All language subtitles for The.Kill.Point.S03E22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,177 This is a bank robbery! 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,526 Just follow these simple instructions, 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,831 and we can all walk out of here safe and sound. 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,096 Fall back! 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,706 This is now a hostage situation. 6 00:00:10,749 --> 00:00:11,707 Who is this? 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,491 Captain Horst Cali. 8 00:00:13,535 --> 00:00:15,493 I'’m Wolf-- this thing either ends with us free or dead. 9 00:00:15,537 --> 00:00:16,886 Chief Abrami. 10 00:00:16,929 --> 00:00:18,453 Make contact. We'’ll distract him. 11 00:00:18,496 --> 00:00:19,628 Come on! 12 00:00:19,671 --> 00:00:21,021 Man down! 13 00:00:21,064 --> 00:00:23,066 I want a flak jacket for every soldier, 14 00:00:23,110 --> 00:00:25,634 and I want the son of every senator who voted "yes" 15 00:00:25,677 --> 00:00:26,896 to sign up for active duty. 16 00:00:26,939 --> 00:00:28,506 Don'’t ever breach again. 17 00:00:28,550 --> 00:00:29,812 You know what'’s at stake, and I know how to play. 18 00:00:35,296 --> 00:00:37,385 Tonray, looks like we'’re gonna be here for a while, 19 00:00:37,428 --> 00:00:38,647 so I need a few things from you. 20 00:00:38,690 --> 00:00:39,865 We got Wolf'’s face now, 21 00:00:39,909 --> 00:00:40,866 so get in touch with the military. 22 00:00:40,910 --> 00:00:41,911 See if we can ID him. 23 00:00:41,954 --> 00:00:42,868 Connie! 24 00:00:44,696 --> 00:00:47,264 Connie, what are you doing with the donuts? 25 00:00:47,308 --> 00:00:49,049 Connie, don'’t even think about eating the donuts. 26 00:00:49,092 --> 00:00:51,877 Don'’t throw away the goddamn donuts. 27 00:00:51,921 --> 00:00:54,141 This is bullshit. 28 00:00:54,184 --> 00:00:57,361 I saw action, and I ain'’t robbing banks. 29 00:01:00,190 --> 00:01:03,802 Goddamn martyr'’s turning this into a political cause. 30 00:01:03,846 --> 00:01:06,414 It was a good play, Connie. 31 00:01:06,457 --> 00:01:08,764 Yeah. 32 00:01:08,807 --> 00:01:10,070 Stockholm Syndrome. 33 00:01:10,113 --> 00:01:12,637 People can empathize with soldiers. 34 00:01:12,681 --> 00:01:17,077 Hey, he'’s just buying time to plan his next move. 35 00:01:17,120 --> 00:01:18,948 We have to come up with our own. 36 00:01:18,991 --> 00:01:20,689 It has been confirmed to News 14 37 00:01:20,732 --> 00:01:22,299 that after much speculation, 38 00:01:22,343 --> 00:01:24,432 Alan Beck is indeed at the scene. 39 00:01:24,475 --> 00:01:26,956 Now we do have a crew standing by with his location. 40 00:01:26,999 --> 00:01:28,914 And we are expecting to go live from there 41 00:01:28,958 --> 00:01:30,394 in the next few minutes. 42 00:01:41,231 --> 00:01:42,841 Excuse me, sir? 43 00:01:44,452 --> 00:01:46,584 As we can see, Pittsburgh real estate magnate 44 00:01:46,628 --> 00:01:48,282 Alan Beck is indeed at the scene. 45 00:01:48,325 --> 00:01:51,111 And we'’re awaiting confirmation that his daughter Ashley 46 00:01:51,154 --> 00:01:52,938 is indeed one of the hostages. 47 00:01:52,982 --> 00:01:54,723 Now born and raised right here in Pittsburgh, 48 00:01:54,766 --> 00:01:56,377 Ashley'’s been the center of much media attention 49 00:01:56,420 --> 00:01:57,726 throughout her childhood. 50 00:01:57,769 --> 00:01:58,727 But especially this past year... 51 00:01:58,770 --> 00:02:00,076 Oh, shit, here we go. 52 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 ...as her college life has become 53 00:02:01,164 --> 00:02:02,513 more a point of interest. 54 00:02:02,557 --> 00:02:03,862 She just became our most valuable commodity. 55 00:02:03,906 --> 00:02:05,255 ...attending Carnegie Mellon, 56 00:02:05,299 --> 00:02:06,343 where she is in her junior year. 57 00:02:06,387 --> 00:02:08,084 Hey, Mouse, turn the TV off. 58 00:02:08,128 --> 00:02:09,999 News 14 has heard some speculation that Ashley... 59 00:02:10,042 --> 00:02:12,001 Cat, Piggy, you'’re gonna be on foot patrol. 60 00:02:12,044 --> 00:02:13,959 You'’re gonna check out schematics. 61 00:02:14,003 --> 00:02:16,092 All right, get to it, fellas, come on. 62 00:02:16,136 --> 00:02:17,093 Thanks, boss. 63 00:02:33,544 --> 00:02:34,893 What'’s going on? 64 00:02:34,937 --> 00:02:37,157 I haven'’t seen you talk to anybody. 65 00:02:37,200 --> 00:02:40,334 Let'’s get that blood off of you for starters, huh? 66 00:02:44,816 --> 00:02:47,254 Just a little wet, okay? That'’s all. 67 00:02:47,297 --> 00:02:48,559 There we go. Nice. 68 00:02:49,952 --> 00:02:53,173 Yeah, you clean up well. Look at that. 69 00:02:53,216 --> 00:02:55,044 You know, it looks like I'’m in control here, 70 00:02:55,087 --> 00:02:57,873 but actually I'’m just... 71 00:03:00,702 --> 00:03:04,488 I'’m just trying not to let bad things... 72 00:03:07,317 --> 00:03:09,885 I'’m just sorry you saw what you saw. 73 00:03:23,290 --> 00:03:24,726 Thank you. 74 00:03:43,701 --> 00:03:46,138 There'’s no way. We stay in here. 75 00:03:51,361 --> 00:03:54,321 Here it is, captain. 76 00:03:54,364 --> 00:03:57,541 All right, what do we got? 77 00:03:57,585 --> 00:04:00,936 Name, Jake Mendez. Three tours in Iraq. 78 00:04:00,979 --> 00:04:03,330 Ran his own platoon, the 1013. 79 00:04:03,373 --> 00:04:05,114 Spent a lot of time in Fallujah. 80 00:04:05,157 --> 00:04:07,116 Patrolled Baghdad and Babylon. 81 00:04:07,159 --> 00:04:09,727 Couple of killer "B"s, cap. 82 00:04:09,771 --> 00:04:11,338 Wife died last year. 83 00:04:11,381 --> 00:04:13,209 16-year-old son. 84 00:04:13,253 --> 00:04:14,428 Wait. 85 00:04:15,603 --> 00:04:17,605 Look at this. Christ. 86 00:04:17,648 --> 00:04:19,259 This needs to be read as soon as possible. 87 00:04:19,302 --> 00:04:20,564 Tonray, print out multiple copies. 88 00:04:20,608 --> 00:04:21,913 Get it to our friends in the press. 89 00:04:21,957 --> 00:04:23,480 Connie, track down his platoon-mates. 90 00:04:23,524 --> 00:04:25,743 Some of them may be inside with him. 91 00:04:25,787 --> 00:04:27,571 Who is this guy, really? 92 00:04:27,615 --> 00:04:28,920 That'’s what I hope to find out. 93 00:04:28,964 --> 00:04:30,618 Tonray, find out if the owner, Marco, 94 00:04:30,661 --> 00:04:31,749 has a partner named Marco. 95 00:04:31,793 --> 00:04:33,969 Okay, um, but... 96 00:04:34,012 --> 00:04:35,013 how do you want me to prioritize that? 97 00:04:35,057 --> 00:04:37,277 Is that important or not? 98 00:04:37,320 --> 00:04:38,626 "Is that important or not?" 99 00:04:38,669 --> 00:04:40,062 Tonray, there are so many things wrong 100 00:04:40,105 --> 00:04:41,629 with the construction of that sentence, 101 00:04:41,672 --> 00:04:43,065 I can'’t even stand to look at you right now. 102 00:04:43,108 --> 00:04:44,719 Okay, please, just go get it done, now? 103 00:04:44,762 --> 00:04:45,720 Thank you. 104 00:04:50,551 --> 00:04:52,770 Update on special agent Southwell. 105 00:04:52,814 --> 00:04:55,991 She'’s out of surgery, in critical condition. 106 00:04:56,034 --> 00:04:59,777 The FBI is sending a team down to assist us. 107 00:04:59,821 --> 00:05:03,041 And someone is on their way to see you. 108 00:05:03,085 --> 00:05:04,521 That'’ll have to wait. 109 00:05:04,565 --> 00:05:06,523 It'’s not a request, it'’s an order. 110 00:05:06,567 --> 00:05:09,352 By one of the man'’s closest friends. 111 00:05:09,396 --> 00:05:11,398 The mayor. 112 00:05:11,441 --> 00:05:13,225 Alan Beck is coming. 113 00:05:14,923 --> 00:05:17,882 My daughter is inside the bank. 114 00:05:17,926 --> 00:05:21,495 So the speculation can now stop. 115 00:05:21,538 --> 00:05:23,932 I know this from a message 116 00:05:23,975 --> 00:05:27,675 she left for me shortly after the siege began. 117 00:05:27,718 --> 00:05:29,677 With that said, we'’re all aware 118 00:05:29,720 --> 00:05:31,940 that there are other hostages inside. 119 00:05:31,983 --> 00:05:34,029 I would hope that the media 120 00:05:34,072 --> 00:05:36,161 would respect that fact 121 00:05:36,205 --> 00:05:39,034 and not make this situation all about Ashley. 122 00:05:39,077 --> 00:05:40,427 Talk to the man. 123 00:05:40,470 --> 00:05:41,819 Buy us time. 124 00:05:43,691 --> 00:05:47,956 Words cannot express what my daughter means to me. 125 00:05:47,999 --> 00:05:49,000 Thank you very much. 126 00:05:50,611 --> 00:05:52,221 That'’s how he used to say good-night to me 127 00:05:52,264 --> 00:05:53,962 when I was little. 128 00:05:54,005 --> 00:05:57,226 Grabbed my nose, saying that he stole it. 129 00:05:57,269 --> 00:06:00,098 I wonder if they let the rest of our families know yet. 130 00:06:00,142 --> 00:06:03,058 My husband probably figured it out by now. 131 00:06:03,101 --> 00:06:04,451 Your families, too. 132 00:06:04,494 --> 00:06:06,061 You have a husband. 133 00:06:06,104 --> 00:06:07,062 Robby. 134 00:06:09,281 --> 00:06:11,066 Rabbit, come here. 135 00:06:12,894 --> 00:06:14,722 Hey, we got to find an alternate exit, all right? 136 00:06:14,765 --> 00:06:16,332 It'’s gonna take some time, 137 00:06:16,376 --> 00:06:17,942 so we'’re gonna roll into combat schedule. 138 00:06:17,986 --> 00:06:20,467 Strict patrols, rest on rotation. 139 00:06:20,510 --> 00:06:22,556 Just, we got to manage the fatigue, all right? 140 00:06:23,905 --> 00:06:25,385 All right, whose laptop is this? 141 00:06:25,428 --> 00:06:27,082 Huh? Come on, people. 142 00:06:27,125 --> 00:06:29,345 Whose laptop is this? Come on, people. 143 00:06:29,389 --> 00:06:30,390 Talk to me. Whose laptop is this? 144 00:06:30,433 --> 00:06:32,348 It'’s mine. Mine. 145 00:06:32,392 --> 00:06:33,305 What'’s your name, Junior? 146 00:06:34,394 --> 00:06:35,873 It'’s Robby. 147 00:06:35,917 --> 00:06:37,135 I'’m his father. 148 00:06:37,179 --> 00:06:39,747 I think it best if you just spoke to me. 149 00:06:39,790 --> 00:06:41,836 All right, you know how to work these? 150 00:06:45,100 --> 00:06:46,754 All right, you know what we'’re gonna do? 151 00:06:46,797 --> 00:06:48,495 We'’re gonna separate you guys into two groups, okay? 152 00:06:48,538 --> 00:06:50,061 Robby Rob and his dad, 153 00:06:50,105 --> 00:06:51,454 Ashley Beck and her little friends into one group. 154 00:06:51,498 --> 00:06:53,064 And everybody else is in the other group. 155 00:06:53,108 --> 00:06:54,239 Just push '’em to the other side of the bank. 156 00:06:54,283 --> 00:06:55,589 Okay, come on, everybody, up! 157 00:06:55,632 --> 00:06:56,851 Whoa, whoa, whoa, whoa. 158 00:06:56,894 --> 00:06:59,157 You and you. You two. 159 00:06:59,201 --> 00:07:02,030 You, you, you. The skinnies and the fatties. 160 00:07:02,073 --> 00:07:03,423 Get close to me. 161 00:07:03,466 --> 00:07:04,728 The rest of you follow me. 162 00:07:04,772 --> 00:07:05,860 Why are you separating us like this? 163 00:07:08,515 --> 00:07:10,473 You ask another question, 164 00:07:10,517 --> 00:07:13,041 and I will shatter every bone in your face. 165 00:07:13,084 --> 00:07:14,259 That goes for everybody. 166 00:07:15,783 --> 00:07:16,740 All right, come on. Let'’s go. 167 00:07:27,577 --> 00:07:29,449 Hey, cap, what can I do for you? 168 00:07:29,492 --> 00:07:30,972 I just wanted to let you know 169 00:07:31,015 --> 00:07:32,756 that the military released your dossier, Sergeant. 170 00:07:32,800 --> 00:07:35,411 Oh, yeah? I hope you like fiction. 171 00:07:35,455 --> 00:07:36,978 Actually, I do not. 172 00:07:37,021 --> 00:07:39,328 So why don'’t you tell me what really happened? 173 00:07:39,371 --> 00:07:40,547 You got my antibiotics? 174 00:07:40,590 --> 00:07:42,940 Do you have my hostage? 175 00:07:42,984 --> 00:07:44,942 - Yep. - Okay. 176 00:07:44,986 --> 00:07:46,944 Then the medicine'’s on the way. 177 00:07:46,988 --> 00:07:48,685 What about my other demands, huh? 178 00:07:48,729 --> 00:07:50,078 I'’m not getting out of here until they'’re met. 179 00:07:50,121 --> 00:07:52,036 Now, Mr. Wolf, you and I both know 180 00:07:52,080 --> 00:07:53,516 those are gonna take some time. 181 00:08:00,523 --> 00:08:02,917 Q, be alert. HT coming to the door. 182 00:08:06,834 --> 00:08:08,662 All right, come on. 183 00:08:08,705 --> 00:08:10,054 Say your good-byes. 184 00:08:10,098 --> 00:08:11,665 Get up, get up. Come on, come on. 185 00:08:13,014 --> 00:08:15,669 You'’re going home. 186 00:08:22,110 --> 00:08:23,328 Come on. 187 00:09:14,205 --> 00:09:15,859 We'’re now approaching the nine-hour mark 188 00:09:15,903 --> 00:09:17,905 here in downtown Pittsburgh, at Three Rivers Trust. 189 00:09:17,948 --> 00:09:19,776 As bank robbers continue to hold 190 00:09:19,820 --> 00:09:22,431 an unknown number of hostages inside. 191 00:09:22,474 --> 00:09:24,651 Now as we just saw moments ago, 192 00:09:24,694 --> 00:09:27,175 a female hostage was released. 193 00:09:27,218 --> 00:09:28,655 We are waiting for information 194 00:09:28,698 --> 00:09:30,570 from PPD on the name of that hostage. 195 00:09:30,613 --> 00:09:34,791 Bernard Kuzmicki, an older gay man. 196 00:09:34,835 --> 00:09:38,316 He'’s been a customer of mine for 15 years. 197 00:09:38,360 --> 00:09:41,319 Addie'’s been giving us hostage and HT positions. 198 00:09:41,363 --> 00:09:42,799 Firepower. 199 00:09:42,843 --> 00:09:44,932 And that the HTs know Ashley Beck is inside. 200 00:09:44,975 --> 00:09:46,324 Anything about Wolf? 201 00:09:46,368 --> 00:09:47,587 That he'’s clearly in charge. 202 00:09:47,630 --> 00:09:48,762 Calm. 203 00:09:48,805 --> 00:09:49,806 She says they'’re a tight unit. 204 00:09:49,850 --> 00:09:51,112 A well-oiled machine. 205 00:09:51,155 --> 00:09:53,375 Continue with the hostages, Addie. 206 00:09:53,418 --> 00:09:55,943 Mm-hmm. Okay, Theodore Sabian. 207 00:09:55,986 --> 00:09:58,293 Kind of a happy fat man. 208 00:09:58,336 --> 00:09:59,686 And his son Robby. 209 00:09:59,729 --> 00:10:02,340 How old would you say the boy is, Addie? 210 00:10:02,384 --> 00:10:03,690 15, 16. 211 00:10:03,733 --> 00:10:06,649 So he'’s the youngest hostage? 212 00:10:06,693 --> 00:10:08,216 Oh, definitely. 213 00:10:08,259 --> 00:10:10,044 Yes, I could say that for sure. 214 00:10:10,087 --> 00:10:11,698 Excuse us, Miss Berman. 215 00:10:11,741 --> 00:10:13,395 Excuse me one second. 216 00:10:18,530 --> 00:10:19,967 Get the boy out of harm'’s way. 217 00:10:20,010 --> 00:10:21,011 Absolutely. 218 00:10:32,675 --> 00:10:35,809 Why did they break us up like this, huh? 219 00:10:35,852 --> 00:10:37,201 They cut off all our communications. 220 00:10:37,245 --> 00:10:39,334 No emails, no calls out, no nothing. 221 00:10:39,377 --> 00:10:41,945 But there'’s a bunch of other frequencies out there. 222 00:10:41,989 --> 00:10:44,121 If we can get this kid to get us onto an open, 223 00:10:44,165 --> 00:10:45,993 unblocked one... 224 00:10:46,036 --> 00:10:47,559 money. 225 00:10:47,603 --> 00:10:49,083 - Okay, that'’s it. - What? 226 00:10:49,126 --> 00:10:50,780 You'’ll have to get word to this person 227 00:10:50,824 --> 00:10:52,652 to get onto the new frequency that I just tapped into. 228 00:10:52,695 --> 00:10:54,131 And then you can communicate with them. 229 00:10:55,785 --> 00:10:57,657 How the hell do you know all this stuff, man? 230 00:10:57,700 --> 00:10:59,571 I actually kind of taught myself, 231 00:10:59,615 --> 00:11:00,964 so that I could listen 232 00:11:01,008 --> 00:11:02,705 to people'’s cell phone conversations. 233 00:11:02,749 --> 00:11:04,707 And then get them in trouble if they pissed me off. 234 00:11:04,751 --> 00:11:06,448 You'’re a crazy kid, man. 235 00:11:06,491 --> 00:11:07,710 What are you telling them? Just speak when spoken to... 236 00:11:07,754 --> 00:11:09,277 I can handle myself... 237 00:11:09,320 --> 00:11:10,757 You know what, Dad, I am sick and tired of... 238 00:11:10,800 --> 00:11:13,150 Hey, guys! Guys, guys. 239 00:11:13,194 --> 00:11:14,412 Save the dysfunctional bullshit 240 00:11:14,456 --> 00:11:16,545 for the dinner table, all right? 241 00:11:16,588 --> 00:11:18,721 It'’s not appropriate for a hostage siege, please. 242 00:11:18,765 --> 00:11:20,505 Sarge, a minute? 243 00:11:26,947 --> 00:11:28,252 What'’s going on? 244 00:11:28,296 --> 00:11:29,689 All respect due, but why haven'’t you 245 00:11:29,732 --> 00:11:32,126 asked them for a chopper or a bus? 246 00:11:32,169 --> 00:11:33,127 Come on, man. Come on, bro. 247 00:11:33,170 --> 00:11:34,781 That never works, man. 248 00:11:34,824 --> 00:11:36,913 People don'’t just drive off to their freedom. 249 00:11:36,957 --> 00:11:38,306 Doesn'’t work like that. 250 00:11:38,349 --> 00:11:39,786 We'’re gonna be so easily tracked. 251 00:11:39,829 --> 00:11:41,048 Come on, man, if we want to get out of here, 252 00:11:41,091 --> 00:11:42,179 we have to come up with something 253 00:11:42,223 --> 00:11:43,528 that they won'’t see coming. 254 00:11:43,572 --> 00:11:45,269 You'’re on TV, Mr. Wolf. 255 00:11:45,313 --> 00:11:46,749 It has been confirmed that Jake Mendez 256 00:11:46,793 --> 00:11:48,316 is a military criminal. 257 00:11:48,359 --> 00:11:49,709 Court martialed for the deaths 258 00:11:49,752 --> 00:11:51,885 of 16 fellow soldiers. 259 00:11:51,928 --> 00:11:53,625 The details are still sketchy 260 00:11:53,669 --> 00:11:55,410 at this time, but what we can tell you 261 00:11:55,453 --> 00:11:57,586 is that he was sentenced to one year in Leavenworth 262 00:11:57,629 --> 00:11:59,762 following a plea bargain. 263 00:11:59,806 --> 00:12:01,721 He was stripped of his pension and his military benefits. 264 00:12:01,764 --> 00:12:03,461 Attempts are being made 265 00:12:03,505 --> 00:12:06,203 to contact other members of Mendez'’s platoon. 266 00:12:06,247 --> 00:12:08,728 In hopes that they too can add to the details 267 00:12:08,771 --> 00:12:10,555 of what actually occurred over there. 268 00:12:10,599 --> 00:12:13,210 How did 16 men lose their lives 269 00:12:13,254 --> 00:12:15,038 during this time of service? 270 00:12:43,240 --> 00:12:44,764 You did it, cap. 271 00:12:44,807 --> 00:12:46,374 You made sure I didn'’t become a martyr. 272 00:12:46,417 --> 00:12:49,507 Let'’s forget about that for a moment, shall we? 273 00:12:49,551 --> 00:12:51,292 I want to ask you for a favor, Mr. Wolf. 274 00:12:51,335 --> 00:12:52,728 We debriefed the hostage, 275 00:12:52,772 --> 00:12:54,643 she told us there'’s a boy inside. 276 00:12:54,686 --> 00:12:56,253 What do you say you send him out? 277 00:12:56,297 --> 00:12:57,907 I'’d love to, cap, but I can'’t. 278 00:12:57,951 --> 00:12:59,387 Why is that? 279 00:12:59,430 --> 00:13:01,519 Because I really like the kid, that'’s why. 280 00:13:01,563 --> 00:13:02,912 You have a son, Mr. Wolf. 281 00:13:02,956 --> 00:13:04,522 I think you can appreciate my request. 282 00:13:04,566 --> 00:13:06,263 Let'’s get the boy out of harm'’s way. 283 00:13:06,307 --> 00:13:07,787 It'’s not gonna happen, cap. 284 00:13:07,830 --> 00:13:09,223 I'’ll tell you what, 285 00:13:09,266 --> 00:13:11,616 you do me a favor, I'’ll do you a favor. 286 00:13:11,660 --> 00:13:13,314 You want steak and lobster for dinner? 287 00:13:13,357 --> 00:13:14,881 You want Direct TV? 288 00:13:14,924 --> 00:13:17,100 I'’m not interested, cap. Forget it. 289 00:13:17,144 --> 00:13:18,754 I want you to release the boy. 290 00:13:18,798 --> 00:13:20,408 Wanting'’s a lot better than having sometimes. 291 00:13:20,451 --> 00:13:21,496 Conversation over. 292 00:13:21,539 --> 00:13:22,497 Mr.-- 293 00:13:26,327 --> 00:13:27,763 Kill the electric, now! 294 00:13:40,210 --> 00:13:41,559 Keep them right in their places! 295 00:13:41,603 --> 00:13:42,952 Nobody move! 296 00:13:42,996 --> 00:13:44,475 Hey, Robby, did you link the Blackberry? 297 00:13:44,519 --> 00:13:45,607 - Couldn'’t finish linking it. - Why not? 298 00:13:45,650 --> 00:13:46,956 Listen, if we lose the power, 299 00:13:47,000 --> 00:13:48,262 we'’re gonna lose the clear frequency. 300 00:13:48,305 --> 00:13:49,785 And if we lose the clear frequency, 301 00:13:49,829 --> 00:13:51,221 then you will not be able to contact anyone. 302 00:13:51,265 --> 00:13:52,483 Come on, man. Are you trying hard enough? 303 00:13:52,527 --> 00:13:53,963 I am trying the best that I can. 304 00:13:54,007 --> 00:13:54,964 Come on, don'’t slack on me, buddy-boy. 305 00:13:55,008 --> 00:13:56,748 Come on. 306 00:13:56,792 --> 00:13:58,315 If you do what the kid did, I get the electricity back, 307 00:13:58,359 --> 00:13:59,882 you can tap into that frequency? 308 00:13:59,926 --> 00:14:02,711 Man, did you see how complicated that was, sarge? 309 00:14:02,754 --> 00:14:04,669 No. No, we need the kid. 310 00:14:11,241 --> 00:14:12,329 I need the electricity back. 311 00:14:12,373 --> 00:14:13,983 You know the price. 312 00:14:14,027 --> 00:14:15,028 Look, I'’ll give you anybody else except the boy. 313 00:14:15,071 --> 00:14:16,681 Anybody. 314 00:14:16,725 --> 00:14:18,509 You get power back, when you release Robby Sabian. 315 00:14:18,553 --> 00:14:20,207 Look, just take somebody else for the electricity, all right? 316 00:14:20,250 --> 00:14:21,948 I want the boy out of danger. 317 00:14:21,991 --> 00:14:23,950 Come on, save a life and take somebody else. 318 00:14:23,993 --> 00:14:25,473 Give me the child, Mr. Wolf. 319 00:14:25,516 --> 00:14:27,083 I'’ll give you exactly one hour 320 00:14:27,127 --> 00:14:28,476 to give me electricity back 321 00:14:28,519 --> 00:14:30,173 or I kill a hostage, you got that? 322 00:14:46,146 --> 00:14:47,321 What happened to the lights? 323 00:14:47,364 --> 00:14:48,713 Shh, I don'’t know. Just go. 324 00:14:48,757 --> 00:14:50,106 I need a sliver of light. This is insane. 325 00:14:50,150 --> 00:14:51,629 There'’s no sliver. It'’s gone. 326 00:14:51,673 --> 00:14:53,153 Just go or I'’m gonna pee in my pants. 327 00:14:53,196 --> 00:14:54,502 I haven'’t pinched the head of my prick 328 00:14:54,545 --> 00:14:56,721 to stop the flow of piss since I'’m seven. 329 00:14:56,765 --> 00:14:57,940 You have to do this, Renee. 330 00:14:57,984 --> 00:14:59,333 Stay put, stay quiet. 331 00:14:59,376 --> 00:15:01,161 If we go out there, they might kill us. 332 00:15:01,204 --> 00:15:03,337 I don'’t know you and I'm gonna pee in front of you? 333 00:15:03,380 --> 00:15:05,034 Just do it and get it in the vent. 334 00:15:05,078 --> 00:15:06,514 Don'’t get it on my shoes or my socks. 335 00:15:06,557 --> 00:15:07,994 - I hate wet socks. - Okay, fine, fine. 336 00:15:08,037 --> 00:15:09,256 I got to focus, all right? 337 00:15:09,299 --> 00:15:10,910 All right, all right, all right. 338 00:15:10,953 --> 00:15:14,217 Oh, my God! Are you hard? 339 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 Sorry, it'’s a reflex. 340 00:15:15,958 --> 00:15:18,091 You'’re down there and you bumped against me. 341 00:15:18,134 --> 00:15:19,092 Are you going? 342 00:15:19,135 --> 00:15:20,876 Shut up! 343 00:15:23,444 --> 00:15:26,403 Addie just ID'’d the HTs from their military file. 344 00:15:26,447 --> 00:15:29,015 All from Wolf'’s platoon. 345 00:15:29,058 --> 00:15:31,408 Wolf, we know him. 346 00:15:31,452 --> 00:15:34,107 Brothers Albert and Henry Roman. 347 00:15:34,150 --> 00:15:36,500 Both had records from before they went into the military. 348 00:15:36,544 --> 00:15:38,938 Assault, burglary, drunk and disorderly. 349 00:15:38,981 --> 00:15:41,418 And yet Henry is a decorated soldier. 350 00:15:41,462 --> 00:15:43,246 Did three tours. Didn'’t have to. 351 00:15:43,290 --> 00:15:45,118 Another war hero. Great. 352 00:15:47,076 --> 00:15:49,122 You really think they'’re gonna execute a hostage? 353 00:15:49,165 --> 00:15:50,123 Just to get their lights back? 354 00:15:50,166 --> 00:15:51,602 I don'’t know. 355 00:15:51,646 --> 00:15:52,995 I don'’t know what he'’s capable of. 356 00:15:53,039 --> 00:15:54,431 That'’s what I have to figure out. 357 00:15:54,475 --> 00:15:56,825 Cali, don'’t tell me you'’re thinking 358 00:15:56,868 --> 00:15:58,435 of giving in to Wolf. 359 00:15:58,479 --> 00:16:00,176 I'’m thinking about what I always think about, sir. 360 00:16:00,220 --> 00:16:01,308 Saving lives. 361 00:16:01,351 --> 00:16:02,831 You know the policy. 362 00:16:02,874 --> 00:16:04,659 We do not give in to death threats. 363 00:16:04,702 --> 00:16:06,269 You said it yourself, 364 00:16:06,313 --> 00:16:08,184 I know the policy. 365 00:16:08,228 --> 00:16:10,534 Good, don'’t make a move without consulting me. 366 00:16:10,578 --> 00:16:11,666 Yes, sir. 367 00:16:14,669 --> 00:16:16,062 Cap. 368 00:16:16,105 --> 00:16:18,281 If Wolf is really gonna kill a hostage, 369 00:16:18,325 --> 00:16:19,630 don'’t you think we should just give him the electricity back? 370 00:16:19,674 --> 00:16:21,197 Get another one out? 371 00:16:21,241 --> 00:16:25,027 Tonray, if I give in, then I give him the power. 372 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 I cannot afford to give him the power 373 00:16:26,855 --> 00:16:28,074 if it'’s only a bluff. 374 00:16:28,117 --> 00:16:29,684 Otherwise, we'’ll be here for days. 375 00:16:29,727 --> 00:16:31,207 Now, let me ask you a question. 376 00:16:31,251 --> 00:16:32,339 Have you spoken to Marco yet? 377 00:16:32,382 --> 00:16:33,731 No. 378 00:16:33,775 --> 00:16:34,776 Would you go take care of that, please? 379 00:16:34,819 --> 00:16:35,777 Thank you, good-bye. 380 00:16:40,347 --> 00:16:41,783 Why, Connie? 381 00:16:41,826 --> 00:16:44,177 Why would Wolf go balls to the wall for the kid? 382 00:16:44,220 --> 00:16:45,874 My guess is he thinks we won'’t breach 383 00:16:45,917 --> 00:16:47,006 if he has a child inside. 384 00:16:47,049 --> 00:16:48,094 That'’s too easy. 385 00:16:48,137 --> 00:16:49,834 Well, I have no idea. 386 00:16:49,878 --> 00:16:51,880 I understand. Look... 387 00:16:51,923 --> 00:16:53,360 let'’s get some intel on Robby Sabian. 388 00:16:53,403 --> 00:16:54,709 Just in case it'’s something else. 389 00:16:54,752 --> 00:16:55,710 Yeah. 390 00:16:59,235 --> 00:17:01,455 Deputy Chief. 391 00:17:01,498 --> 00:17:02,978 Beck'’s arrived. 392 00:17:07,548 --> 00:17:09,158 Christ, sarge, did you really say that? 393 00:17:09,202 --> 00:17:10,638 I got no choice, man. 394 00:17:10,681 --> 00:17:12,205 You said we weren'’t gonna kill anyone. 395 00:17:12,248 --> 00:17:14,337 Right, but we need electricity. 396 00:17:14,381 --> 00:17:15,904 Sarge, do you think you could really 397 00:17:15,947 --> 00:17:17,471 put one of these people down? 398 00:17:17,514 --> 00:17:19,038 I'’m not going back to jail, man. 399 00:17:19,081 --> 00:17:20,387 Neither are you guys, okay? It'’d be our end. 400 00:17:20,430 --> 00:17:21,910 This is a numbers game. 401 00:17:21,953 --> 00:17:22,911 It'’s just our five lives or one of theirs. 402 00:17:22,954 --> 00:17:24,347 That'’s all. 403 00:17:24,391 --> 00:17:25,609 Do you think they'’d really call your bluff 404 00:17:25,653 --> 00:17:27,307 and not turn the electricity on? 405 00:17:27,350 --> 00:17:29,787 Yeah, if it feels like it'’s an empty threat, yeah. 406 00:17:29,831 --> 00:17:32,529 But I'’ll do my damnedest to make sure he feels it'’s full. 407 00:17:32,573 --> 00:17:33,878 All right, any more questions? 408 00:17:37,926 --> 00:17:39,145 It'’s like Survivor. 409 00:17:39,188 --> 00:17:40,755 Someone'’s getting voted off today. 410 00:17:40,798 --> 00:17:42,800 Do you think they'’d really kill one of us? 411 00:17:42,844 --> 00:17:44,063 I don'’t think so. 412 00:17:44,106 --> 00:17:46,674 It'’s probably just a bluff. 413 00:17:46,717 --> 00:17:47,892 Don'’t pretend you know them, son. 414 00:17:47,936 --> 00:17:49,242 I'’m not. 415 00:17:49,285 --> 00:17:50,721 They'’ve been pretty cool to me, Dad. 416 00:17:50,765 --> 00:17:51,896 Yeah, they'’ve been pretty cool to you 417 00:17:51,940 --> 00:17:53,159 because they need you, okay? 418 00:17:53,202 --> 00:17:54,638 These are not cool guys, Robby. 419 00:17:54,682 --> 00:17:55,639 These are bank robbers. 420 00:17:55,683 --> 00:17:56,684 Real observant of you, Dad. 421 00:17:56,727 --> 00:17:58,033 Thanks for pointing that out. 422 00:17:58,077 --> 00:17:59,339 Cut the tone. I will not stand for-- 423 00:17:59,382 --> 00:18:00,383 You know what, I am sick and tired... 424 00:18:00,427 --> 00:18:01,384 - Hey. - I won'’t! 425 00:18:01,428 --> 00:18:03,691 Hey, listen. 426 00:18:03,734 --> 00:18:05,867 We have to get word to the other group, okay? 427 00:18:05,910 --> 00:18:07,434 They couldn'’t hear Wolf. 428 00:18:07,477 --> 00:18:09,436 And it'’s less than an hour till time'’s up. 429 00:18:09,479 --> 00:18:10,915 They should know. 430 00:18:18,140 --> 00:18:19,533 What are you doing? 431 00:18:28,759 --> 00:18:30,065 Excuse me? 432 00:18:30,109 --> 00:18:31,284 How about a bathroom break? 433 00:18:56,613 --> 00:18:58,137 What is it? 434 00:18:58,180 --> 00:19:00,574 Leroy, what does it say? 435 00:19:17,939 --> 00:19:20,376 Captain Cali, thank you for seeing me. 436 00:19:20,420 --> 00:19:22,204 I'’ll get right to the point. 437 00:19:22,248 --> 00:19:23,901 My daughter'’s a little bit like me. 438 00:19:23,945 --> 00:19:25,903 She'’s not gonna wait to be rescued. 439 00:19:25,947 --> 00:19:28,384 My fear is that she may try something 440 00:19:28,428 --> 00:19:29,994 that will get her or someone else 441 00:19:30,038 --> 00:19:31,126 inside there injured. 442 00:19:31,170 --> 00:19:32,736 Mm-hmm. 443 00:19:32,780 --> 00:19:34,651 I would appreciate it if you would get her out 444 00:19:34,695 --> 00:19:37,785 before she does something stupid. 445 00:19:37,828 --> 00:19:40,657 Removing Ashley from that bank 446 00:19:40,701 --> 00:19:42,006 will benefit everyone inside. 447 00:19:42,050 --> 00:19:43,486 I understand. 448 00:19:43,530 --> 00:19:46,881 I'’ll do my best to get everyone out safely. 449 00:19:58,849 --> 00:20:02,679 Appreciation is an interesting thing, captain. 450 00:20:04,464 --> 00:20:06,509 Many people would say it'’s a very good thing 451 00:20:06,553 --> 00:20:09,077 to be on the receiving end of my appreciation. 452 00:20:09,120 --> 00:20:12,385 Now can we talk or not? 453 00:20:12,428 --> 00:20:14,256 I thought we were. 454 00:20:14,300 --> 00:20:16,127 Talk like gentlemen. 455 00:20:18,956 --> 00:20:21,524 Why don'’t we cut the cipher-like jargon? 456 00:20:21,568 --> 00:20:24,266 Everybody in that bank is of equal value. 457 00:20:24,310 --> 00:20:27,400 Not every life is of equal value, captain. 458 00:20:27,443 --> 00:20:30,533 It'’s naive of you to think so. 459 00:20:39,020 --> 00:20:41,109 I went through the rest of Wolf'’s military file. 460 00:20:41,152 --> 00:20:42,545 The incident that caused his court martial, 461 00:20:42,589 --> 00:20:44,460 Wolf disobeyed a direct order. 462 00:20:44,504 --> 00:20:46,810 Refusing to send his platoon into a hot zone. 463 00:20:46,854 --> 00:20:49,422 Another platoon was sent in which resulted in casualties. 464 00:20:49,465 --> 00:20:51,119 That'’s not the crime I was expecting. 465 00:20:51,162 --> 00:20:52,729 Nope. 466 00:20:52,773 --> 00:20:55,732 He'’s got several instances of alcohol abuse. 467 00:20:55,776 --> 00:20:58,866 And a long paper trail about his mental state. 468 00:20:58,909 --> 00:21:01,129 You speak to the men in his platoon? 469 00:21:01,172 --> 00:21:02,478 Can'’t find half of them. 470 00:21:02,522 --> 00:21:04,132 The ones I did speak to didn'’t say much. 471 00:21:04,175 --> 00:21:06,308 Let'’s try and talk the war hero down. 472 00:21:15,535 --> 00:21:17,276 All right, cap. 473 00:21:17,319 --> 00:21:19,582 Ready to turn my lights on and give me the power back? 474 00:21:19,626 --> 00:21:21,367 Not yet. 475 00:21:21,410 --> 00:21:24,457 I want to talk to you about reconsidering your demands. 476 00:21:24,500 --> 00:21:25,675 What do you want to talk about? 477 00:21:25,719 --> 00:21:26,981 You want to talk about killing? 478 00:21:27,024 --> 00:21:28,417 Is that what you want to talk about, huh? 479 00:21:28,461 --> 00:21:29,679 '’Cause, you know, I'’m guessing 480 00:21:29,723 --> 00:21:30,767 you probably know diddly-squat 481 00:21:30,811 --> 00:21:32,116 about that shit. 482 00:21:32,160 --> 00:21:33,117 You'’d be guessing wrong, Mr. Wolf. 483 00:21:33,161 --> 00:21:34,989 Oh, yeah. 484 00:21:35,032 --> 00:21:36,425 Oh, right, '’cause you've taken somebody'’s life, right? 485 00:21:36,469 --> 00:21:37,644 I didn'’t take someone'’s life. 486 00:21:37,687 --> 00:21:39,123 I defended my own. 487 00:21:39,167 --> 00:21:40,821 Yeah, well, killing'’s killing, cap. 488 00:21:40,864 --> 00:21:43,302 Especially from the corpse'’s point of view. 489 00:21:43,345 --> 00:21:44,738 What you'’re talking about doing 490 00:21:44,781 --> 00:21:46,392 is not defense. 491 00:21:46,435 --> 00:21:48,089 You'’d be killing without provocation, Mr. Wolf. 492 00:21:48,132 --> 00:21:49,656 You'’re the one who'’s provoking me. 493 00:21:49,699 --> 00:21:51,310 Because you took something I need for survival, 494 00:21:51,353 --> 00:21:52,485 and I'’m just defending that. 495 00:21:52,528 --> 00:21:54,138 You have no idea what my men and I 496 00:21:54,182 --> 00:21:55,357 have been through over there, and you have no idea 497 00:21:55,401 --> 00:21:56,576 what we'’re capable of either. 498 00:21:56,619 --> 00:21:57,925 You'’re a soldier, Sergeant. 499 00:21:57,968 --> 00:21:59,187 You'’re trained to protect 500 00:21:59,230 --> 00:22:00,536 American citizens, not kill them. 501 00:22:00,580 --> 00:22:01,929 Don'’t play that shit with me, okay? 502 00:22:01,972 --> 00:22:03,322 I'’m beyond that. 503 00:22:03,365 --> 00:22:04,975 You know what I learned when I came home? 504 00:22:05,019 --> 00:22:07,935 I learned that life'’s one big, shit-eating war. 505 00:22:07,978 --> 00:22:09,066 That'’s what I learned. 506 00:22:09,110 --> 00:22:10,677 And in this war of attrition, 507 00:22:10,720 --> 00:22:13,027 I'’m a soldier of misfortune till the very end. 508 00:22:13,070 --> 00:22:16,335 You kill a hostage, negotiations are over. 509 00:22:16,378 --> 00:22:18,467 No, that'’s when negotiations begin, cap. 510 00:22:18,511 --> 00:22:20,556 Ciao. 511 00:22:39,619 --> 00:22:40,620 Hey! 512 00:22:40,663 --> 00:22:41,969 Whoa, whoa, whoa, sarge. 513 00:22:42,012 --> 00:22:44,406 Sarge, it'’s me. 514 00:22:44,450 --> 00:22:46,495 Shit, I got to deal with friendly fire here, too? 515 00:22:48,889 --> 00:22:51,370 All right, look, we only have 22 minutes left. 516 00:22:51,413 --> 00:22:53,067 Which one, Mikey? 517 00:22:53,110 --> 00:22:54,111 Which one? 518 00:22:55,286 --> 00:22:56,592 What? 519 00:22:56,636 --> 00:22:57,593 Help me. How do I choose, man? 520 00:22:57,637 --> 00:22:59,290 How do I choose? 521 00:22:59,334 --> 00:23:00,857 Do I take the one with the life that'’s worth the least? 522 00:23:00,901 --> 00:23:02,598 The one with no potential? The one with no family? 523 00:23:02,642 --> 00:23:03,991 The oldest one? 524 00:23:04,034 --> 00:23:06,297 How do I choose, man? 525 00:23:06,341 --> 00:23:07,908 Help me. 526 00:23:23,967 --> 00:23:24,925 What do you make of that? 527 00:23:27,318 --> 00:23:28,972 Let'’s go visit Connie. 528 00:23:34,195 --> 00:23:36,023 Look at Wolf. Did you see him? 529 00:23:36,066 --> 00:23:37,851 Deciding which one of us it'’s gonna be. 530 00:23:37,894 --> 00:23:39,592 Maybe we should make a run for it. 531 00:23:39,635 --> 00:23:41,245 I'’d rather go down making a break. 532 00:23:41,289 --> 00:23:42,769 No, we should stay put. 533 00:23:42,812 --> 00:23:45,119 I think we'’re gonna be okay. 534 00:23:45,162 --> 00:23:46,990 Oh, you do? 535 00:23:47,034 --> 00:23:49,166 Oh, that'’s-- that'’s fantastic. 536 00:23:49,210 --> 00:23:50,298 And that'’s really reassuring. 537 00:23:50,341 --> 00:23:52,256 My heart just stopped racing 538 00:23:52,300 --> 00:23:53,649 and suddenly my stomach feels great. 539 00:23:53,693 --> 00:23:54,737 Just great. 540 00:23:54,781 --> 00:23:56,522 Hey, what about my gun? 541 00:23:56,565 --> 00:23:58,175 No. 542 00:23:58,219 --> 00:23:59,612 We make that move now, we'’re done. 543 00:24:03,703 --> 00:24:06,009 He'’s killed 16 people. 544 00:24:06,053 --> 00:24:07,576 I mean, you heard the television, right? 545 00:24:07,620 --> 00:24:10,057 The guy'’s a killer. He'’s a murderer. 546 00:24:10,100 --> 00:24:11,450 You keep talking this doom shit, 547 00:24:11,493 --> 00:24:12,929 I'’m gonna knock you out cold. 548 00:24:12,973 --> 00:24:14,627 I got to make it through this. 549 00:24:14,670 --> 00:24:16,498 I got little boys at home. 550 00:24:16,542 --> 00:24:21,547 But me, I don'’t have a family, now, do I? 551 00:24:21,590 --> 00:24:25,202 No. I'’m just a sad, lonely 45-year-old 552 00:24:25,246 --> 00:24:27,204 with no ties to anyone. 553 00:24:27,248 --> 00:24:29,511 My death will have repercussions for no one. 554 00:24:29,555 --> 00:24:33,210 Right? I mean, no one, of course, but me. 555 00:24:33,254 --> 00:24:35,125 God, I feel nauseous. 556 00:24:35,169 --> 00:24:37,563 It'’s the candle that'’s making you sick. 557 00:24:37,606 --> 00:24:39,869 I believe their candle'’s a soothing coconut 558 00:24:39,913 --> 00:24:41,436 ginger honey. 559 00:24:41,480 --> 00:24:42,959 I would have preferred that as my death scent. 560 00:24:43,003 --> 00:24:44,570 It'’s not the candle. 561 00:24:44,613 --> 00:24:48,095 Christ, Bernard, death is staring us in the face. 562 00:24:48,138 --> 00:24:49,705 I'’m trying to get my mind off something 563 00:24:49,749 --> 00:24:51,838 that I have no control over, Mr. Shelton. 564 00:24:51,881 --> 00:24:53,579 Don'’t let your fear own you. 565 00:24:53,622 --> 00:24:55,058 Que sera sera. 566 00:24:58,018 --> 00:25:00,194 We should breach, Connie. 567 00:25:00,237 --> 00:25:02,805 They are clearly about to execute somebody. 568 00:25:02,849 --> 00:25:04,111 This proves it. 569 00:25:04,154 --> 00:25:06,461 Hawke, you better calm down. 570 00:25:14,077 --> 00:25:16,253 Cap, you need to see this. 571 00:25:16,297 --> 00:25:18,691 Hawke found this by the hatch in the basement. 572 00:25:18,734 --> 00:25:21,955 The bathroom'’s right by that door. 573 00:25:21,998 --> 00:25:23,478 Have them dust it for fingerprints. 574 00:25:25,654 --> 00:25:27,569 And find out if Tonray'’s spoken to Marco. 575 00:25:33,444 --> 00:25:36,099 I vaguely remember when taking a long-held piss 576 00:25:36,143 --> 00:25:38,014 was tantamount to a goddamn orgasm. 577 00:25:38,058 --> 00:25:40,843 These stones are making a mess 578 00:25:40,887 --> 00:25:41,888 of my urethra. 579 00:25:41,931 --> 00:25:43,367 Captain Horst Cali. 580 00:25:43,411 --> 00:25:45,021 Fired his weapon seven times in three years 581 00:25:45,065 --> 00:25:46,370 before he went to New York. 582 00:25:46,414 --> 00:25:48,416 Did his negotiator training there. 583 00:25:48,459 --> 00:25:50,374 It'’s the best program in the country. 584 00:25:50,418 --> 00:25:52,159 There is one option here. 585 00:25:52,202 --> 00:25:53,987 We can see if the man just does the right thing. 586 00:25:54,030 --> 00:25:56,337 He has a no-casualty rate 587 00:25:56,380 --> 00:25:57,991 for 13 straight negotiations. 588 00:25:58,034 --> 00:26:00,297 We just find somebody comparable, that'’s all. 589 00:26:01,560 --> 00:26:03,039 I'’m just not comfortable 590 00:26:03,083 --> 00:26:04,301 dealing with somebody who'’s not interested 591 00:26:04,345 --> 00:26:06,042 in listening to me. 592 00:26:06,086 --> 00:26:09,002 Especially when my daughter'’s life is in the balance. 593 00:26:09,045 --> 00:26:10,612 I made the phone calls, Alan. 594 00:26:10,656 --> 00:26:12,309 The FBI'’s putting through a unit 595 00:26:12,353 --> 00:26:13,876 for a secondary position. 596 00:26:13,920 --> 00:26:15,312 They have something at stake here, 597 00:26:15,356 --> 00:26:17,097 because their agent was shot. 598 00:26:17,140 --> 00:26:20,143 I'’d be a lot more comfortable if they were involved. 599 00:26:43,253 --> 00:26:44,733 We were on amend, Jim, 600 00:26:44,777 --> 00:26:46,866 She was giving me a second chance. 601 00:26:46,909 --> 00:26:49,782 If somebody takes that chance away from me... 602 00:26:50,913 --> 00:26:53,394 Get on the phone. 603 00:26:53,437 --> 00:26:56,266 Hey, sarge. 604 00:26:56,310 --> 00:26:57,964 Sarge. 605 00:26:58,007 --> 00:27:01,663 I want you to know that what needs to get done shortly, 606 00:27:01,707 --> 00:27:03,230 we don'’t have a problem doing it. 607 00:27:03,273 --> 00:27:04,710 We'’re not saying that you do, 608 00:27:04,753 --> 00:27:08,714 but me and Henry know our roles in this thing. 609 00:27:08,757 --> 00:27:10,890 We'’re the assassins. 610 00:27:10,933 --> 00:27:13,022 We do what it takes to get us out of here. 611 00:27:13,066 --> 00:27:14,981 If it comes down to zero hour, 612 00:27:15,024 --> 00:27:17,287 and he still hasn'’t given us electricity, 613 00:27:17,331 --> 00:27:18,419 we'’ll do the deed. 614 00:27:18,462 --> 00:27:20,421 You sure you'’re up to it? 615 00:27:20,464 --> 00:27:23,163 We'’re up to it. 616 00:27:28,211 --> 00:27:30,561 Yeah, what'’s up, cap? 617 00:27:30,605 --> 00:27:32,520 I'’ll be right there. 618 00:27:34,087 --> 00:27:36,132 Sounds like he'’s ready to compromise. 619 00:27:51,626 --> 00:27:54,411 Hope you'’re not wasting my time, cap. 620 00:27:54,455 --> 00:27:55,761 Came to give you some information 621 00:27:55,804 --> 00:27:57,937 about some of the hostages. 622 00:27:57,980 --> 00:28:01,331 Bernard Kuzmicki, he has a heart condition. 623 00:28:01,375 --> 00:28:02,898 Found that out from his sister Carol. 624 00:28:02,942 --> 00:28:04,421 Henry Clement'’s father, 625 00:28:04,465 --> 00:28:06,728 he'’s out of surgery, recovering nicely. 626 00:28:06,772 --> 00:28:08,469 Leroy Barnes, 627 00:28:08,512 --> 00:28:10,819 his wife called, told us he has an ulcer. 628 00:28:10,863 --> 00:28:12,603 She also said his two little boys 629 00:28:12,647 --> 00:28:14,083 are very worried about him. 630 00:28:14,127 --> 00:28:15,606 She said not to worry. 631 00:28:15,650 --> 00:28:17,347 She told the boys Leroy'’s working late. 632 00:28:17,391 --> 00:28:19,741 All right, don'’t contact me again 633 00:28:19,785 --> 00:28:21,090 unless you'’re ready to give me back my power. 634 00:28:21,134 --> 00:28:22,309 You got that? 635 00:28:22,352 --> 00:28:23,789 And you got 12 minutes 636 00:28:23,832 --> 00:28:25,268 or bad and bloody things are gonna happen. 637 00:28:32,536 --> 00:28:33,494 What'’d he say? 638 00:28:33,537 --> 00:28:35,104 Did he blink? 639 00:28:35,148 --> 00:28:36,627 Excuse me, excuse me. 640 00:28:36,671 --> 00:28:38,847 Captain! Captain, I finally got in touch 641 00:28:38,891 --> 00:28:40,327 with the warden at Leavenworth. - Mm-hmm. 642 00:28:40,370 --> 00:28:41,981 Turns out Wolf had a breakdown in prison. 643 00:28:42,024 --> 00:28:44,113 He suffered from post traumatic stress syndrome. 644 00:28:44,157 --> 00:28:46,115 Other than that, his prison file is pretty clean. 645 00:28:46,159 --> 00:28:48,074 What about Marco? 646 00:28:48,117 --> 00:28:50,641 Oh, yeah, Marco. 647 00:28:50,685 --> 00:28:52,382 He doesn'’t have a cousin Marco. 648 00:28:52,426 --> 00:28:53,819 Or a friend. 649 00:28:53,862 --> 00:28:55,168 He wants to know why you'’re asking though. 650 00:28:55,211 --> 00:28:57,126 No, you want to know why I'’m asking. 651 00:28:57,170 --> 00:28:59,868 Get me a can of spray paint. No questions asked! 652 00:28:59,912 --> 00:29:01,435 - Spray paint? - Go! 653 00:29:12,185 --> 00:29:15,536 What the hell are you doing? 654 00:29:15,579 --> 00:29:16,885 We got eight minutes, cap. 655 00:29:16,929 --> 00:29:18,539 The clock is ticking. 656 00:29:18,582 --> 00:29:20,802 And he ain'’t showing no signs of breaking. 657 00:29:39,299 --> 00:29:40,691 Just six minutes left. 658 00:29:40,735 --> 00:29:42,606 And Wolf is eyeing me. 659 00:29:42,650 --> 00:29:44,260 Just--just my luck. 660 00:29:44,304 --> 00:29:45,871 Right, this'’ll be the first lottery I ever win. 661 00:29:45,914 --> 00:29:47,176 Please be quiet over there. 662 00:29:47,220 --> 00:29:50,310 Calm down, Mr. Shelton. 663 00:29:50,353 --> 00:29:52,312 We'’re the bad group. 664 00:29:52,355 --> 00:29:53,313 They'’re pulling the people they'’re going to kill 665 00:29:53,356 --> 00:29:54,270 from this group. 666 00:29:56,359 --> 00:29:59,188 Forgive me, I'’ve got to do this. 667 00:29:59,232 --> 00:30:01,582 Mr. Rabbit, I need to speak to Mr. Wolf now. 668 00:30:01,625 --> 00:30:03,062 Sit down! 669 00:30:03,105 --> 00:30:05,194 Please, I just need to speak to Mr. Wolf. 670 00:30:05,238 --> 00:30:06,326 - Mr. Wolf! - Sit down. 671 00:30:06,369 --> 00:30:07,588 Mr. Wolf! 672 00:30:07,631 --> 00:30:08,632 Please just let me talk, Mr. Rabbit. 673 00:30:10,069 --> 00:30:11,287 Please... Please I need to speak to Wolf-- 674 00:30:11,331 --> 00:30:12,332 Oh! Jesus! 675 00:30:12,375 --> 00:30:13,855 Mr. Wolf! 676 00:30:13,899 --> 00:30:16,684 Please, I think I should be the one 677 00:30:16,727 --> 00:30:18,251 who'’s spared here. 678 00:30:18,294 --> 00:30:20,166 I know things about the bank that could help you! 679 00:30:20,209 --> 00:30:21,341 Please, Mr. Wolf! 680 00:30:21,384 --> 00:30:22,603 What'’s the problem, brother? 681 00:30:22,646 --> 00:30:23,647 Nothing! He'’s freaking out! 682 00:30:23,691 --> 00:30:24,692 I got him. Hey! 683 00:30:24,735 --> 00:30:26,172 Hey! 684 00:30:26,215 --> 00:30:27,216 Let me out! 685 00:30:27,260 --> 00:30:28,739 Please, let me out! 686 00:30:28,783 --> 00:30:29,871 Please, let me out! Help me! 687 00:30:29,915 --> 00:30:31,481 Leave him alone! 688 00:30:31,525 --> 00:30:32,569 I got to get out of here! 689 00:30:32,613 --> 00:30:34,484 Down! Get down! 690 00:30:34,528 --> 00:30:35,572 No! Please! 691 00:30:35,616 --> 00:30:36,617 Down! Get down! 692 00:30:36,660 --> 00:30:39,968 Help me, please! 693 00:30:40,012 --> 00:30:41,491 Please! 694 00:30:41,535 --> 00:30:42,492 That'’s enough, Mr. Shelton. No, please. 695 00:30:42,536 --> 00:30:44,146 Calm down. Calm down. 696 00:30:44,190 --> 00:30:45,582 Don'’t kill me, Mr. Wolf. Please don'’t kill me. 697 00:30:45,626 --> 00:30:47,236 Please--you need me, Mr. Wolf. 698 00:30:47,280 --> 00:30:48,759 - You need me. - I need you, I do. 699 00:30:48,803 --> 00:30:50,239 I need you to calm down. 700 00:30:52,502 --> 00:30:54,243 Are you calm? 701 00:30:54,287 --> 00:30:56,115 Do not move. 702 00:30:58,247 --> 00:30:59,770 You need me. 703 00:30:59,814 --> 00:31:01,903 Are you calm? 704 00:31:04,427 --> 00:31:10,259 You need me. 705 00:31:10,303 --> 00:31:11,782 Mr. Wolf. 706 00:31:11,826 --> 00:31:13,915 I'’m the logical choice. 707 00:31:13,959 --> 00:31:17,614 If it comes to it, choose me. 708 00:31:47,340 --> 00:31:49,429 Two minutes before the hour'’s up, cap. 709 00:31:49,472 --> 00:31:51,126 What'’s your play? 710 00:32:12,756 --> 00:32:13,932 One minute, cap. 711 00:33:00,543 --> 00:33:02,023 Forty-five seconds. 712 00:33:02,067 --> 00:33:04,591 What is your move? 713 00:33:06,897 --> 00:33:07,855 Excuse me. 714 00:33:07,898 --> 00:33:09,204 Excuse me. 715 00:33:09,248 --> 00:33:10,336 Here. 716 00:33:13,556 --> 00:33:16,516 Note the apostrophe at the end of Marcos'’. 717 00:33:16,559 --> 00:33:18,909 After the S apostrophe is the most commonly used 718 00:33:18,953 --> 00:33:20,650 to form possessive plurals of nouns. 719 00:33:20,694 --> 00:33:23,392 As was the intention with Marcos'’. 720 00:33:23,436 --> 00:33:26,134 However, there is only one Marco. 721 00:33:26,178 --> 00:33:28,658 There'’s no Uncle Marco, cousin Marco, 722 00:33:28,702 --> 00:33:30,138 or friend Marco. 723 00:33:30,182 --> 00:33:32,053 It'’s a singular. 724 00:33:32,097 --> 00:33:35,796 Therefore, the apostrophe... 725 00:33:35,839 --> 00:33:41,367 should come before the goddamned "S"! 726 00:33:41,410 --> 00:33:42,368 As such. 727 00:34:12,876 --> 00:34:15,401 Mr. Bernard, you can stand up, Mr. Bernard. 728 00:34:17,229 --> 00:34:19,274 Mr. Bernard, please stand up. 729 00:34:19,318 --> 00:34:21,537 It'’s okay. It'’s okay, man. 730 00:34:23,757 --> 00:34:25,454 Go sit down. 731 00:34:25,498 --> 00:34:27,804 It'’s gonna be all right, man. 732 00:34:48,260 --> 00:34:49,174 Bernard... 733 00:34:51,132 --> 00:34:53,700 where did you find the strength for that? 734 00:34:55,658 --> 00:34:59,053 I came out of the closet in '’53, Mr. Shelton. 735 00:35:05,799 --> 00:35:08,193 One hostage. Now. 736 00:35:08,236 --> 00:35:09,498 That'’s right. 737 00:35:09,542 --> 00:35:10,586 A deal'’s a deal, man. 738 00:35:22,685 --> 00:35:24,339 He'’s got control now, cap. 739 00:35:27,212 --> 00:35:31,172 I saved another life. That'’s what counts. 740 00:35:31,216 --> 00:35:32,173 You. 741 00:35:33,827 --> 00:35:35,045 You, Mr. Sabian. 742 00:35:35,089 --> 00:35:37,396 What? I didn'’t do anything. 743 00:35:37,439 --> 00:35:39,006 I know. You'’re going home. 744 00:35:41,661 --> 00:35:44,403 I told you specifically not to make any moves 745 00:35:44,446 --> 00:35:45,491 without consulting me. 746 00:35:45,534 --> 00:35:47,014 You weren'’t here. 747 00:35:47,057 --> 00:35:48,624 I didn'’t have time to seek advice. 748 00:35:48,668 --> 00:35:50,800 Yeah? Well, guess what? 749 00:35:50,844 --> 00:35:52,672 The powers that be are now fully aware 750 00:35:52,715 --> 00:35:54,064 that you folded to a death threat. 751 00:35:54,108 --> 00:35:55,501 Convincing everyone 752 00:35:55,544 --> 00:35:57,938 this is going to drag out indefinitely. 753 00:35:57,981 --> 00:36:00,070 The commissioner wants a full report 754 00:36:00,114 --> 00:36:01,507 of your exchanges with Wolf. 755 00:36:01,550 --> 00:36:02,551 Fine. 756 00:36:02,595 --> 00:36:04,249 Congratulations, Cali. 757 00:36:04,292 --> 00:36:07,077 You just shit all over your own dinner. 758 00:36:07,121 --> 00:36:09,079 I'’m not going anywhere. I'’m staying with my son. 759 00:36:09,123 --> 00:36:10,820 Mr. Sabian, I'’m not trying to hurt you, man. 760 00:36:10,864 --> 00:36:12,170 But you got to go. It'’s got to be you. 761 00:36:12,213 --> 00:36:13,693 - I'’m sorry, okay? - Why? 762 00:36:13,736 --> 00:36:16,217 I mean, take anyone else, please. You need my son. 763 00:36:16,261 --> 00:36:17,566 - Dad. - You need him. 764 00:36:22,223 --> 00:36:23,659 I'’m gonna tell! 765 00:36:23,703 --> 00:36:25,052 No, you'’re not gonna tell anybody! 766 00:36:25,095 --> 00:36:27,794 - Robbie! - Mr. Sabian. Mr. Sabian! 767 00:36:27,837 --> 00:36:28,751 - Mr. Sabian. Mr. Sabian! - Come on, now. 768 00:36:32,320 --> 00:36:33,234 It'’s all right. 769 00:36:44,724 --> 00:36:46,465 Movement. 770 00:36:46,508 --> 00:36:47,466 Someone'’s coming out. 771 00:36:50,512 --> 00:36:52,427 I ask for a boy, 772 00:36:52,471 --> 00:36:54,386 I get a middle-aged fat man. 773 00:37:07,486 --> 00:37:10,967 Negotiator did not request Ashley'’s release. 774 00:37:32,424 --> 00:37:34,774 Why would Wolf release you, Mr. Sabian? 775 00:37:34,817 --> 00:37:35,949 Why not your son? 776 00:37:37,951 --> 00:37:39,474 I have no idea. 777 00:37:39,518 --> 00:37:43,043 He was adamant about not releasing your boy. 778 00:37:43,086 --> 00:37:44,174 You have no idea why? 779 00:37:44,218 --> 00:37:46,525 I believe he thinks that... 780 00:37:46,568 --> 00:37:50,311 holding Robby will keep you guys from storming the bank. 781 00:37:50,355 --> 00:37:51,356 I don'’t know. I don'’t know. 782 00:37:53,358 --> 00:37:54,533 Excuse me. 783 00:37:54,576 --> 00:37:56,317 Finish debriefing Mr. Sabian. 784 00:37:56,361 --> 00:37:58,667 I'’ll see what this is about. 785 00:37:58,711 --> 00:38:00,756 Sir? 786 00:38:00,800 --> 00:38:02,323 Is this the FBI backup team? 787 00:38:02,367 --> 00:38:04,673 Special Agent Kerry Southwell. 788 00:38:04,717 --> 00:38:06,284 She died a couple of hours ago. 789 00:38:06,327 --> 00:38:07,807 Brass is furious. 790 00:38:07,850 --> 00:38:10,200 They'’re bringing someone in from Washington 791 00:38:10,244 --> 00:38:11,811 who should be here shortly. 792 00:38:11,854 --> 00:38:14,204 As of now, you'’re secondary negotiator. 793 00:38:14,248 --> 00:38:15,771 - Secondary negotiator? - That'’s right. 794 00:38:15,815 --> 00:38:17,338 I just got another hostage out alive. 795 00:38:17,382 --> 00:38:18,905 Doesn'’t matter. 796 00:38:18,948 --> 00:38:20,428 Everyone inside that bank is now in more danger 797 00:38:20,472 --> 00:38:21,690 because of you. 798 00:38:21,734 --> 00:38:23,562 Why, because I disobeyed an order? 799 00:38:23,605 --> 00:38:24,824 You'’re not untouchable because of your high success rate, 800 00:38:24,867 --> 00:38:26,216 - Cali. - My perfect success rate. 801 00:38:26,260 --> 00:38:27,348 Please tell me this has nothing to do 802 00:38:27,392 --> 00:38:28,828 with Alan Beck'’s influence. 803 00:38:28,871 --> 00:38:30,699 Piss off the right people, politics prevail. 804 00:38:30,743 --> 00:38:32,788 I'’m not a politician, I'’m a negotiator. 805 00:38:32,832 --> 00:38:35,095 You'’re a secondary negotiator. 806 00:38:35,138 --> 00:38:38,446 In consultant capacity. 807 00:38:38,490 --> 00:38:41,362 Connie'’s team will remain primary. 808 00:38:41,406 --> 00:38:44,365 Answering to the FBI. 809 00:38:44,409 --> 00:38:46,715 News 14 has learned 810 00:38:46,759 --> 00:38:48,543 that the FBI agent wounded during 811 00:38:48,587 --> 00:38:50,806 the shootout today at Three Rivers Trust 812 00:38:50,850 --> 00:38:52,808 has died at Mercy Hospital. 813 00:38:52,852 --> 00:38:54,419 Two people dead at our hands now. 814 00:38:54,462 --> 00:38:56,246 How does this change things? 815 00:38:56,290 --> 00:38:57,596 Well, the FBI'’s gonna get involved. 816 00:38:57,639 --> 00:38:58,597 Just gonna have a lot less time 817 00:38:58,640 --> 00:38:59,859 than I thought. 818 00:38:59,902 --> 00:39:00,816 Mr. Wolf? 819 00:39:03,645 --> 00:39:04,646 - It'’s all set. - You did it. 820 00:39:04,690 --> 00:39:06,256 Everything'’s ready to go. 821 00:39:06,300 --> 00:39:09,129 The Blackberry is on an unblocked frequency now. 822 00:39:09,172 --> 00:39:10,391 You just have to wait for the other guy 823 00:39:10,435 --> 00:39:11,871 to switch to the new frequency. 824 00:39:11,914 --> 00:39:13,351 And then you can talk to him. 825 00:39:13,394 --> 00:39:15,483 Right now, we can email him if you want to. 826 00:39:15,527 --> 00:39:16,745 Good work, man. 827 00:39:16,789 --> 00:39:18,443 Good work. 828 00:39:20,314 --> 00:39:21,968 You got to know that I had no choice 829 00:39:22,011 --> 00:39:23,273 about your dad, all right? 830 00:39:23,317 --> 00:39:24,492 You just got to understand that for me. 831 00:39:24,536 --> 00:39:25,754 And also know that your dad 832 00:39:25,798 --> 00:39:27,147 begged me to send you out. 833 00:39:27,190 --> 00:39:28,366 Just remember that. 834 00:39:42,510 --> 00:39:43,859 You know that note you wrote for me? 835 00:39:43,903 --> 00:39:46,035 I didn'’t have to kill the old man 836 00:39:46,079 --> 00:39:48,124 because the cops believed I was gonna do it. 837 00:39:48,168 --> 00:39:49,387 Were you? 838 00:39:53,434 --> 00:39:54,348 Were you really gonna kill him? 839 00:39:56,089 --> 00:39:59,440 I don'’t feel anything when I take a human life. 840 00:39:59,484 --> 00:40:01,399 Nothing. 841 00:40:01,442 --> 00:40:03,183 What kind of man doesn'’t feel anything? 842 00:40:03,226 --> 00:40:04,358 You tell me. 843 00:40:12,366 --> 00:40:14,368 Bernard Kuzmicki? 844 00:40:14,412 --> 00:40:16,065 Look, sir... 845 00:40:16,109 --> 00:40:18,764 if you feel any chest pains, you got to tell me, okay? 846 00:40:18,807 --> 00:40:20,679 Talk to me, all right? 847 00:40:20,722 --> 00:40:22,202 And Leroy, 848 00:40:22,245 --> 00:40:23,551 your ulcer starts acting up, man, 849 00:40:23,595 --> 00:40:24,552 speak up, bro. 850 00:40:24,596 --> 00:40:25,684 All right? 851 00:40:25,727 --> 00:40:27,555 Henry. 852 00:40:27,599 --> 00:40:28,904 I got good news for you, man. 853 00:40:28,948 --> 00:40:30,036 Your dad'’s out of surgery 854 00:40:30,079 --> 00:40:31,298 and he'’s feeling fine. 855 00:40:31,341 --> 00:40:32,473 He'’s great. 856 00:40:32,517 --> 00:40:33,822 All right? 857 00:40:33,866 --> 00:40:35,215 Anybody else got any ailments 858 00:40:35,258 --> 00:40:37,783 or problems, come to me. 859 00:40:37,826 --> 00:40:38,871 Got it? 860 00:40:44,398 --> 00:40:45,834 Hey, baby. 861 00:40:45,878 --> 00:40:47,923 I know. I'’m sorry to wake you. 862 00:40:47,967 --> 00:40:49,490 I just... 863 00:40:49,534 --> 00:40:52,580 I just wanted to hear your voice. 864 00:40:52,624 --> 00:40:54,626 How are you feeling? Any kicking? 865 00:40:56,889 --> 00:40:59,587 No, no. 866 00:40:59,631 --> 00:41:02,155 I just wanted to say hi to both of you. 867 00:41:07,421 --> 00:41:09,031 Mr. Sabian. 868 00:41:12,121 --> 00:41:14,472 Mr. Sabian, I'’m Alan Beck. 869 00:41:16,038 --> 00:41:18,563 Can you tell me how my daughter is? 870 00:41:18,606 --> 00:41:19,738 She'’s fine. 871 00:41:19,781 --> 00:41:21,261 They haven'’t hurt her. 872 00:41:21,304 --> 00:41:23,568 Thank you, Mr. Sabian. 873 00:41:23,611 --> 00:41:26,353 Now what is it you need to tell me? 874 00:41:27,746 --> 00:41:31,706 Mr. Wolf has a message for you. 875 00:41:31,750 --> 00:41:36,537 Your daughter gave Mr. Wolf your email address 876 00:41:36,581 --> 00:41:37,886 and your cell number. 877 00:41:37,930 --> 00:41:40,889 And if you follow these instructions, 878 00:41:40,933 --> 00:41:43,762 Mr. Wolf will get in touch with you. 879 00:41:43,805 --> 00:41:48,418 If you don'’t, and one of us goes to the police, 880 00:41:48,462 --> 00:41:51,117 then your daughter and my son 881 00:41:51,160 --> 00:41:54,686 will not make it out of the bank alive. 882 00:42:11,224 --> 00:42:14,575 What a handsome bunch of bastards. 883 00:42:14,619 --> 00:42:16,577 Platoon 1013 back in action. 884 00:42:16,621 --> 00:42:18,666 Thanks for coming so quick. 885 00:42:18,710 --> 00:42:20,407 Hey, sarge needs us. 886 00:42:22,627 --> 00:42:23,628 Let'’s get our boys home. 887 00:42:27,501 --> 00:42:30,199 Next onThe Kill Point ... 888 00:42:30,243 --> 00:42:31,897 I like watching you sleep. 889 00:42:31,940 --> 00:42:34,073 You say that to all the girls? 890 00:42:34,116 --> 00:42:35,204 If she stays in there too long, 891 00:42:35,248 --> 00:42:36,815 she'’s gonna try something. 892 00:42:36,858 --> 00:42:37,859 This is Agent Ashe with the FBI. 893 00:42:37,903 --> 00:42:39,687 FBI. 894 00:42:39,731 --> 00:42:41,254 I think it'’s time we took matters into our own hands. 895 00:42:41,297 --> 00:42:42,603 Your job here is done. 896 00:42:42,647 --> 00:42:43,996 It'’s called psychological warfare. 897 00:42:44,039 --> 00:42:46,128 They spent winters in Fallujah 898 00:42:46,172 --> 00:42:48,391 with bombs going off as they slept. 899 00:42:50,176 --> 00:42:51,351 Keep your eye on the door. We'’re coming out. 900 00:42:51,394 --> 00:42:52,613 All teams ready. 901 00:42:52,657 --> 00:42:53,571 Wolf'’s coming out of the bank. 902 00:42:54,659 --> 00:42:55,877 Sniper on the rooftop. 903 00:42:55,921 --> 00:42:58,619 Go! Go! 904 00:42:58,663 --> 00:42:59,620 I'’m gonna put blood on your hands! 64378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.