All language subtitles for Lupin no Musume S02E05 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBCv2_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,567 --> 00:00:16,448 It's me, Hojo Mikumo. 2 00:00:17,128 --> 00:00:19,687 I am dating Sakuraba Kazuma. 3 00:00:21,288 --> 00:00:22,968 Who took this photo? 4 00:00:23,167 --> 00:00:24,408 We investigated it. 5 00:00:25,167 --> 00:00:27,727 We sent Bug Investigating Team for immediate investigation. 6 00:00:28,448 --> 00:00:31,327 (Bug Investigating Team No. 3) 7 00:00:37,288 --> 00:00:40,047 Judging from the unique angle of the photo... 8 00:00:40,047 --> 00:00:42,168 and the motorbike's tire mark left at the scene, 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,528 we have found the hideout of the culprit. 10 00:00:43,687 --> 00:00:44,968 The culprit is... 11 00:00:50,127 --> 00:00:51,727 (What does it mean to love?) 12 00:00:55,568 --> 00:00:57,608 (What does it mean to love?) 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,928 (Don't do it.) 14 00:01:23,648 --> 00:01:26,208 There is no need to rush. 15 00:01:31,928 --> 00:01:33,488 - You took so long! - I am sorry, Master Miwa. 16 00:01:33,967 --> 00:01:35,727 - Are you ready? - Yes. 17 00:01:43,167 --> 00:01:44,288 It has started. 18 00:01:51,048 --> 00:01:52,128 You have done me a huge favor. 19 00:01:52,727 --> 00:01:54,208 I was almost forced to go on a blind date... 20 00:01:54,208 --> 00:01:56,328 with the Minister for Criminal Justice's daughter. 21 00:01:56,328 --> 00:01:57,447 Thank you. 22 00:01:58,247 --> 00:01:59,447 It is not a big deal. 23 00:02:00,208 --> 00:02:01,727 Please take care of me, 24 00:02:02,167 --> 00:02:03,768 an ordinary girl, from now on. 25 00:02:04,007 --> 00:02:05,007 What? 26 00:02:05,167 --> 00:02:07,128 We are not in a relationship for real. 27 00:02:07,128 --> 00:02:08,247 We have just... 28 00:02:08,488 --> 00:02:10,527 officially got into a relationship. 29 00:02:11,768 --> 00:02:13,018 Hold on. 30 00:02:14,048 --> 00:02:15,127 What is wrong? 31 00:02:15,567 --> 00:02:16,687 I am sorry. 32 00:02:17,527 --> 00:02:19,287 I think I have told you before. 33 00:02:20,127 --> 00:02:21,888 I am not able to... 34 00:02:21,888 --> 00:02:23,208 Fall in love with anybody else. 35 00:02:24,407 --> 00:02:25,738 What is the reason? 36 00:02:26,287 --> 00:02:27,608 Is it because... 37 00:02:27,768 --> 00:02:29,648 you already have a lover? 38 00:02:30,127 --> 00:02:31,687 No, that is not true. 39 00:02:32,127 --> 00:02:33,287 In short, 40 00:02:33,738 --> 00:02:35,407 I can't be in a relationship with you. 41 00:02:35,738 --> 00:02:36,847 I am sorry. 42 00:02:54,087 --> 00:02:55,247 Master Miwa. 43 00:02:55,247 --> 00:02:57,087 I have warmed up your seat. Welcome here. 44 00:02:57,087 --> 00:02:58,208 Please take a seat. 45 00:03:00,127 --> 00:03:01,567 Not bad. 46 00:03:09,608 --> 00:03:11,888 Master Doronjo is here. 47 00:03:13,048 --> 00:03:14,488 Who is that? 48 00:03:14,648 --> 00:03:16,087 She is just a pretentious lady. 49 00:03:16,087 --> 00:03:18,087 Her characters are quite similar with you, Etsuko. 50 00:03:18,567 --> 00:03:20,168 Dad, what should I do? 51 00:03:20,527 --> 00:03:21,847 Since she has found out that we are still alive, 52 00:03:21,847 --> 00:03:23,008 we need to make her forget that. 53 00:03:23,168 --> 00:03:25,087 - Are we going to sneak in again? - Yes. 54 00:03:25,407 --> 00:03:27,208 However, due to laser alarm, 55 00:03:27,208 --> 00:03:28,768 sneaking in was exhaustive. 56 00:03:37,127 --> 00:03:39,847 This place that we are going will be equally difficult to sneak into. 57 00:03:40,048 --> 00:03:42,608 Furthermore, the opponent saw Hana and me. 58 00:03:48,648 --> 00:03:49,687 What do you want? 59 00:03:53,087 --> 00:03:54,168 The only people who haven't exposed their identity... 60 00:03:54,168 --> 00:03:55,488 are Etsuko and Mom. 61 00:03:56,127 --> 00:03:58,967 Are you leaving it to Mom and Grandma? 62 00:03:59,087 --> 00:04:00,208 What? I don't mind though. 63 00:04:00,448 --> 00:04:01,488 If I act together with Mom, 64 00:04:01,488 --> 00:04:02,728 it will look awkward. 65 00:04:02,728 --> 00:04:04,928 That is not the issue. 66 00:04:05,087 --> 00:04:07,168 Isn't Grandma still having backache? It will be quite dangerous. 67 00:04:07,168 --> 00:04:08,648 This is torture to the elderly. 68 00:04:08,648 --> 00:04:11,847 Don't worry, I have a special plan. 69 00:04:11,847 --> 00:04:13,567 Special plan? What is it? 70 00:04:13,567 --> 00:04:15,527 - Tell me now! - Don't worry. 71 00:04:16,047 --> 00:04:17,888 Wataru, is the new invention still not ready? 72 00:04:17,888 --> 00:04:19,087 I am working on it. 73 00:04:19,407 --> 00:04:21,087 I will complete it by tonight. 74 00:04:21,087 --> 00:04:22,287 Be quick. 75 00:04:22,287 --> 00:04:24,258 If the secret is spread, we will be in trouble. 76 00:04:24,487 --> 00:04:26,527 Got it. You guys may get ready now. 77 00:04:31,258 --> 00:04:33,967 Listen, place this on your spine. 78 00:04:36,648 --> 00:04:38,167 Something amazing will happen. 79 00:04:39,087 --> 00:04:41,328 - What is it? - You will know. 80 00:04:41,328 --> 00:04:43,378 Let's open Urashima Taro's jewel box. 81 00:04:43,378 --> 00:04:44,487 Though I am not sure what is going on, 82 00:04:44,487 --> 00:04:46,208 I feel an urge. 83 00:04:46,208 --> 00:04:47,648 Are you okay? 84 00:04:50,047 --> 00:04:51,208 Why? 85 00:04:52,167 --> 00:04:54,448 I feel heartache again. 86 00:04:54,448 --> 00:04:55,568 Young Lady Mikumo, 87 00:04:55,568 --> 00:04:57,287 that is the pain you feel from the breakup. 88 00:04:57,287 --> 00:04:58,487 Break up? 89 00:04:58,487 --> 00:05:01,328 You got dumped right after the confession. 90 00:05:01,328 --> 00:05:02,818 That's why you feel breathless. 91 00:05:02,818 --> 00:05:05,328 It is one of the consequences of a breakup. 92 00:05:05,527 --> 00:05:06,818 What nonsense are you talking? 93 00:05:06,967 --> 00:05:09,087 I approach Sakuraba Kazuma... 94 00:05:09,487 --> 00:05:11,607 just to find out about the L Family. 95 00:05:11,768 --> 00:05:13,087 Stop finding any excuses! 96 00:05:13,087 --> 00:05:14,167 You are so noisy! 97 00:05:14,167 --> 00:05:15,527 I can't take it anymore! 98 00:05:15,527 --> 00:05:17,527 Don't you want to become an actor? 99 00:05:17,648 --> 00:05:19,047 Are you going to give up so easily? 100 00:05:19,167 --> 00:05:20,727 Is that the best ending? 101 00:05:20,847 --> 00:05:21,927 Do you willingly accept that ending? 102 00:05:22,047 --> 00:05:23,407 Of course not. 103 00:05:23,768 --> 00:05:25,487 Then you should work hard. 104 00:05:25,648 --> 00:05:28,287 - Saruhiko. - The red water striders AIUEO. 105 00:05:28,448 --> 00:05:30,688 - Yes, Young Lady Mikumo. - Is Sakuraba Kazuma... 106 00:05:30,847 --> 00:05:33,128 really not able to fall in love with someone else? 107 00:05:33,527 --> 00:05:36,448 Is it because he is still in contact with the L family's daughter? 108 00:05:36,648 --> 00:05:37,648 I need to investigate further. 109 00:05:43,008 --> 00:05:44,087 It is ready. 110 00:05:44,287 --> 00:05:46,607 But I can't take it anymore. 111 00:05:49,527 --> 00:05:52,487 (Matsu, Takeru, Etsuko, Hana) 112 00:06:01,368 --> 00:06:02,448 How strange. 113 00:06:03,047 --> 00:06:05,448 Did I fall asleep in Dad's room? 114 00:06:07,487 --> 00:06:09,287 I need to wake Kazu and Anne up. 115 00:06:12,487 --> 00:06:14,448 It's time to stir rice bran. 116 00:06:16,967 --> 00:06:18,568 Why does it feel soft? 117 00:06:22,248 --> 00:06:23,248 No. 118 00:06:23,727 --> 00:06:25,727 I slept in the wrong bed. 119 00:06:27,287 --> 00:06:28,648 Good morning, Hana. 120 00:06:29,087 --> 00:06:30,648 Is he talking in sleep? 121 00:06:31,248 --> 00:06:32,448 I am Matsu! 122 00:06:34,568 --> 00:06:35,607 Hana. 123 00:06:35,847 --> 00:06:37,368 I will die from a heart attack! 124 00:06:38,768 --> 00:06:39,768 Hana. 125 00:06:39,888 --> 00:06:41,688 I am Matsu. 126 00:06:43,648 --> 00:06:45,128 What is wrong, Hana? 127 00:06:45,648 --> 00:06:46,727 What? 128 00:06:47,087 --> 00:06:48,967 My skin is so smooth. 129 00:06:50,208 --> 00:06:51,888 Kazu, it's already morning. 130 00:06:53,368 --> 00:06:54,407 Hana. 131 00:06:58,888 --> 00:07:00,047 Are you Grandma? 132 00:07:43,688 --> 00:07:45,287 (Daughter of Lupin 2) 133 00:07:45,287 --> 00:07:46,768 (Episode 5) 134 00:07:48,648 --> 00:07:50,527 Hold on, Dad. What is going on? 135 00:07:51,487 --> 00:07:52,888 You have successfully turned into Grandma. 136 00:07:52,888 --> 00:07:53,927 What? 137 00:07:53,927 --> 00:07:56,368 I became Hana and Hana became me. 138 00:07:56,768 --> 00:07:58,487 What? Is this a prank early in the morning? 139 00:07:58,487 --> 00:07:59,967 Etsuko, it is not a prank. 140 00:07:59,967 --> 00:08:02,607 Is this the special plan you said? 141 00:08:02,607 --> 00:08:04,248 Yes, I'll swap bodies with Etsuko... 142 00:08:04,248 --> 00:08:05,368 while Hana swaps with Grandma. 143 00:08:05,487 --> 00:08:07,368 We shall sneak into the hideout of that lady thief. 144 00:08:07,368 --> 00:08:09,167 Don't swap my body without my permission. 145 00:08:09,287 --> 00:08:10,727 Restore it now. 146 00:08:10,727 --> 00:08:12,568 What? Do you really hate it that much? 147 00:08:12,568 --> 00:08:14,527 - Of course. - What can I do for you? 148 00:08:14,967 --> 00:08:16,607 Wataru, swap their bodies. 149 00:08:16,607 --> 00:08:18,768 No, I can't. Something is wrong with the system. 150 00:08:19,167 --> 00:08:20,487 - What does that mean? - I have no idea either. 151 00:08:20,487 --> 00:08:21,527 It's bad. 152 00:08:21,648 --> 00:08:23,448 Perhaps they will stay like this forever. 153 00:08:23,448 --> 00:08:24,688 You must be kidding me. 154 00:08:26,328 --> 00:08:27,847 I am serious. I can't take it down. 155 00:08:28,407 --> 00:08:29,847 So am I. 156 00:08:29,847 --> 00:08:31,128 Please forgive me. 157 00:08:31,128 --> 00:08:32,807 I will never forgive you. 158 00:08:33,128 --> 00:08:35,098 This is bad. 159 00:08:35,098 --> 00:08:36,858 It is really bad. 160 00:08:36,858 --> 00:08:38,488 Hold on. So... 161 00:08:38,488 --> 00:08:40,858 Hana is Mom and Mom is Hana? 162 00:08:40,858 --> 00:08:43,327 - It's just like "Hidden Survivor". - I see, I didn't know that. 163 00:08:43,567 --> 00:08:45,687 Should we push Hana and Mom down the staircases? 164 00:08:45,687 --> 00:08:48,287 - It might work. - Grandma will die in that case. 165 00:08:49,768 --> 00:08:51,858 Grandma, what are you doing? 166 00:08:51,858 --> 00:08:54,167 I can't calm down if I don't do so. 167 00:08:54,567 --> 00:08:55,648 What is this? 168 00:08:55,648 --> 00:08:57,407 The situation is getting more interesting in seconds. 169 00:08:57,407 --> 00:08:59,248 It is not interesting at all! 170 00:08:59,248 --> 00:09:01,098 How did this happen? 171 00:09:08,039 --> 00:09:09,489 Mom, are you okay? 172 00:09:10,039 --> 00:09:11,918 No, I am now... 173 00:09:12,198 --> 00:09:13,399 Are you having a backache? 174 00:09:13,399 --> 00:09:15,639 No way! I am showing my habit. 175 00:09:15,639 --> 00:09:16,759 Hana. 176 00:09:16,759 --> 00:09:17,759 My waist. 177 00:09:17,958 --> 00:09:19,838 Something is not right with my waist. 178 00:09:19,838 --> 00:09:21,639 Waist? Take a seat. 179 00:09:23,718 --> 00:09:25,129 Actually now... 180 00:09:25,129 --> 00:09:26,198 You are acting weird. 181 00:09:26,198 --> 00:09:27,598 Are you having a fever? 182 00:09:28,078 --> 00:09:29,999 I haven't felt my heartbeat in a while. 183 00:09:31,918 --> 00:09:33,798 I shall tell him later. 184 00:09:34,678 --> 00:09:36,598 Sadayoshi! 185 00:09:36,958 --> 00:09:38,718 Something is not right. 186 00:09:38,718 --> 00:09:41,489 Yes, Sadayoshi is Mom's best trick. 187 00:09:41,718 --> 00:09:43,598 It is impossible to master it in a short time. 188 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Sadayoshi! It is so painful. 189 00:09:45,879 --> 00:09:47,129 Are you okay, Hana? 190 00:09:47,129 --> 00:09:48,399 My waist is so painful. 191 00:09:48,999 --> 00:09:50,249 I am constantly... 192 00:09:50,798 --> 00:09:51,999 out of breath. 193 00:09:51,999 --> 00:09:54,369 Though their bodies are swapped, their physique remains the same. 194 00:09:54,369 --> 00:09:56,759 - After all, she is 86 years old. - Yes. 195 00:09:56,759 --> 00:09:59,129 It would be dangerous if Etsuko and I go there. 196 00:09:59,598 --> 00:10:00,918 Let's change it to Plan B. 197 00:10:01,598 --> 00:10:02,759 Wataru, 198 00:10:02,999 --> 00:10:06,078 will I remain like this forever? 199 00:10:06,078 --> 00:10:08,078 I don't know. I am still trying to fix it. 200 00:10:08,078 --> 00:10:09,519 Please fix the error. 201 00:10:09,678 --> 00:10:10,999 This is a really dangerous invention. 202 00:10:10,999 --> 00:10:12,369 After they have swapped back their bodies, 203 00:10:12,369 --> 00:10:13,369 we really need to destroy... 204 00:10:13,369 --> 00:10:14,879 Bug No. 3, Hidden Survivor. 205 00:10:14,879 --> 00:10:16,519 We must destroy it. 206 00:10:16,519 --> 00:10:17,879 I will bear the responsibility. 207 00:10:18,198 --> 00:10:19,279 I will try my best to fix it. 208 00:10:19,438 --> 00:10:20,558 Wataru. 209 00:10:31,879 --> 00:10:33,879 I will definitely improvise it into something flawless. 210 00:10:34,438 --> 00:10:36,129 What is going on? 211 00:10:36,489 --> 00:10:37,558 I am going to ask you a few questions. 212 00:10:37,759 --> 00:10:39,369 Just answer with "Yes" or "No". 213 00:10:42,279 --> 00:10:45,239 Are you in a relationship with any females? 214 00:10:45,399 --> 00:10:46,519 No. 215 00:10:46,838 --> 00:10:48,879 Fluctuating. 216 00:10:49,399 --> 00:10:52,159 Young Lady Mikumo, I think he has a girlfriend. 217 00:10:53,359 --> 00:10:55,159 What is wrong? Why did you ask so? 218 00:10:55,359 --> 00:10:57,678 In that case, let's go to the next question. 219 00:10:58,078 --> 00:10:59,239 Did your partner... 220 00:10:59,879 --> 00:11:01,678 create chaos in the world? 221 00:11:01,999 --> 00:11:03,119 No. 222 00:11:03,239 --> 00:11:05,558 Fluctuating. 223 00:11:05,798 --> 00:11:06,879 Young Lady Mikumo! 224 00:11:07,078 --> 00:11:10,678 I think his girlfriend did create chaos before! 225 00:11:11,119 --> 00:11:12,359 It is as expected. 226 00:11:12,718 --> 00:11:14,198 - You are still in love with... - What kind of questions are those? 227 00:11:14,198 --> 00:11:15,479 This is the last question. 228 00:11:15,759 --> 00:11:16,879 I shall be straightforward. 229 00:11:17,119 --> 00:11:18,198 Is that lady... 230 00:11:18,918 --> 00:11:20,159 from the L Family? 231 00:11:20,159 --> 00:11:22,159 Mr. Sakuraba, the headquarters is looking for you. 232 00:11:26,558 --> 00:11:28,399 - She escaped from prison? - Yes. 233 00:11:28,519 --> 00:11:31,838 Last night at dawn, this lady who I arrested nine years ago, 234 00:11:32,039 --> 00:11:33,639 Futaba Miwa, escaped from prison. 235 00:11:33,639 --> 00:11:35,078 It happened last night. 236 00:11:35,078 --> 00:11:36,519 Why were we only informed today? 237 00:11:36,519 --> 00:11:38,399 It's said that a police officer was seduced. 238 00:11:38,399 --> 00:11:40,279 She is indeed very sexy. 239 00:11:40,279 --> 00:11:41,879 I might release her too. 240 00:11:42,239 --> 00:11:43,918 Don't you think lady thieves are attractive? 241 00:11:44,359 --> 00:11:46,279 Anyway, the headquarters plans to set up... 242 00:11:46,279 --> 00:11:48,678 a special ad hoc investigation team for jailbreaks. 243 00:11:48,678 --> 00:11:51,119 Prohibited areas will be marked within the city. 244 00:11:51,279 --> 00:11:52,519 We'll have to conduct a search... 245 00:11:52,519 --> 00:11:53,519 within the areas under our jurisdiction. 246 00:11:53,678 --> 00:11:54,718 - Yes. - Yes. 247 00:12:03,279 --> 00:12:05,479 (Come to the underground parking lot where we first met.) 248 00:12:11,119 --> 00:12:13,078 Mr. Sakuraba, before the search, 249 00:12:13,078 --> 00:12:14,718 let's continue the question and answer session. 250 00:12:14,718 --> 00:12:15,718 What? 251 00:12:16,039 --> 00:12:17,198 What is wrong? 252 00:12:17,798 --> 00:12:18,958 It's nothing. 253 00:12:24,718 --> 00:12:25,879 It is so suspicious. 254 00:12:27,718 --> 00:12:32,999 ("Love and Romance") 255 00:12:36,798 --> 00:12:37,838 What? 256 00:12:38,119 --> 00:12:40,519 Master Miwa, the power is off. 257 00:12:40,759 --> 00:12:41,759 What are you doing? 258 00:12:41,759 --> 00:12:43,078 Switch on the lights now! 259 00:12:43,078 --> 00:12:44,558 I will charge the battery now. 260 00:13:06,438 --> 00:13:07,879 (Motomachi Elementary School) 261 00:13:08,718 --> 00:13:10,678 Hana, it is a call from elementary school. 262 00:13:10,918 --> 00:13:12,838 Hold on, let me answer it. 263 00:13:17,558 --> 00:13:19,119 Yes, I am Mikumo. 264 00:13:21,639 --> 00:13:22,718 Anne? 265 00:13:24,558 --> 00:13:25,639 Ryunosuke, 266 00:13:25,639 --> 00:13:27,239 you'd better apologize to Anne! 267 00:13:27,239 --> 00:13:29,958 It's your fault. That's why Anne is crying! 268 00:13:31,359 --> 00:13:32,639 Hey, Ryunosuke! 269 00:13:33,718 --> 00:13:35,078 It is so painful. 270 00:13:39,438 --> 00:13:40,639 Hana, let's go. 271 00:13:40,759 --> 00:13:42,879 Don't wear that weird hat. 272 00:13:43,078 --> 00:13:45,479 - This is an outing attire. - Just wear normal clothes. 273 00:13:45,479 --> 00:13:47,519 Aren't they watching us? 274 00:13:47,519 --> 00:13:48,999 Is it okay if we go out? 275 00:13:48,999 --> 00:13:51,119 We don't have a choice. She has to go to school. 276 00:13:51,639 --> 00:13:53,198 Though her physique has weakened, 277 00:13:53,198 --> 00:13:54,519 I feel better if Hana tags along. 278 00:13:54,519 --> 00:13:56,879 Grandma, you may keep quiet later. 279 00:13:57,159 --> 00:13:58,519 I will handle it. 280 00:13:58,519 --> 00:14:00,318 I know that. I will zip my mouth. 281 00:14:00,318 --> 00:14:01,359 Hana, let's go! 282 00:14:01,759 --> 00:14:02,798 Be careful. 283 00:14:05,078 --> 00:14:06,399 Darling. 284 00:14:07,198 --> 00:14:08,279 Just for once, 285 00:14:08,479 --> 00:14:11,039 can I swap bodies with Hana? 286 00:14:11,039 --> 00:14:12,039 It's okay. 287 00:14:12,239 --> 00:14:13,519 Even if you don't swap bodies with Hana, 288 00:14:13,519 --> 00:14:15,078 you still look very young. 289 00:14:15,078 --> 00:14:16,159 No. 290 00:14:16,598 --> 00:14:17,918 If I swap bodies with Hana... 291 00:14:21,039 --> 00:14:22,159 I am back. 292 00:14:22,159 --> 00:14:23,198 Darling! 293 00:14:23,479 --> 00:14:24,798 Welcome home. 294 00:14:24,958 --> 00:14:27,318 - Hana. - You look so cute. 295 00:14:27,558 --> 00:14:28,798 I really feel like eating you. 296 00:14:29,318 --> 00:14:30,838 You can start with any part. 297 00:14:31,838 --> 00:14:32,958 Darling! 298 00:14:40,039 --> 00:14:41,958 Etsuko. 299 00:14:41,958 --> 00:14:43,759 - Are you imagining... - That's because... 300 00:14:43,879 --> 00:14:45,838 you have turned into a 65-year-old bitter persimmon. 301 00:14:45,838 --> 00:14:47,039 In order to prolong my life, 302 00:14:47,039 --> 00:14:49,039 I need young and sweet persimmon once in a while. 303 00:14:49,958 --> 00:14:51,078 - Etsuko. - No way. 304 00:14:51,279 --> 00:14:52,359 Kazuma is mine. 305 00:14:52,639 --> 00:14:53,639 What? 306 00:14:53,759 --> 00:14:55,239 If I swap bodies with Kazuma... 307 00:14:56,639 --> 00:14:58,999 Now, I can look straight into your eyes. 308 00:14:59,958 --> 00:15:01,039 Come on. 309 00:15:01,039 --> 00:15:02,838 You can keep looking at me. 310 00:15:03,078 --> 00:15:04,718 Your eyes are so charming... 311 00:15:04,718 --> 00:15:05,918 just like dolls. 312 00:15:06,039 --> 00:15:08,119 I can finish three bowls of rice just by looking at your eyes. 313 00:15:10,918 --> 00:15:12,198 Stop harassing her. 314 00:15:12,198 --> 00:15:14,678 Quiet. Don't barge into my imagination without permission. 315 00:15:15,159 --> 00:15:16,318 "Bitter persimmon"? 316 00:15:20,078 --> 00:15:23,119 (Motomachi Elementary School, Main Gate) 317 00:15:23,279 --> 00:15:24,678 The door is locked. 318 00:15:24,798 --> 00:15:28,039 It is to stop suspicious outsiders from barging the school. 319 00:15:28,159 --> 00:15:30,239 You need to ask the teachers to open the door. 320 00:15:30,239 --> 00:15:31,239 It's okay. 321 00:15:31,359 --> 00:15:33,359 We should not trouble the teachers. 322 00:15:34,598 --> 00:15:35,798 Hold on! 323 00:15:35,958 --> 00:15:37,678 It's just a small matter. 324 00:15:37,678 --> 00:15:39,639 We can't do that. 325 00:15:39,639 --> 00:15:40,678 It's open. 326 00:15:41,039 --> 00:15:42,438 Is it really okay? 327 00:15:42,999 --> 00:15:44,039 I am sorry. 328 00:15:44,159 --> 00:15:47,078 I tag along as I feel worried. 329 00:15:47,078 --> 00:15:48,078 It's okay. 330 00:15:48,239 --> 00:15:49,318 So, 331 00:15:49,519 --> 00:15:50,598 what happened to Anne? 332 00:15:50,918 --> 00:15:54,359 The children were playing "Ice Scream" during lunch break. 333 00:15:54,359 --> 00:15:55,759 Anne was pushed by a boy... 334 00:15:55,759 --> 00:15:57,798 from the class next door from the back. 335 00:15:57,798 --> 00:15:59,119 She injured herself. 336 00:15:59,119 --> 00:16:00,879 - Ice Scream? - Don't talk. 337 00:16:00,879 --> 00:16:02,318 It sounds like a cold game. 338 00:16:02,318 --> 00:16:03,558 I said, stop talking. 339 00:16:03,558 --> 00:16:04,958 When I was still an elementary school student, 340 00:16:04,958 --> 00:16:06,558 I rode a bamboo horse. 341 00:16:06,558 --> 00:16:08,519 Hana, don't talk about that. 342 00:16:10,558 --> 00:16:11,598 So... 343 00:16:11,759 --> 00:16:12,798 where is Anne? 344 00:16:13,078 --> 00:16:14,999 She is receiving treatment in the medical room. 345 00:16:14,999 --> 00:16:16,039 I see. 346 00:16:16,039 --> 00:16:17,798 I just learned from Anne that... 347 00:16:18,119 --> 00:16:22,239 the boy always does that to her. 348 00:16:22,678 --> 00:16:24,438 It's known as reaction formation. 349 00:16:24,558 --> 00:16:25,759 The boy actually likes her. 350 00:16:25,759 --> 00:16:27,759 However, he chose to treat her in an opposite manner. 351 00:16:27,759 --> 00:16:29,759 I was pranked all the time. 352 00:16:29,759 --> 00:16:31,119 Everyone loved me back then! 353 00:16:31,279 --> 00:16:33,119 Don't say extra things. 354 00:16:33,119 --> 00:16:34,479 I miss the old times. 355 00:16:34,759 --> 00:16:35,879 Hana. 356 00:16:37,279 --> 00:16:38,438 Mr. Sakuraba. 357 00:16:38,639 --> 00:16:39,879 Where are you going? 358 00:16:39,879 --> 00:16:40,999 I am going to headquarters. 359 00:16:44,119 --> 00:16:45,318 I have to go. 360 00:16:45,479 --> 00:16:47,078 He is indeed very suspicious. 361 00:16:47,838 --> 00:16:49,039 Is it because... 362 00:16:52,158 --> 00:16:53,689 Are you okay? 363 00:16:54,479 --> 00:16:55,519 Yes. 364 00:16:56,689 --> 00:16:58,519 Can you go back to your classroom? 365 00:17:01,689 --> 00:17:03,078 Where is mom? 366 00:17:03,759 --> 00:17:04,959 I am sorry. 367 00:17:04,959 --> 00:17:06,959 Anne, your mom... 368 00:17:08,078 --> 00:17:09,719 She says that she will wait for you outside. 369 00:17:11,279 --> 00:17:12,358 She said that... 370 00:17:12,719 --> 00:17:14,479 you will be fine. 371 00:17:18,449 --> 00:17:20,479 The makeup effect is marvelous. 372 00:17:20,638 --> 00:17:22,929 I look exactly the same as my younger self. 373 00:17:23,959 --> 00:17:25,558 My skin is so smooth. 374 00:17:27,039 --> 00:17:28,158 Sadayoshi! 375 00:17:37,398 --> 00:17:39,318 (Sakuraba Kazuma's location) 376 00:17:40,878 --> 00:17:42,039 Young Lady Mikumo. 377 00:17:42,999 --> 00:17:45,239 Do you think Sakuraba is dating the L family's daughter in secret? 378 00:17:45,719 --> 00:17:46,798 I have no idea. 379 00:17:47,078 --> 00:17:49,449 However, it is obvious that he behaves strangely. 380 00:17:49,598 --> 00:17:50,719 Young Lady Mikumo, 381 00:17:50,719 --> 00:17:53,959 you want to believe in Sakuraba Kazuma, right? 382 00:17:54,759 --> 00:17:55,929 What are you saying? 383 00:17:55,929 --> 00:17:57,078 There's no such thing. 384 00:17:57,078 --> 00:17:59,318 Fluctuating! 385 00:17:59,318 --> 00:18:00,398 Fluctuating! 386 00:18:00,558 --> 00:18:02,929 Actually, you want to tell him... 387 00:18:02,929 --> 00:18:04,479 if he can't fall in love with anyone else, 388 00:18:04,479 --> 00:18:07,209 you are willing to use your heart to warm up his ice-cold heart. 389 00:18:07,318 --> 00:18:09,078 That is what you think, right? 390 00:18:09,479 --> 00:18:10,519 No. 391 00:18:10,689 --> 00:18:13,398 Fluctuating! 392 00:18:13,558 --> 00:18:14,558 Fluctuating! 393 00:18:14,798 --> 00:18:16,638 Now, my mission is to find out... 394 00:18:16,638 --> 00:18:18,638 if he is related to the L family's daughter. 395 00:18:26,239 --> 00:18:27,479 It has been a while. 396 00:18:27,598 --> 00:18:28,878 What do you want? 397 00:18:29,759 --> 00:18:31,078 Why did you send me this? 398 00:18:31,318 --> 00:18:33,398 That's what I was about to ask you. 399 00:18:33,798 --> 00:18:35,078 What do you want? 400 00:18:35,838 --> 00:18:37,929 A deceased lady is living with a police officer. 401 00:18:37,929 --> 00:18:39,479 Now, they have a daughter. 402 00:18:41,999 --> 00:18:44,039 You should thank me because I didn't announce it to the world. 403 00:18:45,759 --> 00:18:46,878 What is your intention? 404 00:18:49,519 --> 00:18:51,598 Don't rush it. 405 00:18:54,558 --> 00:18:56,158 Be good and follow me. 406 00:18:58,039 --> 00:19:00,239 If you wish to protect your loved ones... 407 00:19:02,759 --> 00:19:03,798 Hana. 408 00:19:05,279 --> 00:19:06,558 You! 409 00:19:07,358 --> 00:19:08,558 Mr. Sakuraba. 410 00:19:12,449 --> 00:19:13,719 What are you doing here? 411 00:19:14,318 --> 00:19:15,398 What? 412 00:19:15,689 --> 00:19:17,638 Aren't you going to the headquarters? 413 00:19:17,959 --> 00:19:19,449 I am chasing after the jailbreaker. 414 00:19:19,449 --> 00:19:20,638 That's why I ended up here. 415 00:19:21,158 --> 00:19:22,279 Jailbreaker? 416 00:19:22,598 --> 00:19:24,279 Who were you talking to? 417 00:19:26,118 --> 00:19:27,279 Ms. Hojo! 418 00:19:27,598 --> 00:19:29,519 - Oiwa, take him. - Yes. 419 00:19:30,519 --> 00:19:32,558 Let's go. How about this girl? 420 00:19:33,519 --> 00:19:34,838 Just leave her. 421 00:19:34,838 --> 00:19:35,878 Okay. 422 00:19:35,878 --> 00:19:36,959 Ms. Hojo! 423 00:19:37,209 --> 00:19:38,358 Let go of me! 424 00:19:38,358 --> 00:19:39,689 - Come here. - Young Lady Mikumo! 425 00:19:40,078 --> 00:19:41,479 Grandma has been abducted? 426 00:19:41,638 --> 00:19:43,358 I found this at school. 427 00:19:43,358 --> 00:19:44,959 Isn't this her makeup tool? 428 00:19:44,959 --> 00:19:46,558 Why did you leave her alone? 429 00:19:46,719 --> 00:19:47,759 She has your body, 430 00:19:47,759 --> 00:19:49,358 but she is an 86-year-old woman inside. 431 00:19:49,519 --> 00:19:50,638 I am sorry. 432 00:19:50,929 --> 00:19:51,959 Wataru. 433 00:19:52,158 --> 00:19:53,449 Any progress on the Hidden House? 434 00:19:53,558 --> 00:19:54,878 I am still exploring. 435 00:20:04,209 --> 00:20:05,398 It's Kazuma. 436 00:20:08,449 --> 00:20:09,598 Kazu! 437 00:20:09,598 --> 00:20:11,158 What is Kazuma doing there? 438 00:20:11,158 --> 00:20:12,318 Seriously? 439 00:20:12,318 --> 00:20:13,999 Will he stop being abducted? 440 00:20:13,999 --> 00:20:15,209 Walk faster! 441 00:20:19,959 --> 00:20:21,398 - They have disappeared. - Don't worry. 442 00:20:21,398 --> 00:20:22,759 The other teammates are there. 443 00:20:22,759 --> 00:20:24,878 Quick, investigate what is going on inside. 444 00:20:24,999 --> 00:20:26,078 Got it. 445 00:20:27,838 --> 00:20:28,878 Darn it. 446 00:20:31,358 --> 00:20:32,719 Go inside! 447 00:20:35,239 --> 00:20:36,239 Hana. 448 00:20:37,279 --> 00:20:38,558 Kazuma. 449 00:20:38,689 --> 00:20:39,798 Are you okay, Kazuma? 450 00:20:39,798 --> 00:20:41,279 I am fine. 451 00:20:41,689 --> 00:20:43,039 - Hana. - No way! 452 00:20:43,039 --> 00:20:45,689 I forgot that I am now Hana. 453 00:20:45,689 --> 00:20:46,719 Are you okay? 454 00:20:46,719 --> 00:20:47,759 Yes. 455 00:20:47,759 --> 00:20:50,999 I think I shouldn't hide it anymore. Telling the truth is better. 456 00:20:50,999 --> 00:20:52,078 Hana. 457 00:20:53,078 --> 00:20:54,158 I will fall in love with him. 458 00:20:54,558 --> 00:20:55,638 Why? 459 00:20:56,078 --> 00:20:57,558 Why aren't you talking to me? 460 00:20:57,689 --> 00:20:58,719 Say it. 461 00:20:58,719 --> 00:21:00,209 Say that you are Matsu. 462 00:21:00,449 --> 00:21:02,039 - Say it now! - Hana! 463 00:21:02,878 --> 00:21:03,999 Kazu. 464 00:21:04,638 --> 00:21:05,719 Hana. 465 00:21:06,318 --> 00:21:07,479 No. 466 00:21:07,479 --> 00:21:09,759 I succumbed to desire. 467 00:21:10,209 --> 00:21:12,479 Welcome to the House of Love. 468 00:21:13,398 --> 00:21:14,598 House of Love? 469 00:21:17,558 --> 00:21:18,689 Mikumo Hana. 470 00:21:19,689 --> 00:21:21,878 Ever since you defeated me... 471 00:21:22,158 --> 00:21:25,318 Love and whatnots are just hallucinations! 472 00:21:25,318 --> 00:21:26,878 Even if it is just a hallucination, 473 00:21:28,838 --> 00:21:29,929 now, 474 00:21:30,398 --> 00:21:32,118 I will prove to you that I can protect love! 475 00:21:33,719 --> 00:21:35,439 Ever since that day, 476 00:21:36,199 --> 00:21:38,279 I have been contemplating what is love. 477 00:21:39,919 --> 00:21:40,919 If... 478 00:21:41,519 --> 00:21:43,318 love is not a hallucination, 479 00:21:43,519 --> 00:21:45,439 I must witness it for myself. 480 00:21:50,279 --> 00:21:51,479 Therefore, 481 00:21:51,959 --> 00:21:54,279 I went through all the books about love. 482 00:21:59,279 --> 00:22:02,199 I pray to God to look for love! 483 00:22:04,439 --> 00:22:05,479 However, 484 00:22:06,999 --> 00:22:08,878 I still don't get it. 485 00:22:11,878 --> 00:22:13,318 What is love? 486 00:22:14,638 --> 00:22:15,919 At that juncture, 487 00:22:15,919 --> 00:22:18,439 I saw the documentary about you. 488 00:22:19,638 --> 00:22:20,919 I won't let go of you. 489 00:22:21,199 --> 00:22:22,358 So do I. 490 00:22:26,759 --> 00:22:27,798 So... 491 00:22:28,558 --> 00:22:29,878 you are not Hana? 492 00:22:37,999 --> 00:22:39,158 I am sorry! 493 00:22:47,759 --> 00:22:49,598 My eyes were filled with tears. 494 00:22:51,239 --> 00:22:52,439 But why? 495 00:22:54,519 --> 00:22:55,959 What was with those tears? 496 00:22:57,479 --> 00:22:58,558 Could it be because... 497 00:22:59,239 --> 00:23:00,878 I saw love in it? 498 00:23:01,959 --> 00:23:03,479 She is so hard to understand. 499 00:23:03,999 --> 00:23:05,158 Hana. 500 00:23:05,878 --> 00:23:06,919 Kazu. 501 00:23:07,798 --> 00:23:08,959 That's why... 502 00:23:09,638 --> 00:23:11,919 I decided to steal from you. 503 00:23:13,558 --> 00:23:15,358 I will use your love... 504 00:23:15,719 --> 00:23:16,959 What are you saying? 505 00:23:16,959 --> 00:23:18,039 Shut up! 506 00:23:18,039 --> 00:23:20,598 Unlike normal people, Master Miwa lives in a different dimension. 507 00:23:20,759 --> 00:23:22,239 Of course you don't understand her. 508 00:23:22,239 --> 00:23:23,358 What did he say? 509 00:23:23,638 --> 00:23:24,638 I have no idea. 510 00:23:26,158 --> 00:23:27,878 Oiwa, Noda. 511 00:23:28,838 --> 00:23:30,279 It is going to start soon. 512 00:23:30,798 --> 00:23:31,798 Sure. 513 00:23:47,558 --> 00:23:50,878 The device is filled with poisonous gas. 514 00:23:51,558 --> 00:23:53,759 It is controlled with electric so that you will die in three hours. 515 00:23:55,558 --> 00:23:58,118 But... 516 00:23:58,679 --> 00:24:01,679 One of you will survive! 517 00:24:02,279 --> 00:24:04,878 There is a respirator in the device. 518 00:24:08,039 --> 00:24:09,039 Come on. 519 00:24:09,279 --> 00:24:11,358 Show me what love is. 520 00:24:13,239 --> 00:24:15,078 Let me take away everything from you. 521 00:24:15,838 --> 00:24:17,078 This woman is crazy! 522 00:24:17,078 --> 00:24:18,078 Darn it! 523 00:24:30,068 --> 00:24:31,508 It is useless. 524 00:24:32,430 --> 00:24:34,589 This door is controlled by electric power too. 525 00:24:36,309 --> 00:24:38,589 There's no way you can open it from inside. 526 00:24:39,390 --> 00:24:40,430 Darn it! 527 00:24:41,470 --> 00:24:44,589 In that case, Grandma and Kazu will die inside. 528 00:24:44,589 --> 00:24:46,910 Wataru, can Bugs do anything? 529 00:24:46,910 --> 00:24:49,710 No, in order to increase their flying distance, 530 00:24:49,710 --> 00:24:51,150 I emphasize the batteries. 531 00:24:51,349 --> 00:24:53,109 Hence, they can't attack. 532 00:24:54,029 --> 00:24:55,029 Dad. 533 00:24:55,029 --> 00:24:56,109 Okay. 534 00:24:56,670 --> 00:24:57,749 At this stage, 535 00:24:58,230 --> 00:25:00,150 we have to go and save them. 536 00:25:01,309 --> 00:25:02,349 Wataru. 537 00:25:02,470 --> 00:25:05,069 Please take care of Anne when she is back. 538 00:25:05,870 --> 00:25:07,069 Okay, got it. 539 00:25:07,710 --> 00:25:08,710 Hana. 540 00:25:09,430 --> 00:25:10,749 Can you do it in this body? 541 00:25:13,150 --> 00:25:15,630 I will save them and prove you wrong. 542 00:25:44,990 --> 00:25:45,990 Young Lady Mikumo. 543 00:25:47,109 --> 00:25:49,390 Wake up, Young Lady Mikumo. 544 00:25:53,549 --> 00:25:56,430 - Saruhiko. - Finally, you woke up. 545 00:25:58,990 --> 00:26:00,029 What... 546 00:26:00,670 --> 00:26:01,789 What happened? 547 00:26:01,950 --> 00:26:03,789 When you were following Sakuraba Kazuma, 548 00:26:03,910 --> 00:26:06,589 you were put down by someone. 549 00:26:07,390 --> 00:26:08,630 Is it the L Family? 550 00:26:08,630 --> 00:26:12,029 I think it is highly possible. 551 00:26:13,029 --> 00:26:15,150 GPS tracking is still responding. 552 00:26:20,430 --> 00:26:22,430 Hana, don't inhale. 553 00:26:22,710 --> 00:26:23,870 Put it on. 554 00:26:24,749 --> 00:26:26,029 Forget about me. 555 00:26:26,470 --> 00:26:27,549 Hana. 556 00:26:27,910 --> 00:26:29,990 I won't live long anyway. 557 00:26:30,390 --> 00:26:33,430 I will die in two or three years. 558 00:26:34,829 --> 00:26:36,150 Kazu, put it on. 559 00:26:36,789 --> 00:26:37,789 No way. 560 00:26:37,910 --> 00:26:39,109 Hana, put it on. 561 00:26:39,309 --> 00:26:40,309 Don't do that. 562 00:26:41,670 --> 00:26:44,109 I want to die in a split second. 563 00:26:44,950 --> 00:26:46,029 Hana. 564 00:26:46,990 --> 00:26:48,549 How could you say that? 565 00:26:49,390 --> 00:26:50,430 Hana. 566 00:26:51,670 --> 00:26:52,789 Kazu. 567 00:26:59,150 --> 00:27:00,390 What am I watching? 568 00:27:00,630 --> 00:27:02,870 They are doing this because you told them to show you love. 569 00:27:03,069 --> 00:27:04,630 No one can stand watching the same thing... 570 00:27:04,630 --> 00:27:05,710 for three hours. 571 00:27:07,990 --> 00:27:09,430 Speed up the timer. 572 00:27:10,029 --> 00:27:11,150 - Sure. - Sure. 573 00:27:22,430 --> 00:27:23,509 It has stopped. 574 00:27:25,870 --> 00:27:26,950 Master Miwa. 575 00:27:27,069 --> 00:27:28,430 It's a power failure again. 576 00:27:28,710 --> 00:27:30,589 Why does this happen again? 577 00:27:30,589 --> 00:27:31,950 We used up too much power. 578 00:27:32,430 --> 00:27:34,870 In that case, you have to ride forever! 579 00:27:34,870 --> 00:27:35,950 Okay! 580 00:27:39,029 --> 00:27:40,069 Go! 581 00:28:04,670 --> 00:28:05,670 Young Lady Mikumo. 582 00:28:05,670 --> 00:28:07,589 Don't force yourself. 583 00:28:07,589 --> 00:28:08,749 It's okay. 584 00:28:08,990 --> 00:28:10,870 The truth is waiting for me. 585 00:28:14,589 --> 00:28:16,829 Based on the investigation result by the bugs, 586 00:28:16,829 --> 00:28:18,150 in the Hidden House, 587 00:28:18,150 --> 00:28:20,190 there is no electric power and water supply. 588 00:28:20,430 --> 00:28:21,950 I think it's because she has just escaped from jail. 589 00:28:22,109 --> 00:28:24,390 This is just a hideout to hide away from people. 590 00:28:24,589 --> 00:28:26,789 In that case, it would be easy to sneak into the house. 591 00:28:26,789 --> 00:28:29,109 No, it is not as simple as that. 592 00:28:29,109 --> 00:28:32,670 Countless land mines were buried underground. 593 00:28:33,230 --> 00:28:34,269 It's a land mine. 594 00:28:34,789 --> 00:28:35,829 It's a land mine. 595 00:28:36,190 --> 00:28:38,670 Although Wataru is checking out the land mines for us, 596 00:28:38,829 --> 00:28:41,269 it would take up a lot of time to avoid all the land mines. 597 00:28:41,390 --> 00:28:43,789 If they found out about us, all of our efforts will go in vain. 598 00:28:43,789 --> 00:28:45,150 What should we do? 599 00:28:45,589 --> 00:28:47,109 We have to lure the lady thief and her gang... 600 00:28:47,109 --> 00:28:48,230 out of the house. 601 00:28:48,390 --> 00:28:49,829 Is this your Plan B? 602 00:28:49,829 --> 00:28:51,190 Yes, what do you think? 603 00:28:51,549 --> 00:28:52,910 Bitter persimmon is capable too, right? 604 00:28:53,069 --> 00:28:54,069 Darling, 605 00:28:54,349 --> 00:28:55,670 did you take it to heart all this while? 606 00:28:55,789 --> 00:28:56,870 Regardless, 607 00:28:57,150 --> 00:28:58,630 I have always loved you. 608 00:28:58,829 --> 00:29:01,430 I will love you until the end of my life. 609 00:29:01,670 --> 00:29:03,870 Darling, you are so annoying. 610 00:29:03,870 --> 00:29:05,470 I think my life prolongs... 611 00:29:05,470 --> 00:29:07,710 because I am loved. 612 00:29:07,710 --> 00:29:09,749 - Etsuko. - Darling! 613 00:29:10,109 --> 00:29:12,069 This is not the right time! 614 00:29:12,190 --> 00:29:14,470 So how do we lure them out? 615 00:29:14,470 --> 00:29:15,670 I come prepared. 616 00:29:16,789 --> 00:29:18,549 What are you doing? 617 00:29:18,549 --> 00:29:20,230 Speed up! 618 00:29:20,230 --> 00:29:21,269 Master Miwa. 619 00:29:21,589 --> 00:29:23,430 This is the best we can do. 620 00:29:23,990 --> 00:29:25,150 Darn it. 621 00:29:25,269 --> 00:29:27,109 Both of you are useless! 622 00:29:40,630 --> 00:29:41,670 Hana. 623 00:29:42,470 --> 00:29:43,549 Please. 624 00:29:44,309 --> 00:29:46,150 Please put it on. 625 00:29:50,870 --> 00:29:52,589 My last wish... 626 00:29:53,829 --> 00:29:55,150 is to die for you. 627 00:29:56,069 --> 00:29:57,150 Kazuma. 628 00:29:57,430 --> 00:30:00,430 You are really in love with Hana. 629 00:30:00,990 --> 00:30:02,829 If you are no longer in the world, 630 00:30:04,630 --> 00:30:05,990 life would be meaningless. 631 00:30:13,670 --> 00:30:14,749 Therefore, Hana, 632 00:30:16,150 --> 00:30:17,150 please stay alive. 633 00:30:18,710 --> 00:30:19,789 Do it... 634 00:30:20,749 --> 00:30:21,829 for me and Anne. 635 00:30:24,430 --> 00:30:25,430 No! 636 00:30:25,749 --> 00:30:27,230 I will die from a heart attack. 637 00:30:30,390 --> 00:30:32,430 Speed up! 638 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 - Okay! - Okay! 639 00:30:45,670 --> 00:30:46,670 No. 640 00:30:48,430 --> 00:30:49,950 Kazu, put it on. 641 00:30:55,829 --> 00:30:56,870 In that case, Hana, 642 00:30:59,470 --> 00:31:01,230 let's die together. 643 00:31:05,230 --> 00:31:07,309 Let me have a look at your face for one last time. 644 00:31:10,029 --> 00:31:11,509 Is he going to kiss me? 645 00:31:11,990 --> 00:31:12,990 No. 646 00:31:13,349 --> 00:31:14,749 I am Matsu! 647 00:31:18,150 --> 00:31:19,349 Should I kiss him? 648 00:31:22,190 --> 00:31:23,230 No! 649 00:31:23,430 --> 00:31:24,549 I can't do that. 650 00:31:27,549 --> 00:31:28,549 Should I kiss him? 651 00:31:31,910 --> 00:31:33,029 No! 652 00:31:33,390 --> 00:31:34,910 What am I thinking? 653 00:31:35,230 --> 00:31:36,829 He is my granddaughter's husband. 654 00:31:37,190 --> 00:31:38,190 Hana. 655 00:31:38,710 --> 00:31:40,549 His pupils are so beautiful. 656 00:31:42,549 --> 00:31:43,749 Forget it. 657 00:31:44,150 --> 00:31:45,589 Just take it as a present before I go to the firepit. 658 00:31:46,630 --> 00:31:47,829 Kiss me! 659 00:31:48,789 --> 00:31:49,789 Hana. 660 00:31:50,789 --> 00:31:51,910 I am sorry. 661 00:31:58,029 --> 00:31:59,069 Hana. 662 00:32:20,150 --> 00:32:21,549 What does that mean? 663 00:32:21,710 --> 00:32:23,069 Is that Mr. Enjoji? 664 00:32:23,069 --> 00:32:24,069 Yes. 665 00:32:24,069 --> 00:32:25,150 Is it really okay? 666 00:32:25,309 --> 00:32:26,470 He is a sweet persimmon. 667 00:32:26,470 --> 00:32:28,190 I believe in the power of singing. 668 00:32:29,549 --> 00:32:30,549 Who is that? 669 00:32:31,109 --> 00:32:35,829 I am the best lady thief 670 00:32:36,789 --> 00:32:41,269 Therefore, I don't need love 671 00:32:42,230 --> 00:32:45,950 - I am fine with loneliness - Shut up! 672 00:32:47,069 --> 00:32:49,230 But 673 00:32:49,349 --> 00:32:52,349 I am curious about love 674 00:32:52,349 --> 00:32:53,390 Stop singing. 675 00:32:53,749 --> 00:32:54,829 Oiwa, Noda! 676 00:32:54,950 --> 00:32:56,029 Kill him! 677 00:32:56,029 --> 00:32:57,069 - Okay. - Okay. 678 00:33:02,230 --> 00:33:07,230 What is love? 679 00:33:07,710 --> 00:33:11,710 I still don't get it though I read about it 680 00:33:11,710 --> 00:33:13,710 Where is it? 681 00:33:13,710 --> 00:33:15,509 - Where can I find it? - Where can I find it? 682 00:33:15,509 --> 00:33:16,630 It's in the lyrics. 683 00:33:16,630 --> 00:33:21,269 What is love? 684 00:33:21,870 --> 00:33:25,549 If it does exist 685 00:33:25,789 --> 00:33:29,630 - Let me find it for you - Let me find it for you 686 00:33:30,069 --> 00:33:33,710 What will happen after I find love? 687 00:33:33,829 --> 00:33:37,509 - Will my young heart explode? - Will my young heart explode? 688 00:33:37,630 --> 00:33:39,710 There are many kinds of love 689 00:33:39,710 --> 00:33:41,789 You will understand it after you have found it 690 00:33:41,789 --> 00:33:43,390 - I will snatch it - I will snatch it 691 00:33:43,390 --> 00:33:48,470 You really live up to your name, Master Miwa 692 00:33:48,789 --> 00:33:54,990 What is love? 693 00:33:54,990 --> 00:33:57,109 I will find it for sure 694 00:33:57,109 --> 00:34:00,629 Oiwa and Noda will always follow you 695 00:34:00,629 --> 00:34:01,799 Come with me. 696 00:34:01,799 --> 00:34:07,470 - What is love? - What is love? 697 00:34:19,549 --> 00:34:20,549 That is so cool. 698 00:34:20,549 --> 00:34:22,430 He is a musical magician. 699 00:34:22,430 --> 00:34:24,229 I shall erase their memories. 700 00:34:24,470 --> 00:34:26,109 Hana, save Kazuma. 701 00:34:26,279 --> 00:34:28,910 Etsuko, go to her room and steal her profile. 702 00:34:28,910 --> 00:34:29,990 Got it. 703 00:34:29,990 --> 00:34:32,669 Darling, in order to compensate you, 704 00:34:33,759 --> 00:34:35,430 I will turn into Special Etsuko tonight. 705 00:34:35,430 --> 00:34:36,830 I can't wait. 706 00:34:37,430 --> 00:34:38,430 Let's go. 707 00:34:38,950 --> 00:34:41,029 Wataru, tell me the location of the land mines. 708 00:34:41,669 --> 00:34:43,589 Enter from the left of the metal bin. 709 00:34:43,589 --> 00:34:45,279 Go straight until I tell you to stop. 710 00:34:45,990 --> 00:34:46,990 Got it. 711 00:35:03,279 --> 00:35:04,319 No way! 712 00:35:13,229 --> 00:35:14,509 Wataru, what happened? 713 00:35:15,390 --> 00:35:16,950 Bug's battery ran flat. 714 00:35:16,950 --> 00:35:18,029 As I think that something will go wrong, 715 00:35:18,029 --> 00:35:20,069 I have activated self-explode mode before they step on land mine... 716 00:35:20,069 --> 00:35:21,149 and let it explode. 717 00:35:22,279 --> 00:35:23,350 Etsuko! 718 00:35:23,990 --> 00:35:25,069 Hana! 719 00:35:26,470 --> 00:35:27,759 There are intruders. 720 00:35:27,759 --> 00:35:29,350 Oiwa, Noda! Hurry up! 721 00:35:29,350 --> 00:35:30,390 Okay! 722 00:35:37,373 --> 00:35:38,893 Etsuko. 723 00:35:39,932 --> 00:35:41,532 Hana, are you okay? 724 00:35:43,813 --> 00:35:45,182 - Hurry up! - Okay. 725 00:36:02,412 --> 00:36:03,702 Finally, I am back in my body. 726 00:36:03,853 --> 00:36:06,253 Due to the explosion, the system stopped working. 727 00:36:09,612 --> 00:36:10,662 Kazu! 728 00:36:10,813 --> 00:36:11,853 Kazu! 729 00:36:12,132 --> 00:36:13,182 Kazu! 730 00:36:17,132 --> 00:36:18,132 He is still alive. 731 00:36:19,222 --> 00:36:20,373 Do it for me. 732 00:36:24,932 --> 00:36:26,012 Kazu, 733 00:36:26,012 --> 00:36:27,492 wait for me. 734 00:36:28,532 --> 00:36:30,293 Let me put an end to it. 735 00:36:50,702 --> 00:36:52,662 You are undefeatable. 736 00:36:56,412 --> 00:36:58,932 I won't let you leave here alive. 737 00:36:59,132 --> 00:37:01,333 I haven't snatched love away from you. 738 00:37:01,773 --> 00:37:03,733 You can't snatch love away. 739 00:37:04,222 --> 00:37:05,293 What? 740 00:37:05,452 --> 00:37:07,182 It takes a lot of time to nurture love. 741 00:37:07,612 --> 00:37:10,052 You have to suffer from endless pain and countless hurt by each other. 742 00:37:15,052 --> 00:37:16,853 Regardless of the distance, 743 00:37:17,733 --> 00:37:19,702 love will never go away. 744 00:37:19,932 --> 00:37:20,972 It will never end. 745 00:37:21,182 --> 00:37:22,572 - It can't be taken away by anyone. - Etsuko! 746 00:37:23,333 --> 00:37:24,492 Etsuko! 747 00:37:24,662 --> 00:37:26,412 You treat men as slaves... 748 00:37:26,612 --> 00:37:27,972 and boss them around. 749 00:37:27,972 --> 00:37:29,132 You are so calculative. 750 00:37:29,853 --> 00:37:32,253 You will never find love. 751 00:37:32,612 --> 00:37:33,662 Is it wrong... 752 00:37:33,662 --> 00:37:34,893 to be calculative? 753 00:37:38,012 --> 00:37:40,222 - Attack! - You are a jerk! 754 00:37:42,572 --> 00:37:43,702 Jerk! 755 00:37:48,222 --> 00:37:49,333 No! 756 00:37:50,612 --> 00:37:52,293 Master Miwa, it is dangerous! 757 00:38:21,572 --> 00:38:22,733 Oiwa, Noda! 758 00:38:23,222 --> 00:38:24,293 - Yes! - Yes! 759 00:38:27,893 --> 00:38:29,132 Goodbye. 760 00:38:33,012 --> 00:38:35,532 - Kazu! - What a shame. 761 00:38:36,222 --> 00:38:37,333 If he took it directly, 762 00:38:37,333 --> 00:38:39,052 he would have died without suffering! 763 00:38:39,052 --> 00:38:40,972 Kazu, are you okay? 764 00:38:40,972 --> 00:38:42,222 Oiwa, Noda. 765 00:38:42,893 --> 00:38:44,222 Let it all out. 766 00:38:44,222 --> 00:38:45,253 Okay. 767 00:38:47,412 --> 00:38:49,813 Spend time nurturing love? 768 00:38:51,092 --> 00:38:52,373 How silly is that! 769 00:38:52,773 --> 00:38:54,092 Remember. 770 00:38:54,733 --> 00:38:57,612 I snatch what I want. 771 00:38:58,412 --> 00:39:00,182 This is me! 772 00:39:05,612 --> 00:39:07,092 Oiwa, Noda! 773 00:39:14,092 --> 00:39:15,733 Hana, what is wrong with you? 774 00:39:15,733 --> 00:39:16,733 As I said, 775 00:39:17,132 --> 00:39:19,012 no one can take away the love. 776 00:39:42,532 --> 00:39:44,132 You are unlucky to have met me here. 777 00:39:44,773 --> 00:39:46,132 You should really repent... 778 00:39:46,612 --> 00:39:47,932 - for what you have done! - For what you have done! 779 00:40:00,052 --> 00:40:01,092 Etsuko. 780 00:40:03,412 --> 00:40:04,572 Etsuko. 781 00:40:06,132 --> 00:40:07,182 Let me see... 782 00:40:08,492 --> 00:40:10,733 your beautiful face once again. 783 00:40:12,132 --> 00:40:13,182 Etsuko. 784 00:40:14,932 --> 00:40:16,052 Darling. 785 00:40:16,813 --> 00:40:17,972 Why are you crying? 786 00:40:20,373 --> 00:40:21,373 Yes. 787 00:40:21,773 --> 00:40:23,012 I am down. 788 00:40:23,813 --> 00:40:24,932 Etsuko. 789 00:40:25,492 --> 00:40:26,733 Etsuko! 790 00:40:27,293 --> 00:40:28,373 What? 791 00:40:28,813 --> 00:40:30,612 I didn't know you loved me so much. 792 00:40:32,182 --> 00:40:33,452 I am sorry... 793 00:40:33,452 --> 00:40:34,853 for calling you bitter persimmon. 794 00:40:39,972 --> 00:40:41,052 Etsuko. 795 00:40:42,932 --> 00:40:44,222 Mom, are you okay? 796 00:40:44,222 --> 00:40:45,932 What? Mom? 797 00:40:48,222 --> 00:40:49,702 Who are you? 798 00:40:51,893 --> 00:40:53,012 I am Matsu. 799 00:40:53,012 --> 00:40:54,132 Matsu? 800 00:40:54,813 --> 00:40:55,893 Hold on. 801 00:40:56,492 --> 00:40:58,452 Hold on, so I am... 802 00:40:59,612 --> 00:41:00,662 What a bummer! 803 00:41:00,853 --> 00:41:02,893 I am a super bitter persimmon, am I not? 804 00:41:02,893 --> 00:41:04,092 Wataru, what is going on? 805 00:41:04,492 --> 00:41:06,052 Something is wrong with the system again. 806 00:41:06,052 --> 00:41:07,132 I am sorry. 807 00:41:07,132 --> 00:41:08,733 Let's give up on "Hidden Survivor". 808 00:41:10,222 --> 00:41:11,932 Give Etsuko back to me! 809 00:41:11,932 --> 00:41:13,662 Darling! 810 00:41:13,813 --> 00:41:15,572 Stop. 811 00:41:15,572 --> 00:41:16,972 Got it? 812 00:41:18,052 --> 00:41:19,222 Wataru! 813 00:41:23,222 --> 00:41:24,572 Okay. 814 00:41:24,572 --> 00:41:25,662 In that case, 815 00:41:25,662 --> 00:41:27,333 one month's worth of memory will be gone. 816 00:41:27,333 --> 00:41:29,182 Please spray it at me. 817 00:41:29,182 --> 00:41:30,893 I want to remove those unpleasant memories. 818 00:41:32,932 --> 00:41:35,293 The photo of Hana and her family is deleted. 819 00:41:35,293 --> 00:41:36,412 Kazu. 820 00:41:36,412 --> 00:41:37,612 Grandma. 821 00:41:37,612 --> 00:41:38,813 It's over. 822 00:41:50,452 --> 00:41:51,662 Mr. Sakuraba. 823 00:41:54,572 --> 00:41:55,662 Ms. Hojo. 824 00:41:56,532 --> 00:41:57,733 Have you arrested... 825 00:41:59,373 --> 00:42:01,132 the jailbreaker? 826 00:42:01,893 --> 00:42:02,932 Yes. 827 00:42:04,532 --> 00:42:06,132 I see. 828 00:42:07,293 --> 00:42:09,253 You are really arresting the jailbreaker. 829 00:42:10,702 --> 00:42:11,972 I have been... 830 00:42:13,333 --> 00:42:15,012 suspecting you for no reason. 831 00:42:15,012 --> 00:42:16,662 It is okay. 832 00:42:18,293 --> 00:42:20,662 Hold on, I need to contact the Headquarters. 833 00:42:22,733 --> 00:42:24,012 That is great. 834 00:42:24,012 --> 00:42:25,052 Thank you for the effort. 835 00:42:25,373 --> 00:42:26,853 I have arrested the jailbreaker. 836 00:42:27,012 --> 00:42:28,492 That is great. 837 00:42:35,052 --> 00:42:36,572 You are so masculine. 838 00:42:52,012 --> 00:42:53,293 This girl is... 839 00:43:00,052 --> 00:43:01,092 Mom! 840 00:43:02,052 --> 00:43:03,182 You are back. 841 00:43:03,532 --> 00:43:04,702 I am sorry. 842 00:43:04,702 --> 00:43:06,052 Are you lonely? 843 00:43:06,253 --> 00:43:07,333 Yes. 844 00:43:07,333 --> 00:43:09,333 I slept together with Uncle Wataru. 845 00:43:09,333 --> 00:43:10,412 I am fine. 846 00:43:10,853 --> 00:43:11,853 Yes. 847 00:43:12,293 --> 00:43:13,412 Mom. 848 00:43:13,972 --> 00:43:16,773 Can I skip school today? 849 00:43:17,932 --> 00:43:21,893 A boy always pranks you at school, is that right? 850 00:43:23,612 --> 00:43:24,702 I think that boy... 851 00:43:25,132 --> 00:43:27,132 is in love with you. 852 00:43:27,813 --> 00:43:28,853 Really? 853 00:43:29,213 --> 00:43:30,253 Yes. 854 00:43:32,132 --> 00:43:33,173 It's bad. 855 00:43:33,173 --> 00:43:34,412 No one remembers anything. 856 00:43:35,092 --> 00:43:36,132 Really? 857 00:43:36,132 --> 00:43:38,972 Futaba Miwa is looking for true love. 858 00:43:39,813 --> 00:43:41,813 I don't know what she is talking about. 859 00:43:46,253 --> 00:43:47,612 Master Miwa. 860 00:43:47,612 --> 00:43:49,492 What song is that? 861 00:43:50,132 --> 00:43:51,293 I don't know. 862 00:43:52,733 --> 00:43:53,733 I feel something... 863 00:43:54,452 --> 00:43:56,653 in my chest. 864 00:43:57,693 --> 00:43:58,773 Master Miwa. 865 00:43:59,213 --> 00:44:00,253 Perhaps... 866 00:44:00,452 --> 00:44:02,532 it has been stolen by someone when you were not aware. 867 00:44:03,132 --> 00:44:04,213 Me? 868 00:44:04,612 --> 00:44:06,173 What has been stolen? 869 00:44:06,492 --> 00:44:07,492 Your... 870 00:44:08,612 --> 00:44:09,853 heart. 871 00:44:13,412 --> 00:44:14,452 Love? 872 00:44:20,412 --> 00:44:21,492 Not bad. 873 00:44:21,492 --> 00:44:23,412 Let's borrow it from our teacher. 874 00:44:28,932 --> 00:44:30,012 Ryunosuke! 875 00:44:33,092 --> 00:44:34,173 Good morning. 876 00:44:35,412 --> 00:44:36,412 Good morning. 877 00:44:45,333 --> 00:44:46,373 Nice to meet you. 878 00:44:46,492 --> 00:44:48,173 I am Hojo Mikumo. 879 00:44:49,612 --> 00:44:51,853 This is your photo, right? 880 00:44:52,813 --> 00:44:53,813 Yes. 881 00:44:54,373 --> 00:44:55,972 Do you know him? 882 00:44:57,693 --> 00:44:58,932 He is my dad. 883 00:44:58,932 --> 00:45:00,052 He is your dad? 884 00:45:00,052 --> 00:45:01,092 Yes. 885 00:45:01,813 --> 00:45:03,813 What is your name? 886 00:45:08,572 --> 00:45:09,653 My name? 887 00:45:09,893 --> 00:45:11,492 My name is... 888 00:45:16,373 --> 00:45:18,813 (To be continued) 889 00:45:18,932 --> 00:45:20,052 No! 890 00:45:20,052 --> 00:45:21,276 We can't do that! 891 00:45:21,276 --> 00:45:24,156 I want you to inquire your family member's occupation. 892 00:45:24,156 --> 00:45:26,035 My grandpa died because of you. 893 00:45:26,035 --> 00:45:27,475 The battle against the L Family will begin soon. 894 00:45:27,475 --> 00:45:28,475 It belongs to L. 895 00:45:28,475 --> 00:45:30,116 Dad is arrested? What happened? 896 00:45:30,116 --> 00:45:31,196 It's unforgiven. 897 00:45:31,196 --> 00:45:32,395 Let me show you... 898 00:45:32,395 --> 00:45:33,596 our present life. 57040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.