Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,065 --> 00:00:17,023
Gençlik nedir?
Rüyadır.
2
00:00:17,065 --> 00:00:22,565
Aşk nedir?
Rüyada gördüklerimizdir.
3
00:00:22,606 --> 00:00:25,148
- Göl Yarışına hazır mısınız?
- Evet!
4
00:00:25,190 --> 00:00:27,815
Üç, iki, bir...
Başla!
5
00:00:29,981 --> 00:00:33,773
Gölün etrafında yarışırken
bütün kasayı içmelisiniz.
6
00:00:33,815 --> 00:00:36,315
Kenardaki herkese
kişi başı birer bira.
7
00:00:43,606 --> 00:00:47,106
Her takımın kasayı geri
getirmesi için bir hakemi olur.
8
00:00:47,148 --> 00:00:50,981
Hakemlerin bira içmesi yasaktır.
9
00:00:53,481 --> 00:00:57,565
Takım olarak kusarsanız,
bir dakika kazanırsınız.
10
00:00:57,606 --> 00:00:59,731
Bekle, bekle.
11
00:01:01,565 --> 00:01:05,023
Kenara geri döndüğünüzde
son birayı içersiniz.
12
00:01:05,065 --> 00:01:07,856
Kazanan takım şişelerin depozitolarını alır.
13
00:01:51,482 --> 00:01:53,982
İyice sık.
14
00:01:55,274 --> 00:01:57,941
Biraz saygılı olun.
15
00:02:00,149 --> 00:02:02,607
Gel buraya.
16
00:02:44,298 --> 00:02:49,380
Çeviri: barisekara & ladysour.
İyi seyirler.
17
00:02:53,816 --> 00:02:55,357
Ona Fjonk diyorlar.
18
00:02:55,399 --> 00:02:59,857
Kızıl saçlı, Thor'un çekici
şeklinde kolyesi var. O ve arkadaşıydı.
19
00:02:59,899 --> 00:03:03,149
- Kelepçeleri nereden bulmuş?
- Bilmiyoruz.
20
00:03:03,191 --> 00:03:08,525
Ancak zavallı kondüktörü vagona
kelepçeleyip partilemeye devam etmişler.
21
00:03:09,358 --> 00:03:12,817
Eğlenmelerinde bir sorun
yok ama bu biraz fazla oldu.
22
00:03:12,858 --> 00:03:18,317
Belki de önümüzdeki dönem boyunca
sıfır alkol kuralı koymalıyız.
23
00:03:18,358 --> 00:03:19,733
Peki.
24
00:03:20,942 --> 00:03:25,317
- Bunu nasıl kabul edebilirler?
- Özgür Şehri kapatmak gibi bir şey.
25
00:03:27,025 --> 00:03:30,567
Sune, bugün ısınma
hareketlerini sen yaptıracaksın.
26
00:03:30,608 --> 00:03:35,567
- Gel.
- Peki, gel böyle. Başla.
27
00:03:37,442 --> 00:03:40,317
Hızlanın.
28
00:03:42,692 --> 00:03:45,733
- Kestirmeden dönmek yok.
- Evet...
29
00:03:50,983 --> 00:03:52,608
Güzel.
30
00:03:59,442 --> 00:04:04,608
Kitaplarınızı açın.
31
00:04:10,483 --> 00:04:15,317
Doğduğum Danimarka.
Hadi, açın kitaplarınızı.
32
00:04:17,025 --> 00:04:20,900
Bakalım ne kadar paslanmışsınız.
Evet.
33
00:04:21,650 --> 00:04:28,525
Doğduğum Danimarka
burası benim...
34
00:04:28,567 --> 00:04:32,150
Psikoloji nedir?
35
00:04:32,192 --> 00:04:36,108
Birisi bana psikolojinin
ne demek olduğunu söyleyebilir mi?
36
00:04:36,150 --> 00:04:42,400
Psikoloji, önümüzdeki yıl
üzerinde birlikte çalışacağımız...
37
00:04:42,442 --> 00:04:45,608
...insanın ruhsal süreçlerinin
bilimsel çalışmasıdır.
38
00:04:45,650 --> 00:04:49,567
Neden yaptığımız gibi davranır,
yaşar ve tepki veririz?
39
00:04:55,609 --> 00:05:01,859
Sanayi Çağı ise dünya tarihinde...
40
00:05:01,901 --> 00:05:05,443
...Batı toplumlarının...
41
00:05:05,484 --> 00:05:09,193
...teknolojik gelişmelere dayanarak...
42
00:05:09,234 --> 00:05:16,026
...modern dünyanın temelini
oluşturdukları sürecin başlangıcıdır.
43
00:05:17,984 --> 00:05:20,609
Yeni teknolojilerin icadı ile...
44
00:05:20,651 --> 00:05:23,818
Af edersiniz.
Az önce Churchill'den bahsetmiyor muyduk?
45
00:05:23,859 --> 00:05:27,818
Evet doğru.
46
00:05:27,859 --> 00:05:31,234
Churchill'e dönelim.
Dünya savaşı. Buna dönelim.
47
00:05:31,276 --> 00:05:34,651
- 2. Dünya Savaşı mı?
- Hayır. 1. Dünya Savaşı.
48
00:05:34,693 --> 00:05:38,443
Böylece... Sanayi Çağı.
49
00:05:39,901 --> 00:05:44,901
- Yani Churchill, Birinci Lord olarak...
- Bu ders iyice kafayı sıyırdı.
50
00:05:46,276 --> 00:05:50,276
Malthe, şu anda katılman
gereken başka bir ders mi var?
51
00:05:55,484 --> 00:05:59,734
- Raporunu teslim ettin mi?
- Ettim.
52
00:06:00,651 --> 00:06:04,693
- İyi geldi mi?
- Fena değildi.
53
00:06:14,526 --> 00:06:18,776
Çıkıyorum.
Bütün hafta gececiyim.
54
00:06:18,818 --> 00:06:22,026
- Anika?
- Yarın görüşürüz.
55
00:06:23,151 --> 00:06:25,359
Anika...
56
00:06:26,734 --> 00:06:30,818
- Gittikçe daha sıkıcı mı oluyorum?
- Nasıl yani?
57
00:06:31,984 --> 00:06:34,609
Sence sıkıcı birisi miyim?
58
00:06:34,651 --> 00:06:38,194
Neye göre?
Gençliğine ya da...
59
00:06:38,235 --> 00:06:40,319
Evet.
60
00:06:48,735 --> 00:06:51,860
İlk tanıştığım Martin'le
aynı değilsin.
61
00:06:51,902 --> 00:06:55,444
Peki, tamam.
62
00:07:09,527 --> 00:07:11,944
Martin?
63
00:07:11,985 --> 00:07:16,194
Son sınıfların tarih dersine
sen giriyorsun değil mi?
64
00:07:16,235 --> 00:07:18,194
Evet.
65
00:07:18,235 --> 00:07:21,902
Sana okul sitesinden ulaşmaya çalışmışlar.
66
00:07:21,944 --> 00:07:27,194
Seninle konuşmak istiyorlar.
Bu akşam üstü müsait misin?
67
00:07:27,235 --> 00:07:29,777
Evet.
68
00:07:29,819 --> 00:07:32,485
Tabii ki olur.
69
00:07:32,527 --> 00:07:35,235
Ne ile alakalı bu?
70
00:07:35,277 --> 00:07:37,402
Sadece onlarla konuş.
71
00:07:42,569 --> 00:07:47,944
Merhaba. Sadece birkaç
kişiyle görüşeceğim sanıyordum.
72
00:07:47,985 --> 00:07:52,444
Bu kadar kısa sürede
gelebilecek olanları topladık.
73
00:07:52,485 --> 00:07:55,527
Evet, güzel.
74
00:07:55,569 --> 00:07:57,569
Geldim.
75
00:07:59,444 --> 00:08:04,027
Çocuklarımız sizin gözetiminizde
bir tarih sınavına girebilirler.
76
00:08:04,069 --> 00:08:08,069
- Bunun hakkında konuşmalıyız.
- Tabii ki.
77
00:08:12,360 --> 00:08:15,319
Üzerlerinde girmek
istedikleri üniversitelerin...
78
00:08:15,360 --> 00:08:19,610
...kabul koşulları ile ilgili
çok büyük bir baskı var.
79
00:08:19,652 --> 00:08:24,570
Yani sizinle bir sınava girecek
olmaları çok da iyi bir haber değil.
80
00:08:24,611 --> 00:08:26,736
Anladım.
81
00:08:27,945 --> 00:08:31,028
Biraz daha açık olmanıza ihtiyacım var.
82
00:08:32,153 --> 00:08:37,778
- Bunu söylemek çok rahatsız edici...
- C+ gerçekten ortalamayı düşürüyor.
83
00:08:37,820 --> 00:08:41,486
Tarih 1 dersi olduğu
için çift sayılıyor.
84
00:08:42,611 --> 00:08:45,445
Sizse çok umursamaz
davranıyorsunuz.
85
00:08:46,986 --> 00:08:50,611
Hayır, umursuyorum.
86
00:08:51,820 --> 00:08:57,945
Kafalarınız telefona gömülüyken
dersi anlamak kolay değil.
87
00:08:57,986 --> 00:09:00,653
Belki de...
88
00:09:05,861 --> 00:09:11,278
Bunu dikkate alıp bir şeyler
ayarlamaya çalışacağım.
89
00:09:12,403 --> 00:09:17,153
Başka bir öğretmen ya da...
90
00:09:17,195 --> 00:09:19,986
Bir şey söylemek istiyorum.
91
00:09:20,028 --> 00:09:23,278
Paskalya Kriziyle
ilgili söyledikleriniz...
92
00:09:23,320 --> 00:09:26,528
Kesinlikle kafa karıştırıcıydı, değil mi?
93
00:09:38,278 --> 00:09:41,695
Jonas! Lütfen ödünç
aldığın bisikleti geri ver.
94
00:09:41,736 --> 00:09:45,986
- Ben almadım ki. Kasper'e sor.
- Dokunmadım bile.
95
00:09:48,236 --> 00:09:52,903
- Nereye gidiyorsun?
- Nikolaj'ın 40. yaşı. Söylemedim mi?
96
00:09:52,945 --> 00:09:56,320
Doğru, peki.
97
00:09:59,153 --> 00:10:02,778
Geç kalmam.
Arabayı alıyorum.
98
00:10:02,820 --> 00:10:04,778
Tamam.
99
00:10:10,321 --> 00:10:16,154
- Anika bir dakikan var mı?
- Kesin şunu. Pizza orada.
100
00:10:16,196 --> 00:10:18,237
Bir tane sadece.
101
00:10:18,279 --> 00:10:21,237
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
102
00:10:21,279 --> 00:10:23,904
Hoşça kal Martin.
103
00:10:26,446 --> 00:10:29,529
Ben çıktım çocuklar.
104
00:10:30,862 --> 00:10:32,612
Nereye gidiyorsun?
105
00:10:32,654 --> 00:10:37,904
Yemeğe. Nikolaj'ın doğum günü.
Söylemedim mi?
106
00:10:37,946 --> 00:10:40,779
Bilmem.
107
00:10:40,821 --> 00:10:43,446
Geç kalmam.
108
00:10:44,362 --> 00:10:47,904
Anneniz gece vardiyasında.
Dolapta pizza var.
109
00:10:48,696 --> 00:10:52,654
- Duydunuz mu? Pizza dolapta.
- Peki.
110
00:11:14,112 --> 00:11:18,404
Tommy?
Çıkıyor muyuz?
111
00:11:18,446 --> 00:11:23,862
- Seni daha önce takım elbiseli görmemiştim.
- Mette ile olan zamanlardan kalma.
112
00:11:23,904 --> 00:11:26,237
Çorap da mı?
113
00:11:26,279 --> 00:11:30,071
Ne? Tabii ya.
Kimse fark etmez.
114
00:11:31,196 --> 00:11:34,821
Mette nasıl?
115
00:11:34,862 --> 00:11:37,237
Mette mi?
116
00:11:38,862 --> 00:11:41,112
Bilmem.
117
00:11:41,154 --> 00:11:44,237
İşemeye götürmem gerek.
Artık zar zor yürüyor.
118
00:11:44,946 --> 00:11:46,862
Geldik.
119
00:11:49,237 --> 00:11:53,697
Geldik Laban.
120
00:11:53,738 --> 00:11:57,447
Burası.
İşe bakalım.
121
00:11:57,488 --> 00:12:00,197
Başlayana kadar yardım
etmem gerekiyor sadece.
122
00:12:00,905 --> 00:12:03,530
Bitti işte.
123
00:12:06,697 --> 00:12:09,072
Aferin oğluma.
124
00:12:09,113 --> 00:12:10,988
Araba kullanacağım.
Soda lütfen.
125
00:12:11,030 --> 00:12:14,030
- Limon olmasın.
- Limonsuz, elbette.
126
00:12:14,072 --> 00:12:17,363
Yarına biraz işim var da...
127
00:12:17,405 --> 00:12:20,363
- Geri kalan herkese şampanya.
- Harika.
128
00:12:20,405 --> 00:12:24,155
2013 yılından bir
şampanyamız var.
129
00:12:24,197 --> 00:12:27,572
Buyurun, sizin için bir kadeh.
130
00:12:27,613 --> 00:12:31,988
Bu şampanyanın özelliği
mineral notalarıdır.
131
00:12:32,030 --> 00:12:36,863
Gözlerinizi kapatırsanız Fransız
tarlalarını hayal edeceksiniz.
132
00:12:36,905 --> 00:12:41,780
- Bu güzeldi.
- Fıçı bira ve şampanya.
133
00:12:41,822 --> 00:12:43,613
Birayla beraber değil mi?
134
00:12:43,655 --> 00:12:47,113
Bugün 40 oldun!
Nasıl hissediyorsun?
135
00:12:47,155 --> 00:12:50,947
Peki, nasıl mı hissediyorum?
136
00:12:50,988 --> 00:12:54,738
Şikayet edemem,
çok güzel bir eşim var.
137
00:12:54,780 --> 00:12:58,488
Deniz kenarında yaşıyorum
ve karım zengin.
138
00:12:58,530 --> 00:13:03,738
Her gece bizimle yatıp üzerimize
işeyen üç tane çocuğumuz var.
139
00:13:03,780 --> 00:13:06,905
- Artık uyuyamıyorum.
- Hadi oradan.
140
00:13:06,947 --> 00:13:08,655
Gerçekten.
141
00:13:08,697 --> 00:13:12,780
Kısa bir ara verip seni tebrik edelim.
142
00:13:12,822 --> 00:13:15,780
- Şerefe.
- Harika Martin.
143
00:13:15,822 --> 00:13:17,905
- Ne yazık ki çok aklı başındasın.
- Şerefe.
144
00:13:17,947 --> 00:13:21,988
Öyle ama soru şu,
aklı başında olmak nedir?
145
00:13:22,030 --> 00:13:24,863
Yine safsata mı anlatacaksın?
146
00:13:24,905 --> 00:13:27,863
Evet, yani bana ait değil.
147
00:13:27,905 --> 00:13:32,655
Şu Norveçli filozof ve
psikiyatr var ya Finn Skarderud...
148
00:13:32,697 --> 00:13:37,781
- Amma eziksin.
- O da içmenin akıllıca olduğunu düşünüyor.
149
00:13:38,781 --> 00:13:41,364
- Araba kullandığın zaman bile mı?
- Her zaman.
150
00:13:41,406 --> 00:13:47,156
İnsanların kanlarındaki alkol seviyesinin
gerekenden %0,05 düşük olduğunu iddia ediyor.
151
00:13:47,198 --> 00:13:50,739
- Peki.
- Oldukça enteresan.
152
00:13:50,781 --> 00:13:55,614
Emin olmak için... %0.05 dedin.
%0.05 ne kadar yapıyor?
153
00:13:55,656 --> 00:14:01,489
Bir ya da iki kadeh şarap ile
o seviyeyi yakalayabilirsin.
154
00:14:01,531 --> 00:14:04,614
Yani sürekli içmelisin.
155
00:14:04,656 --> 00:14:11,114
Evet.
Diyor ki %0.05 alkol seviyesine sahipsen...
156
00:14:11,156 --> 00:14:14,364
...daha rahat...
157
00:14:14,406 --> 00:14:17,531
...kendinden daha emin hale gelir...
158
00:14:17,573 --> 00:14:21,281
...ve daha ahenkli ve açık olursun.
159
00:14:21,323 --> 00:14:23,281
Genel olarak daha cesur.
160
00:14:23,323 --> 00:14:28,531
Birazcık özgüven ve
cesaret makbule geçer.
161
00:14:28,573 --> 00:14:34,864
Hepimiz için öyle. Okulda yaşadığın
sıkıntının sebebi bu, değil mi Martin?
162
00:14:35,698 --> 00:14:37,989
- Neymiş o?
- Sınıfınla olan sorun.
163
00:14:38,031 --> 00:14:39,906
Peter bahsetti...
164
00:14:39,948 --> 00:14:43,864
Okuldaki durumdan bahsettim sadece.
165
00:14:44,614 --> 00:14:45,906
Tamam.
166
00:14:45,948 --> 00:14:52,281
- Bak, işine karışmak istemem...
- Hiç sorun değil. Endişelenme.
167
00:14:52,323 --> 00:14:57,406
Ama konumuzla ilgisi
var mı emin değilim.
168
00:15:01,198 --> 00:15:07,364
- Çocukların düzgün davranması gerekiyor.
- Aynen öyle. Kıçlarına bir tane vuracaksın.
169
00:15:07,406 --> 00:15:10,781
- Aynen.
- Martin, patron sensin.
170
00:15:10,823 --> 00:15:14,198
Ödev, test,
sınav ne varsa yığ üstlerine.
171
00:15:14,239 --> 00:15:17,156
Makale, çat!
Ders programı, çat!
172
00:15:17,198 --> 00:15:20,198
Bir de fırça atarsın.
Böyle şeyleri severler.
173
00:15:20,239 --> 00:15:22,949
Öyle değil mi, Nikolaj?
174
00:15:24,115 --> 00:15:29,240
Bence sorun başka.
Sorun bundan fazlası.
175
00:15:30,449 --> 00:15:34,199
Bence derslerin çok sıradan.
176
00:15:34,240 --> 00:15:39,074
Bence sende özgüven
ve heves eksikliği var.
177
00:15:39,115 --> 00:15:43,157
- Bence bununla alakalı.
- Peki.
178
00:15:43,199 --> 00:15:46,990
Çok affedersiniz.
Havyarı servis edeceğiz.
179
00:15:47,032 --> 00:15:51,282
Bu gece Baerii havyarı
servis edeceğiz.
180
00:15:51,324 --> 00:15:55,365
Kuzey Avrupa'dan geliyor,
Almanya'dan yöresel olarak toplanmıştır.
181
00:15:55,407 --> 00:16:00,865
- Genellikle votka ile servis ederiz.
- Ve bugün de öyle olacak.
182
00:16:00,907 --> 00:16:04,324
Bu votka Çar'ı bile gülümsetebilirdi.
183
00:16:04,365 --> 00:16:08,949
Rusya'dan gelen Imperia votkası
buğdaydan fermente edilmiş.
184
00:16:08,990 --> 00:16:16,032
Soğutulduğunda kristalize olan su, votkaya
kadifemsi ve zengin bir doku veriyor.
185
00:16:16,074 --> 00:16:19,949
- Bu bizi %0.05'in üstüne çıkarır.
- Tommy?
186
00:16:20,740 --> 00:16:22,532
- Sağ ol.
- Al bakalım.
187
00:16:22,574 --> 00:16:26,532
- Ben votkayı alayım...
- Yok, şişe kalsın.
188
00:16:26,574 --> 00:16:30,199
- Hissediyor musunuz?
- Vay be!
189
00:16:30,240 --> 00:16:32,740
Kan dolaşımına giriyor.
190
00:16:32,782 --> 00:16:37,449
Yayılırken içindeki sıcaklığı hissediyorsun.
Çok güçlü.
191
00:16:37,490 --> 00:16:42,824
Martin hadi ama Rusya'yı votka
içip araç kullanan insanlar kurdu.
192
00:16:42,865 --> 00:16:48,032
Biraz havyar ve votka al.
Birkaç saat sonra araba sürebilirsin.
193
00:16:48,074 --> 00:16:50,490
Bunun için endişelenmene gerek yok.
194
00:16:50,532 --> 00:16:52,824
Şerefe.
195
00:16:52,865 --> 00:16:56,865
- Şerefe.
- Dinleyin.
196
00:16:56,907 --> 00:17:00,740
- Harika.
- Mükemmel bir şey bu.
197
00:17:00,782 --> 00:17:03,407
Söylemiştim!
Sen ve şu biran.
198
00:17:03,449 --> 00:17:06,658
Ben fıçı biracıyım.
Ne var bunda?
199
00:17:06,700 --> 00:17:10,075
Bir şey yok ama adamın 40. yaşı...
200
00:18:03,033 --> 00:18:07,283
Ana yemeğe geçeceğiz.
Şaraplara bakmak ister misiniz?
201
00:18:07,325 --> 00:18:13,158
Evet bakalım. Martin için gerçekten çok,
çok, çok kaliteli bir kadeh şarap istiyoruz.
202
00:18:13,200 --> 00:18:17,741
Size Jérome Chezeaux önerebilirim.
203
00:18:17,783 --> 00:18:20,991
Burgonya bölgesinden bir şarap.
2011.
204
00:18:21,033 --> 00:18:26,075
Robert Parker'ın 95 puan verdiği
değerlendirmesinde yazdığı gibi...
205
00:18:26,116 --> 00:18:31,158
...bu şarap Burgonya
ruhunu içeriyor.
206
00:18:36,033 --> 00:18:39,825
Teşekkür ederim.
Sanırım şurayı tazeleyebiliriz.
207
00:18:39,866 --> 00:18:42,908
- İyi mi?
- Çok iyi.
208
00:18:46,825 --> 00:18:49,908
- Al bakalım.
- Teşekkürler.
209
00:18:51,992 --> 00:18:56,076
Martin, sorun ne?
Ne oldu?
210
00:19:02,909 --> 00:19:05,451
Pek bir şey olduğu yok.
211
00:19:09,159 --> 00:19:13,076
Pek bir şey yapmıyorum.
Pek fazla insanla görüşmüyorum.
212
00:19:15,242 --> 00:19:19,784
Anika ile nasıl gidiyor?
213
00:19:22,034 --> 00:19:25,492
Geceleri çalışıyor, yani...
214
00:19:26,701 --> 00:19:30,409
Onu da pek fazla göremiyorum.
215
00:19:43,326 --> 00:19:46,742
Peki, yavaş ol Martin.
216
00:19:47,784 --> 00:19:51,242
Nasıl bu hale geldim bilmiyorum.
217
00:19:51,284 --> 00:19:53,701
- Üzgünüm.
- Hiç sorun değil.
218
00:19:58,284 --> 00:20:01,951
- Başkasını düşündün mü?
- Hayır düşünmedim.
219
00:20:03,867 --> 00:20:07,909
O çocuklarımın annesi.
220
00:20:07,951 --> 00:20:13,242
Ölürken babamla ilgilendi.
221
00:20:16,576 --> 00:20:22,326
Planımız yaşlandığımızda
birbirimizin ellerini tutmaktı.
222
00:20:25,409 --> 00:20:28,742
Göreceğiz artık.
223
00:20:33,201 --> 00:20:35,534
Kusura bakmayın.
224
00:20:37,452 --> 00:20:42,743
Martin, 12 yıl önce bu okula geldiğimde,
araştırma görevlisi olma yolunda...
225
00:20:42,785 --> 00:20:47,118
...koca bir adamdın.
Herkes senden bahsediyordu.
226
00:20:47,160 --> 00:20:51,285
Burs ve doktora
önünde dizilmişti lan!
227
00:20:52,577 --> 00:20:58,077
- Başvurmuştun değil mi?
- Hayır, çocuklar ufaktı...
228
00:20:58,118 --> 00:21:02,993
- Bunu sana anlatmıştım Tommy.
- Doğru, anlatmıştın.
229
00:21:09,118 --> 00:21:11,910
Bununla tanıştığımda
ufacık bir bokun tekiydi.
230
00:21:13,493 --> 00:21:17,493
Sıcaktan götünü yakan kotlarıyla
havalı havalı dolaşırdı.
231
00:21:18,827 --> 00:21:22,160
- Ayrıca dans dersine giderdi...
- Cidden mi?
232
00:21:22,202 --> 00:21:27,160
- Dans dersi mi? Ne dansı?
- Dur, dur. Caz dansı.
233
00:21:27,202 --> 00:21:30,327
- Caz dansı mı? Hadi canım oradan.
- Doğru.
234
00:21:30,368 --> 00:21:34,118
Caz dansı dersleri aldın demek...
Nasıl gitti?
235
00:21:34,160 --> 00:21:37,410
Amma abarttın,
insanlar seramik dersi alıyor.
236
00:21:37,452 --> 00:21:43,202
Adam olağanüstü.
Profesyonel gibiydi.
237
00:21:43,243 --> 00:21:47,785
Martin, sen çok güzel bir adamsın.
238
00:21:47,827 --> 00:21:51,827
Ayrıca dans edebiliyorsun.
Bayağı iyi. Hadi görelim.
239
00:21:51,868 --> 00:21:55,452
Şu hareketlerin çok garipti.
240
00:21:58,202 --> 00:22:00,535
Kalk, göster bize.
241
00:22:00,577 --> 00:22:04,535
- Bir kerecik. Bir.
- Kalk.
242
00:22:04,577 --> 00:22:08,243
- Belimi incittim.
- Hadi ama Martin!
243
00:22:08,285 --> 00:22:12,743
- Hadi bize bir şeyler göster.
- Tommy, sen tüm hareketleri biliyorsun.
244
00:22:12,785 --> 00:22:16,327
- Bir daha göster.
- Kendin yap oğlum.
245
00:22:16,368 --> 00:22:18,535
Aman peki, tamam.
246
00:22:18,577 --> 00:22:23,328
Şöyle bir şeydi...
sonra da şu...
247
00:22:23,369 --> 00:22:28,203
- Bunu beklemiyordum.
- Şerefe!
248
00:22:29,286 --> 00:22:32,119
Hadi.
249
00:22:32,161 --> 00:22:35,828
- Koşmak yok!
- Martin ayağını kaldırıyorsun...
250
00:22:35,869 --> 00:22:38,744
Koşmak yok!
251
00:22:38,786 --> 00:22:41,703
- Bir ayak her zaman yere basacak.
- Güzel.
252
00:22:43,619 --> 00:22:45,828
Bir, iki, üç...
253
00:22:48,286 --> 00:22:52,911
- Başında tam anlamamışım.
- Sıradaki!
254
00:22:52,953 --> 00:22:58,119
- Onun iki katı kilon var.
- Sıradaki. Hadi.
255
00:22:58,161 --> 00:23:00,119
Bir, iki, üç...
256
00:23:06,078 --> 00:23:09,911
Yatırın şunu, yatırın!
257
00:23:53,786 --> 00:23:56,328
- Merhaba.
- Merhaba.
258
00:24:56,120 --> 00:24:58,537
Merhaba.
259
00:25:08,620 --> 00:25:12,579
Müfredatın üzerinden geçtim...
260
00:25:15,912 --> 00:25:20,454
Merhaba!
Buraya dikkat lütfen.
261
00:25:20,495 --> 00:25:26,579
Müfredatımıza bir göz gezdirdim.
Son olarak işlediğimiz konu...
262
00:25:26,620 --> 00:25:29,287
Sanayide...
263
00:25:30,745 --> 00:25:32,162
...sanayi...
264
00:25:33,120 --> 00:25:37,745
...sanayileşmenin sebep olduğu
tarihsel zorluklar konusu.
265
00:25:37,787 --> 00:25:41,995
Öyleyse beraber müfredatın
üzerinden geçelim...
266
00:25:42,037 --> 00:25:45,245
...ne var ne
yokmuş bir bakalım.
267
00:25:51,871 --> 00:25:53,955
Martin.
268
00:25:56,580 --> 00:26:01,330
Geçen gün için sağ ol.
Ne geceydi ama!
269
00:26:04,496 --> 00:26:07,080
Ne yapıyorsun?
270
00:26:07,121 --> 00:26:08,746
Araba kullanamam.
271
00:26:13,955 --> 00:26:17,663
%0.05 demiştin değil mi?
Bir deneyeyim dedim.
272
00:26:21,288 --> 00:26:26,496
- Selam tatlım. Martin'i eve bırakıyorum.
- Neden?
273
00:26:26,538 --> 00:26:29,830
- Selam Amelie.
- Araba kullanamıyor da...
274
00:26:30,913 --> 00:26:34,621
Arabası tamirdeymiş,
o yüzden eve bırakıyorum.
275
00:26:34,663 --> 00:26:38,621
İyi de bize süt, tuvalet kağıdı,
bebek bezi lazım.
276
00:26:38,663 --> 00:26:43,246
Tavşan kafesi için de saman gerekiyor.
Tamam mı?
277
00:26:43,288 --> 00:26:45,746
Anlaşıldı. Öptüm tatlım.
Hoşça kal.
278
00:26:49,288 --> 00:26:52,621
- Bizimkileri ara.
- Denemek istedim sadece.
279
00:26:52,663 --> 00:26:56,746
Büyük resmi görmemiz lazım.
Tommy'i ara.
280
00:26:57,413 --> 00:26:59,621
Yoldayız.
281
00:26:59,663 --> 00:27:03,746
- Çünkü Nikolaj kafayı yedi.
- Hayır!
282
00:27:03,788 --> 00:27:08,913
Martin, hayatı ile ilgili bir şeyler yapmak
istediğine karar vermiş cesur bir adam.
283
00:27:08,955 --> 00:27:11,538
Geliyoruz.
Kapattı.
284
00:27:11,580 --> 00:27:14,496
- Ne oluyor ya?
- Sakin ol.
285
00:27:14,538 --> 00:27:20,830
Sadece birkaç yudum aldım, arkama yaslandım
ve nasıl hissettiğime olduğuna baktım.
286
00:27:20,871 --> 00:27:26,038
- İyi o zaman içelim.
- Hayır. Ders nasıldı?
287
00:27:26,080 --> 00:27:31,746
Biraz konuşma motor
bozuklukları oldu.
288
00:27:33,371 --> 00:27:35,496
Yani esasen...
289
00:27:35,538 --> 00:27:40,539
Skarderud hipotezini test ediyoruz.
290
00:27:40,581 --> 00:27:43,456
- Kanıt topluyoruz.
- Kesinlikle.
291
00:27:43,497 --> 00:27:46,789
Ya konuşamayacak
kadar sarhoş olursan?
292
00:27:46,831 --> 00:27:49,331
Konuşmayla ilgili
bir sorunum olmadı.
293
00:27:49,372 --> 00:27:55,122
Gün içinde biraz içen ilk
insanlar biz değiliz.
294
00:27:55,164 --> 00:28:00,039
Hemingway mesela,
her akşam 8'e kadar içer sonra dururmuş.
295
00:28:00,081 --> 00:28:04,497
Ertesi gün yazmaya başlayana kadar kendini
toplarmış. Ki adamın işleri ustalık eseri.
296
00:28:04,539 --> 00:28:09,581
Yani eğer bu işi yapacaksak,
yaklaşımımız bu olmalı herhalde.
297
00:28:09,622 --> 00:28:12,956
Çok heyecanlı.
298
00:28:14,289 --> 00:28:16,497
Bence de.
299
00:28:20,497 --> 00:28:25,206
Ancak bunun hakkında müthiş
bir psikoloji makalesi de yazalım ki...
300
00:28:25,247 --> 00:28:28,122
...çabamız boşa gitmesin.
301
00:28:29,247 --> 00:28:31,997
- Peki.
- Ne yazacağız?
302
00:28:32,039 --> 00:28:35,247
Finn Skarderud'un insanın
kan alkol içeriği %0,05 eksik...
303
00:28:35,289 --> 00:28:38,581
...olarak doğduğu
hipotezi üzerine bir çalışma.
304
00:28:38,622 --> 00:28:42,247
Şimdi de deneyin neleri kapsayacağı...
305
00:28:42,289 --> 00:28:48,206
Psikolojik ve konuşmasal motor becerilerine
ilişkin ve psiko-retorik etkilerin...
306
00:28:48,247 --> 00:28:52,997
...kanıtlarını toplamak
ve sosyal ve mesleki...
307
00:28:53,039 --> 00:28:56,706
...ve performans artışının
incelenmesi amacıyla...
308
00:28:56,747 --> 00:29:02,497
...%0,05 seviyesini korumayı
amaçlayacak şekilde günlük alkol tüketimi.
309
00:29:02,539 --> 00:29:06,122
- Sadece mesai saatlerinde içeceğiz.
- Tamam.
310
00:29:06,164 --> 00:29:09,164
Öyle olmalı.
311
00:29:09,206 --> 00:29:14,122
Hemingway gibi.
Akşam 8'den sonra ve hafta sonları içmek yok.
312
00:29:23,915 --> 00:29:26,623
Ne...
Otto, hay yapacağın işe.
313
00:29:26,665 --> 00:29:30,332
Kahretsin.
Otto.
314
00:29:31,082 --> 00:29:36,332
Şuna bak Otto.
Çişin geldiği zaman söylemelisin.
315
00:29:36,373 --> 00:29:41,623
- Anne, çiş yaptım.
- Sessiz ol. Şimdi değil. Uyandıracaksın.
316
00:29:41,665 --> 00:29:46,832
İşedikten sonra değil önce söyle.
Ayrıca bağırmak da yok.
317
00:29:47,457 --> 00:29:49,582
Dinle, sonra söylersen...
318
00:29:49,623 --> 00:29:53,123
Niye bağırıyorsunuz?
Uyuyalı 20 dakika oldu!
319
00:29:53,165 --> 00:29:58,457
Bütün evi uyandırdınız.
Üç senedir geceleri kesintisiz uyumadım.
320
00:29:58,498 --> 00:30:02,123
- Bu ne?
- Çiş.
321
00:30:02,165 --> 00:30:07,415
- Yatmadan önce niye çiş yapmadı?
- Ne kadar saçma bir soru.
322
00:30:07,457 --> 00:30:13,998
- O kadar biliyorsan kendin yap.
- Yapacağım zaten. İyi misin canım?
323
00:30:15,123 --> 00:30:19,790
- Nikolaj, kahvaltı hazır!
- Geliyorum, siz başlayın.
324
00:30:29,332 --> 00:30:31,623
Nikolaj!
325
00:30:56,165 --> 00:31:01,957
Malthe, neye gülüyorsan söyle beraber
gülelim. Yoksa kapat o telefonu.
326
00:31:01,998 --> 00:31:05,498
- Hayır.
- Güzel, kaldır o zaman şunu.
327
00:31:05,540 --> 00:31:08,124
Kapıyı da kapat.
328
00:31:13,083 --> 00:31:17,249
Bugün bir test yapacağız.
329
00:31:17,291 --> 00:31:20,374
Ne durumda olduğumuzu
görmek istiyorum.
330
00:31:21,958 --> 00:31:25,791
- Josephine. İsmin Josephine değil mi?
- Evet.
331
00:31:25,833 --> 00:31:29,583
Hepiniz dikkatle dinleyin.
Bahsedeceğim şeyi...
332
00:31:29,624 --> 00:31:34,333
...bu yıl zaten işledik.
Geçen yıl da olabilir.
333
00:31:42,333 --> 00:31:48,624
Josse, üç adaylı bir seçim var diyelim.
Kime oy verirsin?
334
00:31:48,666 --> 00:31:52,541
- Dinliyor musun?
- Evet.
335
00:31:52,583 --> 00:31:58,833
Birinci aday, çocuk felcinden dolayı
kısmi felçli. Yüksek tansiyonu var.
336
00:31:58,874 --> 00:32:03,916
Kan hastası, bir dizi
ciddi hastalığı daha var.
337
00:32:03,958 --> 00:32:10,916
Amacına uyduğunda yalan söylüyor ve
stratejilerini astrologlara danışıyor.
338
00:32:10,958 --> 00:32:15,749
Karısını aldatıyor ve çok fazla
sigara ve martini içiyor.
339
00:32:15,791 --> 00:32:21,416
İki numara. Fazla kilolu ve
şimdiye kadar üç seçim kaybetmiş.
340
00:32:21,458 --> 00:32:25,666
Depresyonu var ve
iki kez kalp krizi geçirmiş.
341
00:32:25,708 --> 00:32:31,541
Durmadan puro içiyor ve
birlikte çalışması çok güç.
342
00:32:31,583 --> 00:32:36,374
Ayrıca her gece yatmadan önce
aşırı miktarda şampanya...
343
00:32:36,416 --> 00:32:41,999
...konyak, porto şarabı, viski içer
ve üstüne de iki tane uyku hapı alıyor.
344
00:32:42,041 --> 00:32:44,916
Sonuncusu.
Üç numara.
345
00:32:44,958 --> 00:32:48,916
Yüksek rütbeli bir savaş kahramanı.
Kadınlara saygılı davranıyor.
346
00:32:48,958 --> 00:32:55,042
Hayvanları sever, asla sigara içmez ve
sadece nadiren bira içer.
347
00:32:55,084 --> 00:32:57,042
Josse, kime oy verirdin?
348
00:32:59,625 --> 00:33:03,584
- Sonuncuya.
- Sonuncu. Üç numara.
349
00:33:03,625 --> 00:33:06,917
- Diğerleri?
- Evet, üç numara.
350
00:33:06,959 --> 00:33:10,750
Hadi ama çocuklar, az önce...
351
00:33:11,875 --> 00:33:15,125
...Franklin D. Roosevelt...
352
00:33:15,167 --> 00:33:21,792
...ve Winston L. Churchill'i elediniz.
Seçtiğiniz adam ise neyse ki...
353
00:33:21,834 --> 00:33:23,542
Hitler.
354
00:33:25,625 --> 00:33:32,625
Dikkat!
Komik ama bunun önemli ve bir gün...
355
00:33:32,667 --> 00:33:36,042
...anlayacağınızı
umduğum bir noktası var.
356
00:33:36,084 --> 00:33:40,917
Dünya asla beklediğiniz gibi çıkmaz.
357
00:33:41,625 --> 00:33:46,750
Çok işimiz var ama bakalım
başarabilecek miyiz?
358
00:33:46,792 --> 00:33:49,542
Jason, sayfa 83.
359
00:33:49,584 --> 00:33:53,167
Doğduğum Danimarka
360
00:33:53,209 --> 00:33:56,667
Burası benim yuvam
361
00:33:57,375 --> 00:34:01,125
Benim köklerim
362
00:34:01,167 --> 00:34:04,417
Durun!
Durun, durun.
363
00:34:04,459 --> 00:34:10,584
Swinger kulübünde Noel partisi
yapıyormuşsunuz gibi geliyor sesiniz. Hadi.
364
00:34:10,625 --> 00:34:16,834
Klara, gerçekten. Harika bir sesin var
ama bu benim seni duymamla ilgili değil.
365
00:34:16,875 --> 00:34:20,875
Sizin birbirinizi duymanızla ilgili.
366
00:34:20,917 --> 00:34:23,292
Ayağa kalkın.
367
00:34:24,875 --> 00:34:27,792
Gözlerinizi kapatın.
368
00:34:30,875 --> 00:34:33,625
Tamamen...
369
00:34:34,542 --> 00:34:36,501
...sakin olmaya çalışın.
370
00:34:36,543 --> 00:34:40,085
Ayaklarınızı yere...
371
00:34:40,126 --> 00:34:44,710
...sağlam bir şekilde basın.
372
00:34:53,626 --> 00:34:57,543
Oldu.
Açın gözlerinizi.
373
00:34:58,751 --> 00:35:01,585
Günaydın.
374
00:35:03,501 --> 00:35:09,376
Şimdi kulaklarımızla söyleyeceğiz,
kalplerimizle, ruhumuzla.
375
00:35:10,335 --> 00:35:14,460
Bir saniyeliğine ellerinizi tutun.
376
00:35:14,501 --> 00:35:18,001
Bırakın enerji aranızda dolaşsın.
377
00:35:18,043 --> 00:35:21,376
İşe böyle.
Ortak nabzı hissedin.
378
00:35:21,418 --> 00:35:24,626
Size notayı vereceğim.
379
00:35:27,668 --> 00:35:32,335
Doğduğum Danimarka
380
00:35:32,376 --> 00:35:36,793
Burası benim yuvam
381
00:35:37,876 --> 00:35:41,043
Benim köklerim
382
00:35:41,085 --> 00:35:46,168
Dünyamın başladığı yer
383
00:35:47,168 --> 00:35:52,918
Sen rüzgarlı Danimarka kordonu
384
00:35:52,960 --> 00:35:58,626
Kadim şefin höyüğünden
385
00:35:58,668 --> 00:36:03,710
Elma bahçesinin yakınlarında
386
00:36:03,751 --> 00:36:08,210
Şerbetçiotu ve ebegümeciyle
387
00:36:08,251 --> 00:36:13,210
Bu yüzden seni seviyorum
388
00:36:13,251 --> 00:36:21,711
Memleketim Danimarka
389
00:36:33,627 --> 00:36:37,086
- Şimdi ne?
- Bir şey var mı?
390
00:36:37,127 --> 00:36:42,211
Kesinlikle.
Burundan çekilebilir belki.
391
00:36:42,252 --> 00:36:47,461
O zaman nefesimiz kokmaz ve
bence etkisi daha büyük olur.
392
00:36:47,502 --> 00:36:51,544
- Bilemedim.
- Not almayı unutmayın.
393
00:36:51,586 --> 00:36:55,294
- Tommy?
- Nerede olduğunu bilmiyorum.
394
00:36:55,336 --> 00:36:58,461
- Nikolaj, Tommy'i gördün mü?
- Bugün izinli. Çocukları çalıştırıyor.
395
00:36:58,502 --> 00:37:02,002
Biraz su için sonra
tekrar devam ederiz.
396
00:37:03,419 --> 00:37:07,002
Specs, annenler yine mi
yanına su vermeyi unuttu?
397
00:37:07,044 --> 00:37:09,336
Tamam.
398
00:37:09,377 --> 00:37:12,127
Hayır, bunu alamazsın.
399
00:37:12,169 --> 00:37:16,294
Hjalte! Gel buraya.
Specs'e bir yudum ver.
400
00:37:16,336 --> 00:37:20,044
Sen neden vermiyorsun?
401
00:37:21,086 --> 00:37:24,044
Bana bak Hjalte,
eğer maçlarda oynamak istiyorsan...
402
00:37:24,086 --> 00:37:28,336
...biraz yardım sever ol
ve Specs'e bir yudum ver.
403
00:37:28,377 --> 00:37:34,836
Boş zamanlarımı siz sidiklilere
harcayacaksam biraz uslu dursanız iyi olur.
404
00:37:34,877 --> 00:37:38,919
Evet! Dağılın.
Oynayın.
405
00:37:38,961 --> 00:37:41,002
Birbirinize dikkat edin.
406
00:37:42,586 --> 00:37:47,794
Sana sert davranıyorlar değil mi Specs?
Burada benimle kal tamam mı?
407
00:37:47,836 --> 00:37:50,044
Biraz dinlen.
408
00:37:50,086 --> 00:37:52,586
Harika.
409
00:37:52,627 --> 00:37:54,961
Bir daha pas ver.
Evet!
410
00:38:11,878 --> 00:38:15,170
- Selam.
- Selam.
411
00:38:15,212 --> 00:38:19,462
- Şarap mı içiyorsun?
- Öyle gözüküyor.
412
00:38:19,503 --> 00:38:23,128
- Yeni mi uyandın?
- Evet.
413
00:38:24,337 --> 00:38:29,587
- Çocuklar akşam yemeğine gelecek mi?
- Gerçekten bilmiyorum.
414
00:38:29,628 --> 00:38:32,295
Dördümüze yetecek kadar yaparım.
415
00:38:35,628 --> 00:38:40,670
Bir şey ister misin?
Kahve? Şarap? İkisi birden?
416
00:38:40,712 --> 00:38:44,545
- Kahve lütfen.
- Kahve.
417
00:38:44,587 --> 00:38:48,503
- Jonas'ın boyu nerdeyse benim kadar olmuş.
- Gerçekten mi?
418
00:38:48,545 --> 00:38:52,087
Sadece şu kadar kalmış.
Ona söyleme.
419
00:38:52,128 --> 00:38:57,128
Kendisinin farkına varması
lazım yoksa kontrolden çıkacak.
420
00:39:12,462 --> 00:39:17,712
- Kış tatilini konuştunuz mu?
- Evde oluruz herhalde.
421
00:39:17,753 --> 00:39:23,670
- Planımız yok.
- Kano yapmaya gidebiliriz.
422
00:39:23,712 --> 00:39:26,378
- Ne?
- Hep yapardık.
423
00:39:26,420 --> 00:39:29,878
- Evet, sekiz yıl önce.
- Çok oldu, evet.
424
00:39:29,920 --> 00:39:34,795
Temiz hava çocuklara iyi gelir.
Belki de biz... Ne oldu?
425
00:39:34,837 --> 00:39:37,045
Hiçbir şey.
426
00:39:37,087 --> 00:39:42,087
Aynı şeyi ben de sana sorabilirim.
Ne oldu?
427
00:39:42,128 --> 00:39:45,712
Hiçbir şey.
Sadece tatile gitmek istedim.
428
00:40:11,546 --> 00:40:13,754
Hazırlansam iyi olacak.
429
00:40:51,754 --> 00:40:54,629
Kimse var mı?
430
00:40:55,713 --> 00:40:58,629
- Merhaba Tommy.
- Merhaba.
431
00:41:00,546 --> 00:41:04,338
- Bak ne buldum.
- Bunlar da ne?
432
00:41:04,379 --> 00:41:06,046
İçki.
433
00:41:06,088 --> 00:41:11,671
- Nereden gelmiş bunlar?
- Anlamadım ki.
434
00:41:11,713 --> 00:41:16,338
Buranın anahtarı
her öğretmende yok.
435
00:41:17,588 --> 00:41:21,296
Kilitlemeyi unutmuş olabilirim ama...
Şurada gazete var.
436
00:41:21,338 --> 00:41:24,796
Bakayım.
Evet, haklısın.
437
00:41:24,838 --> 00:41:31,379
Birisi burada güzel vakit geçiriyor.
Şuraya bak. Cep şişesi.
438
00:41:31,421 --> 00:41:36,422
- Mogens, müdüre söyledin mi?
- Hayır, henüz değil.
439
00:41:36,464 --> 00:41:39,964
- Söylemedin mi?
- Henüz değil.
440
00:41:40,005 --> 00:41:42,964
Bak bir tane daha.
441
00:41:43,005 --> 00:41:48,089
Aranızda okul binası içinde
içki içen öğrenci gören oldu mu?
442
00:41:48,130 --> 00:41:51,714
Ders saatleri sırasında.
443
00:41:51,755 --> 00:41:56,547
Spor salonu deposunda
bazı şişeler bulduk.
444
00:41:56,589 --> 00:42:01,714
Yok mu? İçinizden kimsenin bilmem gereken
bir sorunu olmadığını varsayıyorum.
445
00:42:05,130 --> 00:42:08,547
Spor deposu olayı için üzgünüm.
446
00:42:08,589 --> 00:42:11,089
Oraya kimsenin
gideceğini düşünmemiştim.
447
00:42:12,130 --> 00:42:15,755
- Dikkatli olmalıyız.
- Evet.
448
00:42:18,380 --> 00:42:21,089
Yıllardır kendimi bu
kadar iyi hissetmemiştim.
449
00:42:21,130 --> 00:42:25,339
Bir şeyler oluyor.
Ayık olduğumda bile.
450
00:42:26,839 --> 00:42:32,422
Bundan fazlası olabilir diye düşünüyorum.
Belki daha yükseğe çıkabiliriz.
451
00:42:39,005 --> 00:42:42,172
Bence heyecanlı olur.
452
00:42:42,214 --> 00:42:45,589
Kimse öğrenmedi Peter.
453
00:42:45,630 --> 00:42:50,672
Yıllardır derslerim
bu kadar iyi olmamıştı.
454
00:42:50,714 --> 00:42:53,839
Sadece bununla
kalmadığına da eminim.
455
00:42:53,880 --> 00:42:58,547
Daha samimi olmak gibi mi?
456
00:42:58,589 --> 00:43:02,672
Evet. Aynı miktar alkole benzer şekilde
tepki verip vermeyeceğimizi bilmiyoruz.
457
00:43:02,714 --> 00:43:05,255
Doğru.
458
00:43:05,297 --> 00:43:10,755
Peter, Klaus Heerfordt'u seversin.
Çok yetenekli bir piyanistti.
459
00:43:10,797 --> 00:43:13,089
- Bir parçasını çal, olur mu?
- Tamam.
460
00:43:13,130 --> 00:43:19,755
Piyano çalabilmesi için ne sarhoş ne de
ayık olduğu noktaya gelmesi gerekirdi.
461
00:43:19,797 --> 00:43:22,798
Gerçekten harika bir piyanist.
462
00:43:22,840 --> 00:43:27,423
Sense bunu Çaykovski
seviyesine çıkarmak istiyorsun.
463
00:43:27,465 --> 00:43:30,006
Evet.
464
00:43:30,048 --> 00:43:36,256
Ancak aynı kan alkol değerine
aynı tepkiyi verir miyiz bilmiyorum. Peter...
465
00:43:36,298 --> 00:43:40,048
- Hadi içip öğrenelim.
- Sakin olun.
466
00:43:40,090 --> 00:43:44,840
- Alkolik miyiz değil miyiz?
- Alkolik değiliz.
467
00:43:44,881 --> 00:43:49,506
Ne zaman içmek istediğimize biz karar
veriyoruz. Alkolikler kendilerini tutamaz.
468
00:43:49,548 --> 00:43:54,465
Kesinlikle. Size Klaus Heerfordt ve
içki arkadaşlarından birini sunuyorum.
469
00:44:45,631 --> 00:44:47,465
Muhteşem.
470
00:44:47,506 --> 00:44:51,548
Güzel, ne yazıyoruz?
471
00:44:51,590 --> 00:44:53,923
İKİNCİ BÖLÜM
472
00:44:53,965 --> 00:44:56,798
Münferit alkol düzeyi.
473
00:44:56,840 --> 00:45:03,631
Optimal mesleki ve sosyal
performansa erişmek amacıyla...
474
00:45:03,673 --> 00:45:08,757
...değişken ve münferit
seviyedeki günlük alkol tüketiminin...
475
00:45:08,799 --> 00:45:14,174
...psikolojik ve psiko-retorik
etkilerine dair...
476
00:45:14,216 --> 00:45:17,882
...kanıtların toplanması.
477
00:45:17,924 --> 00:45:20,632
Kim başlıyor?
478
00:45:52,007 --> 00:45:56,049
Peki...
İşte mesele bu...
479
00:46:11,174 --> 00:46:12,841
Tüm genç arkadaşlarımı...
480
00:46:12,882 --> 00:46:16,507
...selamlıyorum.
481
00:46:16,549 --> 00:46:20,216
Hepinize mutlu yıllar diliyorum.
482
00:46:23,591 --> 00:46:25,341
Görüşürüz.
483
00:46:25,382 --> 00:46:27,466
Hoşça kal Martin.
484
00:47:51,300 --> 00:47:54,467
Churchill alkolü severdi.
485
00:48:14,300 --> 00:48:16,550
Teşekkürler.
486
00:48:35,675 --> 00:48:38,676
Ne oluyor böyle?
487
00:48:42,509 --> 00:48:44,801
Günaydın.
488
00:48:54,009 --> 00:48:57,134
Martin, iyi misin?
489
00:48:57,176 --> 00:49:02,551
Ben hallederim.
Burnu kanıyor sadece. Al.
490
00:49:02,593 --> 00:49:04,718
Al şunu Martin.
491
00:49:04,759 --> 00:49:08,218
- Kanıyor mu?
- Biraz tampon yapalım.
492
00:49:08,259 --> 00:49:12,718
Biraz kanıyor.
Evet orası.
493
00:49:12,759 --> 00:49:16,634
Sıkıştır burnuna.
Yukarı.
494
00:49:21,343 --> 00:49:23,051
Güzel.
495
00:49:23,093 --> 00:49:25,801
Şunu da al.
496
00:49:25,843 --> 00:49:28,926
Bir şeyi yok.
İyi.
497
00:49:44,093 --> 00:49:46,718
Hadi başlayalım.
498
00:49:46,759 --> 00:49:52,634
Bu üç beyefendiyle ortak yönünüzün
ne olduğunu tahmin edebilecek misiniz?
499
00:49:53,426 --> 00:49:57,884
- Kızlar da mı?
- Evet kızlar da.
500
00:49:57,926 --> 00:50:02,718
Aranızda son 18 yıldır uyuyor
olanlar varsa eğer...
501
00:50:02,759 --> 00:50:07,718
...bunlar General Grant, Ernest Hemingway
ve bizim ihtiyar Winston Churchill.
502
00:50:07,759 --> 00:50:10,759
Bunlarla ortan noktanız ne?
503
00:50:11,968 --> 00:50:16,926
Domuz gibi içiyorsunuz.
Yılın her haftası.
504
00:50:16,968 --> 00:50:21,218
Bir sürü içki.
Size birkaç soru sorayım.
505
00:50:21,259 --> 00:50:25,844
Jason, sen deli dolu bir tipsin.
Bir haftada ne kadar içiyorsun?
506
00:50:27,469 --> 00:50:29,427
Bilmem.
507
00:50:30,552 --> 00:50:34,094
Bana söyleyebilirsin,
kimseye söylemem.
508
00:50:34,135 --> 00:50:40,052
Sağlık Bakanlığı, erkekler için en fazla 14,
kadınlar için de 7 birim tavsiye ediyor.
509
00:50:40,094 --> 00:50:44,802
Jason, Jason, Jason,
daha fazla mı içiyorsun yoksa daha mı az?
510
00:50:44,844 --> 00:50:49,135
Perşembe, cuma ve
cumartesi günleri içiyorum...
511
00:50:51,427 --> 00:50:53,177
...ve pazar günleri de biraz.
512
00:50:53,219 --> 00:50:56,219
Şampiyonlar Ligi maçı varsa
çarşamba günü de içerim.
513
00:50:56,260 --> 00:50:57,719
Kaç tane?
514
00:50:57,760 --> 00:51:03,719
14-15 tane Perşembe, Cuma, Cumartesi.
4-5 tane de Pazar ve Çarşamba.
515
00:51:03,760 --> 00:51:09,552
- Haftada ne kadar yapıyor?
- İyi bir haftada 50-55 tane.
516
00:51:09,594 --> 00:51:12,969
- Kaç dedin?
- 55.
517
00:51:13,010 --> 00:51:18,510
55. Tamam. Caro?
Göl Yarışının kuralları neydi?
518
00:51:20,594 --> 00:51:23,552
- Sorumu anladınız mı?
- Evet.
519
00:51:23,594 --> 00:51:29,302
Gölün çevresini koşarken bir
kasa birayı bitirmek için yarışıyorsun.
520
00:51:29,344 --> 00:51:32,635
- Peki ya kusarsanız?
- Takım olarak mı?
521
00:51:32,677 --> 00:51:34,385
Bir kural var mı?
522
00:51:34,427 --> 00:51:37,885
Zamandan düşerler,
ama yalnız kusarsanız...
523
00:51:37,927 --> 00:51:41,241
Zaman eklerler,
anladım. Tamam o zaman.
524
00:51:41,266 --> 00:51:44,969
Göl Yarışına katılanlar
ellerini kaldırsın.
525
00:51:45,010 --> 00:51:47,844
Hepiniz.
526
00:51:47,885 --> 00:51:51,010
Hiç belli olmuyor gerçekten.
527
00:51:51,052 --> 00:51:54,844
İlginçtir ki konumuz olan Churchill...
528
00:51:54,885 --> 00:51:59,427
...toplam 58 ciltten oluşan
37 kitap yazmasının...
529
00:51:59,469 --> 00:52:03,719
...500'den fazla resim yapmasının,
Nobel Edebiyat Ödülünü almasının ve...
530
00:52:03,760 --> 00:52:08,137
...en büyük komutanlardan biri olarak
2. Dünya Savaşı'nı kazanmasının yanı sıra...
531
00:52:08,162 --> 00:52:14,345
...şöyle demiştir:
"Asla kahvaltıdan önce içmem."
532
00:52:14,386 --> 00:52:19,272
Yani kafanız bir
milyonken etrafta koşturup...
533
00:52:19,297 --> 00:52:24,261
...oraya buraya kusarken,
yalnız hissetmeyin...
534
00:52:24,303 --> 00:52:27,053
...sizin gibi yapan başarılı ve
ünlü insanlar da var.
535
00:52:27,095 --> 00:52:30,928
Grant, Hemingway ve bizim ihtiyar Winston...
536
00:52:30,970 --> 00:52:35,211
...Göl Yarışında
sizi ezip geçebilirdi.
537
00:52:35,236 --> 00:52:36,970
Esas soruysa şu:
538
00:52:37,011 --> 00:52:41,553
Tarih sınavına girdiğinizde,
karşımdaki bu hırslı gençlerden...
539
00:52:41,595 --> 00:52:44,720
...hangileri sağlam çakacak,
hangileri sınıfı geçecek?
540
00:52:44,761 --> 00:52:49,720
Başka bir deyişle, kimler Hemingway gibi
kafasına sıkarken...
541
00:52:49,761 --> 00:52:53,886
...kimler bir dünya savaşı kazanacak?
542
00:53:04,053 --> 00:53:07,845
Josse, hadi bana yardım et.
1944 Çıkarmasının biliyorsun, değil mi?
543
00:53:07,886 --> 00:53:10,803
Hadi, tahtaya kalk.
544
00:53:12,303 --> 00:53:17,053
1944 Çıkarması başarılı olma
sebeplerinden üçünü say.
545
00:53:17,095 --> 00:53:20,386
1944 Çıkarması...
546
00:53:20,428 --> 00:53:24,178
...müttefiklerin bir Fransız sahiline
askeri çıkarma yaptığı gündür.
547
00:53:24,220 --> 00:53:29,636
- Evet, nereye peki?
- Normandiya'ya.
548
00:53:29,678 --> 00:53:33,720
- Görüşürüz Martin.
- Görüşürüz.
549
00:53:36,761 --> 00:53:40,803
Bir kano gezisi ayarladım.
550
00:53:45,636 --> 00:53:48,386
Martin? Martin...
551
00:53:51,095 --> 00:53:55,137
- Ne seviyedesin?
- Sanırım %0.1 civarı.
552
00:53:56,221 --> 00:53:59,012
Muhteşem.
553
00:54:07,512 --> 00:54:11,971
Hayııııır:( Ek bir vardiya kabul ettim.
Ciddi olduğunu düşünmemiştim
554
00:54:15,929 --> 00:54:18,179
Gerçekten mi?
555
00:54:21,637 --> 00:54:24,929
Değiştiremez misin?
556
00:54:28,512 --> 00:54:31,387
Yarın görüşürüz.
557
00:55:32,512 --> 00:55:34,971
Sigrid, alıntıyı oku.
558
00:55:36,804 --> 00:55:40,347
"Cüret etmek bir an için kişinin ayağının
yerden kesilmesidir..."
559
00:55:40,388 --> 00:55:44,055
"...cüret etmemekse benliğini kaybetmesi."
560
00:55:44,097 --> 00:55:46,055
Hazır mısınız?
561
00:55:46,097 --> 00:55:48,472
Ayağa kalkın.
562
00:55:48,513 --> 00:55:53,180
Elinizi kalbinize koyun.
Specs, sen de.
563
00:55:53,222 --> 00:55:57,513
Orada güzel bir ülke vardır
564
00:55:57,555 --> 00:56:02,013
gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla
565
00:56:02,055 --> 00:56:05,305
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
566
00:56:05,330 --> 00:56:08,555
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
567
00:56:08,597 --> 00:56:11,347
Göreyim sizi!
568
00:56:12,430 --> 00:56:13,805
Hjalte!
569
00:56:13,847 --> 00:56:16,597
Beyler...
Şu an meşgulüm.
570
00:56:16,638 --> 00:56:19,805
Atışı yap!
Hjalte! vur!
571
00:56:20,555 --> 00:56:24,805
Kahretsin! Tekrar deneyelim.
572
00:56:28,513 --> 00:56:31,388
Huxi'ye pas ver!
573
00:56:31,430 --> 00:56:32,680
Hjalte, güzel pas.
574
00:56:40,013 --> 00:56:43,263
Tamam, dinleyin çocuklar.
575
00:56:43,305 --> 00:56:46,680
Hjalte, topu Kasper'a at.
576
00:56:46,722 --> 00:56:50,513
Devam et! Koş!
Huxi, Bror'a pas at!
577
00:56:50,555 --> 00:56:54,680
Şimdi Specs'e pas! İşte böyle!
578
00:56:54,722 --> 00:56:57,555
Koş, Specs! Hadi!
579
00:57:13,222 --> 00:57:14,930
Olağanüstü!
580
00:57:29,431 --> 00:57:32,181
Tommy! Sen dünyanın
en iyi antrenörüsün!
581
00:57:34,223 --> 00:57:37,223
Kayarak müdahale!
582
00:57:37,264 --> 00:57:40,431
Tam topa kayarak müdahale etmelik.
583
00:57:43,098 --> 00:57:46,723
- Buna izin var mı?
- Kayarak müdahale!
584
00:57:46,764 --> 00:57:49,473
Kayarak müdahale.
585
00:57:50,598 --> 00:57:54,556
Kayarak müdahalemden korktun mu?
586
00:57:54,598 --> 00:57:56,598
Al bakalım! İşte bu be!
587
00:58:04,639 --> 00:58:09,681
Keşke bahçede koşuşturan
birkaç çocuğum olsaydı.
588
00:58:11,306 --> 00:58:13,431
Hoşuma giderdi.
589
00:58:14,223 --> 00:58:19,514
Ne zaman bir kadınla tanışsan
stres olup temizlik yapmaya başlıyorsun.
590
00:58:20,348 --> 00:58:25,264
- Biraz rahatla amına koyayım.
- Bu çocuğum olmasını sağlamayacak, Tommy.
591
00:58:27,014 --> 00:58:31,431
Öğrencilerin var.
Seni sonsuza dek hatırlayacaklar.
592
00:58:31,473 --> 00:58:36,264
Kapıdan çıktıkları an
bizi tamamen unutacaklar.
593
00:58:49,848 --> 00:58:52,306
Selam Sebastian.
594
00:59:01,973 --> 00:59:04,973
Hey. İyi misin?
595
00:59:05,014 --> 00:59:08,182
Evet, ders çalışıyordum sadece.
596
00:59:08,224 --> 00:59:13,807
Psikoloji öğretmeni olmayabilirim
ama hiç de iyi durmuyorsun.
597
00:59:13,849 --> 00:59:16,182
Sorun nedir?
598
00:59:17,765 --> 00:59:20,390
- Aşk problemi mi?
- Ne?
599
00:59:22,057 --> 00:59:26,765
Benim de kalbim birkaç kez kırıldı.
600
00:59:26,807 --> 00:59:28,890
Otur bakalım.
601
00:59:29,682 --> 00:59:34,099
- Kızlar hakkında bilmen gereken...
- Peter, sorun o değil.
602
00:59:35,849 --> 00:59:39,182
- Nedir o zaman?
- Tüm bunlar.
603
00:59:42,349 --> 00:59:45,640
Okul, ödevler, notlar...
604
00:59:47,349 --> 00:59:52,057
- Geçen sene sınavlarda dağıldım.
- Sınavlar için şimdiden endişeli misin?
605
00:59:52,099 --> 00:59:55,307
Olmak zorundayım.
Sınıfı yine tekrarlayamam.
606
00:59:55,349 --> 00:59:57,390
Bak...
607
01:00:01,807 --> 01:00:04,099
Tekrar burada olmak korkunç.
608
01:00:07,474 --> 01:00:11,932
Ortalamam en az B+ olduğu sürece
tıp fakültesine girebilirim.
609
01:00:12,765 --> 01:00:15,390
Ama şu haliyle
sınıfta kalmazsam şanslıyım.
610
01:00:22,890 --> 01:00:26,765
Sınavlardan önce bir şeyler
içmeyi düşündün mü hiç?
611
01:00:26,807 --> 01:00:29,890
- Efendim?
- Sadece bir tek atsan...
612
01:00:29,932 --> 01:00:34,140
Ya da belki iki,
anksiyeteni azaltması ve...
613
01:00:34,182 --> 01:00:36,265
...dilini çözmesi için.
614
01:00:36,307 --> 01:00:40,599
Kulağa acayip geldiğini biliyorum
ama kimseye söylemem.
615
01:00:40,640 --> 01:00:45,765
- Git buradan! Çok yakınız.
- Hadi ama!
616
01:00:45,807 --> 01:00:49,640
- Aferin anne.
- 1. teknedekiler kötü durumda.
617
01:00:50,765 --> 01:00:54,266
- Hazır değildik!
- Hadi, hadi, hadi!
618
01:00:54,933 --> 01:00:59,100
- Bu çok keyifli.
- Şurası bak, düzlük.
619
01:00:59,850 --> 01:01:02,433
- Geldik mi?
- Evet, biraz eğik ama olsun.
620
01:01:05,141 --> 01:01:10,058
- Eşyalarınızı taşımaya yardım edelim mi?
- Böbürlenmeyi kes Martin.
621
01:01:15,100 --> 01:01:17,683
Suyu ben alayım mı?
622
01:01:17,725 --> 01:01:20,100
Şuraya koy.
623
01:01:20,141 --> 01:01:22,808
- Buraya?
- Evet, sadece...
624
01:01:22,850 --> 01:01:28,641
Of hayır. Başka biriyle
eşleşmek istiyorum.
625
01:01:28,683 --> 01:01:33,933
- Büyük çadırda neden sen ve annem kalıyorsunuz?
- Ve neden ormanın bu kadar derinlerindeyiz?
626
01:01:33,975 --> 01:01:36,725
- Baş üstüne!
- İşte!
627
01:01:36,766 --> 01:01:40,350
- Afrika'da mı yaşıyor?
- Hayır.
628
01:01:43,100 --> 01:01:47,058
- Yaşadığı yer...
- Acaba bir...
629
01:01:47,100 --> 01:01:51,641
- Beni atlamayın.
- Uzun bir gece olacak gibi.
630
01:01:51,683 --> 01:01:55,683
- Deniz ineği mi?
- Bir ne?
631
01:01:55,725 --> 01:01:59,100
- Seçenekleri daraltman gerekiyor.
- Öyle yapıyorum.
632
01:01:59,141 --> 01:02:02,475
İsveç ormanlarında mı yaşıyor?
633
01:02:04,225 --> 01:02:07,766
- Bozkırda mı yaşıyor?
- Hayır.
634
01:02:07,808 --> 01:02:10,225
Bozkırda yaşamıyor.
635
01:02:10,266 --> 01:02:13,391
Bozkırda ya da İsveç
ormanlarında yaşamıyorsa...
636
01:02:13,433 --> 01:02:17,100
...guguk kuşu
olmalı. Guguk kuşu.
637
01:02:17,141 --> 01:02:21,683
- Kukuk kuşu?
- Guguk kuşu. Bu bir kuş.
638
01:02:21,725 --> 01:02:24,016
- Buldum mu?
- Hayır.
639
01:02:24,933 --> 01:02:28,183
- Seçenekleri daraltman gerekiyor.
- Anlamıyor musun?
640
01:02:28,225 --> 01:02:31,308
- Anlıyorum!
- Suda mı yaşıyor?
641
01:02:31,350 --> 01:02:35,391
Her soru, seçenekleri
biraz daha azaltıyor.
642
01:02:35,433 --> 01:02:40,101
Yani artık seçenekleriniz
1.224.000.000 hayvanla sınırlı.
643
01:02:40,142 --> 01:02:43,309
- Hadi, Kasper.
- Somon balığı.
644
01:03:09,059 --> 01:03:11,017
Ne oldu?
645
01:03:16,476 --> 01:03:18,309
- Ağlıyor musun?
- Evet.
646
01:03:18,351 --> 01:03:20,267
Neden?
647
01:03:21,976 --> 01:03:25,392
Sanırım seni özlemişim, o kadar.
648
01:03:35,934 --> 01:03:37,934
Ben de.
649
01:03:53,976 --> 01:03:56,226
Bizi özledim.
650
01:03:58,601 --> 01:04:00,642
Uzun zamandır özlüyorum.
651
01:04:05,434 --> 01:04:07,976
Belki fazla uzun.
652
01:04:29,268 --> 01:04:33,893
Plan nedir?
Önce bir içki mi içeceğiz?
653
01:04:33,935 --> 01:04:37,727
Büyük bir hastanede çalışan
kıdemli bir psikologla konuştum...
654
01:04:37,768 --> 01:04:42,477
...yazdığı "Uzun Süreli Alkol Tüketiminin
Zararları" başlıklı bir bölüm hakkında.
655
01:04:42,518 --> 01:04:45,185
Yani duralım mı istiyorsun?
656
01:04:45,227 --> 01:04:51,227
Hayır. Alkole ilişkin tüm yelpazeyi
inceleyelim istiyorum.
657
01:04:51,268 --> 01:04:53,852
Bir rapor yazacaksak yani.
658
01:04:53,893 --> 01:04:56,893
Skarderud "tutuşma" konusundan bahsediyor.
659
01:04:56,935 --> 01:05:00,227
7-10 birim sonrası...
660
01:05:00,268 --> 01:05:04,268
...ya yorulup eve gidersin...
661
01:05:04,310 --> 01:05:09,435
...ya da ağzın kıpırdak olur:
Ne kadar çok içersen, o kadar çok istersin.
662
01:05:09,477 --> 01:05:12,102
Sürekli bir şeyler içmek istersiniz.
663
01:05:12,143 --> 01:05:16,102
Tutuşma noktasına
kadar içelim...
664
01:05:16,893 --> 01:05:20,018
...ve ötesine geçelim istiyorum.
665
01:05:20,060 --> 01:05:23,935
Ruhsal arınmanın
en üst düzeyinden bahsediyorum.
666
01:05:23,977 --> 01:05:26,227
Tam bilinçsizlik hali.
667
01:05:26,268 --> 01:05:29,602
- Sanırım ben burada ayrılacağım.
- Cidden mi?
668
01:05:29,643 --> 01:05:34,310
Sanırım aileme
dönme vaktim geldi.
669
01:05:34,352 --> 01:05:36,227
Ben varım.
670
01:05:37,310 --> 01:05:42,685
- Ne yapıyorsunuz? Sarhoş musunuz?
- Hayır, değiliz.
671
01:05:42,727 --> 01:05:44,435
- Emin misin?
- Evet.
672
01:05:44,477 --> 01:05:48,560
Capoeira kursuna gidiyoruz
sonra da babamlara...
673
01:05:48,602 --> 01:05:52,435
...sense aylaklık etmeye ya da
ne halt yiyorsan devam et.
674
01:05:52,477 --> 01:05:55,393
Yarın için alışveriş yapmayı unutma.
Taze morina alacaksın.
675
01:05:55,435 --> 01:05:57,602
- Tabii ki.
- Taze morina.
676
01:05:57,643 --> 01:06:01,018
Taze morina, tamam.
Hoşça kalın çocuklar.
677
01:06:01,060 --> 01:06:03,393
Capoeira kursunda iyi eğlenceler.
678
01:06:04,352 --> 01:06:07,018
- Taze morina
- Taze morina.
679
01:06:08,269 --> 01:06:11,561
- Geliyor musun, Tommy?
- Evet.
680
01:06:11,603 --> 01:06:15,811
- Her şeyi aldık mı? İçkiler?
- Hepsi burada.
681
01:06:15,853 --> 01:06:20,186
Bununla başlayacağız.
Peychaud's bitter sonra da şurup.
682
01:06:20,228 --> 01:06:23,269
- Alkolsüz?
- Hepsi alkollü!
683
01:06:23,311 --> 01:06:26,644
Yedi, sekiz...
Dört küp şeker ekleyin.
684
01:06:26,686 --> 01:06:30,853
- Tamamdır.
- Ez onları. Biraz da buza lazım.
685
01:06:30,894 --> 01:06:34,103
- Biraz fazla komplike, değil mi?
- Hayır.
686
01:06:34,144 --> 01:06:36,978
Diğer türlü tuvalet ispirtosu
içsek de olur o zaman.
687
01:06:37,019 --> 01:06:42,394
- Ne içiyorsunuz?
- Sazerac. 5 cl bourbon viski, 1 cl absent.
688
01:06:42,436 --> 01:06:45,478
New Orleans'taki caz
müzisyenleri tarafından...
689
01:06:45,519 --> 01:06:48,269
...sulandırılmış kokteyl gibi
görünmesi için yaratılmış.
690
01:06:48,311 --> 01:06:51,769
Ama aslında saf alkol. Yani...
691
01:06:51,811 --> 01:06:55,811
- Bardağı neden döndürüyorsun?
- Absent ile kaplamak için.
692
01:06:55,853 --> 01:06:58,103
Sonra da bunu ekleyelim.
693
01:06:59,603 --> 01:07:03,436
Sihirli dokunuş zamanı, portakalı uzat.
694
01:07:03,478 --> 01:07:08,978
Bir dilim keselim. Portakalın
kabuğunda hoş kokulu bir yağ vardır.
695
01:07:09,019 --> 01:07:12,519
- Benim için gerek yok.
- İşte böyle. Sadece kenarına sür.
696
01:07:12,561 --> 01:07:16,019
- Şunu bir kokla.
- Onu ben alayım. Tamam mıyız?
697
01:07:16,061 --> 01:07:20,436
Hey, bizi de bekle.
Şerefe.
698
01:07:24,728 --> 01:07:26,561
Vay anasını!
699
01:07:26,603 --> 01:07:29,644
Peki ne yazacağız?
700
01:07:29,686 --> 01:07:31,644
Bölüm 3.
701
01:07:36,061 --> 01:07:38,228
Maksimum promil.
702
01:07:38,269 --> 01:07:43,280
Özgürleştirici psikolojik etkilerini
gözlemleme odaklı olarak...
703
01:07:43,305 --> 01:07:47,812
...maksimum promil seviyesine
ulaşma hedefiyle...
704
01:07:47,837 --> 01:07:50,603
...yüksek alkol
alımının incelenmesi.
705
01:07:50,644 --> 01:07:54,449
Çevreden ve çevreyle olumsuz
etkileşimi önleme amacıyla...
706
01:07:54,474 --> 01:07:57,479
...çalışma hususi
alanda gerçekleştirilmiştir.
707
01:07:57,520 --> 01:08:01,354
- İşte birer içki daha.
- Martin, bir bardak istemez misin?
708
01:08:01,395 --> 01:08:04,479
- Almayayım.
- Bir bardak istemez misin?
709
01:08:04,520 --> 01:08:06,145
Git bakalım.
710
01:08:10,187 --> 01:08:12,354
- Görüşürüz.
- Şerefe.
711
01:08:13,812 --> 01:08:18,437
Hassiktir. İlk defa
böyle bir şey tadıyorum.
712
01:08:20,020 --> 01:08:21,604
Hassiktir.
713
01:08:21,645 --> 01:08:25,520
- Çok sert.
- Ama güzel de.
714
01:08:27,145 --> 01:08:29,562
Emin misin, Martin?
715
01:08:32,270 --> 01:08:33,979
Hadi bakalım.
716
01:08:35,104 --> 01:08:38,520
Hassiktir. Bu ne ya?
717
01:08:38,562 --> 01:08:40,645
Şerefe!
718
01:08:40,687 --> 01:08:42,354
Şerefe.
719
01:09:21,312 --> 01:09:24,229
- Dans n'oldu?
- Olmadı.
720
01:09:24,270 --> 01:09:25,645
Martin!
721
01:09:31,562 --> 01:09:33,270
Buyurun.
722
01:09:36,729 --> 01:09:38,230
Şerefe!
723
01:10:14,105 --> 01:10:16,021
Dik, dik, dik.
724
01:10:16,063 --> 01:10:19,438
- Kafaya dikmiyorum. Sadece bir yudum.
- Şerefe.
725
01:10:20,563 --> 01:10:23,480
Seviyeyi arttırmalıyız.
En üst seviyeye!
726
01:10:45,355 --> 01:10:46,480
Martin.
727
01:10:53,146 --> 01:10:55,688
Taze morina nerede?
728
01:10:55,730 --> 01:10:59,396
Üzgünüm, taze kalmadı.
Sadece donmuş var.
729
01:10:59,438 --> 01:11:03,826
Yılın dokuz ayı
morina olduğu halde...
730
01:11:03,851 --> 01:11:07,313
...nasıl taze morinanız olmaz.
731
01:11:07,355 --> 01:11:09,480
Yani, sezonu olabilir ama...
732
01:11:09,521 --> 01:11:11,271
Hey, merhaba?
733
01:11:16,355 --> 01:11:18,480
Beni dinleyin.
734
01:11:22,105 --> 01:11:26,731
Bir keresinde çıplak ellerimle bir
morina yakalamıştım. Tutuverdim öyle...
735
01:11:28,439 --> 01:11:30,939
- Sanki...
- Bak, işte orada.
736
01:11:33,856 --> 01:11:35,856
- Ne yapıyorsun sen?
- İşte orada.
737
01:11:35,897 --> 01:11:40,356
Bir yengeç yakalayacağım...
Yengeci kullanarak da morinayı yakalayacağım.
738
01:11:40,397 --> 01:11:44,647
Kurallara uymalıyız.
739
01:11:44,689 --> 01:11:47,522
Her zaman can yeleği giymelisiniz.
740
01:11:47,564 --> 01:11:50,231
Yüzsen olmaz mı?
Beden eğitimi öğretmenisin.
741
01:11:50,272 --> 01:11:51,647
Beden dersi ama...
742
01:11:51,689 --> 01:11:55,814
- Morinayı boş verin. Hadi bir yere gidelim.
- Geliyoruz.
743
01:11:55,856 --> 01:11:58,481
- Hadi.
- Geliyoruz!
744
01:11:58,522 --> 01:12:02,939
- Peter!
- Yine mi?
745
01:12:02,981 --> 01:12:05,356
Kapa çeneni!
746
01:12:07,106 --> 01:12:09,231
Kıyıda görüşürüz!
747
01:12:30,231 --> 01:12:33,814
Ne de güzel bir gece!
748
01:12:54,731 --> 01:12:56,981
Bir şeyler yemeliyiz. Yememiz lazım.
749
01:12:57,022 --> 01:12:59,856
Biraz balık ve patates
kızartması için 1.000 kron.
750
01:12:59,897 --> 01:13:01,897
2.000... 3.000.
751
01:13:01,939 --> 01:13:05,189
Paranı al, bırak şunu.
752
01:13:05,231 --> 01:13:07,898
Bunu yerim o zaman.
753
01:13:07,940 --> 01:13:09,523
Bunu yapma.
754
01:13:11,732 --> 01:13:15,607
- Karen, bana 47 tane 47s ver.
- Noel birası o.
755
01:13:15,648 --> 01:13:17,440
47 tane 47's!
756
01:13:17,482 --> 01:13:19,940
- Son bu!
- Tommy...
757
01:13:25,440 --> 01:13:30,398
Biraya doydun canım.
İyi geceler ve iyi uykular.
758
01:13:33,940 --> 01:13:36,815
Son bu!
759
01:13:37,732 --> 01:13:40,565
İn oradan aşağı!
760
01:13:40,607 --> 01:13:44,148
Bize sadece caz dansı
hareketlerini göstermek istiyor.
761
01:13:45,023 --> 01:13:47,690
Dans...!
762
01:13:57,357 --> 01:13:59,607
Geliyor musunuz?
763
01:14:07,315 --> 01:14:09,315
Geliyor musun?
764
01:15:12,858 --> 01:15:17,483
Nikolaj, az önce işedin!
İğrençsin!
765
01:15:18,649 --> 01:15:23,483
- Ne oldu anne?
- Babam yatağa işedi.
766
01:15:23,524 --> 01:15:27,399
- İğrenç.
- Tanrım, tam olarak ne kadar sarhoşsun?
767
01:15:27,441 --> 01:15:31,191
Sakin ol ya.
Emin miyiz...
768
01:15:31,233 --> 01:15:35,858
- Hem Otto da üstüme işiyor.
- O kadar uçmuşsun ki.
769
01:15:35,899 --> 01:15:38,524
Hadi gidip biraz televizyon izleyelim.
770
01:15:39,816 --> 01:15:42,399
Kalkma vakti mi? Şu anda?
771
01:15:46,983 --> 01:15:50,524
- Nikolaj, ne yapıyorsun?
- Araba kullanabilir miyim diye bakıyorum.
772
01:15:50,566 --> 01:15:53,899
Araba kullanmak mı?
O bir bebek monitörü!
773
01:15:55,108 --> 01:15:58,233
- Kalkmama yardım et.
- Yok artık.
774
01:16:00,316 --> 01:16:03,316
Artık çocuklarına bakabilecek
halde değilsin.
775
01:16:03,358 --> 01:16:07,524
Tamam, tatlım bir şey yok.
776
01:16:07,566 --> 01:16:11,566
Bu saçmalıkla kendin uğraş.
Biz kız kardeşime gidiyoruz.
777
01:16:12,774 --> 01:16:14,941
Nikolaj, beni anlıyor musun?
778
01:16:44,609 --> 01:16:48,692
- Merhaba? Komşumuz bu.
- Alnı kanıyor.
779
01:16:48,734 --> 01:16:54,234
- Bak, içeri gir...
- Ve Kenya'yı getir, onu kaldıralım.
780
01:16:56,942 --> 01:16:59,150
Yapamıyorum...
781
01:16:59,192 --> 01:17:02,234
Hadi kalkın.
782
01:17:02,275 --> 01:17:04,692
Bundan sonrasını ben hallederim.
783
01:17:05,859 --> 01:17:09,984
- Selam Jonas.
- Burası bizim evimiz değil baba.
784
01:17:10,025 --> 01:17:11,734
Hadi eve gidelim.
785
01:17:12,567 --> 01:17:16,567
- Biraz daha dayan...
- Hey, sakin ol.
786
01:17:18,817 --> 01:17:20,442
Tamam.
787
01:18:04,734 --> 01:18:08,734
Olanları çocuklara
açıklamalısın, Martin.
788
01:18:11,109 --> 01:18:13,109
Tamam.
789
01:18:15,525 --> 01:18:18,734
Dün biraz sarhoş oldum.
790
01:18:23,443 --> 01:18:28,568
Ama baba, bir süredir
hep sarhoş değil misin?
791
01:18:28,610 --> 01:18:29,318
Evet.
792
01:18:30,568 --> 01:18:32,735
Sanırım artık herkes biliyor.
793
01:18:38,568 --> 01:18:42,401
- Lütfen odalarınıza gidin.
- Ama yeni oturduk.
794
01:18:42,443 --> 01:18:44,235
Şimdi.
795
01:18:57,943 --> 01:19:00,943
Neler oluyor Martin?
796
01:19:01,651 --> 01:19:04,485
Artık seni tanımakta zorlanıyorum.
797
01:19:05,401 --> 01:19:09,485
Ben uzun zamandır
seni tanıyamıyorum ki.
798
01:19:12,110 --> 01:19:14,651
Artık konuşmuyoruz.
799
01:19:16,776 --> 01:19:21,110
Tatilde 10 dakika varsın,
sonra yine yoksun.
800
01:19:22,193 --> 01:19:24,651
- Bunu diyen de sensin.
- Evet.
801
01:19:24,693 --> 01:19:27,693
Senelerdir beni uzaklaştıran sensin.
802
01:19:28,610 --> 01:19:29,776
Tamam.
803
01:19:29,818 --> 01:19:33,860
Arkadaşlarınla içmeye gitmen
daha az umurumda olamazdı.
804
01:19:33,901 --> 01:19:37,235
Konumuz bu değil.
805
01:19:37,276 --> 01:19:40,901
Tüm ülke zaten
manyak gibi içiyor.
806
01:19:41,860 --> 01:19:46,151
Esas sorun senin ilgisizliğin.
Bunu görmüyor musun?
807
01:19:46,193 --> 01:19:48,693
Kendini bizden saklıyorsun.
808
01:19:50,276 --> 01:19:54,151
İyi vakit geçirdiğinde bu,
benden başka insanlarla oluyor.
809
01:20:02,068 --> 01:20:06,485
Sen de benden başka biriyle
iyi vakit geçiriyor musun peki?
810
01:20:07,485 --> 01:20:11,736
Başkasıyla mı iyi vakit geçiriyorsun?
811
01:20:15,111 --> 01:20:16,986
Martin, yani ben...
812
01:20:22,569 --> 01:20:26,236
Burada öylece oturup
seni bekleyemezdim.
813
01:20:30,152 --> 01:20:32,861
Burada oturup beni bekleme.
814
01:20:32,902 --> 01:20:34,402
Sadece çık git.
815
01:20:35,236 --> 01:20:37,819
Git buradan.
816
01:20:39,652 --> 01:20:41,111
Git.
817
01:20:41,819 --> 01:20:44,777
Defol git buradan!
818
01:20:44,819 --> 01:20:48,861
Ne demeye çalışıyorsun?
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
819
01:20:51,944 --> 01:20:54,986
Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor.
820
01:20:57,069 --> 01:20:59,736
Kimsenin beni beklemesi gerekmiyor!
821
01:22:09,778 --> 01:22:19,005
Skårderud'un insanın kanındaki
alkol seviyesinin olması gerekenden...
822
01:22:19,030 --> 01:22:27,705
...%0,05 az olduğuna ilişkin
teorisi üzerine olan araştırmamız...
823
01:22:27,730 --> 01:22:31,488
...burada son bulmuştur.
824
01:22:31,513 --> 01:22:37,358
Zira muazzam olumsuz
sosyal etkiler ve...
825
01:22:37,383 --> 01:22:42,809
...alkolizm tehlikesi
gözlemlenmiştir.
826
01:23:27,487 --> 01:23:32,695
Bugünkü olağanüstü toplantının
dayanağı oldukça nahoş bir konu.
827
01:23:32,737 --> 01:23:36,278
Umarım Noel tatiliniz güzel geçmiştir.
828
01:23:37,445 --> 01:23:41,116
Öğretmenlerden biri
veya birkaçının bir süredir...
829
01:23:41,141 --> 01:23:45,290
...okulda alkol tükettiğine
ilişkin bildirimler geliyor.
830
01:23:45,315 --> 01:23:47,928
Hem de gün içerisinde.
831
01:23:50,404 --> 01:23:55,613
Şu ana kadar hayal ürünü olduğu
düşüncesiyle görmezden gelmiştim ama ben...
832
01:23:56,613 --> 01:24:01,321
- Geç kaldım...
- Ama...
833
01:24:19,154 --> 01:24:21,279
Tommy.
834
01:24:22,779 --> 01:24:26,238
- Tommy, sorun ne?
- Sadece biraz yorgunum...
835
01:24:31,154 --> 01:24:34,779
- Belki de yapmamız gereken...
- Buraya oturacağım.
836
01:24:48,571 --> 01:24:55,353
Öğrencilerimizin
çoğu küçük çocuklar...
837
01:24:55,378 --> 01:24:57,637
...ve zaten...
838
01:25:00,238 --> 01:25:03,196
Devam edin... Üzgünüm.
839
01:25:09,071 --> 01:25:10,404
Tommy!
840
01:26:05,530 --> 01:26:07,530
Laban.
841
01:26:10,239 --> 01:26:16,114
Laban, bak kim gelmiş.
842
01:26:16,155 --> 01:26:17,572
Hadi be!
843
01:26:17,614 --> 01:26:22,530
Sarılalım, eski dostum.
844
01:26:24,030 --> 01:26:28,239
- Bu ne ya... Temizlik mi yaptın?
- Evet.
845
01:26:28,280 --> 01:26:32,989
- Buzdolabında makarna var.
- Beraber yemek ister misin?
846
01:26:33,030 --> 01:26:37,239
Ben... masayı kurayım.
847
01:26:38,239 --> 01:26:42,530
- Sanırım dolapta soğuk bira var.
- Tommy...
848
01:26:42,572 --> 01:26:45,989
- Dolapta kalsalar daha iyi olur.
- Evet, orada kalsalar daha iyi.
849
01:26:46,030 --> 01:26:50,530
Okuldaki olaylar, tam bir rezalet.
Bir daha olmayacak.
850
01:26:50,572 --> 01:26:57,364
Biliyorum kendimi biraz kaybettim ama
valla çok eğlenceliydi.
851
01:26:58,322 --> 01:27:00,447
Size iyi geldi.
852
01:27:02,072 --> 01:27:07,072
Hepiniz aynı anda hem coşkulu
hem de rahatlamış gibiydiniz.
853
01:27:08,115 --> 01:27:10,948
- Sırtın nasıl?
- Hala aynı.
854
01:27:10,990 --> 01:27:15,906
İyileşecek. Yakında
böyle ve böyle yapabileceksin.
855
01:27:17,073 --> 01:27:19,156
Tommy, dikkat et.
856
01:27:19,906 --> 01:27:24,281
Evet haklısın.
Dikkat etmeliyim.
857
01:27:47,531 --> 01:27:49,740
Ama Martin...
858
01:27:52,073 --> 01:27:54,948
Sürekli buraya gelmenize gerek yok.
859
01:27:54,990 --> 01:27:58,240
Hatta gelmemenizi tercih ederim.
860
01:27:58,281 --> 01:28:02,531
İşleri düzene koyacağım.
Söz okulu da arayacağım.
861
01:28:02,573 --> 01:28:05,073
Tamam, peki.
862
01:28:06,823 --> 01:28:09,198
Haberleşelim, olur mu?
863
01:28:23,448 --> 01:28:25,448
N'oldu?
864
01:28:28,865 --> 01:28:30,823
Bunun pek bir anlamı yok.
865
01:28:31,740 --> 01:28:33,740
Ne demek istiyorsun?
866
01:28:36,073 --> 01:28:38,781
Bunu duymak istemiyorsundur.
867
01:28:42,573 --> 01:28:45,948
Ama arkandayım Martin.
868
01:28:45,990 --> 01:28:48,323
Anika'nın da.
869
01:28:49,990 --> 01:28:52,656
Martin ve Anika.
870
01:28:54,199 --> 01:28:56,949
Hep siz ikinizdiniz.
871
01:28:57,866 --> 01:29:00,782
Onu sevdiğini biliyorum.
872
01:29:02,407 --> 01:29:04,991
Neşelen, eski dostum.
873
01:29:05,032 --> 01:29:08,657
Bana söz ver, tamam mı?
Aklımda seni öyle canlandırıyorum hep.
874
01:29:11,699 --> 01:29:14,074
Her şeyi yapacak gücün var.
875
01:29:15,074 --> 01:29:18,032
Tamam, teşekkürler.
876
01:29:19,782 --> 01:29:22,532
Ama iletişimi kesme, tamam mı?
877
01:29:56,824 --> 01:29:58,116
Selam.
878
01:30:01,241 --> 01:30:02,949
Peki...
879
01:30:11,616 --> 01:30:13,949
Bir şey ister misin?
880
01:30:17,282 --> 01:30:20,657
Merhaba, yiyecek bir şeyler ister misiniz?
881
01:30:20,699 --> 01:30:24,116
Yalnızca bir kadeh
beyaz şarap alayım lütfen.
882
01:30:24,157 --> 01:30:28,241
- Kadeh şarap, hemen.
- Soğutulmuş.
883
01:30:28,282 --> 01:30:30,616
Aç değilim.
884
01:30:34,407 --> 01:30:38,450
Kasper, iki doğum günü
partisi yapmayı kabul ediyor.
885
01:30:39,242 --> 01:30:41,658
- Biri senin biri de benim evimde.
- Güzel.
886
01:30:41,700 --> 01:30:45,617
- Yani anneni çağırabilirsin.
- Yapabilirim, evet.
887
01:30:48,867 --> 01:30:53,075
- Buluşmak isteme sebebin buydu, değil mi?
- Evet.
888
01:30:53,117 --> 01:30:57,075
Aynı zamanda...
889
01:30:57,117 --> 01:31:00,825
Güzel evet, tamam.
Yok bir şey.
890
01:31:08,950 --> 01:31:11,200
Seni özledim.
891
01:31:11,992 --> 01:31:16,617
- Ben...
- Bir kadeh beyaz şarap, buyurun.
892
01:31:21,700 --> 01:31:24,658
- Özür dilemek istiyorum.
- Lütfen...
893
01:31:28,367 --> 01:31:32,283
Uzun zamandır iyi değildim.
894
01:31:34,325 --> 01:31:36,628
Şimdi sana bakarken sürekli...
895
01:31:36,653 --> 01:31:43,099
...böyle hissederek kaç seneyi heba
ettiğimi düşünüyorum. Bu yüzden özür dilerim.
896
01:31:44,825 --> 01:31:47,575
Seni kendimden
uzaklaştırdığımı söyledin.
897
01:31:47,617 --> 01:31:50,617
- Bu doğruysa, o zaman...
- Bunu yapamayacağım.
898
01:31:50,658 --> 01:31:54,908
- Hayatımın en büyük hatasını yapmışım.
- Bunu yapamayacağım.
899
01:31:54,950 --> 01:31:58,367
Kasper'ın doğum gününü ve diğer gündelik
konuları konuşacağımızı sanıyordum.
900
01:31:58,408 --> 01:32:00,867
Sadece istiyorum ki...
901
01:32:03,825 --> 01:32:09,450
Kasper'ın doğum günü veya gündelik şeylerden
bahset yoksa kalkacağım.
902
01:32:18,492 --> 01:32:21,867
Tek bir şey söyleyeceğim...
903
01:32:21,908 --> 01:32:24,062
Keşke hala birlikte olsak ve...
904
01:32:24,854 --> 01:32:28,593
...hayatımıza devam etsek diye
düşünüyorum. Bunu hep başardık.
905
01:32:28,618 --> 01:32:31,743
- Arkada bıraktık bunları.
- Hayır, bırakmadık.
906
01:32:31,784 --> 01:32:34,326
Martin, geçmişte kaldı bunlar.
907
01:32:38,118 --> 01:32:41,743
100 yaşında değiliz.
Ben buradayım.
908
01:32:43,784 --> 01:32:47,159
Sen de karşımda tüm
güzelliğinle oturuyorsun.
909
01:32:50,409 --> 01:32:53,118
Çok geç kalmadık.
Önümüzde uzun yıllar var.
910
01:32:56,909 --> 01:32:58,868
Anika...
911
01:33:00,368 --> 01:33:02,743
Ve ben seni seviyorum.
912
01:33:04,201 --> 01:33:06,326
Üzgünüm.
913
01:33:06,368 --> 01:33:08,993
Beni seviyorsun?
914
01:33:17,493 --> 01:33:18,951
Yapamayacağım.
915
01:33:24,201 --> 01:33:26,159
Kusura bakma.
916
01:33:31,784 --> 01:33:33,243
Anika...
917
01:33:34,534 --> 01:33:37,159
- Gitmem gerek.
- Kal.
918
01:33:39,368 --> 01:33:41,909
Biraz kalsan olmaz mı?
919
01:33:43,284 --> 01:33:45,743
Paltomu alabilir miyim lütfen?
920
01:34:05,451 --> 01:34:09,202
- Günaydın, Martin.
- Günaydın.
921
01:34:22,285 --> 01:34:25,452
Demek tarih sınavınız var.
922
01:34:28,160 --> 01:34:29,327
Pekala...
923
01:34:30,369 --> 01:34:34,369
Size daha fazlasını veremem,
ama sizinle...
924
01:34:34,410 --> 01:34:38,160
Bazı konuları işledik.
925
01:34:38,952 --> 01:34:43,327
- Bazı konuları mı? Neden öyle diyorsunuz?
- Ne demek istiyorsun?
926
01:34:43,369 --> 01:34:48,119
- Tüm konuları işlemedik mi?
- Elbette.
927
01:34:49,535 --> 01:34:52,202
Sanki vites değiştirmişsiniz gibi.
928
01:34:53,202 --> 01:34:55,660
Evet, sanırım öyle oldu.
929
01:34:55,702 --> 01:34:57,577
Tamamen hazırız.
930
01:35:00,410 --> 01:35:02,202
Tamam.
931
01:35:02,244 --> 01:35:04,327
Teşekkürler Malthe.
932
01:35:05,119 --> 01:35:07,244
Bunu duyduğuma sevindim.
933
01:35:08,410 --> 01:35:13,119
İyi çalışmalar o zaman ve
sınavda iyi şanslar.
934
01:35:14,744 --> 01:35:17,452
Sebastian, senin sıran.
935
01:35:26,077 --> 01:35:28,619
Lütfen bir numara seç.
936
01:35:30,410 --> 01:35:33,702
- Hangi numara geldi?
- Üç.
937
01:35:35,410 --> 01:35:40,410
Sebastian. Konunu duymadın.
Konun, Kierkegaard.
938
01:35:40,452 --> 01:35:43,619
- Yapamayacağım.
- Tabi ki yapabilirsin.
939
01:35:43,660 --> 01:35:48,160
- Hayır.
- Böyle yapma, iyi geçecek.
940
01:35:49,952 --> 01:35:53,244
- Konuyu hatırlıyor musun?
- Hiçbir şey hatırlamıyorum.
941
01:35:53,285 --> 01:35:54,911
Geriliyorsun.
942
01:36:03,161 --> 01:36:06,703
- Şunu iç.
- Bıraktığınızı sanıyordum.
943
01:36:06,745 --> 01:36:10,786
Hadi, bir yudum al. Ama bunu
alışkanlık haline getirme.
944
01:36:11,786 --> 01:36:14,911
Bir yudum daha al.
945
01:36:15,661 --> 01:36:17,911
Bana da biraz ver.
946
01:36:21,703 --> 01:36:24,203
Lanet olsun.
Buna mücbir sebep denir.
947
01:36:26,620 --> 01:36:31,245
Kierkegaard'a göre bir insan...
948
01:36:31,536 --> 01:36:37,700
...ruh ve bedenin sentezidir.
949
01:36:43,203 --> 01:36:46,328
Sebastian, bir yudum su iç.
950
01:36:46,370 --> 01:36:49,370
Düşüncelerini toplamak için yani.
951
01:37:06,703 --> 01:37:10,078
Kaygı kavramından bahsediyorduk, değil mi?
952
01:37:12,120 --> 01:37:16,245
Kierkegaard'ın kaygı
kavramının betimlediği şey...
953
01:37:16,286 --> 01:37:22,802
...bir insanın başarısızlık
kavramıyla nasıl başa çıktığıdır.
954
01:37:23,036 --> 01:37:27,703
- Peki daha da önemli olarak?
- Başarısız olmuş olmakla.
955
01:37:27,745 --> 01:37:32,078
Hata yapabileceğinizi kabul etmelisiniz...
956
01:37:32,120 --> 01:37:35,953
...ki başkalarını ve hayatı sevebilesiniz.
957
01:37:35,995 --> 01:37:39,371
Bize bir örnek verebilir misin Sebastian?
958
01:37:40,204 --> 01:37:43,662
Evet. Ben kendim başarısız oldum.
959
01:37:48,621 --> 01:37:51,454
Hadi bakalım aşağı.
960
01:37:52,371 --> 01:37:55,121
Buraya gel Laban.
961
01:38:22,204 --> 01:38:28,079
Bu alacalı dünyayı seviyorum
962
01:38:28,121 --> 01:38:33,121
fakirlik ve savaşlara rağmen
963
01:38:34,079 --> 01:38:39,871
bence Dünya güzel
964
01:38:39,912 --> 01:38:44,371
peygamberlerin zamanındaki gibi.
965
01:38:45,912 --> 01:38:52,037
Herkes gibi ben de acıdan ağladım
966
01:38:52,079 --> 01:38:56,579
hayallerim yıkıldı diye...
967
01:38:57,287 --> 01:38:59,912
B aldın.
968
01:38:59,954 --> 01:39:03,537
Ama dünya bir hayal değil
969
01:39:03,579 --> 01:39:08,662
lanetlenmiş olan dünya değil.
970
01:39:10,204 --> 01:39:12,496
Aferin Sebastian.
971
01:39:14,162 --> 01:39:18,579
Tebrikler. Şimdi
git ve partiye katıl.
972
01:39:21,454 --> 01:39:27,330
Uğruna savaşacak bir şey olmasaydı
973
01:39:27,372 --> 01:39:33,705
sen ve ben nasıl olurduk?
974
01:39:33,747 --> 01:39:39,330
Bu yüzden bu dünyayı seviyorum
975
01:39:39,372 --> 01:39:45,122
fakirlik ve savaşlara rağmen
976
01:39:45,163 --> 01:39:50,997
bence Dünya güzel
977
01:39:51,038 --> 01:39:56,122
yaratılış zamanlarındaki gibi.
978
01:41:11,956 --> 01:41:14,331
- Selam Martin.
- Selam Peter.
979
01:41:16,539 --> 01:41:19,539
- Hadi... Demek istediğim, bizler soluğu taşıyanlar.
- Tamam.
980
01:42:46,831 --> 01:42:51,539
Orada güzel bir ülke vardır
981
01:42:51,581 --> 01:42:56,082
gölge veren geniş kayın ağaçlarıyla
982
01:42:56,124 --> 01:43:00,080
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
983
01:43:00,105 --> 01:43:04,124
Baltık denizinin
tuzlu sahillerine yakın
984
01:43:04,165 --> 01:43:08,707
Yumuşak kıvrımlı tepe ve vadileriyle
985
01:43:08,749 --> 01:43:13,707
Kadim adı Danimarka
986
01:43:13,749 --> 01:43:17,374
ve orası Freya'nın yurdu
987
01:43:17,415 --> 01:43:21,040
ve orası Freya'nın yurdu
988
01:44:17,290 --> 01:44:19,082
Tommy'ye.
989
01:44:34,040 --> 01:44:36,999
Tommy olsa ne yapardı?
990
01:44:59,458 --> 01:45:01,666
Selam. Kasper ile konuştum.
991
01:45:02,791 --> 01:45:05,333
- Üç kişilik rezervasyon?
- Teşekkürler.
992
01:45:06,791 --> 01:45:12,000
- İçeceklerle başlamak ister misiniz?
- Yani...
993
01:45:12,181 --> 01:45:14,390
İçecek mi?
994
01:45:15,375 --> 01:45:18,666
Bir Juvé y Camp istiyorum.
995
01:45:33,583 --> 01:45:36,291
- Nasılsın?
- Açıkçası...
996
01:45:37,333 --> 01:45:40,333
Onun hakkında çok düşünüyorum.
997
01:45:51,833 --> 01:45:55,416
Evde işler nasıl?
İşler yoluna girdi mi?
998
01:45:55,458 --> 01:45:57,291
- Öyle düşünüyorum.
- Harika.
999
01:45:57,333 --> 01:46:01,583
Yeni bir tür bağımız var gibi.
1000
01:46:01,625 --> 01:46:07,000
Gerçekten mi? Çocuklar evden mi taşındı?
Yoksa artık geceleri kesintisiz uyuyorlar mı?
1001
01:46:07,041 --> 01:46:10,500
Yatağı ıslatmayı
bırakmış olmamın faydası oldu.
1002
01:46:10,541 --> 01:46:14,125
Ufak şeyler büyük fark yaratıyor.
1003
01:46:14,166 --> 01:46:16,541
Doğru söze ne denir.
1004
01:46:16,583 --> 01:46:19,166
Her şey yolunda gibi geliyor.
1005
01:46:19,208 --> 01:46:23,147
Amalie bile en sonunda...
1006
01:46:23,172 --> 01:46:28,709
...büyük bir gelişme
kaydettiğimizi kabul etti.
1007
01:46:28,751 --> 01:46:32,334
...ben de seni özledim
1008
01:46:33,751 --> 01:46:38,459
- Biraz daha karides alacağım.
- Karideslerin neden yumurtası var ki?
1009
01:46:38,501 --> 01:46:42,542
- Kimse sevmiyor.
- Her gün havyar yesem sıkılmam.
1010
01:46:43,292 --> 01:46:47,626
- Kilo almaktan mı korkuyorsun?
- Öyle bir durum yok.
1011
01:46:47,667 --> 01:46:50,136
O kadınla üç kez yemeğe
çıktıktan sonra hemen...
1012
01:46:50,161 --> 01:46:53,209
...kendini beğenmiş davranmaya
başladın. Sen biliyor muydun?
1013
01:46:53,251 --> 01:46:56,751
- Peter bir kadınla çıkıyor.
- Kim?
1014
01:46:56,792 --> 01:46:59,292
- Noel partisine gitmiş miydin?
- Evet.
1015
01:46:59,334 --> 01:47:02,042
Kilise müziğine ilgi duyuyordu.
1016
01:47:02,084 --> 01:47:06,417
Ben de onu ahşap işleri odasına
götürdüm, kelepçeledim...
1017
01:47:06,459 --> 01:47:11,209
...ve de ona bir güzel
Si diyezi verdim...
1018
01:47:11,251 --> 01:47:13,751
Çok malsın.
1019
01:47:13,792 --> 01:47:17,042
Şu küçük geçici seramik
öğretmeni, biliyorsundur.
1020
01:47:17,084 --> 01:47:21,709
Seramik mi?
Yetenekli bir sanat öğretmeni.
1021
01:47:23,001 --> 01:47:24,876
Ama öyle.
1022
01:47:24,917 --> 01:47:28,709
- Neden ona küçük diyorsun?
- Küçük çünkü.
1023
01:47:29,834 --> 01:47:32,584
Çok...
1024
01:47:32,626 --> 01:47:35,792
Ağzım o kadar kurudu ki
bir bisikleti zımparalayabilirim.
1025
01:47:35,834 --> 01:47:39,917
Garson!
Şarap listesini istiyoruz.
1026
01:47:44,501 --> 01:47:46,542
Bakın, mezunlar geçiyor.
1027
01:47:46,584 --> 01:47:50,209
Haklısın! Mezunlarımız geliyor!
1028
01:47:52,709 --> 01:47:55,251
Tebrikler!
1029
01:48:09,627 --> 01:48:14,752
Sanırım Tommy senin ve
benim birlikte olmamızı isterdi.
1030
01:48:26,502 --> 01:48:30,127
Ben de öyle...
1031
01:48:51,710 --> 01:48:53,127
Şerefe!
1032
01:49:13,043 --> 01:49:15,252
Ne yapıyorsun?
1033
01:49:28,377 --> 01:49:31,043
Beni nasıl atıp tuttuklarını gördün mü?
1034
01:49:31,085 --> 01:49:33,627
Beni havaya fırlattılar.
1035
01:49:37,418 --> 01:49:40,752
İç! İç! İç!
1036
01:49:56,003 --> 01:49:57,961
Martin.
1037
01:49:59,086 --> 01:50:02,836
Şimdi zamanı. Hadi
dans edelim! Hadi.
1038
01:50:03,294 --> 01:50:07,961
Şimdi! Bana hareketlerini göster.
1039
01:52:31,087 --> 01:52:34,462
Çeviri: barisekara & ladysour.
1040
01:52:36,754 --> 01:52:41,129
IDA için
82091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.