All language subtitles for odysseus.returns.s01e01.1080p.web.h264-cbfm[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,080 (choir chanting) 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,920 - The Homeric epics, we think of them as myth, 3 00:00:10,080 --> 00:00:11,880 but they're also history. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,880 - The main question with the Odyssey 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,560 has always been Ithaca. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,760 Nothing was ever found in Ithaca. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,040 (woman's voice on video) - Hey, Ismini! 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,840 - I remember asking him, could this be Odysseus's tomb? 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,440 (helicopter whirring) 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,640 (haunting greek music) 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,240 - It is an unbelievable kaleidoscope 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,000 that gets us down to this one tiny image. 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,600 But in this image, that is Odysseus! 14 00:00:51,400 --> 00:00:54,120 It's a dog, grappling with a fawn. 15 00:00:54,280 --> 00:00:56,480 - If that's real, that would be unique. 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,160 - There are objects in this world, 17 00:00:59,320 --> 00:01:01,120 but history ignores them. 18 00:01:01,960 --> 00:01:03,920 - People started to threaten us. 19 00:01:04,080 --> 00:01:06,480 "Homeric Ithaca is where it is, in Ithaca. 20 00:01:06,640 --> 00:01:08,440 Don't start to change this!" 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,480 - But it is there! How can you ignore it? 22 00:01:23,360 --> 00:01:25,360 (dramatic greek music) 23 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 (tense, haunting music) 24 00:02:07,040 --> 00:02:09,040 (boat timbers creaking) 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,760 (waves crashing) 26 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 (haunting music) 27 00:02:28,240 --> 00:02:31,200 NARRATOR: "Great Odysseus has not yet left this earth. 28 00:02:34,480 --> 00:02:37,880 He won't be gone for long from his beloved native land." 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 - Don't worry, I'm a Hilly-Billy. 30 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 Oof! 31 00:02:55,280 --> 00:02:57,680 CAMERA MAN: It's very slippery there, be very careful please. 32 00:02:57,840 --> 00:02:59,640 - Oh! (he chuckles) 33 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 (uplifting music) 34 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 (he chuckles) You know? 35 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 - "The Odyssey" is the great sequel to Homer's "Iliad", 36 00:04:19,200 --> 00:04:21,120 and it's the aftermath of the Trojan War. 37 00:04:21,280 --> 00:04:23,680 It tells the story of the homecoming, 38 00:04:23,840 --> 00:04:26,680 the terrible, difficult, disastrous journey of Odysseus, 39 00:04:26,840 --> 00:04:29,560 the King of Ithaca, one of the leading Greek heroes 40 00:04:29,720 --> 00:04:33,000 who devised the wooden horse and was responsible for the sack of Troy. 41 00:04:33,160 --> 00:04:36,120 - Odysseus is the eternal Greek. 42 00:04:37,320 --> 00:04:40,200 Creative, bold, 43 00:04:40,360 --> 00:04:42,680 adventurous, never giving up, 44 00:04:42,840 --> 00:04:46,320 persisting. He loves his country, 45 00:04:46,480 --> 00:04:50,120 his island is the sweetest place on earth 46 00:04:50,280 --> 00:04:52,160 that he can think of. He loves it. 47 00:04:52,320 --> 00:04:54,920 He's the epitome of the Greek soul. 48 00:04:55,080 --> 00:04:56,760 And of the Kefalonian. 49 00:05:19,760 --> 00:05:22,120 (man singing in greek) 50 00:05:22,280 --> 00:05:24,480 (performs traditional greek song) 51 00:05:35,640 --> 00:05:38,040 (traditional song continues) 52 00:05:49,720 --> 00:05:51,720 (audience applauding) 53 00:05:56,600 --> 00:05:58,560 NARRATOR: "Sing to me, Muse... 54 00:06:00,160 --> 00:06:02,920 ..about the wily man who wandered far and wide... 55 00:06:03,880 --> 00:06:06,360 ..after he sacked the holy city of Troy. 56 00:06:07,320 --> 00:06:09,720 How his heart suffered on the open sea... 57 00:06:10,720 --> 00:06:14,400 ..fighting to save his own life and bring his comrades home. 58 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 (haunting music) 59 00:06:20,600 --> 00:06:23,040 - 10 years after the fall of Troy, 60 00:06:23,200 --> 00:06:26,920 Odysseus eventually is back in his beloved Ithaca. 61 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 And when he wakes up in the morning... 62 00:06:31,000 --> 00:06:33,400 ..he sees mist all around him 63 00:06:33,560 --> 00:06:37,160 and he's doubtful whether he's really... 64 00:06:37,320 --> 00:06:40,200 ..on his homeland or he's somewhere else. 65 00:06:42,680 --> 00:06:46,320 Goddess Athena is scolding him and said, 66 00:06:46,480 --> 00:06:48,680 "Don't be silly. Of course you are in Ithaca! 67 00:06:49,720 --> 00:06:51,880 Don't you see the mountain, your mountain, 68 00:06:52,040 --> 00:06:53,680 mount Neriton? 69 00:06:53,840 --> 00:06:59,680 Don't you see this beautiful cave with the nymphs very near? 70 00:06:59,840 --> 00:07:01,040 As Homer describes it, 71 00:07:01,200 --> 00:07:03,960 it was "a miracle to see", 72 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 such is the beauty of the cave. 73 00:07:08,280 --> 00:07:10,240 (dynamic, haunting music) 74 00:07:15,640 --> 00:07:18,160 YANGOS METAXAS: Now we're entering the harbour of Vathi. 75 00:07:18,320 --> 00:07:23,360 Vathi is the capital of the island we call today Ithaca. 76 00:07:23,520 --> 00:07:24,960 Ithaki, in Greek. 77 00:07:25,120 --> 00:07:30,360 And this is what most people think is the homeland of Odysseus. 78 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 In the Homeric text, 79 00:07:33,520 --> 00:07:35,120 there are two landmarks 80 00:07:35,280 --> 00:07:39,000 that anybody from Ithaca should recognize. 81 00:07:40,440 --> 00:07:43,440 The cave of the nymphs and mount Neriton. 82 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 (Makis Metaxas speaking) 83 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 YANGOS METAXAS: Close to the sea? 84 00:07:54,480 --> 00:07:56,080 YANGOS: Unfortunately... 85 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 YANGOS: I'm not impressed. 86 00:08:05,400 --> 00:08:07,320 Definitely not a miracle to behold. 87 00:08:08,600 --> 00:08:10,840 Here is a mountain 88 00:08:11,000 --> 00:08:13,360 This is, uh, Mount Neriton. 89 00:08:13,520 --> 00:08:16,800 And Homer describes it as fully forested, 90 00:08:16,960 --> 00:08:19,440 majestic and windswept. 91 00:08:19,600 --> 00:08:22,000 It's not a mountain that you would remember. 92 00:08:22,160 --> 00:08:24,120 It's not a mountain that it's impressive. 93 00:08:25,360 --> 00:08:29,760 - Homer's poems are stuffed full with geographical information. 94 00:08:29,920 --> 00:08:33,400 But actually by the time that Homer was composing these poems, 95 00:08:33,560 --> 00:08:36,680 the Trojan War itself was already distant history, 96 00:08:36,840 --> 00:08:38,440 and almost becoming myth. 97 00:08:39,560 --> 00:08:43,880 YANGOS: The consensus is that Homer was a poet 98 00:08:44,040 --> 00:08:47,760 and, being a poet, he's not a very reliable source. 99 00:08:47,920 --> 00:08:53,800 But the Homeric text gives us plenty of information. 100 00:08:53,960 --> 00:08:58,200 Every time somebody studies Homer, discover something new. 101 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 In 1870, 102 00:09:02,160 --> 00:09:04,600 the German archaeologist Heinrich Schliemann 103 00:09:04,760 --> 00:09:07,720 went looking for Troy. And he found it. 104 00:09:11,440 --> 00:09:14,200 A few years later, he found the city of Mycenae, 105 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 the capital of the Mycenaean empire, 106 00:09:16,600 --> 00:09:18,480 and the home of King Agamemnon. 107 00:09:20,200 --> 00:09:21,800 (dynamic music) 108 00:09:21,960 --> 00:09:24,320 And then, in the 1930s, 109 00:09:24,480 --> 00:09:27,800 archaeologists uncovered the Palace of King Nestor, at Pylos. 110 00:09:30,400 --> 00:09:34,920 All the locations that Homer describes in the Aegean, they check. 111 00:09:36,640 --> 00:09:40,400 How come, all these years, we haven't found where Ithaca is? 112 00:10:16,920 --> 00:10:21,320 NARRATOR: "Odysseus was the leader of the great-hearted Kephallenians, 113 00:10:21,480 --> 00:10:23,360 who inhabited Ithaca 114 00:10:23,520 --> 00:10:27,360 and Mount Neriton, covered with waving forests. 115 00:10:29,840 --> 00:10:31,640 MAKIS METAXAS: 116 00:10:45,600 --> 00:10:48,960 - I went to Greece in 1977. 117 00:10:49,120 --> 00:10:51,040 (aeroplane landing) 118 00:10:53,640 --> 00:10:55,600 (funky 70s music) 119 00:11:03,280 --> 00:11:06,400 My programme was seeing as much antiquities 120 00:11:06,560 --> 00:11:08,120 and go to Ithaca. 121 00:11:10,760 --> 00:11:13,080 In Patras I went to ticket office and I said, 122 00:11:13,240 --> 00:11:15,320 "I want to go to Ithaca immediately, tomorrow morning." 123 00:11:15,480 --> 00:11:19,080 And he said "There's no boat. You can only go to Kefalonia" 124 00:11:19,240 --> 00:11:21,560 And so I took the boat to Kefalonia. 125 00:11:21,720 --> 00:11:23,640 And that's how I arrived in Poros. 126 00:11:24,560 --> 00:11:27,760 And then I would have coffee here in the restaurant. 127 00:11:27,920 --> 00:11:30,520 It was the village cafe, Neion. 128 00:11:31,440 --> 00:11:34,560 And that was next to Makis' house. 129 00:11:34,720 --> 00:11:37,520 So he was back from the army 130 00:11:37,680 --> 00:11:38,920 and helping his father out 131 00:11:39,080 --> 00:11:41,720 to make new shelves for their general store. 132 00:11:41,880 --> 00:11:44,040 And Maki was making these new shelves 133 00:11:44,200 --> 00:11:47,120 with a machine that cuts aluminium. 134 00:11:47,280 --> 00:11:49,360 Now, I don't know if you ever heard these machines, 135 00:11:49,520 --> 00:11:51,680 but they make this terrible noise. 136 00:11:53,120 --> 00:11:56,760 And it went, waah, waah. I thought, "Oh my God, what's this man doing? 137 00:11:56,920 --> 00:12:00,240 He's very... (laughs) disturbing." 138 00:12:01,680 --> 00:12:04,760 And then about every half hour, every 20 minutes, 139 00:12:04,920 --> 00:12:07,880 he would stop and he would play with the cat. 140 00:12:08,040 --> 00:12:11,160 He had the cat, and he would put cat on his foot... 141 00:12:11,960 --> 00:12:14,240 ..and then he would throw it in the air with his foot 142 00:12:14,400 --> 00:12:16,360 and it would land on his shoulder. 143 00:12:16,520 --> 00:12:18,040 And then he would do it again. 144 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 And then he would do it again. 145 00:12:19,960 --> 00:12:21,880 And I saw that, I thought, 146 00:12:22,040 --> 00:12:23,760 that's a nice boy. (chuckles) 147 00:12:23,920 --> 00:12:26,520 You know, when you can play with your cat. 148 00:12:26,680 --> 00:12:29,840 And, uh, yeah, well, we started to talk 149 00:12:30,000 --> 00:12:32,120 and we got to know each other, 150 00:12:32,280 --> 00:12:33,640 yeah, and that was it. 151 00:12:33,800 --> 00:12:36,400 And we got married in 1980. 152 00:12:43,920 --> 00:12:47,640 But, while we were here, our first son was born, 153 00:12:47,800 --> 00:12:49,840 and then Makis suddenly became mayor. 154 00:12:52,680 --> 00:12:54,920 MAKIS METAXAS: 155 00:12:58,200 --> 00:13:00,560 HETTIE: Local mayor, small area. 156 00:13:00,720 --> 00:13:02,160 And he was the youngest in Greece. 157 00:13:03,840 --> 00:13:05,560 - And then afterwards you can't leave anymore. 158 00:13:05,720 --> 00:13:07,360 I mean you can't become a mayor and say, 159 00:13:07,520 --> 00:13:10,080 "I don't like it here anymore, I'm leaving." So that was it! 160 00:13:11,240 --> 00:13:14,920 This whole journey into the Odyssey and Homer's epic 161 00:13:15,080 --> 00:13:20,000 started because we always went for holidays to Holland. 162 00:13:21,760 --> 00:13:24,880 We went there for Christmas in 1990. 163 00:13:25,040 --> 00:13:27,360 And, at a certain point, 164 00:13:27,520 --> 00:13:29,320 my mother called us and she said, 165 00:13:29,480 --> 00:13:33,360 there is a programme about Kefalonia on the television. 166 00:13:33,520 --> 00:13:36,840 And I thought, what is Kefalonia doing on Dutch television? 167 00:13:37,000 --> 00:13:39,640 It was not well known island at all! 168 00:13:39,800 --> 00:13:41,880 It was a documentary film 169 00:13:42,040 --> 00:13:47,320 that was made about the voyage of Mr Goekoop, 170 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Cees Goekoop, who was in search of Homeric Ithaca. 171 00:13:53,720 --> 00:13:55,640 (gentle music) 172 00:13:55,800 --> 00:13:57,840 (announcer speaking dutch) 173 00:14:04,080 --> 00:14:07,120 HETTIE: In the 1920s, there was Adrian Goekoop 174 00:14:07,280 --> 00:14:11,160 financing excavations in Kefalonia, near Argostoli, 175 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 because it was his idea that 176 00:14:13,080 --> 00:14:15,880 the centre of Homeric Ithaca should be there. 177 00:14:16,720 --> 00:14:18,960 He had worked together with Schliemann in Ithaca, 178 00:14:19,120 --> 00:14:22,560 but since they didn't find anything, he went to Kefalonia. 179 00:14:24,840 --> 00:14:29,280 And, um, his grandson continued this search, 180 00:14:29,440 --> 00:14:32,560 which he did by sailing around the island 181 00:14:32,720 --> 00:14:35,560 and, um, coming to the conclusion that 182 00:14:35,720 --> 00:14:38,520 the centre of Homeric Ithaca was indeed on Kefalonia, 183 00:14:38,680 --> 00:14:41,040 in his opinion, near Fiskardo. 184 00:14:41,200 --> 00:14:44,120 That's the very northern top of Kefalonia. 185 00:14:45,480 --> 00:14:47,880 (speaking in dutch) 186 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 And we thought, no, that's not right. 187 00:15:01,360 --> 00:15:02,640 (dutch speaker interrupted) 188 00:15:02,800 --> 00:15:07,520 And then Maki started to recognize local names 189 00:15:07,680 --> 00:15:11,480 that he was referring to, as coming from Homer's story. 190 00:15:11,640 --> 00:15:14,640 And he said, "But these names exist in our area." 191 00:15:18,080 --> 00:15:21,760 We live in Poros and Maki is born in that area. 192 00:15:22,560 --> 00:15:25,800 So you know every stone, especially Makis, 193 00:15:25,960 --> 00:15:29,720 and he could recognize words and, uh... 194 00:15:30,760 --> 00:15:33,360 ..landscapes and areas 195 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 in the description in Homer. 196 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 NARRATOR: "My ship lies over there, 197 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 by those fields away from the city, 198 00:15:42,040 --> 00:15:44,760 in the harbour of Rheithron." 199 00:15:44,920 --> 00:15:49,760 - So when Homer talks about the Reithron harbour, 200 00:15:49,920 --> 00:15:54,480 he describes it exactly like the river that we have in Poros. 201 00:15:55,200 --> 00:16:00,520 And Reithron. The word "Reithron" is from the verb "reo" in Greek, 202 00:16:00,680 --> 00:16:02,160 which means stream. 203 00:16:03,560 --> 00:16:05,480 MAKIS METAXAS: 204 00:16:42,840 --> 00:16:44,840 (inspiring music) 205 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 MAKIS METAXAS: 206 00:17:06,160 --> 00:17:09,680 - When Athena is describing Odysseus's homeland to him 207 00:17:09,840 --> 00:17:12,280 and gradually taking the mist away 208 00:17:12,440 --> 00:17:14,480 so that he can recognize his own kingdom, 209 00:17:14,640 --> 00:17:16,400 she says, what you've now got to do, 210 00:17:16,560 --> 00:17:19,120 now that you realise you're home, is go to Raven's Crag, 211 00:17:19,280 --> 00:17:22,160 and there you'll find a swineherd Eumaus. 212 00:17:22,320 --> 00:17:23,680 And there you must talk with him 213 00:17:23,840 --> 00:17:27,400 and devise your plan for entering back into your palace. 214 00:17:27,560 --> 00:17:31,160 Now, Ravens Crag is never mentioned again. 215 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 It was never mentioned before. 216 00:17:33,280 --> 00:17:35,000 It seemingly doesn't matter. 217 00:17:35,160 --> 00:17:37,080 And yet Athena is so specific. 218 00:17:38,120 --> 00:17:39,600 It's a marker. 219 00:17:41,360 --> 00:17:42,920 MAKIS METAXAS: 220 00:17:58,120 --> 00:18:00,360 (music plays softly on radio) 221 00:18:03,520 --> 00:18:05,360 (goat bleating) 222 00:18:39,680 --> 00:18:43,520 NARRATOR: "You must go straight to the one who looks after your pigs. 223 00:18:43,680 --> 00:18:46,120 You'll find him sitting by his swine 224 00:18:46,280 --> 00:18:48,600 while they graze near the Raven's Rock... 225 00:18:49,680 --> 00:18:52,520 ..and the spring of Arethusa, 226 00:18:52,680 --> 00:18:55,640 eating acorns to their hearts' content." 227 00:18:58,960 --> 00:19:00,800 MAKIS METAXAS: 228 00:19:30,040 --> 00:19:31,880 (birds cawing) 229 00:21:08,400 --> 00:21:11,160 NARRATOR: "I am Odysseus, son of Laertes, 230 00:21:11,320 --> 00:21:13,640 known to the world for my craftiness. 231 00:21:15,160 --> 00:21:17,880 My fame reaches the heavens. 232 00:21:19,000 --> 00:21:22,120 I dwell in clearly-visible Ithaca... 233 00:21:23,240 --> 00:21:26,640 ..with its majestic mountain, Neriton, 234 00:21:26,800 --> 00:21:29,160 covered with waving forests." 235 00:21:32,000 --> 00:21:35,240 - When Odysseus is telling his story to the Phaecians 236 00:21:35,400 --> 00:21:37,880 who will eventually help him get home, 237 00:21:38,040 --> 00:21:41,040 he is not just telling them the grand facts about his home. 238 00:21:41,200 --> 00:21:43,560 He's not just saying there's a mountain, Mount Neriton. 239 00:21:43,720 --> 00:21:46,120 He's saying it's conspicuous for all to see. 240 00:21:48,000 --> 00:21:50,200 He's saying they ought to have heard of his hometown 241 00:21:50,360 --> 00:21:53,080 not just because it's him, 242 00:21:53,240 --> 00:21:55,320 but because of this mountain. 243 00:21:55,480 --> 00:21:57,760 MAKIS METAXAS: 244 00:22:19,080 --> 00:22:21,040 (goat bells clanging) 245 00:23:11,560 --> 00:23:13,760 (uplifting music) 246 00:23:20,440 --> 00:23:22,840 NARRATOR: "I'll show you the landmarks of Ithaca. 247 00:23:24,960 --> 00:23:29,400 Over there is Mount Neriton, covered in forests!" 248 00:23:30,720 --> 00:23:33,520 HETTIE: Mount Neriton was a beacon in sea, 249 00:23:33,680 --> 00:23:37,560 because the seamen and the seafarers would always pass it 250 00:23:37,720 --> 00:23:39,520 and know exactly where they were. 251 00:23:39,680 --> 00:23:42,120 And everybody actually knew about this. 252 00:23:43,320 --> 00:23:46,280 So this was a very exciting, uh, thing for us 253 00:23:46,440 --> 00:23:48,800 because we had the mountain, Neriton, 254 00:23:48,960 --> 00:23:51,920 which is obviously called, now, Mount Ainos, 255 00:23:52,080 --> 00:23:53,800 we had the Ravens Rock... 256 00:23:54,640 --> 00:23:57,360 ..and the Reithron harbour. 257 00:24:08,360 --> 00:24:10,160 NARRATOR: "Here at the harbour's head 258 00:24:10,320 --> 00:24:13,200 stands a long-leafed olive tree, 259 00:24:13,360 --> 00:24:16,600 and nearby is the beautiful, shaded cave. 260 00:24:16,760 --> 00:24:20,080 This is the spacious, vaulted grotto 261 00:24:20,240 --> 00:24:24,000 where you offered many solemn sacrifices 262 00:24:24,160 --> 00:24:26,360 to the nymphs. 263 00:24:26,520 --> 00:24:29,160 - Homer says there is a cave of nymphs sacred to the gods... 264 00:24:30,720 --> 00:24:32,560 ..where bees go and store their honey. 265 00:24:32,720 --> 00:24:34,720 There are two entrances into this cave. 266 00:24:34,880 --> 00:24:38,200 One that the mortals can know and one that the immortals can know. 267 00:24:38,360 --> 00:24:41,680 And Homer uses the phrase, "it was a wonder to see." 268 00:24:42,960 --> 00:24:45,480 MAKIS METAXAS: 269 00:25:38,920 --> 00:25:40,960 (inspiring music) 270 00:25:47,280 --> 00:25:48,880 HETTIE: Yes. He actually saw it. 271 00:25:49,040 --> 00:25:52,200 MAKIS: Yes, I wake up. He was suddenly jumping up... 272 00:25:52,360 --> 00:25:54,880 ..and he said "I found it!" That's what he said. 273 00:26:03,400 --> 00:26:05,680 NARRATOR: "The cave has two ways in. 274 00:26:05,840 --> 00:26:09,160 The one that faces north is the way down for mortals. 275 00:26:10,280 --> 00:26:12,480 The other, facing south, 276 00:26:12,640 --> 00:26:14,440 belongs only to the gods. 277 00:26:14,600 --> 00:26:18,360 The cave is home to bees and their hives. 278 00:26:18,520 --> 00:26:21,360 There are long looms of stone as well, 279 00:26:21,520 --> 00:26:24,880 where the nymphs weave their fabric of sea-purple... 280 00:26:27,920 --> 00:26:29,720 ..a wonder to behold." 281 00:26:32,040 --> 00:26:34,120 (inspiring music continues) 282 00:26:49,320 --> 00:26:51,000 HETTIE: We had been thinking about it, 283 00:26:51,160 --> 00:26:52,720 where it could be, we had been looking for it 284 00:26:52,880 --> 00:26:54,560 and Melissani fit exactly. 285 00:26:55,320 --> 00:26:58,280 YANGOS METAXAS: It's spiritual, it's sacred. 286 00:26:58,440 --> 00:27:03,280 You can imagine how the people of the Mycenaean times... 287 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 must have been impressed. 288 00:27:07,080 --> 00:27:09,080 The sheer beauty of it. 289 00:27:09,240 --> 00:27:12,760 The mist itself lingering over the water. 290 00:27:12,920 --> 00:27:15,800 In Homer's imagination, and he describes it, 291 00:27:15,960 --> 00:27:20,160 it seems like a waving pattern on the rocks. 292 00:27:21,520 --> 00:27:27,480 The very word "Melissa" in Greek means bee, honeybee. 293 00:27:27,640 --> 00:27:31,040 And the bees were considered to be souls. 294 00:27:33,480 --> 00:27:35,600 MAKIS METAXAS: 295 00:27:47,800 --> 00:27:50,040 HETTIE: Odysseus, when he understands where he is 296 00:27:50,200 --> 00:27:51,400 and that he's at home, 297 00:27:51,560 --> 00:27:55,560 he starts to walk from Melissani to the Ravens rock, 298 00:27:55,720 --> 00:28:00,200 where Evmeus, his trusted sheepkeeper and friend stays. 299 00:28:00,360 --> 00:28:03,360 And that is a distance of about 30 kilometres 300 00:28:03,520 --> 00:28:06,000 and that's about seven to eight hours walking. 301 00:28:06,160 --> 00:28:09,360 It's exactly as it is described in Homer's tale. 302 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 MAKIS METAXAS: 303 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 (he laughs) 304 00:28:54,320 --> 00:28:56,520 - And Makis was very much... 305 00:28:57,720 --> 00:29:00,640 ..a lot of energy and a lot of, 306 00:29:00,800 --> 00:29:04,080 um, how would you call it? Yes, energy inside him 307 00:29:04,240 --> 00:29:06,520 because of this. And he bought new shoes 308 00:29:06,680 --> 00:29:10,560 and we were walking in Athens like this. 309 00:29:10,720 --> 00:29:14,080 And I would get an electrical shock all the time. 310 00:29:14,240 --> 00:29:16,640 And I said, "What's happening here? What's happening? 311 00:29:16,800 --> 00:29:20,000 You wear new shoes. Is there something wrong with the shoes?" 312 00:29:20,160 --> 00:29:21,360 (laughing) 313 00:29:21,520 --> 00:29:25,320 I said, "No, nothing wrong with the shoes, just common shoes." 314 00:29:25,480 --> 00:29:28,760 And I would get every two minutes or three minutes, 315 00:29:28,920 --> 00:29:31,840 a small electrical shock from him. 316 00:29:32,000 --> 00:29:37,080 He understood the magnitude of what happened here. 317 00:29:37,240 --> 00:29:39,040 (dynamic, inspiring music) 318 00:29:39,200 --> 00:29:41,480 MAKIS METAXAS: 319 00:30:50,720 --> 00:30:52,720 (tense music) 320 00:30:53,920 --> 00:30:56,080 MAKIS METAXAS: 321 00:31:28,800 --> 00:31:31,560 HETTIE: There was this photograph of the tomb, 322 00:31:31,720 --> 00:31:34,800 the entrance when it was found by Makis, 323 00:31:34,960 --> 00:31:39,240 which was between the trees, he saw the stone of the entrance. 324 00:31:41,280 --> 00:31:42,760 MAKIS METAXAS: 325 00:31:59,680 --> 00:32:01,640 (inspiring music) 326 00:32:04,160 --> 00:32:06,080 MAKIS METAXAS: 327 00:32:32,640 --> 00:32:34,600 - Because you have this theory, 328 00:32:34,760 --> 00:32:38,040 you actually find a tholos tomb, 329 00:32:38,200 --> 00:32:40,920 which is a tomb from the Mycenaean period 330 00:32:41,080 --> 00:32:42,920 where kings were buried in. 331 00:32:43,080 --> 00:32:45,880 It's a beehive shape, built tomb. 332 00:32:46,040 --> 00:32:51,720 It was kind of wonderful that you find this tomb after that, 333 00:32:51,880 --> 00:32:54,720 which really says you are right. 334 00:33:06,840 --> 00:33:09,560 - They started to cut trees on top of the hill 335 00:33:09,720 --> 00:33:11,840 and to clean everything. 336 00:33:12,000 --> 00:33:14,240 And they went also in through the entrance. 337 00:33:14,400 --> 00:33:16,160 The entrance was blocked 338 00:33:16,320 --> 00:33:20,080 because the whole tholos tomb had fallen in at a certain point. 339 00:33:20,240 --> 00:33:21,960 So they had to clean it, 340 00:33:22,120 --> 00:33:24,920 get out all the, the blocks, all the stones. 341 00:33:25,080 --> 00:33:27,400 WOMAN: (video audio) Toward evening, we're in the Brusia. 342 00:33:27,560 --> 00:33:29,960 And they have started to dig. 343 00:33:30,120 --> 00:33:32,880 They think that this has something to do with Ulysses. 344 00:33:34,000 --> 00:33:37,920 This is, apparently, that's the door. 345 00:33:39,880 --> 00:33:42,000 And they are digging in there. 346 00:33:43,000 --> 00:33:44,840 There's already people watching. 347 00:33:45,000 --> 00:33:47,480 Oh, they are coming from all over town! 348 00:33:47,640 --> 00:33:50,120 That's our president of the town. 349 00:33:50,280 --> 00:33:52,920 Here is the interested family. 350 00:33:53,080 --> 00:33:56,920 Stina? Stina, Yanna, Ismini... 351 00:33:57,080 --> 00:34:00,680 Hey, Ismini! Ismini! (video clicks) 352 00:34:00,840 --> 00:34:02,960 - My father and my family are from here. 353 00:34:03,120 --> 00:34:04,680 I used to spend my summers here, 354 00:34:04,840 --> 00:34:07,600 and we heard that they were starting to excavate this area. 355 00:34:07,760 --> 00:34:09,840 It so happened that it was on my family's land. 356 00:34:10,000 --> 00:34:12,040 So it was really exciting. 357 00:34:12,200 --> 00:34:15,360 And my mom was just sort of videotaping around in general. 358 00:34:15,520 --> 00:34:18,080 I think we had probably just had a video camera for a little while, 359 00:34:18,240 --> 00:34:19,560 and she's just filming everything. 360 00:34:19,720 --> 00:34:22,080 ISMINI'S MUM: (on video) Here we are inside. 361 00:34:22,240 --> 00:34:26,120 You can see there's a circle, the stones. 362 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 Well, of course I'm gonna talk! 363 00:34:27,920 --> 00:34:31,080 - I was about, I guess 14 or I guess 15, probably. 364 00:34:31,240 --> 00:34:34,600 ISMINI'S MUM: And that's the head archaeologist right there. 365 00:34:34,760 --> 00:34:37,400 - I was always really excited and interested in archaeology. 366 00:34:37,560 --> 00:34:39,320 And so I would come and watch what they did every day 367 00:34:39,480 --> 00:34:41,680 and it was something that was really important to me. 368 00:34:43,960 --> 00:34:47,560 - When the excavation started, of course I went a lot, 369 00:34:47,720 --> 00:34:51,880 but I had three small children to take care of, and the shop, 370 00:34:52,040 --> 00:34:53,760 and we rented rooms. 371 00:34:53,920 --> 00:34:56,080 So I was running around the whole day anyway, 372 00:34:56,240 --> 00:34:58,960 so I didn't have so much opportunity to go so often. 373 00:34:59,120 --> 00:35:00,480 But I went there regularly. 374 00:35:00,640 --> 00:35:03,120 Makis was there almost every day. 375 00:35:03,280 --> 00:35:05,720 MAKIS METAXAS: 376 00:35:24,840 --> 00:35:26,560 - To be there, you know, when they're digging up 377 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 these thousands-of-year-old bones and, you know, 378 00:35:29,200 --> 00:35:31,240 pieces of pottery and other things, like, 379 00:35:31,400 --> 00:35:32,760 it's a different experience. 380 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 WOMAN: They found pottery shards, Ismini says. 381 00:35:34,840 --> 00:35:37,600 ISMINI'S MUM: Huh? - It looks like pottery shards. 382 00:35:37,760 --> 00:35:39,920 - Where? - In that box. 383 00:35:40,080 --> 00:35:42,120 - That looks like bones. 384 00:35:42,280 --> 00:35:45,400 - When they arrived at the floor of the tholos tomb 385 00:35:45,560 --> 00:35:47,440 and they cleaned the whole tholos tomb 386 00:35:47,600 --> 00:35:49,480 and they were on this level, 387 00:35:49,640 --> 00:35:52,440 there was nothing, absolutely nothing. 388 00:35:52,600 --> 00:35:56,080 So that was a kind of "What's happening here?" 389 00:35:56,240 --> 00:35:58,760 I mean, that was so strange. 390 00:35:58,920 --> 00:36:00,720 And then if you would... 391 00:36:01,960 --> 00:36:04,160 ..stamp on the floor with your foot, 392 00:36:04,320 --> 00:36:06,720 you could hear that it was hollow underneath. 393 00:36:06,880 --> 00:36:10,360 And then they discover that the floor was not a floor, 394 00:36:10,520 --> 00:36:14,320 and there were ancient burials under the floor. 395 00:36:15,520 --> 00:36:20,200 ISMINI'S MUM: OK, today we are July 11. 396 00:36:20,360 --> 00:36:23,160 It is early morning and here we are at the dig. 397 00:36:24,200 --> 00:36:26,280 And this is what they have done so far. 398 00:36:41,040 --> 00:36:43,400 ISMINI'S MUM: There's Mr Kolonas , 399 00:36:43,560 --> 00:36:45,800 he's the main archaeologist 400 00:36:45,960 --> 00:36:48,120 and he's looking the other way! (she chuckles) 401 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 And our president of the town. 402 00:36:55,040 --> 00:36:57,360 MAKIS METAXAS: 403 00:37:02,800 --> 00:37:07,440 ISMINI'S MUM: This is what they found, a jar. 404 00:37:16,880 --> 00:37:18,960 ISMINI'S MUM: I'm standing at the door... 405 00:37:19,120 --> 00:37:20,720 (workmen chattering in greek) 406 00:37:20,880 --> 00:37:22,640 And there are bones. 407 00:37:22,800 --> 00:37:24,480 There's something under here. 408 00:37:25,360 --> 00:37:27,360 MAKIS METAXAS: 409 00:37:50,240 --> 00:37:51,720 - And of course, that was really exciting, 410 00:37:51,880 --> 00:37:54,640 and so my mom asked Dr Kolonas if he would talk to me. 411 00:37:54,800 --> 00:37:57,640 And, um, so she had me actually ask him some questions 412 00:37:57,800 --> 00:37:59,280 and she filmed it. ISMINI'S MUM: Alright. 413 00:37:59,440 --> 00:38:02,960 Here we are with Mr Kolonas he's the main archaeologist 414 00:38:03,120 --> 00:38:07,400 and he's a very well known person in Europe and all over. 415 00:38:07,560 --> 00:38:08,960 - I remember asking him, you know, like, 416 00:38:09,120 --> 00:38:11,040 because there was already sort of this talk of, like, 417 00:38:11,200 --> 00:38:12,680 could this be Odysseus's Tomb? 418 00:38:12,840 --> 00:38:14,800 (kolonas speaking greek) 419 00:38:16,960 --> 00:38:19,920 - Um, it's a little early to say whether this could be the tomb of, 420 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 like, Odysseus. ISMINI'S MUM: Odysseus. 421 00:38:21,720 --> 00:38:23,800 And there is a... 422 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 ..skull and bones. 423 00:38:30,840 --> 00:38:33,080 MAKIS METAXAS: 424 00:38:35,680 --> 00:38:37,480 HETTIE: This tomb had been robbed 425 00:38:37,640 --> 00:38:40,560 after the Mycenaean world collapsed 426 00:38:40,720 --> 00:38:44,720 because everybody knew there was gold inside those graves. 427 00:38:45,640 --> 00:38:47,600 MAKIS METAXAS: 428 00:39:22,640 --> 00:39:24,720 - The bones of the last king that was buried there. 429 00:39:24,880 --> 00:39:26,320 were still there. 430 00:39:26,480 --> 00:39:30,680 And they had never lifted, uh, these bones. 431 00:39:30,840 --> 00:39:34,680 But under these bones they found some important findings. 432 00:39:46,240 --> 00:39:49,000 HETTIE: Bullhorns. And the little double axe. 433 00:39:49,160 --> 00:39:54,640 When you find these symbols that were used by Mycenaean Kings, 434 00:39:54,800 --> 00:39:58,040 that's, yeah, you can only hope for that, 435 00:39:58,200 --> 00:39:59,920 but you don't really think that will ever happen. 436 00:40:00,080 --> 00:40:01,080 But there it was! 437 00:40:05,600 --> 00:40:07,600 (mysterious music) 438 00:40:11,560 --> 00:40:14,040 MAKIS METAXAS: 439 00:40:43,880 --> 00:40:45,840 (mysterious music) 440 00:40:48,600 --> 00:40:50,560 (mysterious music) 441 00:40:51,640 --> 00:40:53,120 - Odysseus, when he arrives home, 442 00:40:53,280 --> 00:40:54,680 he cannot reveal his identity. 443 00:40:54,840 --> 00:40:57,680 After 10 years of travelling and 20 years away, 444 00:40:57,840 --> 00:41:00,320 he has to enter, not as a king, but as a beggar. 445 00:41:04,840 --> 00:41:06,640 - Queen Penelope asked him 446 00:41:06,800 --> 00:41:10,000 what was Odysseus wearing the last time he saw him. 447 00:41:10,840 --> 00:41:14,520 And Odysseus says that, uh, 448 00:41:14,680 --> 00:41:17,080 he had a brooch on his clothes 449 00:41:17,240 --> 00:41:22,640 that was displaying a dog grabbing a deer, 450 00:41:22,800 --> 00:41:25,240 which was desperately trying to escape. 451 00:41:26,080 --> 00:41:27,880 NARRATOR: "I can picture him now. 452 00:41:28,920 --> 00:41:31,640 Great Odysseus wore a purple woollen cloak, 453 00:41:31,800 --> 00:41:33,400 with double folds, 454 00:41:33,560 --> 00:41:36,920 and on it was a golden brooch with a double clasp. 455 00:41:39,160 --> 00:41:41,440 On the front was a curious design. 456 00:41:43,400 --> 00:41:47,440 A hound held a dappled fawn in its front paws, 457 00:41:47,600 --> 00:41:50,640 biting it as it writhed, trying to flee. 458 00:41:51,840 --> 00:41:53,640 All marvelled to see it." 459 00:41:56,480 --> 00:41:58,560 MAKIS METAXAS: 460 00:42:01,960 --> 00:42:05,840 - It was so strange and exciting. 461 00:42:06,000 --> 00:42:08,960 It was all very... more like a blur for me. 462 00:42:09,120 --> 00:42:12,000 That seal was the seal that is described 463 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 in the Odyssey, by Homer. 464 00:42:14,360 --> 00:42:16,120 Exactly as we found it. 465 00:42:20,280 --> 00:42:22,520 MAKIS METAXAS: 466 00:42:35,560 --> 00:42:40,320 HETTIE: A deer that was grabbed by a lion, a wild animal. 467 00:42:40,480 --> 00:42:42,560 MAKIS METAXAS: 468 00:42:42,720 --> 00:42:46,480 HETTIE: To find such a thing as a Mycenaean tholos tomb, 469 00:42:46,640 --> 00:42:48,600 the Mycenaean beehive-shaped tomb, 470 00:42:48,760 --> 00:42:50,320 which was only for kings; 471 00:42:50,480 --> 00:42:53,040 after you did research 472 00:42:53,200 --> 00:42:55,400 and concluded it should be about there 473 00:42:55,560 --> 00:42:57,400 and then that you actually found it, 474 00:42:57,560 --> 00:42:59,720 that is not something you expect. 475 00:42:59,880 --> 00:43:02,560 It's, It's unbelievable. Definitely. 476 00:43:13,520 --> 00:43:15,120 EMMA: On this brooch, there was a dog... 477 00:43:16,320 --> 00:43:19,160 ..and in the dog's forepaws, there was a fawn. 478 00:43:21,040 --> 00:43:23,800 And the dog had been hunting the fawn. 479 00:43:23,960 --> 00:43:27,080 And the brooch shows the dog gazing at the fawn 480 00:43:27,240 --> 00:43:30,520 in the moment just before he goes in for the kill. 481 00:43:33,200 --> 00:43:36,200 Now, if we think about the zoomed-in nature of that moment, 482 00:43:36,360 --> 00:43:38,400 we have the Trojan War... 483 00:43:39,560 --> 00:43:41,560 ..Odysseus' homecoming... 484 00:43:42,440 --> 00:43:44,720 ..Odysseus's disguise as a beggar, 485 00:43:44,880 --> 00:43:47,320 Odysseus's conversation with his wife... 486 00:43:48,560 --> 00:43:52,200 ..Odysseus' cloak, Odysseus' brooch... 487 00:43:53,320 --> 00:43:55,440 It is an unbelievable set of Russian dolls, 488 00:43:55,600 --> 00:43:57,000 an unbelievable kaleidoscope 489 00:43:57,160 --> 00:43:59,760 that gets us down to this one tiny moment. 490 00:43:59,920 --> 00:44:02,080 But in this moment and in this image... 491 00:44:03,760 --> 00:44:05,360 ..that is Odysseus! 492 00:44:08,800 --> 00:44:11,040 MAKIS METAXAS: 493 00:44:35,160 --> 00:44:36,800 - When Odysseus is describing it to Penelope, 494 00:44:36,960 --> 00:44:39,360 he's very clear that it says it's a dog, 495 00:44:39,520 --> 00:44:40,560 "kuon" in Greek, 496 00:44:40,720 --> 00:44:44,200 grappling with, writhing with a dappled fawn. 497 00:44:44,360 --> 00:44:48,520 And yeah, it's always struck people as a strange image. 498 00:44:48,680 --> 00:44:51,800 This is a character who knows an awful lot about hunting. 499 00:44:51,960 --> 00:44:54,840 It's implausible, because dogs can't do that. 500 00:44:55,000 --> 00:44:56,560 Dogs can't hold something up, 501 00:44:56,720 --> 00:45:00,240 something as big as a fawn, in just two of its four paws. 502 00:45:00,400 --> 00:45:02,520 There's also, there's lots of other animals 503 00:45:02,680 --> 00:45:06,480 that would better fit the hunting scene 504 00:45:06,640 --> 00:45:08,040 that Odysseus is describing. 505 00:45:08,200 --> 00:45:09,720 And, incidentally, 506 00:45:09,880 --> 00:45:12,480 would also fit the metre of the Homeric line. 507 00:45:12,640 --> 00:45:15,800 Le-on, the Greek word for lion, 508 00:45:15,960 --> 00:45:20,000 which is the exact same metrical quantity as the word ku-on, 509 00:45:20,160 --> 00:45:21,560 the Greek word for dog. 510 00:45:21,720 --> 00:45:24,360 Now a lion grasping a fawn 511 00:45:24,520 --> 00:45:28,000 and looking at it as it writhes. That's what we're talking about. 512 00:45:28,160 --> 00:45:30,080 Then we're in real hunting territory. 513 00:45:32,600 --> 00:45:34,680 (inspiring music) 514 00:45:40,800 --> 00:45:42,400 - Seals are made according to 515 00:45:42,560 --> 00:45:45,360 the type of stone that they're made from. 516 00:45:45,520 --> 00:45:47,120 And there are two major types of stone, 517 00:45:47,280 --> 00:45:49,520 hard stones and soft stones. 518 00:45:49,680 --> 00:45:52,800 So the soft stones, we'd call them steatite, 519 00:45:52,960 --> 00:45:55,280 uh, soap stone. 520 00:45:55,440 --> 00:45:59,600 You can scratch these stones with a pen knife. Very easy. 521 00:45:59,760 --> 00:46:02,880 The more aristocratic stones, 522 00:46:03,040 --> 00:46:05,000 you need abrasion. 523 00:46:05,160 --> 00:46:06,600 You can't carve these. 524 00:46:06,760 --> 00:46:11,520 The Mycenaeans had nothing harder than bronze. 525 00:46:12,680 --> 00:46:16,480 You have to use sand as an abrasion tool. 526 00:46:16,640 --> 00:46:20,440 We actually have depictions of this on Roman tombstones, 527 00:46:20,600 --> 00:46:22,400 and it's a bow. 528 00:46:22,560 --> 00:46:25,680 And the stick is basically sharpened at one end. 529 00:46:26,520 --> 00:46:29,440 You're gonna rotate the drill. 530 00:46:30,560 --> 00:46:31,960 There we go. 531 00:46:32,120 --> 00:46:35,440 We're making some abrasion on the sherd. 532 00:46:35,600 --> 00:46:37,040 So, after many hours, 533 00:46:37,200 --> 00:46:40,240 you actually have got the etched lines... 534 00:46:41,360 --> 00:46:43,760 ..engraved into the stone and then you polish it. 535 00:46:43,920 --> 00:46:45,880 So you get a nice smooth surface. 536 00:46:46,040 --> 00:46:47,840 Then comes the hard part. 537 00:46:50,120 --> 00:46:52,360 Drilling a string hole through it. 538 00:46:55,320 --> 00:46:57,360 Name's John Younger. I'm a, um... 539 00:46:58,240 --> 00:46:59,920 ..professor at the University of Kansas. 540 00:47:00,080 --> 00:47:02,760 I did my PhD dissertation on seal stones, 541 00:47:02,920 --> 00:47:04,680 when I went to graduate school, then I... 542 00:47:05,920 --> 00:47:08,200 ..I specialized in pre-historic Greece. 543 00:47:08,360 --> 00:47:11,000 And I compiled a list of 1,200 of these. 544 00:47:11,160 --> 00:47:13,360 "Corpus of Minoan and Mycenean Seal Stones." 545 00:47:13,520 --> 00:47:16,360 This is, uh, volume five, 546 00:47:16,520 --> 00:47:18,360 supplement three, fascicle one. 547 00:47:18,520 --> 00:47:20,960 This is very common. A standing bull 548 00:47:21,120 --> 00:47:22,760 with branches in front and below. 549 00:47:22,920 --> 00:47:24,760 That is like a dime a dozen. 550 00:47:25,600 --> 00:47:28,600 Uh, this is a, a nice, uh, agate piece 551 00:47:28,760 --> 00:47:31,640 with a bull and some kind of palm. 552 00:47:31,800 --> 00:47:34,880 And the more exotic the seal, 553 00:47:35,040 --> 00:47:36,480 the more colourful the seal, 554 00:47:36,640 --> 00:47:39,600 indicates your status in this society. 555 00:47:39,760 --> 00:47:42,120 And they are jewels. You wear them as jewels. 556 00:47:42,280 --> 00:47:44,480 The seal stone is like a signature. You, you... 557 00:47:44,640 --> 00:47:46,520 In exactly the same way, 558 00:47:46,680 --> 00:47:48,360 when you sign your tax returns. 559 00:47:48,520 --> 00:47:49,960 DIRECTOR: 560 00:47:52,920 --> 00:47:56,480 It's found in Kefalonia by the excavator Kolonas. 561 00:47:57,440 --> 00:48:00,040 And it's, it gives a description 562 00:48:00,200 --> 00:48:03,200 with the dimensions and what the material is. 563 00:48:03,360 --> 00:48:07,160 And so it says, uh, a light greenish rock crystal. 564 00:48:07,320 --> 00:48:12,880 It's got a lion who's attacking some kind of deer. 565 00:48:13,040 --> 00:48:14,440 And... 566 00:48:14,600 --> 00:48:17,040 Pose is pose type 49 B. 567 00:48:17,720 --> 00:48:22,880 And, uh, at some point it says that it's kind of rectangular. 568 00:48:23,040 --> 00:48:24,800 That's unique. 569 00:48:24,960 --> 00:48:29,360 Seals are never, never... rectangular. 570 00:48:32,080 --> 00:48:34,840 Uh... if that's real... 571 00:48:36,120 --> 00:48:37,720 ..that would be unique. 572 00:48:46,000 --> 00:48:48,120 (inspiring theme music) 573 00:50:15,080 --> 00:50:21,080 Subtitles by Sky Access Services 44224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.