Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,567 --> 00:00:16,448
It's me, Hojo Mikumo.
2
00:00:17,128 --> 00:00:19,687
I am dating Sakuraba Kazuma.
3
00:00:21,288 --> 00:00:22,968
Who took this photo?
4
00:00:23,167 --> 00:00:24,408
We investigated it.
5
00:00:25,167 --> 00:00:27,727
We sent Bug Investigating Team for immediate investigation.
6
00:00:28,448 --> 00:00:31,327
(Bug Investigating Team No. 3)
7
00:00:37,288 --> 00:00:40,047
Judging from the unique angle of the photo...
8
00:00:40,047 --> 00:00:42,168
and the motorbike's tire mark left at the scene,
9
00:00:42,168 --> 00:00:43,528
we have found the hideout of the culprit.
10
00:00:43,687 --> 00:00:44,968
The culprit is...
11
00:00:50,127 --> 00:00:51,727
(What does it mean to love?)
12
00:00:55,568 --> 00:00:57,608
(What does it mean to love?)
13
00:00:57,807 --> 00:00:59,928
(Don't do it.)
14
00:01:23,648 --> 00:01:26,208
There is no need to rush.
15
00:01:31,928 --> 00:01:33,488
- You took so long! - I am sorry, Master Miwa.
16
00:01:33,967 --> 00:01:35,727
- Are you ready? - Yes.
17
00:01:43,167 --> 00:01:44,288
It has started.
18
00:01:51,048 --> 00:01:52,128
You have done me a huge favor.
19
00:01:52,727 --> 00:01:54,208
I was almost forced to go on a blind date...
20
00:01:54,208 --> 00:01:56,328
with the Minister for Criminal Justice's daughter.
21
00:01:56,328 --> 00:01:57,447
Thank you.
22
00:01:58,247 --> 00:01:59,447
It is not a big deal.
23
00:02:00,208 --> 00:02:01,727
Please take care of me,
24
00:02:02,167 --> 00:02:03,768
an ordinary girl, from now on.
25
00:02:04,007 --> 00:02:05,007
What?
26
00:02:05,167 --> 00:02:07,128
We are not in a relationship for real.
27
00:02:07,128 --> 00:02:08,247
We have just...
28
00:02:08,488 --> 00:02:10,527
officially got into a relationship.
29
00:02:11,768 --> 00:02:13,018
Hold on.
30
00:02:14,048 --> 00:02:15,127
What is wrong?
31
00:02:15,567 --> 00:02:16,687
I am sorry.
32
00:02:17,527 --> 00:02:19,287
I think I have told you before.
33
00:02:20,127 --> 00:02:21,888
I am not able to...
34
00:02:21,888 --> 00:02:23,208
Fall in love with anybody else.
35
00:02:24,407 --> 00:02:25,738
What is the reason?
36
00:02:26,287 --> 00:02:27,608
Is it because...
37
00:02:27,768 --> 00:02:29,648
you already have a lover?
38
00:02:30,127 --> 00:02:31,687
No, that is not true.
39
00:02:32,127 --> 00:02:33,287
In short,
40
00:02:33,738 --> 00:02:35,407
I can't be in a relationship with you.
41
00:02:35,738 --> 00:02:36,847
I am sorry.
42
00:02:54,087 --> 00:02:55,247
Master Miwa.
43
00:02:55,247 --> 00:02:57,087
I have warmed up your seat. Welcome here.
44
00:02:57,087 --> 00:02:58,208
Please take a seat.
45
00:03:00,127 --> 00:03:01,567
Not bad.
46
00:03:09,608 --> 00:03:11,888
Master Doronjo is here.
47
00:03:13,048 --> 00:03:14,488
Who is that?
48
00:03:14,648 --> 00:03:16,087
She is just a pretentious lady.
49
00:03:16,087 --> 00:03:18,087
Her characters are quite similar with you, Etsuko.
50
00:03:18,567 --> 00:03:20,168
Dad, what should I do?
51
00:03:20,527 --> 00:03:21,847
Since she has found out that we are still alive,
52
00:03:21,847 --> 00:03:23,008
we need to make her forget that.
53
00:03:23,168 --> 00:03:25,087
- Are we going to sneak in again? - Yes.
54
00:03:25,407 --> 00:03:27,208
However, due to laser alarm,
55
00:03:27,208 --> 00:03:28,768
sneaking in was exhaustive.
56
00:03:37,127 --> 00:03:39,847
This place that we are going will be equally difficult to sneak into.
57
00:03:40,048 --> 00:03:42,608
Furthermore, the opponent saw Hana and me.
58
00:03:48,648 --> 00:03:49,687
What do you want?
59
00:03:53,087 --> 00:03:54,168
The only people who haven't exposed their identity...
60
00:03:54,168 --> 00:03:55,488
are Etsuko and Mom.
61
00:03:56,127 --> 00:03:58,967
Are you leaving it to Mom and Grandma?
62
00:03:59,087 --> 00:04:00,208
What? I don't mind though.
63
00:04:00,448 --> 00:04:01,488
If I act together with Mom,
64
00:04:01,488 --> 00:04:02,728
it will look awkward.
65
00:04:02,728 --> 00:04:04,928
That is not the issue.
66
00:04:05,087 --> 00:04:07,168
Isn't Grandma still having backache? It will be quite dangerous.
67
00:04:07,168 --> 00:04:08,648
This is torture to the elderly.
68
00:04:08,648 --> 00:04:11,847
Don't worry, I have a special plan.
69
00:04:11,847 --> 00:04:13,567
Special plan? What is it?
70
00:04:13,567 --> 00:04:15,527
- Tell me now! - Don't worry.
71
00:04:16,047 --> 00:04:17,888
Wataru, is the new invention still not ready?
72
00:04:17,888 --> 00:04:19,087
I am working on it.
73
00:04:19,407 --> 00:04:21,087
I will complete it by tonight.
74
00:04:21,087 --> 00:04:22,287
Be quick.
75
00:04:22,287 --> 00:04:24,258
If the secret is spread, we will be in trouble.
76
00:04:24,487 --> 00:04:26,527
Got it. You guys may get ready now.
77
00:04:31,258 --> 00:04:33,967
Listen, place this on your spine.
78
00:04:36,648 --> 00:04:38,167
Something amazing will happen.
79
00:04:39,087 --> 00:04:41,328
- What is it? - You will know.
80
00:04:41,328 --> 00:04:43,378
Let's open Urashima Taro's jewel box.
81
00:04:43,378 --> 00:04:44,487
Though I am not sure what is going on,
82
00:04:44,487 --> 00:04:46,208
I feel an urge.
83
00:04:46,208 --> 00:04:47,648
Are you okay?
84
00:04:50,047 --> 00:04:51,208
Why?
85
00:04:52,167 --> 00:04:54,448
I feel heartache again.
86
00:04:54,448 --> 00:04:55,568
Young Lady Mikumo,
87
00:04:55,568 --> 00:04:57,287
that is the pain you feel from the breakup.
88
00:04:57,287 --> 00:04:58,487
Break up?
89
00:04:58,487 --> 00:05:01,328
You got dumped right after the confession.
90
00:05:01,328 --> 00:05:02,818
That's why you feel breathless.
91
00:05:02,818 --> 00:05:05,328
It is one of the consequences of a breakup.
92
00:05:05,527 --> 00:05:06,818
What nonsense are you talking?
93
00:05:06,967 --> 00:05:09,087
I approach Sakuraba Kazuma...
94
00:05:09,487 --> 00:05:11,607
just to find out about the L Family.
95
00:05:11,768 --> 00:05:13,087
Stop finding any excuses!
96
00:05:13,087 --> 00:05:14,167
You are so noisy!
97
00:05:14,167 --> 00:05:15,527
I can't take it anymore!
98
00:05:15,527 --> 00:05:17,527
Don't you want to become an actor?
99
00:05:17,648 --> 00:05:19,047
Are you going to give up so easily?
100
00:05:19,167 --> 00:05:20,727
Is that the best ending?
101
00:05:20,847 --> 00:05:21,927
Do you willingly accept that ending?
102
00:05:22,047 --> 00:05:23,407
Of course not.
103
00:05:23,768 --> 00:05:25,487
Then you should work hard.
104
00:05:25,648 --> 00:05:28,287
- Saruhiko. - The red water striders AIUEO.
105
00:05:28,448 --> 00:05:30,688
- Yes, Young Lady Mikumo. - Is Sakuraba Kazuma...
106
00:05:30,847 --> 00:05:33,128
really not able to fall in love with someone else?
107
00:05:33,527 --> 00:05:36,448
Is it because he is still in contact with the L family's daughter?
108
00:05:36,648 --> 00:05:37,648
I need to investigate further.
109
00:05:43,008 --> 00:05:44,087
It is ready.
110
00:05:44,287 --> 00:05:46,607
But I can't take it anymore.
111
00:05:49,527 --> 00:05:52,487
(Matsu, Takeru, Etsuko, Hana)
112
00:06:01,368 --> 00:06:02,448
How strange.
113
00:06:03,047 --> 00:06:05,448
Did I fall asleep in Dad's room?
114
00:06:07,487 --> 00:06:09,287
I need to wake Kazu and Anne up.
115
00:06:12,487 --> 00:06:14,448
It's time to stir rice bran.
116
00:06:16,967 --> 00:06:18,568
Why does it feel soft?
117
00:06:22,248 --> 00:06:23,248
No.
118
00:06:23,727 --> 00:06:25,727
I slept in the wrong bed.
119
00:06:27,287 --> 00:06:28,648
Good morning, Hana.
120
00:06:29,087 --> 00:06:30,648
Is he talking in sleep?
121
00:06:31,248 --> 00:06:32,448
I am Matsu!
122
00:06:34,568 --> 00:06:35,607
Hana.
123
00:06:35,847 --> 00:06:37,368
I will die from a heart attack!
124
00:06:38,768 --> 00:06:39,768
Hana.
125
00:06:39,888 --> 00:06:41,688
I am Matsu.
126
00:06:43,648 --> 00:06:45,128
What is wrong, Hana?
127
00:06:45,648 --> 00:06:46,727
What?
128
00:06:47,087 --> 00:06:48,967
My skin is so smooth.
129
00:06:50,208 --> 00:06:51,888
Kazu, it's already morning.
130
00:06:53,368 --> 00:06:54,407
Hana.
131
00:06:58,888 --> 00:07:00,047
Are you Grandma?
132
00:07:43,688 --> 00:07:45,287
(Daughter of Lupin 2)
133
00:07:45,287 --> 00:07:46,768
(Episode 5)
134
00:07:48,648 --> 00:07:50,527
Hold on, Dad. What is going on?
135
00:07:51,487 --> 00:07:52,888
You have successfully turned into Grandma.
136
00:07:52,888 --> 00:07:53,927
What?
137
00:07:53,927 --> 00:07:56,368
I became Hana and Hana became me.
138
00:07:56,768 --> 00:07:58,487
What? Is this a prank early in the morning?
139
00:07:58,487 --> 00:07:59,967
Etsuko, it is not a prank.
140
00:07:59,967 --> 00:08:02,607
Is this the special plan you said?
141
00:08:02,607 --> 00:08:04,248
Yes, I'll swap bodies with Etsuko...
142
00:08:04,248 --> 00:08:05,368
while Hana swaps with Grandma.
143
00:08:05,487 --> 00:08:07,368
We shall sneak into the hideout of that lady thief.
144
00:08:07,368 --> 00:08:09,167
Don't swap my body without my permission.
145
00:08:09,287 --> 00:08:10,727
Restore it now.
146
00:08:10,727 --> 00:08:12,568
What? Do you really hate it that much?
147
00:08:12,568 --> 00:08:14,527
- Of course. - What can I do for you?
148
00:08:14,967 --> 00:08:16,607
Wataru, swap their bodies.
149
00:08:16,607 --> 00:08:18,768
No, I can't. Something is wrong with the system.
150
00:08:19,167 --> 00:08:20,487
- What does that mean? - I have no idea either.
151
00:08:20,487 --> 00:08:21,527
It's bad.
152
00:08:21,648 --> 00:08:23,448
Perhaps they will stay like this forever.
153
00:08:23,448 --> 00:08:24,688
You must be kidding me.
154
00:08:26,328 --> 00:08:27,847
I am serious. I can't take it down.
155
00:08:28,407 --> 00:08:29,847
So am I.
156
00:08:29,847 --> 00:08:31,128
Please forgive me.
157
00:08:31,128 --> 00:08:32,807
I will never forgive you.
158
00:08:33,128 --> 00:08:35,098
This is bad.
159
00:08:35,098 --> 00:08:36,858
It is really bad.
160
00:08:36,858 --> 00:08:38,488
Hold on. So...
161
00:08:38,488 --> 00:08:40,858
Hana is Mom and Mom is Hana?
162
00:08:40,858 --> 00:08:43,327
- It's just like "Hidden Survivor". - I see, I didn't know that.
163
00:08:43,567 --> 00:08:45,687
Should we push Hana and Mom down the staircases?
164
00:08:45,687 --> 00:08:48,287
- It might work. - Grandma will die in that case.
165
00:08:49,768 --> 00:08:51,858
Grandma, what are you doing?
166
00:08:51,858 --> 00:08:54,167
I can't calm down if I don't do so.
167
00:08:54,567 --> 00:08:55,648
What is this?
168
00:08:55,648 --> 00:08:57,407
The situation is getting more interesting in seconds.
169
00:08:57,407 --> 00:08:59,248
It is not interesting at all!
170
00:08:59,248 --> 00:09:01,098
How did this happen?
171
00:09:08,039 --> 00:09:09,489
Mom, are you okay?
172
00:09:10,039 --> 00:09:11,918
No, I am now...
173
00:09:12,198 --> 00:09:13,399
Are you having a backache?
174
00:09:13,399 --> 00:09:15,639
No way! I am showing my habit.
175
00:09:15,639 --> 00:09:16,759
Hana.
176
00:09:16,759 --> 00:09:17,759
My waist.
177
00:09:17,958 --> 00:09:19,838
Something is not right with my waist.
178
00:09:19,838 --> 00:09:21,639
Waist? Take a seat.
179
00:09:23,718 --> 00:09:25,129
Actually now...
180
00:09:25,129 --> 00:09:26,198
You are acting weird.
181
00:09:26,198 --> 00:09:27,598
Are you having a fever?
182
00:09:28,078 --> 00:09:29,999
I haven't felt my heartbeat in a while.
183
00:09:31,918 --> 00:09:33,798
I shall tell him later.
184
00:09:34,678 --> 00:09:36,598
Sadayoshi!
185
00:09:36,958 --> 00:09:38,718
Something is not right.
186
00:09:38,718 --> 00:09:41,489
Yes, Sadayoshi is Mom's best trick.
187
00:09:41,718 --> 00:09:43,598
It is impossible to master it in a short time.
188
00:09:43,759 --> 00:09:45,879
Sadayoshi! It is so painful.
189
00:09:45,879 --> 00:09:47,129
Are you okay, Hana?
190
00:09:47,129 --> 00:09:48,399
My waist is so painful.
191
00:09:48,999 --> 00:09:50,249
I am constantly...
192
00:09:50,798 --> 00:09:51,999
out of breath.
193
00:09:51,999 --> 00:09:54,369
Though their bodies are swapped, their physique remains the same.
194
00:09:54,369 --> 00:09:56,759
- After all, she is 86 years old. - Yes.
195
00:09:56,759 --> 00:09:59,129
It would be dangerous if Etsuko and I go there.
196
00:09:59,598 --> 00:10:00,918
Let's change it to Plan B.
197
00:10:01,598 --> 00:10:02,759
Wataru,
198
00:10:02,999 --> 00:10:06,078
will I remain like this forever?
199
00:10:06,078 --> 00:10:08,078
I don't know. I am still trying to fix it.
200
00:10:08,078 --> 00:10:09,519
Please fix the error.
201
00:10:09,678 --> 00:10:10,999
This is a really dangerous invention.
202
00:10:10,999 --> 00:10:12,369
After they have swapped back their bodies,
203
00:10:12,369 --> 00:10:13,369
we really need to destroy...
204
00:10:13,369 --> 00:10:14,879
Bug No. 3, Hidden Survivor.
205
00:10:14,879 --> 00:10:16,519
We must destroy it.
206
00:10:16,519 --> 00:10:17,879
I will bear the responsibility.
207
00:10:18,198 --> 00:10:19,279
I will try my best to fix it.
208
00:10:19,438 --> 00:10:20,558
Wataru.
209
00:10:31,879 --> 00:10:33,879
I will definitely improvise it into something flawless.
210
00:10:34,438 --> 00:10:36,129
What is going on?
211
00:10:36,489 --> 00:10:37,558
I am going to ask you a few questions.
212
00:10:37,759 --> 00:10:39,369
Just answer with "Yes" or "No".
213
00:10:42,279 --> 00:10:45,239
Are you in a relationship with any females?
214
00:10:45,399 --> 00:10:46,519
No.
215
00:10:46,838 --> 00:10:48,879
Fluctuating.
216
00:10:49,399 --> 00:10:52,159
Young Lady Mikumo, I think he has a girlfriend.
217
00:10:53,359 --> 00:10:55,159
What is wrong? Why did you ask so?
218
00:10:55,359 --> 00:10:57,678
In that case, let's go to the next question.
219
00:10:58,078 --> 00:10:59,239
Did your partner...
220
00:10:59,879 --> 00:11:01,678
create chaos in the world?
221
00:11:01,999 --> 00:11:03,119
No.
222
00:11:03,239 --> 00:11:05,558
Fluctuating.
223
00:11:05,798 --> 00:11:06,879
Young Lady Mikumo!
224
00:11:07,078 --> 00:11:10,678
I think his girlfriend did create chaos before!
225
00:11:11,119 --> 00:11:12,359
It is as expected.
226
00:11:12,718 --> 00:11:14,198
- You are still in love with... - What kind of questions are those?
227
00:11:14,198 --> 00:11:15,479
This is the last question.
228
00:11:15,759 --> 00:11:16,879
I shall be straightforward.
229
00:11:17,119 --> 00:11:18,198
Is that lady...
230
00:11:18,918 --> 00:11:20,159
from the L Family?
231
00:11:20,159 --> 00:11:22,159
Mr. Sakuraba, the headquarters is looking for you.
232
00:11:26,558 --> 00:11:28,399
- She escaped from prison? - Yes.
233
00:11:28,519 --> 00:11:31,838
Last night at dawn, this lady who I arrested nine years ago,
234
00:11:32,039 --> 00:11:33,639
Futaba Miwa, escaped from prison.
235
00:11:33,639 --> 00:11:35,078
It happened last night.
236
00:11:35,078 --> 00:11:36,519
Why were we only informed today?
237
00:11:36,519 --> 00:11:38,399
It's said that a police officer was seduced.
238
00:11:38,399 --> 00:11:40,279
She is indeed very sexy.
239
00:11:40,279 --> 00:11:41,879
I might release her too.
240
00:11:42,239 --> 00:11:43,918
Don't you think lady thieves are attractive?
241
00:11:44,359 --> 00:11:46,279
Anyway, the headquarters plans to set up...
242
00:11:46,279 --> 00:11:48,678
a special ad hoc investigation team for jailbreaks.
243
00:11:48,678 --> 00:11:51,119
Prohibited areas will be marked within the city.
244
00:11:51,279 --> 00:11:52,519
We'll have to conduct a search...
245
00:11:52,519 --> 00:11:53,519
within the areas under our jurisdiction.
246
00:11:53,678 --> 00:11:54,718
- Yes. - Yes.
247
00:12:03,279 --> 00:12:05,479
(Come to the underground parking lot where we first met.)
248
00:12:11,119 --> 00:12:13,078
Mr. Sakuraba, before the search,
249
00:12:13,078 --> 00:12:14,718
let's continue the question and answer session.
250
00:12:14,718 --> 00:12:15,718
What?
251
00:12:16,039 --> 00:12:17,198
What is wrong?
252
00:12:17,798 --> 00:12:18,958
It's nothing.
253
00:12:24,718 --> 00:12:25,879
It is so suspicious.
254
00:12:27,718 --> 00:12:32,999
("Love and Romance")
255
00:12:36,798 --> 00:12:37,838
What?
256
00:12:38,119 --> 00:12:40,519
Master Miwa, the power is off.
257
00:12:40,759 --> 00:12:41,759
What are you doing?
258
00:12:41,759 --> 00:12:43,078
Switch on the lights now!
259
00:12:43,078 --> 00:12:44,558
I will charge the battery now.
260
00:13:06,438 --> 00:13:07,879
(Motomachi Elementary School)
261
00:13:08,718 --> 00:13:10,678
Hana, it is a call from elementary school.
262
00:13:10,918 --> 00:13:12,838
Hold on, let me answer it.
263
00:13:17,558 --> 00:13:19,119
Yes, I am Mikumo.
264
00:13:21,639 --> 00:13:22,718
Anne?
265
00:13:24,558 --> 00:13:25,639
Ryunosuke,
266
00:13:25,639 --> 00:13:27,239
you'd better apologize to Anne!
267
00:13:27,239 --> 00:13:29,958
It's your fault. That's why Anne is crying!
268
00:13:31,359 --> 00:13:32,639
Hey, Ryunosuke!
269
00:13:33,718 --> 00:13:35,078
It is so painful.
270
00:13:39,438 --> 00:13:40,639
Hana, let's go.
271
00:13:40,759 --> 00:13:42,879
Don't wear that weird hat.
272
00:13:43,078 --> 00:13:45,479
- This is an outing attire. - Just wear normal clothes.
273
00:13:45,479 --> 00:13:47,519
Aren't they watching us?
274
00:13:47,519 --> 00:13:48,999
Is it okay if we go out?
275
00:13:48,999 --> 00:13:51,119
We don't have a choice. She has to go to school.
276
00:13:51,639 --> 00:13:53,198
Though her physique has weakened,
277
00:13:53,198 --> 00:13:54,519
I feel better if Hana tags along.
278
00:13:54,519 --> 00:13:56,879
Grandma, you may keep quiet later.
279
00:13:57,159 --> 00:13:58,519
I will handle it.
280
00:13:58,519 --> 00:14:00,318
I know that. I will zip my mouth.
281
00:14:00,318 --> 00:14:01,359
Hana, let's go!
282
00:14:01,759 --> 00:14:02,798
Be careful.
283
00:14:05,078 --> 00:14:06,399
Darling.
284
00:14:07,198 --> 00:14:08,279
Just for once,
285
00:14:08,479 --> 00:14:11,039
can I swap bodies with Hana?
286
00:14:11,039 --> 00:14:12,039
It's okay.
287
00:14:12,239 --> 00:14:13,519
Even if you don't swap bodies with Hana,
288
00:14:13,519 --> 00:14:15,078
you still look very young.
289
00:14:15,078 --> 00:14:16,159
No.
290
00:14:16,598 --> 00:14:17,918
If I swap bodies with Hana...
291
00:14:21,039 --> 00:14:22,159
I am back.
292
00:14:22,159 --> 00:14:23,198
Darling!
293
00:14:23,479 --> 00:14:24,798
Welcome home.
294
00:14:24,958 --> 00:14:27,318
- Hana. - You look so cute.
295
00:14:27,558 --> 00:14:28,798
I really feel like eating you.
296
00:14:29,318 --> 00:14:30,838
You can start with any part.
297
00:14:31,838 --> 00:14:32,958
Darling!
298
00:14:40,039 --> 00:14:41,958
Etsuko.
299
00:14:41,958 --> 00:14:43,759
- Are you imagining... - That's because...
300
00:14:43,879 --> 00:14:45,838
you have turned into a 65-year-old bitter persimmon.
301
00:14:45,838 --> 00:14:47,039
In order to prolong my life,
302
00:14:47,039 --> 00:14:49,039
I need young and sweet persimmon once in a while.
303
00:14:49,958 --> 00:14:51,078
- Etsuko. - No way.
304
00:14:51,279 --> 00:14:52,359
Kazuma is mine.
305
00:14:52,639 --> 00:14:53,639
What?
306
00:14:53,759 --> 00:14:55,239
If I swap bodies with Kazuma...
307
00:14:56,639 --> 00:14:58,999
Now, I can look straight into your eyes.
308
00:14:59,958 --> 00:15:01,039
Come on.
309
00:15:01,039 --> 00:15:02,838
You can keep looking at me.
310
00:15:03,078 --> 00:15:04,718
Your eyes are so charming...
311
00:15:04,718 --> 00:15:05,918
just like dolls.
312
00:15:06,039 --> 00:15:08,119
I can finish three bowls of rice just by looking at your eyes.
313
00:15:10,918 --> 00:15:12,198
Stop harassing her.
314
00:15:12,198 --> 00:15:14,678
Quiet. Don't barge into my imagination without permission.
315
00:15:15,159 --> 00:15:16,318
"Bitter persimmon"?
316
00:15:20,078 --> 00:15:23,119
(Motomachi Elementary School, Main Gate)
317
00:15:23,279 --> 00:15:24,678
The door is locked.
318
00:15:24,798 --> 00:15:28,039
It is to stop suspicious outsiders from barging the school.
319
00:15:28,159 --> 00:15:30,239
You need to ask the teachers to open the door.
320
00:15:30,239 --> 00:15:31,239
It's okay.
321
00:15:31,359 --> 00:15:33,359
We should not trouble the teachers.
322
00:15:34,598 --> 00:15:35,798
Hold on!
323
00:15:35,958 --> 00:15:37,678
It's just a small matter.
324
00:15:37,678 --> 00:15:39,639
We can't do that.
325
00:15:39,639 --> 00:15:40,678
It's open.
326
00:15:41,039 --> 00:15:42,438
Is it really okay?
327
00:15:42,999 --> 00:15:44,039
I am sorry.
328
00:15:44,159 --> 00:15:47,078
I tag along as I feel worried.
329
00:15:47,078 --> 00:15:48,078
It's okay.
330
00:15:48,239 --> 00:15:49,318
So,
331
00:15:49,519 --> 00:15:50,598
what happened to Anne?
332
00:15:50,918 --> 00:15:54,359
The children were playing "Ice Scream" during lunch break.
333
00:15:54,359 --> 00:15:55,759
Anne was pushed by a boy...
334
00:15:55,759 --> 00:15:57,798
from the class next door from the back.
335
00:15:57,798 --> 00:15:59,119
She injured herself.
336
00:15:59,119 --> 00:16:00,879
- Ice Scream? - Don't talk.
337
00:16:00,879 --> 00:16:02,318
It sounds like a cold game.
338
00:16:02,318 --> 00:16:03,558
I said, stop talking.
339
00:16:03,558 --> 00:16:04,958
When I was still an elementary school student,
340
00:16:04,958 --> 00:16:06,558
I rode a bamboo horse.
341
00:16:06,558 --> 00:16:08,519
Hana, don't talk about that.
342
00:16:10,558 --> 00:16:11,598
So...
343
00:16:11,759 --> 00:16:12,798
where is Anne?
344
00:16:13,078 --> 00:16:14,999
She is receiving treatment in the medical room.
345
00:16:14,999 --> 00:16:16,039
I see.
346
00:16:16,039 --> 00:16:17,798
I just learned from Anne that...
347
00:16:18,119 --> 00:16:22,239
the boy always does that to her.
348
00:16:22,678 --> 00:16:24,438
It's known as reaction formation.
349
00:16:24,558 --> 00:16:25,759
The boy actually likes her.
350
00:16:25,759 --> 00:16:27,759
However, he chose to treat her in an opposite manner.
351
00:16:27,759 --> 00:16:29,759
I was pranked all the time.
352
00:16:29,759 --> 00:16:31,119
Everyone loved me back then!
353
00:16:31,279 --> 00:16:33,119
Don't say extra things.
354
00:16:33,119 --> 00:16:34,479
I miss the old times.
355
00:16:34,759 --> 00:16:35,879
Hana.
356
00:16:37,279 --> 00:16:38,438
Mr. Sakuraba.
357
00:16:38,639 --> 00:16:39,879
Where are you going?
358
00:16:39,879 --> 00:16:40,999
I am going to headquarters.
359
00:16:44,119 --> 00:16:45,318
I have to go.
360
00:16:45,479 --> 00:16:47,078
He is indeed very suspicious.
361
00:16:47,838 --> 00:16:49,039
Is it because...
362
00:16:52,158 --> 00:16:53,689
Are you okay?
363
00:16:54,479 --> 00:16:55,519
Yes.
364
00:16:56,689 --> 00:16:58,519
Can you go back to your classroom?
365
00:17:01,689 --> 00:17:03,078
Where is mom?
366
00:17:03,759 --> 00:17:04,959
I am sorry.
367
00:17:04,959 --> 00:17:06,959
Anne, your mom...
368
00:17:08,078 --> 00:17:09,719
She says that she will wait for you outside.
369
00:17:11,279 --> 00:17:12,358
She said that...
370
00:17:12,719 --> 00:17:14,479
you will be fine.
371
00:17:18,449 --> 00:17:20,479
The makeup effect is marvelous.
372
00:17:20,638 --> 00:17:22,929
I look exactly the same as my younger self.
373
00:17:23,959 --> 00:17:25,558
My skin is so smooth.
374
00:17:27,039 --> 00:17:28,158
Sadayoshi!
375
00:17:37,398 --> 00:17:39,318
(Sakuraba Kazuma's location)
376
00:17:40,878 --> 00:17:42,039
Young Lady Mikumo.
377
00:17:42,999 --> 00:17:45,239
Do you think Sakuraba is dating the L family's daughter in secret?
378
00:17:45,719 --> 00:17:46,798
I have no idea.
379
00:17:47,078 --> 00:17:49,449
However, it is obvious that he behaves strangely.
380
00:17:49,598 --> 00:17:50,719
Young Lady Mikumo,
381
00:17:50,719 --> 00:17:53,959
you want to believe in Sakuraba Kazuma, right?
382
00:17:54,759 --> 00:17:55,929
What are you saying?
383
00:17:55,929 --> 00:17:57,078
There's no such thing.
384
00:17:57,078 --> 00:17:59,318
Fluctuating!
385
00:17:59,318 --> 00:18:00,398
Fluctuating!
386
00:18:00,558 --> 00:18:02,929
Actually, you want to tell him...
387
00:18:02,929 --> 00:18:04,479
if he can't fall in love with anyone else,
388
00:18:04,479 --> 00:18:07,209
you are willing to use your heart to warm up his ice-cold heart.
389
00:18:07,318 --> 00:18:09,078
That is what you think, right?
390
00:18:09,479 --> 00:18:10,519
No.
391
00:18:10,689 --> 00:18:13,398
Fluctuating!
392
00:18:13,558 --> 00:18:14,558
Fluctuating!
393
00:18:14,798 --> 00:18:16,638
Now, my mission is to find out...
394
00:18:16,638 --> 00:18:18,638
if he is related to the L family's daughter.
395
00:18:26,239 --> 00:18:27,479
It has been a while.
396
00:18:27,598 --> 00:18:28,878
What do you want?
397
00:18:29,759 --> 00:18:31,078
Why did you send me this?
398
00:18:31,318 --> 00:18:33,398
That's what I was about to ask you.
399
00:18:33,798 --> 00:18:35,078
What do you want?
400
00:18:35,838 --> 00:18:37,929
A deceased lady is living with a police officer.
401
00:18:37,929 --> 00:18:39,479
Now, they have a daughter.
402
00:18:41,999 --> 00:18:44,039
You should thank me because I didn't announce it to the world.
403
00:18:45,759 --> 00:18:46,878
What is your intention?
404
00:18:49,519 --> 00:18:51,598
Don't rush it.
405
00:18:54,558 --> 00:18:56,158
Be good and follow me.
406
00:18:58,039 --> 00:19:00,239
If you wish to protect your loved ones...
407
00:19:02,759 --> 00:19:03,798
Hana.
408
00:19:05,279 --> 00:19:06,558
You!
409
00:19:07,358 --> 00:19:08,558
Mr. Sakuraba.
410
00:19:12,449 --> 00:19:13,719
What are you doing here?
411
00:19:14,318 --> 00:19:15,398
What?
412
00:19:15,689 --> 00:19:17,638
Aren't you going to the headquarters?
413
00:19:17,959 --> 00:19:19,449
I am chasing after the jailbreaker.
414
00:19:19,449 --> 00:19:20,638
That's why I ended up here.
415
00:19:21,158 --> 00:19:22,279
Jailbreaker?
416
00:19:22,598 --> 00:19:24,279
Who were you talking to?
417
00:19:26,118 --> 00:19:27,279
Ms. Hojo!
418
00:19:27,598 --> 00:19:29,519
- Oiwa, take him. - Yes.
419
00:19:30,519 --> 00:19:32,558
Let's go. How about this girl?
420
00:19:33,519 --> 00:19:34,838
Just leave her.
421
00:19:34,838 --> 00:19:35,878
Okay.
422
00:19:35,878 --> 00:19:36,959
Ms. Hojo!
423
00:19:37,209 --> 00:19:38,358
Let go of me!
424
00:19:38,358 --> 00:19:39,689
- Come here. - Young Lady Mikumo!
425
00:19:40,078 --> 00:19:41,479
Grandma has been abducted?
426
00:19:41,638 --> 00:19:43,358
I found this at school.
427
00:19:43,358 --> 00:19:44,959
Isn't this her makeup tool?
428
00:19:44,959 --> 00:19:46,558
Why did you leave her alone?
429
00:19:46,719 --> 00:19:47,759
She has your body,
430
00:19:47,759 --> 00:19:49,358
but she is an 86-year-old woman inside.
431
00:19:49,519 --> 00:19:50,638
I am sorry.
432
00:19:50,929 --> 00:19:51,959
Wataru.
433
00:19:52,158 --> 00:19:53,449
Any progress on the Hidden House?
434
00:19:53,558 --> 00:19:54,878
I am still exploring.
435
00:20:04,209 --> 00:20:05,398
It's Kazuma.
436
00:20:08,449 --> 00:20:09,598
Kazu!
437
00:20:09,598 --> 00:20:11,158
What is Kazuma doing there?
438
00:20:11,158 --> 00:20:12,318
Seriously?
439
00:20:12,318 --> 00:20:13,999
Will he stop being abducted?
440
00:20:13,999 --> 00:20:15,209
Walk faster!
441
00:20:19,959 --> 00:20:21,398
- They have disappeared. - Don't worry.
442
00:20:21,398 --> 00:20:22,759
The other teammates are there.
443
00:20:22,759 --> 00:20:24,878
Quick, investigate what is going on inside.
444
00:20:24,999 --> 00:20:26,078
Got it.
445
00:20:27,838 --> 00:20:28,878
Darn it.
446
00:20:31,358 --> 00:20:32,719
Go inside!
447
00:20:35,239 --> 00:20:36,239
Hana.
448
00:20:37,279 --> 00:20:38,558
Kazuma.
449
00:20:38,689 --> 00:20:39,798
Are you okay, Kazuma?
450
00:20:39,798 --> 00:20:41,279
I am fine.
451
00:20:41,689 --> 00:20:43,039
- Hana. - No way!
452
00:20:43,039 --> 00:20:45,689
I forgot that I am now Hana.
453
00:20:45,689 --> 00:20:46,719
Are you okay?
454
00:20:46,719 --> 00:20:47,759
Yes.
455
00:20:47,759 --> 00:20:50,999
I think I shouldn't hide it anymore. Telling the truth is better.
456
00:20:50,999 --> 00:20:52,078
Hana.
457
00:20:53,078 --> 00:20:54,158
I will fall in love with him.
458
00:20:54,558 --> 00:20:55,638
Why?
459
00:20:56,078 --> 00:20:57,558
Why aren't you talking to me?
460
00:20:57,689 --> 00:20:58,719
Say it.
461
00:20:58,719 --> 00:21:00,209
Say that you are Matsu.
462
00:21:00,449 --> 00:21:02,039
- Say it now! - Hana!
463
00:21:02,878 --> 00:21:03,999
Kazu.
464
00:21:04,638 --> 00:21:05,719
Hana.
465
00:21:06,318 --> 00:21:07,479
No.
466
00:21:07,479 --> 00:21:09,759
I succumbed to desire.
467
00:21:10,209 --> 00:21:12,479
Welcome to the House of Love.
468
00:21:13,398 --> 00:21:14,598
House of Love?
469
00:21:17,558 --> 00:21:18,689
Mikumo Hana.
470
00:21:19,689 --> 00:21:21,878
Ever since you defeated me...
471
00:21:22,158 --> 00:21:25,318
Love and whatnots are just hallucinations!
472
00:21:25,318 --> 00:21:26,878
Even if it is just a hallucination,
473
00:21:28,838 --> 00:21:29,929
now,
474
00:21:30,398 --> 00:21:32,118
I will prove to you that I can protect love!
475
00:21:33,719 --> 00:21:35,439
Ever since that day,
476
00:21:36,199 --> 00:21:38,279
I have been contemplating what is love.
477
00:21:39,919 --> 00:21:40,919
If...
478
00:21:41,519 --> 00:21:43,318
love is not a hallucination,
479
00:21:43,519 --> 00:21:45,439
I must witness it for myself.
480
00:21:50,279 --> 00:21:51,479
Therefore,
481
00:21:51,959 --> 00:21:54,279
I went through all the books about love.
482
00:21:59,279 --> 00:22:02,199
I pray to God to look for love!
483
00:22:04,439 --> 00:22:05,479
However,
484
00:22:06,999 --> 00:22:08,878
I still don't get it.
485
00:22:11,878 --> 00:22:13,318
What is love?
486
00:22:14,638 --> 00:22:15,919
At that juncture,
487
00:22:15,919 --> 00:22:18,439
I saw the documentary about you.
488
00:22:19,638 --> 00:22:20,919
I won't let go of you.
489
00:22:21,199 --> 00:22:22,358
So do I.
490
00:22:26,759 --> 00:22:27,798
So...
491
00:22:28,558 --> 00:22:29,878
you are not Hana?
492
00:22:37,999 --> 00:22:39,158
I am sorry!
493
00:22:47,759 --> 00:22:49,598
My eyes were filled with tears.
494
00:22:51,239 --> 00:22:52,439
But why?
495
00:22:54,519 --> 00:22:55,959
What was with those tears?
496
00:22:57,479 --> 00:22:58,558
Could it be because...
497
00:22:59,239 --> 00:23:00,878
I saw love in it?
498
00:23:01,959 --> 00:23:03,479
She is so hard to understand.
499
00:23:03,999 --> 00:23:05,158
Hana.
500
00:23:05,878 --> 00:23:06,919
Kazu.
501
00:23:07,798 --> 00:23:08,959
That's why...
502
00:23:09,638 --> 00:23:11,919
I decided to steal from you.
503
00:23:13,558 --> 00:23:15,358
I will use your love...
504
00:23:15,719 --> 00:23:16,959
What are you saying?
505
00:23:16,959 --> 00:23:18,039
Shut up!
506
00:23:18,039 --> 00:23:20,598
Unlike normal people, Master Miwa lives in a different dimension.
507
00:23:20,759 --> 00:23:22,239
Of course you don't understand her.
508
00:23:22,239 --> 00:23:23,358
What did he say?
509
00:23:23,638 --> 00:23:24,638
I have no idea.
510
00:23:26,158 --> 00:23:27,878
Oiwa, Noda.
511
00:23:28,838 --> 00:23:30,279
It is going to start soon.
512
00:23:30,798 --> 00:23:31,798
Sure.
513
00:23:47,558 --> 00:23:50,878
The device is filled with poisonous gas.
514
00:23:51,558 --> 00:23:53,759
It is controlled with electric so that you will die in three hours.
515
00:23:55,558 --> 00:23:58,118
But...
516
00:23:58,679 --> 00:24:01,679
One of you will survive!
517
00:24:02,279 --> 00:24:04,878
There is a respirator in the device.
518
00:24:08,039 --> 00:24:09,039
Come on.
519
00:24:09,279 --> 00:24:11,358
Show me what love is.
520
00:24:13,239 --> 00:24:15,078
Let me take away everything from you.
521
00:24:15,838 --> 00:24:17,078
This woman is crazy!
522
00:24:17,078 --> 00:24:18,078
Darn it!
523
00:24:30,068 --> 00:24:31,508
It is useless.
524
00:24:32,430 --> 00:24:34,589
This door is controlled by electric power too.
525
00:24:36,309 --> 00:24:38,589
There's no way you can open it from inside.
526
00:24:39,390 --> 00:24:40,430
Darn it!
527
00:24:41,470 --> 00:24:44,589
In that case, Grandma and Kazu will die inside.
528
00:24:44,589 --> 00:24:46,910
Wataru, can Bugs do anything?
529
00:24:46,910 --> 00:24:49,710
No, in order to increase their flying distance,
530
00:24:49,710 --> 00:24:51,150
I emphasize the batteries.
531
00:24:51,349 --> 00:24:53,109
Hence, they can't attack.
532
00:24:54,029 --> 00:24:55,029
Dad.
533
00:24:55,029 --> 00:24:56,109
Okay.
534
00:24:56,670 --> 00:24:57,749
At this stage,
535
00:24:58,230 --> 00:25:00,150
we have to go and save them.
536
00:25:01,309 --> 00:25:02,349
Wataru.
537
00:25:02,470 --> 00:25:05,069
Please take care of Anne when she is back.
538
00:25:05,870 --> 00:25:07,069
Okay, got it.
539
00:25:07,710 --> 00:25:08,710
Hana.
540
00:25:09,430 --> 00:25:10,749
Can you do it in this body?
541
00:25:13,150 --> 00:25:15,630
I will save them and prove you wrong.
542
00:25:44,990 --> 00:25:45,990
Young Lady Mikumo.
543
00:25:47,109 --> 00:25:49,390
Wake up, Young Lady Mikumo.
544
00:25:53,549 --> 00:25:56,430
- Saruhiko. - Finally, you woke up.
545
00:25:58,990 --> 00:26:00,029
What...
546
00:26:00,670 --> 00:26:01,789
What happened?
547
00:26:01,950 --> 00:26:03,789
When you were following Sakuraba Kazuma,
548
00:26:03,910 --> 00:26:06,589
you were put down by someone.
549
00:26:07,390 --> 00:26:08,630
Is it the L Family?
550
00:26:08,630 --> 00:26:12,029
I think it is highly possible.
551
00:26:13,029 --> 00:26:15,150
GPS tracking is still responding.
552
00:26:20,430 --> 00:26:22,430
Hana, don't inhale.
553
00:26:22,710 --> 00:26:23,870
Put it on.
554
00:26:24,749 --> 00:26:26,029
Forget about me.
555
00:26:26,470 --> 00:26:27,549
Hana.
556
00:26:27,910 --> 00:26:29,990
I won't live long anyway.
557
00:26:30,390 --> 00:26:33,430
I will die in two or three years.
558
00:26:34,829 --> 00:26:36,150
Kazu, put it on.
559
00:26:36,789 --> 00:26:37,789
No way.
560
00:26:37,910 --> 00:26:39,109
Hana, put it on.
561
00:26:39,309 --> 00:26:40,309
Don't do that.
562
00:26:41,670 --> 00:26:44,109
I want to die in a split second.
563
00:26:44,950 --> 00:26:46,029
Hana.
564
00:26:46,990 --> 00:26:48,549
How could you say that?
565
00:26:49,390 --> 00:26:50,430
Hana.
566
00:26:51,670 --> 00:26:52,789
Kazu.
567
00:26:59,150 --> 00:27:00,390
What am I watching?
568
00:27:00,630 --> 00:27:02,870
They are doing this because you told them to show you love.
569
00:27:03,069 --> 00:27:04,630
No one can stand watching the same thing...
570
00:27:04,630 --> 00:27:05,710
for three hours.
571
00:27:07,990 --> 00:27:09,430
Speed up the timer.
572
00:27:10,029 --> 00:27:11,150
- Sure. - Sure.
573
00:27:22,430 --> 00:27:23,509
It has stopped.
574
00:27:25,870 --> 00:27:26,950
Master Miwa.
575
00:27:27,069 --> 00:27:28,430
It's a power failure again.
576
00:27:28,710 --> 00:27:30,589
Why does this happen again?
577
00:27:30,589 --> 00:27:31,950
We used up too much power.
578
00:27:32,430 --> 00:27:34,870
In that case, you have to ride forever!
579
00:27:34,870 --> 00:27:35,950
Okay!
580
00:27:39,029 --> 00:27:40,069
Go!
581
00:28:04,670 --> 00:28:05,670
Young Lady Mikumo.
582
00:28:05,670 --> 00:28:07,589
Don't force yourself.
583
00:28:07,589 --> 00:28:08,749
It's okay.
584
00:28:08,990 --> 00:28:10,870
The truth is waiting for me.
585
00:28:14,589 --> 00:28:16,829
Based on the investigation result by the bugs,
586
00:28:16,829 --> 00:28:18,150
in the Hidden House,
587
00:28:18,150 --> 00:28:20,190
there is no electric power and water supply.
588
00:28:20,430 --> 00:28:21,950
I think it's because she has just escaped from jail.
589
00:28:22,109 --> 00:28:24,390
This is just a hideout to hide away from people.
590
00:28:24,589 --> 00:28:26,789
In that case, it would be easy to sneak into the house.
591
00:28:26,789 --> 00:28:29,109
No, it is not as simple as that.
592
00:28:29,109 --> 00:28:32,670
Countless land mines were buried underground.
593
00:28:33,230 --> 00:28:34,269
It's a land mine.
594
00:28:34,789 --> 00:28:35,829
It's a land mine.
595
00:28:36,190 --> 00:28:38,670
Although Wataru is checking out the land mines for us,
596
00:28:38,829 --> 00:28:41,269
it would take up a lot of time to avoid all the land mines.
597
00:28:41,390 --> 00:28:43,789
If they found out about us, all of our efforts will go in vain.
598
00:28:43,789 --> 00:28:45,150
What should we do?
599
00:28:45,589 --> 00:28:47,109
We have to lure the lady thief and her gang...
600
00:28:47,109 --> 00:28:48,230
out of the house.
601
00:28:48,390 --> 00:28:49,829
Is this your Plan B?
602
00:28:49,829 --> 00:28:51,190
Yes, what do you think?
603
00:28:51,549 --> 00:28:52,910
Bitter persimmon is capable too, right?
604
00:28:53,069 --> 00:28:54,069
Darling,
605
00:28:54,349 --> 00:28:55,670
did you take it to heart all this while?
606
00:28:55,789 --> 00:28:56,870
Regardless,
607
00:28:57,150 --> 00:28:58,630
I have always loved you.
608
00:28:58,829 --> 00:29:01,430
I will love you until the end of my life.
609
00:29:01,670 --> 00:29:03,870
Darling, you are so annoying.
610
00:29:03,870 --> 00:29:05,470
I think my life prolongs...
611
00:29:05,470 --> 00:29:07,710
because I am loved.
612
00:29:07,710 --> 00:29:09,749
- Etsuko. - Darling!
613
00:29:10,109 --> 00:29:12,069
This is not the right time!
614
00:29:12,190 --> 00:29:14,470
So how do we lure them out?
615
00:29:14,470 --> 00:29:15,670
I come prepared.
616
00:29:16,789 --> 00:29:18,549
What are you doing?
617
00:29:18,549 --> 00:29:20,230
Speed up!
618
00:29:20,230 --> 00:29:21,269
Master Miwa.
619
00:29:21,589 --> 00:29:23,430
This is the best we can do.
620
00:29:23,990 --> 00:29:25,150
Darn it.
621
00:29:25,269 --> 00:29:27,109
Both of you are useless!
622
00:29:40,630 --> 00:29:41,670
Hana.
623
00:29:42,470 --> 00:29:43,549
Please.
624
00:29:44,309 --> 00:29:46,150
Please put it on.
625
00:29:50,870 --> 00:29:52,589
My last wish...
626
00:29:53,829 --> 00:29:55,150
is to die for you.
627
00:29:56,069 --> 00:29:57,150
Kazuma.
628
00:29:57,430 --> 00:30:00,430
You are really in love with Hana.
629
00:30:00,990 --> 00:30:02,829
If you are no longer in the world,
630
00:30:04,630 --> 00:30:05,990
life would be meaningless.
631
00:30:13,670 --> 00:30:14,749
Therefore, Hana,
632
00:30:16,150 --> 00:30:17,150
please stay alive.
633
00:30:18,710 --> 00:30:19,789
Do it...
634
00:30:20,749 --> 00:30:21,829
for me and Anne.
635
00:30:24,430 --> 00:30:25,430
No!
636
00:30:25,749 --> 00:30:27,230
I will die from a heart attack.
637
00:30:30,390 --> 00:30:32,430
Speed up!
638
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
- Okay! - Okay!
639
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
No.
640
00:30:48,430 --> 00:30:49,950
Kazu, put it on.
641
00:30:55,829 --> 00:30:56,870
In that case, Hana,
642
00:30:59,470 --> 00:31:01,230
let's die together.
643
00:31:05,230 --> 00:31:07,309
Let me have a look at your face for one last time.
644
00:31:10,029 --> 00:31:11,509
Is he going to kiss me?
645
00:31:11,990 --> 00:31:12,990
No.
646
00:31:13,349 --> 00:31:14,749
I am Matsu!
647
00:31:18,150 --> 00:31:19,349
Should I kiss him?
648
00:31:22,190 --> 00:31:23,230
No!
649
00:31:23,430 --> 00:31:24,549
I can't do that.
650
00:31:27,549 --> 00:31:28,549
Should I kiss him?
651
00:31:31,910 --> 00:31:33,029
No!
652
00:31:33,390 --> 00:31:34,910
What am I thinking?
653
00:31:35,230 --> 00:31:36,829
He is my granddaughter's husband.
654
00:31:37,190 --> 00:31:38,190
Hana.
655
00:31:38,710 --> 00:31:40,549
His pupils are so beautiful.
656
00:31:42,549 --> 00:31:43,749
Forget it.
657
00:31:44,150 --> 00:31:45,589
Just take it as a present before I go to the firepit.
658
00:31:46,630 --> 00:31:47,829
Kiss me!
659
00:31:48,789 --> 00:31:49,789
Hana.
660
00:31:50,789 --> 00:31:51,910
I am sorry.
661
00:31:58,029 --> 00:31:59,069
Hana.
662
00:32:20,150 --> 00:32:21,549
What does that mean?
663
00:32:21,710 --> 00:32:23,069
Is that Mr. Enjoji?
664
00:32:23,069 --> 00:32:24,069
Yes.
665
00:32:24,069 --> 00:32:25,150
Is it really okay?
666
00:32:25,309 --> 00:32:26,470
He is a sweet persimmon.
667
00:32:26,470 --> 00:32:28,190
I believe in the power of singing.
668
00:32:29,549 --> 00:32:30,549
Who is that?
669
00:32:31,109 --> 00:32:35,829
I am the best lady thief
670
00:32:36,789 --> 00:32:41,269
Therefore, I don't need love
671
00:32:42,230 --> 00:32:45,950
- I am fine with loneliness - Shut up!
672
00:32:47,069 --> 00:32:49,230
But
673
00:32:49,349 --> 00:32:52,349
I am curious about love
674
00:32:52,349 --> 00:32:53,390
Stop singing.
675
00:32:53,749 --> 00:32:54,829
Oiwa, Noda!
676
00:32:54,950 --> 00:32:56,029
Kill him!
677
00:32:56,029 --> 00:32:57,069
- Okay. - Okay.
678
00:33:02,230 --> 00:33:07,230
What is love?
679
00:33:07,710 --> 00:33:11,710
I still don't get it though I read about it
680
00:33:11,710 --> 00:33:13,710
Where is it?
681
00:33:13,710 --> 00:33:15,509
- Where can I find it? - Where can I find it?
682
00:33:15,509 --> 00:33:16,630
It's in the lyrics.
683
00:33:16,630 --> 00:33:21,269
What is love?
684
00:33:21,870 --> 00:33:25,549
If it does exist
685
00:33:25,789 --> 00:33:29,630
- Let me find it for you - Let me find it for you
686
00:33:30,069 --> 00:33:33,710
What will happen after I find love?
687
00:33:33,829 --> 00:33:37,509
- Will my young heart explode? - Will my young heart explode?
688
00:33:37,630 --> 00:33:39,710
There are many kinds of love
689
00:33:39,710 --> 00:33:41,789
You will understand it after you have found it
690
00:33:41,789 --> 00:33:43,390
- I will snatch it - I will snatch it
691
00:33:43,390 --> 00:33:48,470
You really live up to your name, Master Miwa
692
00:33:48,789 --> 00:33:54,990
What is love?
693
00:33:54,990 --> 00:33:57,109
I will find it for sure
694
00:33:57,109 --> 00:34:00,629
Oiwa and Noda will always follow you
695
00:34:00,629 --> 00:34:01,799
Come with me.
696
00:34:01,799 --> 00:34:07,470
- What is love? - What is love?
697
00:34:19,549 --> 00:34:20,549
That is so cool.
698
00:34:20,549 --> 00:34:22,430
He is a musical magician.
699
00:34:22,430 --> 00:34:24,229
I shall erase their memories.
700
00:34:24,470 --> 00:34:26,109
Hana, save Kazuma.
701
00:34:26,279 --> 00:34:28,910
Etsuko, go to her room and steal her profile.
702
00:34:28,910 --> 00:34:29,990
Got it.
703
00:34:29,990 --> 00:34:32,669
Darling, in order to compensate you,
704
00:34:33,759 --> 00:34:35,430
I will turn into Special Etsuko tonight.
705
00:34:35,430 --> 00:34:36,830
I can't wait.
706
00:34:37,430 --> 00:34:38,430
Let's go.
707
00:34:38,950 --> 00:34:41,029
Wataru, tell me the location of the land mines.
708
00:34:41,669 --> 00:34:43,589
Enter from the left of the metal bin.
709
00:34:43,589 --> 00:34:45,279
Go straight until I tell you to stop.
710
00:34:45,990 --> 00:34:46,990
Got it.
711
00:35:03,279 --> 00:35:04,319
No way!
712
00:35:13,229 --> 00:35:14,509
Wataru, what happened?
713
00:35:15,390 --> 00:35:16,950
Bug's battery ran flat.
714
00:35:16,950 --> 00:35:18,029
As I think that something will go wrong,
715
00:35:18,029 --> 00:35:20,069
I have activated self-explode mode before they step on land mine...
716
00:35:20,069 --> 00:35:21,149
and let it explode.
717
00:35:22,279 --> 00:35:23,350
Etsuko!
718
00:35:23,990 --> 00:35:25,069
Hana!
719
00:35:26,470 --> 00:35:27,759
There are intruders.
720
00:35:27,759 --> 00:35:29,350
Oiwa, Noda! Hurry up!
721
00:35:29,350 --> 00:35:30,390
Okay!
722
00:35:37,373 --> 00:35:38,893
Etsuko.
723
00:35:39,932 --> 00:35:41,532
Hana, are you okay?
724
00:35:43,813 --> 00:35:45,182
- Hurry up! - Okay.
725
00:36:02,412 --> 00:36:03,702
Finally, I am back in my body.
726
00:36:03,853 --> 00:36:06,253
Due to the explosion, the system stopped working.
727
00:36:09,612 --> 00:36:10,662
Kazu!
728
00:36:10,813 --> 00:36:11,853
Kazu!
729
00:36:12,132 --> 00:36:13,182
Kazu!
730
00:36:17,132 --> 00:36:18,132
He is still alive.
731
00:36:19,222 --> 00:36:20,373
Do it for me.
732
00:36:24,932 --> 00:36:26,012
Kazu,
733
00:36:26,012 --> 00:36:27,492
wait for me.
734
00:36:28,532 --> 00:36:30,293
Let me put an end to it.
735
00:36:50,702 --> 00:36:52,662
You are undefeatable.
736
00:36:56,412 --> 00:36:58,932
I won't let you leave here alive.
737
00:36:59,132 --> 00:37:01,333
I haven't snatched love away from you.
738
00:37:01,773 --> 00:37:03,733
You can't snatch love away.
739
00:37:04,222 --> 00:37:05,293
What?
740
00:37:05,452 --> 00:37:07,182
It takes a lot of time to nurture love.
741
00:37:07,612 --> 00:37:10,052
You have to suffer from endless pain and countless hurt by each other.
742
00:37:15,052 --> 00:37:16,853
Regardless of the distance,
743
00:37:17,733 --> 00:37:19,702
love will never go away.
744
00:37:19,932 --> 00:37:20,972
It will never end.
745
00:37:21,182 --> 00:37:22,572
- It can't be taken away by anyone. - Etsuko!
746
00:37:23,333 --> 00:37:24,492
Etsuko!
747
00:37:24,662 --> 00:37:26,412
You treat men as slaves...
748
00:37:26,612 --> 00:37:27,972
and boss them around.
749
00:37:27,972 --> 00:37:29,132
You are so calculative.
750
00:37:29,853 --> 00:37:32,253
You will never find love.
751
00:37:32,612 --> 00:37:33,662
Is it wrong...
752
00:37:33,662 --> 00:37:34,893
to be calculative?
753
00:37:38,012 --> 00:37:40,222
- Attack! - You are a jerk!
754
00:37:42,572 --> 00:37:43,702
Jerk!
755
00:37:48,222 --> 00:37:49,333
No!
756
00:37:50,612 --> 00:37:52,293
Master Miwa, it is dangerous!
757
00:38:21,572 --> 00:38:22,733
Oiwa, Noda!
758
00:38:23,222 --> 00:38:24,293
- Yes! - Yes!
759
00:38:27,893 --> 00:38:29,132
Goodbye.
760
00:38:33,012 --> 00:38:35,532
- Kazu! - What a shame.
761
00:38:36,222 --> 00:38:37,333
If he took it directly,
762
00:38:37,333 --> 00:38:39,052
he would have died without suffering!
763
00:38:39,052 --> 00:38:40,972
Kazu, are you okay?
764
00:38:40,972 --> 00:38:42,222
Oiwa, Noda.
765
00:38:42,893 --> 00:38:44,222
Let it all out.
766
00:38:44,222 --> 00:38:45,253
Okay.
767
00:38:47,412 --> 00:38:49,813
Spend time nurturing love?
768
00:38:51,092 --> 00:38:52,373
How silly is that!
769
00:38:52,773 --> 00:38:54,092
Remember.
770
00:38:54,733 --> 00:38:57,612
I snatch what I want.
771
00:38:58,412 --> 00:39:00,182
This is me!
772
00:39:05,612 --> 00:39:07,092
Oiwa, Noda!
773
00:39:14,092 --> 00:39:15,733
Hana, what is wrong with you?
774
00:39:15,733 --> 00:39:16,733
As I said,
775
00:39:17,132 --> 00:39:19,012
no one can take away the love.
776
00:39:42,532 --> 00:39:44,132
You are unlucky to have met me here.
777
00:39:44,773 --> 00:39:46,132
You should really repent...
778
00:39:46,612 --> 00:39:47,932
- for what you have done! - For what you have done!
779
00:40:00,052 --> 00:40:01,092
Etsuko.
780
00:40:03,412 --> 00:40:04,572
Etsuko.
781
00:40:06,132 --> 00:40:07,182
Let me see...
782
00:40:08,492 --> 00:40:10,733
your beautiful face once again.
783
00:40:12,132 --> 00:40:13,182
Etsuko.
784
00:40:14,932 --> 00:40:16,052
Darling.
785
00:40:16,813 --> 00:40:17,972
Why are you crying?
786
00:40:20,373 --> 00:40:21,373
Yes.
787
00:40:21,773 --> 00:40:23,012
I am down.
788
00:40:23,813 --> 00:40:24,932
Etsuko.
789
00:40:25,492 --> 00:40:26,733
Etsuko!
790
00:40:27,293 --> 00:40:28,373
What?
791
00:40:28,813 --> 00:40:30,612
I didn't know you loved me so much.
792
00:40:32,182 --> 00:40:33,452
I am sorry...
793
00:40:33,452 --> 00:40:34,853
for calling you bitter persimmon.
794
00:40:39,972 --> 00:40:41,052
Etsuko.
795
00:40:42,932 --> 00:40:44,222
Mom, are you okay?
796
00:40:44,222 --> 00:40:45,932
What? Mom?
797
00:40:48,222 --> 00:40:49,702
Who are you?
798
00:40:51,893 --> 00:40:53,012
I am Matsu.
799
00:40:53,012 --> 00:40:54,132
Matsu?
800
00:40:54,813 --> 00:40:55,893
Hold on.
801
00:40:56,492 --> 00:40:58,452
Hold on, so I am...
802
00:40:59,612 --> 00:41:00,662
What a bummer!
803
00:41:00,853 --> 00:41:02,893
I am a super bitter persimmon, am I not?
804
00:41:02,893 --> 00:41:04,092
Wataru, what is going on?
805
00:41:04,492 --> 00:41:06,052
Something is wrong with the system again.
806
00:41:06,052 --> 00:41:07,132
I am sorry.
807
00:41:07,132 --> 00:41:08,733
Let's give up on "Hidden Survivor".
808
00:41:10,222 --> 00:41:11,932
Give Etsuko back to me!
809
00:41:11,932 --> 00:41:13,662
Darling!
810
00:41:13,813 --> 00:41:15,572
Stop.
811
00:41:15,572 --> 00:41:16,972
Got it?
812
00:41:18,052 --> 00:41:19,222
Wataru!
813
00:41:23,222 --> 00:41:24,572
Okay.
814
00:41:24,572 --> 00:41:25,662
In that case,
815
00:41:25,662 --> 00:41:27,333
one month's worth of memory will be gone.
816
00:41:27,333 --> 00:41:29,182
Please spray it at me.
817
00:41:29,182 --> 00:41:30,893
I want to remove those unpleasant memories.
818
00:41:32,932 --> 00:41:35,293
The photo of Hana and her family is deleted.
819
00:41:35,293 --> 00:41:36,412
Kazu.
820
00:41:36,412 --> 00:41:37,612
Grandma.
821
00:41:37,612 --> 00:41:38,813
It's over.
822
00:41:50,452 --> 00:41:51,662
Mr. Sakuraba.
823
00:41:54,572 --> 00:41:55,662
Ms. Hojo.
824
00:41:56,532 --> 00:41:57,733
Have you arrested...
825
00:41:59,373 --> 00:42:01,132
the jailbreaker?
826
00:42:01,893 --> 00:42:02,932
Yes.
827
00:42:04,532 --> 00:42:06,132
I see.
828
00:42:07,293 --> 00:42:09,253
You are really arresting the jailbreaker.
829
00:42:10,702 --> 00:42:11,972
I have been...
830
00:42:13,333 --> 00:42:15,012
suspecting you for no reason.
831
00:42:15,012 --> 00:42:16,662
It is okay.
832
00:42:18,293 --> 00:42:20,662
Hold on, I need to contact the Headquarters.
833
00:42:22,733 --> 00:42:24,012
That is great.
834
00:42:24,012 --> 00:42:25,052
Thank you for the effort.
835
00:42:25,373 --> 00:42:26,853
I have arrested the jailbreaker.
836
00:42:27,012 --> 00:42:28,492
That is great.
837
00:42:35,052 --> 00:42:36,572
You are so masculine.
838
00:42:52,012 --> 00:42:53,293
This girl is...
839
00:43:00,052 --> 00:43:01,092
Mom!
840
00:43:02,052 --> 00:43:03,182
You are back.
841
00:43:03,532 --> 00:43:04,702
I am sorry.
842
00:43:04,702 --> 00:43:06,052
Are you lonely?
843
00:43:06,253 --> 00:43:07,333
Yes.
844
00:43:07,333 --> 00:43:09,333
I slept together with Uncle Wataru.
845
00:43:09,333 --> 00:43:10,412
I am fine.
846
00:43:10,853 --> 00:43:11,853
Yes.
847
00:43:12,293 --> 00:43:13,412
Mom.
848
00:43:13,972 --> 00:43:16,773
Can I skip school today?
849
00:43:17,932 --> 00:43:21,893
A boy always pranks you at school, is that right?
850
00:43:23,612 --> 00:43:24,702
I think that boy...
851
00:43:25,132 --> 00:43:27,132
is in love with you.
852
00:43:27,813 --> 00:43:28,853
Really?
853
00:43:29,213 --> 00:43:30,253
Yes.
854
00:43:32,132 --> 00:43:33,173
It's bad.
855
00:43:33,173 --> 00:43:34,412
No one remembers anything.
856
00:43:35,092 --> 00:43:36,132
Really?
857
00:43:36,132 --> 00:43:38,972
Futaba Miwa is looking for true love.
858
00:43:39,813 --> 00:43:41,813
I don't know what she is talking about.
859
00:43:46,253 --> 00:43:47,612
Master Miwa.
860
00:43:47,612 --> 00:43:49,492
What song is that?
861
00:43:50,132 --> 00:43:51,293
I don't know.
862
00:43:52,733 --> 00:43:53,733
I feel something...
863
00:43:54,452 --> 00:43:56,653
in my chest.
864
00:43:57,693 --> 00:43:58,773
Master Miwa.
865
00:43:59,213 --> 00:44:00,253
Perhaps...
866
00:44:00,452 --> 00:44:02,532
it has been stolen by someone when you were not aware.
867
00:44:03,132 --> 00:44:04,213
Me?
868
00:44:04,612 --> 00:44:06,173
What has been stolen?
869
00:44:06,492 --> 00:44:07,492
Your...
870
00:44:08,612 --> 00:44:09,853
heart.
871
00:44:13,412 --> 00:44:14,452
Love?
872
00:44:20,412 --> 00:44:21,492
Not bad.
873
00:44:21,492 --> 00:44:23,412
Let's borrow it from our teacher.
874
00:44:28,932 --> 00:44:30,012
Ryunosuke!
875
00:44:33,092 --> 00:44:34,173
Good morning.
876
00:44:35,412 --> 00:44:36,412
Good morning.
877
00:44:45,333 --> 00:44:46,373
Nice to meet you.
878
00:44:46,492 --> 00:44:48,173
I am Hojo Mikumo.
879
00:44:49,612 --> 00:44:51,853
This is your photo, right?
880
00:44:52,813 --> 00:44:53,813
Yes.
881
00:44:54,373 --> 00:44:55,972
Do you know him?
882
00:44:57,693 --> 00:44:58,932
He is my dad.
883
00:44:58,932 --> 00:45:00,052
He is your dad?
884
00:45:00,052 --> 00:45:01,092
Yes.
885
00:45:01,813 --> 00:45:03,813
What is your name?
886
00:45:08,572 --> 00:45:09,653
My name?
887
00:45:09,893 --> 00:45:11,492
My name is...
888
00:45:16,373 --> 00:45:18,813
(To be continued)
889
00:45:18,932 --> 00:45:20,052
No!
890
00:45:20,052 --> 00:45:21,276
We can't do that!
891
00:45:21,276 --> 00:45:24,156
I want you to inquire your family member's occupation.
892
00:45:24,156 --> 00:45:26,035
My grandpa died because of you.
893
00:45:26,035 --> 00:45:27,475
The battle against the L Family will begin soon.
894
00:45:27,475 --> 00:45:28,475
It belongs to L.
895
00:45:28,475 --> 00:45:30,116
Dad is arrested? What happened?
896
00:45:30,116 --> 00:45:31,196
It's unforgiven.
897
00:45:31,196 --> 00:45:32,395
Let me show you...
898
00:45:32,395 --> 00:45:33,596
our present life.
57040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.