372 --> 01:39:45,122 fakirlik ve savaşlara rağmen 976 01:39:45,163 --> 01:39:50,997 bence Dünya güzel 977 01:39:51,038 --> 01:39:56,122 yaratılış zamanlarındaki gibi. 978 01:41:11,956 --> 01:41:14,331 - Selam Martin. - Selam Peter. 979 01:41:16,539 --> 01:41:19,539 - Hadi... Demek istediğim, bizler soluğu taşıyanlar. - Tamam. 980 01:42:46,831 --> 01:42:51,539 Orada güzel bir ülke vardır 981 01:42:51,581 --> 01:42:56,082 gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla 982 01:42:56,124 --> 01:43:00,080 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 983 01:43:00,105 --> 01:43:04,124 Baltık denizinin tuzlu sahillerine yakın 984 01:43:04,165 --> 01:43:08,707 Yumuşak kıvrımlı tepe ve vadileriyle 985 01:43:08,749 --> 01:43:13,707 Kadim adı Danimarka 986 01:43:13,749 --> 01:43:17,374 ve orası Freya'nın yurdu 987 01:43:17,415 --> 01:43:21,040 ve orası Freya'nın yurdu 988 01:44:17,290 --> 01:44:19,082 Tommy'ye. 989 01:44:34,040 --> 01:44:36,999 Tommy olsa ne yapardı? 990 01:44:59,458 --> 01:45:01,666 Selam. Kasper ile konuştum. 991 01:45:02,791 --> 01:45:05,333 - Üç kişilik rezervasyon? - Teşekkürler. 992 01:45:06,791 --> 01:45:12,000 - İçeceklerle başlamak ister misiniz? - Yani... 993 01:45:12,181 --> 01:45:14,390 İçecek mi? 994 01:45:15,375 --> 01:45:18,666 Bir Juvé y Camp istiyorum. 995 01:45:33,583 --> 01:45:36,291 - Nasılsın? - Açıkçası... 996 01:45:37,333 --> 01:45:40,333 Onun hakkında çok düşünüyorum. 997 01:45:51,833 --> 01:45:55,416 Evde işler nasıl? İşler yoluna girdi mi? 998 01:45:55,458 --> 01:45:57,291 - Öyle düşünüyorum. - Harika. 999 01:45:57,333 --> 01:46:01,583 Yeni bir tür bağımız var gibi. 1000 01:46:01,625 --> 01:46:07,000 Gerçekten mi? Çocuklar evden mi taşındı? Yoksa artık geceleri kesintisiz uyuyorlar mı? 1001 01:46:07,041 --> 01:46:10,500 Yatağı ıslatmayı bırakmış olmamın faydası oldu. 1002 01:46:10,541 --> 01:46:14,125 Ufak şeyler büyük fark yaratıyor. 1003 01:46:14,166 --> 01:46:16,541 Doğru söze ne denir. 1004 01:46:16,583 --> 01:46:19,166 Her şey yolunda gibi geliyor. 1005 01:46:19,208 --> 01:46:23,147 Amalie bile en sonunda... 1006 01:46:23,172 --> 01:46:28,709 ...büyük bir gelişme kaydettiğimizi kabul etti. 1007 01:46:28,751 --> 01:46:32,334 ...ben de seni özledim 1008 01:46:33,751 --> 01:46:38,459 - Biraz daha karides alacağım. - Karideslerin neden yumurtası var ki? 1009 01:46:38,501 --> 01:46:42,542 - Kimse sevmiyor. - Her gün havyar yesem sıkılmam. 1010 01:46:43,292 --> 01:46:47,626 - Kilo almaktan mı korkuyorsun? - Öyle bir durum yok. 1011 01:46:47,667 --> 01:46:50,136 O kadınla üç kez yemeğe çıktıktan sonra hemen... 1012 01:46:50,161 --> 01:46:53,209 ...kendini beğenmiş davranmaya başladın. Sen biliyor muydun? 1013 01:46:53,251 --> 01:46:56,751 - Peter bir kadınla çıkıyor. - Kim? 1014 01:46:56,792 --> 01:46:59,292 - Noel partisine gitmiş miydin? - Evet. 1015 01:46:59,334 --> 01:47:02,042 Kilise müziğine ilgi duyuyordu. 1016 01:47:02,084 --> 01:47:06,417 Ben de onu ahşap işleri odasına götürdüm, kelepçeledim... 1017 01:47:06,459 --> 01:47:11,209 ...ve de ona bir güzel Si diyezi verdim... 1018 01:47:11,251 --> 01:47:13,751 Çok malsın. 1019 01:47:13,792 --> 01:47:17,042 Şu küçük geçici seramik öğretmeni, biliyorsundur. 1020 01:47:17,084 --> 01:47:21,709 Seramik mi? Yetenekli bir sanat öğretmeni. 1021 01:47:23,001 --> 01:47:24,876 Ama öyle. 1022 01:47:24,917 --> 01:47:28,709 - Neden ona küçük diyorsun? - Küçük çünkü. 1023 01:47:29,834 --> 01:47:32,584 Çok... 1024 01:47:32,626 --> 01:47:35,792 Ağzım o kadar kurudu ki bir bisikleti zımparalayabilirim. 1025 01:47:35,834 --> 01:47:39,917 Garson! Şarap listesini istiyoruz. 1026 01:47:44,501 --> 01:47:46,542 Bakın, mezunlar geçiyor. 1027 01:47:46,584 --> 01:47:50,209 Haklısın! Mezunlarımız geliyor! 1028 01:47:52,709 --> 01:47:55,251 Tebrikler! 1029 01:48:09,627 --> 01:48:14,752 Sanırım Tommy senin ve benim birlikte olmamızı isterdi. 1030 01:48:26,502 --> 01:48:30,127 Ben de öyle... 1031 01:48:51,710 --> 01:48:53,127 Şerefe! 1032 01:49:13,043 --> 01:49:15,252 Ne yapıyorsun? 1033 01:49:28,377 --> 01:49:31,043 Beni nasıl atıp tuttuklarını gördün mü? 1034 01:49:31,085 --> 01:49:33,627 Beni havaya fırlattılar. 1035 01:49:37,418 --> 01:49:40,752 İç! İç! İç! 1036 01:49:56,003 --> 01:49:57,961 Martin. 1037 01:49:59,086 --> 01:50:02,836 Şimdi zamanı. Hadi dans edelim! Hadi. 1038 01:50:03,294 --> 01:50:07,961 Şimdi! Bana hareketlerini göster. 1039 01:52:31,087 --> 01:52:34,462 Çeviri: barisekara & ladysour. 1040 01:52:36,754 --> 01:52:41,129 IDA için 82091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.