All language subtitles for Ep.7 - My Man Is Cupid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,037 --> 00:00:30,957

Streaming Drakor Hanya Di

t.me/nontondrakorgratisan Website : dodrama.my.id 1 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 Dingin sekali. 2 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 Maafkan aku karena membuatmu khawatir. 3 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 Kukira tak apa-apa karena kami pergi berdua. 4 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 Terserah kau sendirian atau bersama teman, 5 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 aku sudah melarangmu keluar! 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 Akan kupatuhi kali lain. 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,653 Lalu, Do-ra. 8 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Ayolah. 9 00:01:15,826 --> 00:01:16,911 Aku pergi sekarang. 10 00:01:16,994 --> 00:01:18,037 Baiklah. 11 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Hei, Tuan Superman. 12 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 Apa lagi? 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Naiklah dan minum makgeolli sebelum pergi. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,214 Dia mengemudi. Tak boleh minum. 15 00:01:28,881 --> 00:01:32,885 Dia bisa memanggil sopir atau menginap. 16 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 Apa katamu? 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 Apa maksudmu? 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,517 Menginap? 19 00:01:39,600 --> 00:01:46,398 Jika dia mengkhawatirkanmu tiap saat, dia bisa tinggal bersamamu saja. 20 00:01:46,482 --> 00:01:49,485 Kalian berdua bisa hidup bersama dan bergandengan seperti ini. 21 00:01:50,152 --> 00:01:52,488 Kalian bisa tidur berbagi selimut. 22 00:01:52,571 --> 00:01:55,783 Kalian bisa terus bersama siang dan malam! 23 00:01:59,078 --> 00:02:01,205 Kau memikirkan apa? Ya ampun. 24 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Kenapa pipi kalian merona? 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 Kau membayangkan apa tadi? 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Membayangkan? Tidak. 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 Kau tampak merona karena membayangkan hal yang akan terjadi 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 jika kalian berbagi selimut. 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,138 Aku tak membayangkannya. 30 00:02:18,722 --> 00:02:20,891 Aku tak pernah memikirkan itu. 31 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 Baek-ryeon. Kau membayangkannya, 'kan? 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,688 Benar. Dia membayangkannya. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Baek-ryeon! 34 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 Kau membayangkan apa? 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 Apa maksudmu? 36 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Kau kelewatan! 37 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 Masuklah. 38 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 Naiklah dan minum makgeolli bersama kami. Kau boleh menginap. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,707 Kenapa dia terus memintanya menginap? 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,126 Dia sangat tidak konservatif. 41 00:02:48,419 --> 00:02:50,504 - Benarkah? - Kalian tidak akan naik? 42 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 Bagaimana jika dia kuseret keluar lagi? 43 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 Astaga, saljunya banyak sekali. 44 00:02:57,428 --> 00:02:58,888 Hujan saljunya lebat. 45 00:02:58,971 --> 00:03:00,556 Apakah akan sepanjang malam? Ya ampun. 46 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Ayo. Lekas. 47 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 - Hei. - Ya? 48 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Apakah kau mau naik? 49 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 - Bersulang. - Bersulang. 50 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Bisa bantu aku? 51 00:03:34,632 --> 00:03:35,966 Terima kasih. 52 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 Baiklah. 53 00:03:42,765 --> 00:03:45,684 Apa yang paling kau suka dari Baek-ryeon? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,520 Siapa yang suka dia? 55 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 Siapa? 56 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 Kau, Tn. Superman, suka Baek-ryeon. 57 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 Aku tak suka dia. Aku bersumpah tak suka dia. 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 Lalu kenapa kau gemetar? 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,370 Apa? Gemetar? 60 00:04:04,453 --> 00:04:05,746 Siapa yang gemetar? 61 00:04:05,829 --> 00:04:09,833 Kau gemetar karena kau cemas sesuatu menimpa Baek-ryeon. 62 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 Benarkah? 63 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 Yah… 64 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 Itu karena aku kemari dengan tergesa-gesa. 65 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 Kenapa kau kemari tergesa-gesa? 66 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 Itu… 67 00:04:29,019 --> 00:04:31,397 Kau cemas ada hal buruk yang menimpanya, 'kan? 68 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 - Itu… - Itu berarti kau suka dia. 69 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 - Tidak. Aku tak suka dia. - Jangan menyangkal. Kau suka dia. 70 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 Kubilang aku tak suka dia. 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,659 Ya, kau suka dia. Itu berarti kau suka dia. 72 00:04:43,742 --> 00:04:44,952 Tidak, aku tak suka dia. 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 Hei, ayolah. 74 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 - Aku yakin kau suka. - Yakin? 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 Dari mana kau tahu itu? 76 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 Aku sudah memacari 100 pria. 77 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 Aku tahu segalanya. 78 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Ini sudah jelas, 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,006 aku tidak suka dia. 80 00:04:57,089 --> 00:05:00,300 Lihat? Penyangkalan yang kuat adalah bentuk afirmasi. 81 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 - Kau suka dia. - Penyangkalan kuat berarti tidak. 82 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 - Itu tak benar. - Kubilang aku tak suka dia. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Cukup! Aku paham. 84 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 Dia bilang dia tak suka aku. 85 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Kenapa kau terus tanya dia? 86 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 Berapa kali kau harus bertanya? 87 00:05:15,733 --> 00:05:19,987 Dia sudah bilang berulang kali! Dia sudah bilang tidak suka! 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 Sudah berapa hari kita makan sup tulang sapi? 89 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 Pikirannya di tempat lain karena gadis itu. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 CHEON SANG-HYUK 91 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Baiklah. Aku paham. 92 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 Kau tidak paham. 93 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 - Kenapa kau terus bertanya kepadanya? - Maksudku… 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 - Aku dengar suara wanita. - Apa maksudmu paham? 95 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 Ada dua wanita. 96 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 Aku sudah memasak makanan. Apa tak lihat di meja? 97 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Hei! 98 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Kau pikir kami orang tua jompo? 99 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 Sekian hari makan sup tulang sapi! 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,474 Ke Bilik Cinta jika tak suka. 101 00:05:48,557 --> 00:05:53,228 Tapi sedang turun salju! Itu terlalu jauh! Ayo buatkan makan malam sekarang. 102 00:05:53,312 --> 00:05:56,398 Makanlah sup tulang sapinya lalu tidur. 103 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 Kkakdugi-nya juga sudah matang. 104 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Aku menutup. 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 Dia menutup teleponnya. 106 00:06:05,365 --> 00:06:08,202 Sudah kubilang dia sibuk. Dia bersama dua wanita jam sebegini. 107 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Yang mana dari kedua itu? 108 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 Yang bersuara kencang atau bersuara amat kencang? 109 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 Yang bersuara amat kencang. 110 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Hei, Tn. Park. 111 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 Aku menelepon karena… 112 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 Mungkinkah kau mengirimkan kami makanan? 113 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 Apa? 114 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Ini sudah matang. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Aku di mana? 116 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Apa tadi saudaramu? 117 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Ya. 118 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 Kau punya berapa saudara, Tn. Superman? 119 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 Dia punya tiga kakak lelaki. 120 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Dari mana kau tahu? 121 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 Mereka datang ke rumah sakit. 122 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 Benarkah? 123 00:06:54,123 --> 00:06:56,333 Berapa usia kakak-kakakmu? 124 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 Berapa usia mereka? 125 00:06:59,419 --> 00:07:01,380 Mereka… 126 00:07:02,131 --> 00:07:04,424 Selisih usia kami masing-masing terpaut dua tahun. 127 00:07:08,345 --> 00:07:11,640 Berapa usiamu. Tn. Superman? 128 00:07:12,224 --> 00:07:15,435 Usiaku 29 tahun. 129 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 - Dua puluh sembilan? - Usia kita sama? 130 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 Ya, kurasa begitu. 131 00:07:21,900 --> 00:07:25,946 Berarti kakak tertuamu pasti berusia 35. Sempurna. 132 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 - Sempurna untuk apa? - Usiaku 37. 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 Jadi? 134 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 Aku cuma bicara. 135 00:07:38,167 --> 00:07:41,253 Apakah kakakmu mirip dirimu, Tn. Superman? 136 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 Kakak tertuanya? 137 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 Kau yang terbaik, Tn. Park! 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 Kami bisa apa tanpamu. 139 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 Terima kasih sudah datang menembus salju. 140 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Sama-sama. 141 00:08:04,193 --> 00:08:05,402 Nikmati makan kalian. 142 00:08:07,487 --> 00:08:12,701 Aku akan memimpikan kaki sapi jika makan sup tulang sapi lagi. 143 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 Omong-omong, di mana Sang-hyuk? 144 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Apa dia pergi ke luar? 145 00:08:25,714 --> 00:08:28,050 Dia saksi kasus itu? 146 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 Ya, dari semua orang. 147 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 Jadi, kalian tiga bersaudara. 148 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Ya. Tapi aku punya satu kakak lagi. 149 00:08:34,973 --> 00:08:37,059 Pria itu datang setiap hari. 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 Dr. Oh adalah saksi kasus orang hilang di Gunung Inwang. 151 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 Kurasa dia cemas. 152 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 Pria itu selalu bersamanya seperti pengawal sekarang ini. 153 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Belum lama ini mereka makan malam bersama di Bilik Cinta. 154 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 Mereka makan malam? 155 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 - Bersama? - Ya. 156 00:08:56,495 --> 00:09:00,540 Dan dia berusaha menjodohkan gadis itu dengan pria lain. 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 Apa? 158 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Menjodohkan gadis itu dengan pria lain? 159 00:09:04,253 --> 00:09:06,546 Dia melihat profil semua pegawai priaku. 160 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 Itu berarti dia tak suka gadis itu. 161 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 Tidak. Menurutku dia suka gadis itu. 162 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 Kurasa dia suka. 163 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Tn. Superman, apa pekerjaanmu. 164 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Aku mengelola restoran dengan kakak-kakakku. 165 00:09:28,235 --> 00:09:29,736 Restoran? 166 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 Restorannya cukup besar, ya? 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Dari mana kau tahu? 168 00:09:34,366 --> 00:09:38,829 Sudah jelas dari pakaianmu dan mobil yang kau pakai. 169 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 Aku bisa tahu. 170 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 Letaknya di tepian Gyeonggi-do, ya? 171 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 - Apa? - Kau menjual 1.000 mangkuk, 172 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 - seperti restoran sup atau mi, ya? - Bukan. 173 00:09:50,132 --> 00:09:54,136 Kau mengelola restoran mi? Aku suka mi. 174 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 - Itu… - Aku iri. 175 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 Kau akan makan mi seumur hidup jika kau menikahinya. 176 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Tunggu. 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 - Menikah? - Menikahi dia? Tidak. 178 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 Ayolah, apa tidak terlalu cepat? 179 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Astaga. 180 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 Kapan kau akan menikahi dia dan menyajikanku mi? 181 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 Mi? 182 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 Kalian sedang apa? 183 00:10:22,205 --> 00:10:23,957 Mari masukkan dia ke DPO. 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 Untuk apa? 185 00:10:25,334 --> 00:10:28,378 "Aku yakin dia yang membunuh Go Eun-seo karena dia melarikan diri." 186 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 Kau mau kubilang itu di DPO? 187 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 Tanpa ada bukti? 188 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 Lalu kita diam saja? 189 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Berarti seharusnya kau tangkap dia. 190 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 Hei, seberapa cepat lari 100 metermu? 191 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 Lariku lebih cepat dari kau. 192 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 Kau cuma bisa bicara. 193 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 Bibirmu tebal sekali. 194 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 Semoga tak ada apa-apa. 195 00:10:44,644 --> 00:10:45,729 Ayo. 196 00:11:02,788 --> 00:11:07,459 EP7. APA YANG DIKETAHUI SANG PENJAHAT 197 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 Seperti yang kau lihat, kami cuma punya dua kamar. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,508 Kamar Baek-ryeon. 199 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 Kamar Do-ra. 200 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 Baiklah. Ini sudah malam. 201 00:11:21,848 --> 00:11:23,225 Mari kita tidur. 202 00:11:24,559 --> 00:11:27,229 Baiklah. 203 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Hei, kalian berdua. 204 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 Kalian sedang apa? 205 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 Apa maksudmu? 206 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Kami tak lakukan apa-apa. 207 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 Kami cuma akan tidur. 208 00:11:39,866 --> 00:11:41,493 Benar! Tak akan terjadi apa-apa. 209 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Jangan cemas. 210 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 Kalian konyol. 211 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 - Konyol? Apanya? - Apa yang konyol? 212 00:11:48,667 --> 00:11:52,629 Baek-ryeon, kau bisa tidur bersamaku di kamarku. 213 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Tn. Superman, kau bisa tidur sendirian di kamar Baek-ryeon. 214 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Bukankah seharusnya begitu? 215 00:11:57,717 --> 00:12:00,679 Pria lajang dan wanita lajang tak patut bermalam bersama. 216 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Kenapa aku tak terpikir begitu? 217 00:12:08,895 --> 00:12:10,439 Kau benar. 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Aku tak terpikir begitu. 219 00:12:14,276 --> 00:12:16,486 Mungkin kalian memang ingin tidur bersama. 220 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 Apa? Tidak! 221 00:12:18,029 --> 00:12:20,157 Tidak! Jangan bilang begitu. 222 00:12:26,746 --> 00:12:28,290 Ayo. 223 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 Pergilah. 224 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Ayo. 225 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 Selamat malam. 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 Ada apa? 227 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 Ini punyaku yang ukurannya paling besar. 228 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Ya. 229 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 Kau ingin aku memakai ini? 230 00:13:31,186 --> 00:13:32,854 Kenapa? Kau akan tidur. 231 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 Tak masalah selama rasanya nyaman, 'kan? 232 00:13:35,440 --> 00:13:36,566 Ya. 233 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 Ini bukan tipe yang kusuka. 234 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 Tapi, terima kasih. 235 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 Dengan senang hati. 236 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Kau tak mau keluar? 237 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Aku mau ganti pakaian. 238 00:13:48,745 --> 00:13:54,042 Baiklah. Panggil aku jika butuh sesuatu. 239 00:13:56,086 --> 00:14:01,841 Apa kau akan terus membantu penyelidikan sebagai saksi? 240 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 Ya. 241 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 Aku harus bicara demi korban yang hilang. 242 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 Hanya tersisa satu lagi. 243 00:14:23,613 --> 00:14:26,157 Kenapa harus saksi kasus itu? 244 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 Pasti tak akan ada apa-apa. 245 00:14:27,576 --> 00:14:30,912 Katamu semua saksinya mati. 246 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Jadi, pikirmu dia akan dibunuh? 247 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Jadi, 248 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 bukankah itu yang kau cemaskan? 249 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 Bagaimana cara dia memandang dokter itu? 250 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 Matanya… 251 00:16:04,673 --> 00:16:05,840 Dasar bodoh. 252 00:16:05,924 --> 00:16:09,302 Hidup seseorang tanpa benang merah takdir akan berakhir dengan tragedi. 253 00:16:22,774 --> 00:16:27,404 Orang yang ditakdirkan bersamamu ada di sana, tapi hatimu di tempat lain. 254 00:16:32,867 --> 00:16:33,952 Bukankah kau… 255 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 Jangan pernah melepaskan tangan yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu. 256 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 Apa? 257 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 Jika kau lepaskan tangannya, ini adalah hasil yang akan kau dapatkan. 258 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 KEMATIAN 259 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 KASUS WANITA HILANG DI GUNUNG INWANG 260 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 KIM TAE-KWANG 261 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 OH BAEK-RYEON 262 00:17:37,015 --> 00:17:38,057 KIM MYEONG-SIK 263 00:17:38,141 --> 00:17:39,809 JAKET HITAM BERBUSA MANTEL HITAM 264 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 GO EUN-SEO PERZINAAN 265 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 Jika kau temukan buku merah ini, 266 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 akan ada dua kasus wanita hilang lagi di Jongseo. 267 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 KORBAN TUJUH DOSA BAGI WANITA 268 00:17:49,319 --> 00:17:52,322 PENYAKIT KECEMBURUAN 269 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Dengan 112. 270 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 Dia belum pulang sejak pukul 22.00 semalam? 271 00:18:08,963 --> 00:18:11,883 Dia hilang setelah terakhir ditelepon. 272 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 TANPA KABAR SEJAK TERAKHIR DITELEPON 273 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Kode nol. 274 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 Wanita 20 tahun dilaporkan hilang. 275 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Polsek Gugi-dong, mohon melapor ke TKP. 276 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Pak. 277 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 Seorang wanita 20 tahun baru saja dilaporkan hilang di Gugi-dong. 278 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Itu waktunya. 279 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 PENYAKIT KECEMBURUAN 280 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 Kau menyesalinya, 'kan? 281 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 Kau menyesal tidak menatapku dengan manis sekali lagi. 282 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 Kau menyesal tidak bicara kepadaku dengan manis sekali lagi. 283 00:20:01,701 --> 00:20:05,204 Kau menyesal tidak tersenyum kepadaku sekali lagi. 284 00:20:07,040 --> 00:20:11,461 Kau menyesal tidak memberiku pelukan hangat sekali lagi. 285 00:20:43,409 --> 00:20:46,996 Hei, aku membuat sup pengar. 286 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 Dia tidur sangat nyenyak untuk orang yang ingin melindungi saksi. 287 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Dia sama sekali tak sadarkan diri. 288 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 Kau sedang apa? 289 00:22:00,194 --> 00:22:02,905 Kenapa kau ada di sampingku? 290 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Aku cuma… 291 00:22:04,365 --> 00:22:05,575 Cuma apa? 292 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 Aku cuma berbaring. 293 00:22:07,910 --> 00:22:09,245 Berbaring? Kenapa? 294 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Itu adalah naluri karena ini ranjangku. Jadi, aku cuma… 295 00:22:13,416 --> 00:22:16,794 Naluri? Apa yang kau perbuat secara naluriah? 296 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Aku cuma berbaring. 297 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Aku tak lakukan apa-apa! 298 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 Aku tak lakukan apa-apa! 299 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 - Aku bersumpah! - Apa kau yakin soal itu? 300 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Kau yakin tak melakukan apa pun? 301 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 Jariku bahkan tak menyentuhmu! 302 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Kenapa kau tak percayai aku? 303 00:22:30,850 --> 00:22:33,478 Lalu kenapa kau naik ke ranjang di sampingku? 304 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 Aku cuma… 305 00:22:36,481 --> 00:22:37,607 Astaga. 306 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 Sudah, sudah. Tenanglah. 307 00:22:44,697 --> 00:22:46,282 Aku bersumpah tak terjadi apa-apa. 308 00:22:46,866 --> 00:22:47,992 Kau tak percaya aku? 309 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Astaga. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,845 Bagaimana malam pertamamu? 311 00:23:10,973 --> 00:23:12,058 Kau baik-baik saja? 312 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 Pasti sangat panas. 313 00:23:14,393 --> 00:23:15,561 Astaga. 314 00:23:15,645 --> 00:23:17,897 Berhenti menggodanya! 315 00:23:17,980 --> 00:23:18,981 Apa yang kuperbuat? 316 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 Ini. Minumlah air. 317 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 Astaga, pasti panas sekali. 318 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Jadi, itu panas baginya. 319 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Astaga. 320 00:23:31,702 --> 00:23:33,246 Ya ampun, apa? 321 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Astaga. 322 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Cepat kontak aku jika ada sesuatu. 323 00:24:24,839 --> 00:24:27,383 Tak peduli apakah larut malam atau pagi-pagi buta. 324 00:24:29,802 --> 00:24:32,722 Baiklah. Akan kulakukan. Aku berjanji. 325 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 POLSEK JONGSEO 326 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 JONGSEO 327 00:24:52,158 --> 00:24:54,827 Telepon terakhir wanita yang hilang adalah pukul 22.00. 328 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 Kim Myeong-sik ada di rumah pada jam itu. 329 00:24:57,288 --> 00:25:00,666 Dan itu 30 menit setelah Cho Byeong-cheol lari dari motel. 330 00:25:02,960 --> 00:25:08,341 Apakah mungkin bisa mencapai toko kelontong ini di Gugi-dong 331 00:25:08,424 --> 00:25:10,760 dari motel ini dalam 30 menit? 332 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 - Pergilah. - Cobalah kau lari. 333 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 Aku lagi? 334 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Ya, Pak. 335 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 Terima kasih. 336 00:25:31,822 --> 00:25:33,366 Lee Ho-jin, Usain Bolt dari Korea. 337 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 Aku bisa lari 100 meter dalam 11,8 detik. 338 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 Ayo! 339 00:25:40,039 --> 00:25:42,458 TOKO KELONTONG 340 00:25:49,173 --> 00:25:50,967 MOTEL 341 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 TOKO KELONTONG - MOTEL 342 00:25:57,306 --> 00:25:58,641 MOTEL 343 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 KAPTEN SEO JAE-HEE 344 00:26:08,359 --> 00:26:10,861 Ya, Pak. Dua puluh empat menit, 27 detik. Itu memungkinkan. 345 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 Baiklah. 346 00:26:16,409 --> 00:26:18,452 Mereka selalu menyuruhku berlari. 347 00:26:18,536 --> 00:26:20,621 Aku lakukan cuma karena aku muda dan bugar. 348 00:26:20,705 --> 00:26:23,040 Tapi bahkan aku pun terengah-engah. 349 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Mungkinkah Cho Byeong-cheol begini? 350 00:26:24,875 --> 00:26:26,210 Lari lalu menculik? 351 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Dia cuma bisa menculik bila masih punya tenaga. 352 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 Benar, taksi. 353 00:26:32,258 --> 00:26:33,426 Dia mungkin naik taksi. 354 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 Astaga, kenapa aku lari. 355 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Ya ampun. 356 00:26:48,107 --> 00:26:49,775 Kau mau ke mana? 357 00:26:56,782 --> 00:26:59,076 Apa? Menculik? Mustahil. 358 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Aku tak menculik siapa pun! 359 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 Menculik? Itu konyol. 360 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 Bukankah kau ke toko kelontong Kmart di Gugi-dong semalam? 361 00:27:06,375 --> 00:27:08,878 Di mana itu? 362 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 Aku lari ke Sungin-dong. 363 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Lalu kenapa kau kabur? 364 00:27:15,051 --> 00:27:20,222 Itu karena pria itu sudah menguntitku beberapa hari ini. 365 00:27:20,306 --> 00:27:22,600 Astaga. Kau lari hanya karena dia menguntitmu? 366 00:27:22,683 --> 00:27:23,684 Kau tak berbuat salah? 367 00:27:23,768 --> 00:27:27,355 Aku meminjam uang dari rentenir. Tapi aku tak bisa melunasinya. 368 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 Kukira dia disuruh rentenir mengejarku. 369 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 Cho Byeong-cheol tertangkap? 370 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 Astaga! 371 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Apa dia tampak teliti bagimu? 372 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 Apa dia tampak seperti pembunuh berantai? 373 00:27:49,668 --> 00:27:52,505 Dia menandatangani pengabaian atas jasadnya karena uang. 374 00:27:52,588 --> 00:27:56,801 Cuma dia yang masuk rumah sakit di area itu karena kecelakaan mobil dulu. 375 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Kau bilang dia tampak mirip. 376 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Bila kau keluar, 377 00:28:02,056 --> 00:28:06,185 kau bisa lihat pria kurus dengan tinggi 175 cm. 378 00:28:06,268 --> 00:28:07,937 Kau tak bisa bilang itu sekarang. 379 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 Kau setuju denganku. Pikirmu dia orangnya. 380 00:28:09,897 --> 00:28:11,148 Itu tidak benar. 381 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 Aku tak benar-benar setuju denganmu. 382 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 Aku cuma bilang dia mirip orangnya. 383 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 Seharusnya kau selidiki lebih lanjut! 384 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 Apa aku polisi? Kau yang polisi. 385 00:28:19,990 --> 00:28:21,826 Kau yang selama ini jadi polisi. 386 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 Kau yang polisi. 387 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Benar. 388 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 Kau bisa pergi sekarang. 389 00:28:37,133 --> 00:28:39,385 Seharusnya aku tak menjadi ketakutan. 390 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Hati-hati di jalan. 391 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 Kau tak akan ajukan keluhan, 'kan? 392 00:28:46,684 --> 00:28:49,603 - Keluhan? - Apa? 393 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 Aku ketuanya di sini. Itu yang terpenting bagiku. 394 00:28:55,526 --> 00:28:56,735 Sulit dipercaya. 395 00:29:03,200 --> 00:29:04,994 AWAS ANJING GALAK 396 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Dong-chil. 397 00:29:23,345 --> 00:29:25,389 Dong-pal. Dong-gu. 398 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 Kalian tak mau makan? 399 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Hei, Dong-gu! 400 00:29:34,607 --> 00:29:35,691 Hei, Ddaeng-chil. 401 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 Apa yang terjadi? 402 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Dong-pal. 403 00:29:46,452 --> 00:29:47,786 Apa mereka semua bekerja? 404 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 Tapi ini akhir pekan. Dan ini masih siang. 405 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 JIWA YANG KESEPIAN, DATANGLAH KEPADAKU 406 00:30:11,727 --> 00:30:12,937 AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO 407 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 AKADEMI PERKENCANAN BANG MYEONG-SOO 408 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Astaga. 409 00:30:28,369 --> 00:30:31,038 Selamat datang. Ada yang bisa kubantu? 410 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 - Tempat apa ini? - Tempat apa ini sebenarnya? 411 00:30:34,250 --> 00:30:36,085 Yang kami kerjakan di sini? 412 00:30:36,961 --> 00:30:39,964 - Di sini kami mengajarkan tentang cinta. - Apa? 413 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 Kau mengajarkan cinta? 414 00:30:41,382 --> 00:30:42,675 RIWAYAT PERKENCANANKU 415 00:30:46,220 --> 00:30:50,516 Sekarang mari lanjutkan dengan berbagi riwayat perkencanan kalian. 416 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 Murid berikutnya, silakan ke depan. 417 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 AMATIR SAAT MASUK AHLI SAAT KELUAR 418 00:31:00,568 --> 00:31:01,902 HEI! KAU BISA BERKENCAN JUGA 419 00:31:03,320 --> 00:31:07,366 Aku tak punya riwayat perkencanan. 420 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Aku juga. 421 00:31:08,701 --> 00:31:12,371 Aku sudah lajang sejak lahir. 422 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Aku juga. 423 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 Aku bersekolah di SMP dan SMA putra. Aku berkuliah teknik. 424 00:31:17,334 --> 00:31:22,464 Saat ini, aku bekerja di lingkungan kerja yang buruk dengan 16 pria dan dua wanita. 425 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 Itu lingkungan buruk. 426 00:31:25,009 --> 00:31:28,470 Ditambah, para wanitanya sudah menikah. 427 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 Aku tak pernah pacaran dengan satu wanita pun. 428 00:31:31,682 --> 00:31:34,768 Aku tak tahu cara melakukan kontak mata. 429 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 Aku tak tahu cara mengobrol dengan mereka. 430 00:31:36,937 --> 00:31:39,732 Aku juga tak tahu cara mengajak mereka kencan. 431 00:31:40,232 --> 00:31:42,067 Aku sama sekali tak tahu. 432 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 Tapi tahu apa yang lucu? 433 00:31:48,115 --> 00:31:54,204 Kelima belas rekan kerjaku yang juga masuk sekolah putra, 434 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 semua sudah menikah. 435 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 Dunia tidak sangat adil! 436 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 Aku tak tahu di mana mereka bertemu wanita, 437 00:32:03,589 --> 00:32:04,923 bagaimana cara mengencaninya, 438 00:32:05,007 --> 00:32:06,842 dan bagaimana bisa menikahinya! 439 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 Aku sangat tidak paham. 440 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 Aku juga tak paham. 441 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 Kenapa para wanita cuma tertarik dengan Dong-chil dan Dong-pal? 442 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 Orang itu berengsek! 443 00:32:18,771 --> 00:32:20,898 - Ayo! - Cepat. 444 00:32:23,275 --> 00:32:25,361 - Ayo kejar dia! - Ayo. 445 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Maaf. 446 00:32:29,990 --> 00:32:33,243 Kita sedang di tengah kelas. Kau mau ke mana? 447 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 Yah… 448 00:32:41,919 --> 00:32:43,796 aku perlu ke toilet. 449 00:32:44,880 --> 00:32:49,510 Semuanya, saat ini, Cupid ada di ruangan ini. 450 00:32:50,094 --> 00:32:51,512 Apa? Apa kita ketahuan? 451 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 - Apa? - Tak ada siapa-siapa. 452 00:32:53,764 --> 00:32:55,307 Cupid itu… 453 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 adalah aku! 454 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 - Astaga! - Ya ampun. 455 00:33:00,020 --> 00:33:04,650 Aku akan jadi Cupid kalian mulai sekarang. 456 00:33:11,532 --> 00:33:12,616 Kawan-Kawan. 457 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 Untuk apa membayar untuk ikut kursus? 458 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 Berlangganan, nyalakan notifikasi, dan beri suka. 459 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 Tekan itu, dan akan kuberi tahu semua yang kalian mau tahu. 460 00:33:19,581 --> 00:33:25,045 Ikuti saja saranku mulai sekarang, kalian tak akan kesepian musim dingin ini. 461 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 Hari ini ada "Cantik Penuh." 462 00:33:29,758 --> 00:33:32,469 CANTIK PENUH AHN DO-RA 463 00:33:33,178 --> 00:33:34,888 Untuk episode Cantik Penuh hari ini, 464 00:33:34,972 --> 00:33:37,766 akan kutunjukkan riasan yang membuat para pria meminta nomormu 465 00:33:37,850 --> 00:33:39,059 bahkan di toko kelontong. 466 00:33:40,978 --> 00:33:43,689 Apakah itu bisa terjadi? Tentu saja bisa. 467 00:33:43,772 --> 00:33:46,692 Tak pernah terjadi apa-apa, karena kau tak memakai riasan 468 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 dan beli mi berkaus lusuh. 469 00:33:48,277 --> 00:33:51,947 Cobalah riasan yang akan kutunjukkan. 470 00:33:52,030 --> 00:33:56,368 Lalu pergilah ke toko kelontong. Pilih seorang pria dan buat kontak mata. 471 00:33:56,452 --> 00:33:59,079 Satu, dua, tiga. 472 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 Tataplah matanya selama tiga detik. 473 00:34:01,623 --> 00:34:08,380 Lalu dia akan meminta nomormu. 474 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Seperti takdir. 475 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Seperti takdir. 476 00:34:14,470 --> 00:34:18,223 Jangan pernah melepaskan tangan yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu. 477 00:34:33,155 --> 00:34:35,032 - Astaga, kau baik-baik saja? - Kartuku. 478 00:34:36,325 --> 00:34:37,743 Maafkan aku. 479 00:34:46,168 --> 00:34:48,796 KEMATIAN 480 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Masuk. 481 00:35:12,236 --> 00:35:13,487 Dokter. 482 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 Acaranya tanggal 30 Januari. 483 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 UNDANGAN PERNIKAHAN 484 00:35:26,458 --> 00:35:28,210 Itu benang merah. 485 00:35:28,293 --> 00:35:31,088 Katanya pasangan suami-istri ditakdirkan benang merah takdir. 486 00:35:31,171 --> 00:35:34,341 Aku yakin orang yang punya benang merahmu ada di luar sana. 487 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Apakah ada benang yang mirip seperti ini? 488 00:35:52,526 --> 00:35:53,610 Tunggu sebentar. 489 00:35:59,199 --> 00:36:00,868 Ini yang paling mirip. 490 00:36:01,493 --> 00:36:02,744 Terima kasih. 491 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Sekarang aku akan pakai riasanku. 492 00:36:08,876 --> 00:36:10,210 Satu, dua, tiga! 493 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 MUSTAHIL HAHAHA 494 00:36:13,130 --> 00:36:16,133 Aku tak mau terlihat memakai riasan tapi tak mau terlihat polos. 495 00:36:16,216 --> 00:36:20,053 Ini cukup untuk ke toko kelontong. 496 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 Bukan begitu? Tidak. 497 00:36:22,848 --> 00:36:24,308 Apa kataku di awal? 498 00:36:24,808 --> 00:36:27,936 Ini akan membuat para pria menanyakan nomormu bahkan di toko kelontong. 499 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Aku akan ke toko kelontong sekarang. Dengan riasan ini. 500 00:36:40,032 --> 00:36:41,241 KAU SUNGGUH AKAN PERGI? 501 00:37:00,761 --> 00:37:02,387 Apa? Dia sungguh melakukannya? 502 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Kenapa aku gelisah? 503 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 - Bagaimana jika tak ada yang minta? - Ayo, Do-ra! 504 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 Kurasa dia melihat kemari. 505 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 - Dia tipeku. - Astaga. 506 00:37:19,237 --> 00:37:20,447 Matanya terpaku pada Do-ra. 507 00:37:21,281 --> 00:37:22,532 Satu. 508 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 Dua. 509 00:37:26,119 --> 00:37:27,245 Tiga. 510 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Dia sudah terpikat denganku. 511 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 - Pria itu datang. - Apa? 512 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 - Dia akan minta nomornya? - Dia datang. 513 00:37:38,840 --> 00:37:41,093 - Ini sungguhan? - Kurasa dia manis. 514 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 Kurasa tidak. 515 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Permisi. 516 00:37:45,305 --> 00:37:46,306 Kau butuh nomorku? 517 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 Ya, kurasa begitu. 518 00:37:48,934 --> 00:37:51,144 - Apa dia dapat? - Ini asli? Apa ini palsu? 519 00:37:51,228 --> 00:37:54,022 - Dia keren sekali. Kau yang terbaik. - Aku akan ke toko kelontong. 520 00:37:54,815 --> 00:37:58,360 Berapa usiamu? Aku agak tua. 521 00:37:58,443 --> 00:37:59,611 Benarkah? 522 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 - Kenapa wajah pria itu? - Ada apa? Do-ra. 523 00:38:04,074 --> 00:38:09,746 Dia berdiri di sampingmu. Apa dia tua juga? 524 00:38:12,290 --> 00:38:13,667 Kau butuh nomornya? 525 00:38:13,750 --> 00:38:16,128 Ya, boleh kuminta nomornya? 526 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Do-ra, tak apa. Cerialah. 527 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 - Acara ini lucu. - Tak apa-apa. 528 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 LEE HO-JIN 529 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Ya, Ho-jin. 530 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 Apa? 531 00:38:44,448 --> 00:38:45,866 Wanita ini siapa? 532 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Tutuplah. 533 00:39:05,844 --> 00:39:09,639 Jadi, ini pria yang menjadi takdirmu. 534 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Do-ra. 535 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 Kau amat tampan 536 00:39:16,521 --> 00:39:18,231 untuk seorang polisi. 537 00:39:19,608 --> 00:39:22,527 Aku juga tampan di luar kantor polisi. 538 00:39:27,365 --> 00:39:29,576 Kau penguntit Baek-ryeon atau apa? 539 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 Kau selalu mengikuti dia. 540 00:39:31,369 --> 00:39:33,163 Aku pengawalnya. 541 00:39:33,246 --> 00:39:34,247 Untuk saat ini. 542 00:39:36,625 --> 00:39:38,668 Aku meneleponnya dan memintanya ikut aku. 543 00:39:39,252 --> 00:39:40,337 Begitu, ya? 544 00:39:43,298 --> 00:39:46,301 Aku tak tahu kenapa ini terus terjadi. 545 00:39:46,802 --> 00:39:48,095 Terutama di sekitarku. 546 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 Kudengar wanita ini hilang. 547 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 Ya. Sudah dua hari. 548 00:40:08,532 --> 00:40:11,535 SELALU KMART 549 00:40:19,918 --> 00:40:21,086 Maafkan aku. 550 00:40:21,169 --> 00:40:22,796 Aku melihatnya. 551 00:40:22,879 --> 00:40:24,131 Aku melihat wajahnya. 552 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 Kau melihat wajahnya. 553 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Ya. 554 00:40:39,729 --> 00:40:43,733 Jangan pernah melepaskan tangan yang diulurkan pria yang menjadi takdirmu. 555 00:41:10,135 --> 00:41:12,304 Pak, ada kabar yang harus kusampaikan. 556 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 Apa? 557 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 Lihat, pria berpakaian hitam di video. 558 00:41:19,895 --> 00:41:22,397 Ini adalah malam saat gadis kamar 620 bunuh diri. 559 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 Ini adalah hari Nn. Oh naik ke Gunung Inwang. 560 00:41:25,525 --> 00:41:27,444 Dan rekaman keamanan terbaru di toko kelontong. 561 00:41:27,527 --> 00:41:29,613 Ini semua orang yang sama. 562 00:41:30,113 --> 00:41:33,200 Jika kau lihat di sini, dia melihat ke Nn. Oh. 563 00:41:33,283 --> 00:41:36,828 Ada kemungkinan gadis berjaket merah berbusa dibunuh 564 00:41:36,912 --> 00:41:38,580 karena dia di dekat Nn. Oh. 565 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 Maafkan aku. 566 00:41:57,933 --> 00:41:59,643 So-jeong! 567 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 So-jeong. 568 00:42:16,159 --> 00:42:17,410 Pak. 569 00:42:18,745 --> 00:42:20,330 Saksi mata yang ada di bus… 570 00:42:25,043 --> 00:42:26,044 Dia tewas. 571 00:42:37,764 --> 00:42:39,266 Ini semua salahku. 572 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 Ini karena aku bersaksi bahwa aku melihatnya. 573 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 Tidak, polisi seharusnya tidak mendatanginya. 574 00:42:46,898 --> 00:42:48,817 Kau harus berhenti sekarang. 575 00:42:49,651 --> 00:42:50,819 Ini terlalu berbahaya. 576 00:42:51,444 --> 00:42:53,071 Jika berhenti aku tak akan dibunuh? 577 00:42:57,033 --> 00:42:58,660 Aku melihat pelakunya. 578 00:43:00,620 --> 00:43:02,414 Aku akan mengingatnya apa pun caranya. 579 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Baiklah. 580 00:43:06,960 --> 00:43:08,461 Bernapaslah dengan nyaman. 581 00:43:15,343 --> 00:43:19,055 Kau berada di toko kelontong sore itu. 582 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 Cobalah mengingat wajahnya. 583 00:43:46,875 --> 00:43:49,836 Nn. Oh, lihatlah matanya. 584 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 Maafkan aku. 585 00:44:00,472 --> 00:44:01,806 Nn. Oh, aku tahu ini sulit. 586 00:44:02,849 --> 00:44:04,517 Cobalah mengingat wajahnya perlahan. 587 00:44:05,018 --> 00:44:06,811 Kau berada di toko kelontong. 588 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 Maafkan aku. 589 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Cobalah mengingat pakaiannya. 590 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 Apa warnanya? 591 00:44:14,402 --> 00:44:15,737 Warnanya hitam. 592 00:44:16,446 --> 00:44:17,822 Lihatlah hidungnya. 593 00:44:19,199 --> 00:44:20,367 Lihatlah mulutnya. 594 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Apa dia sungguh tahu siapa diriku? 595 00:44:51,189 --> 00:44:52,440 Dia pasti mengenaliku. 596 00:44:53,525 --> 00:44:54,692 Harus bagaimana sekarang? 597 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 Tapi aku benar-benar perlu ikut kursus itu. 598 00:44:59,280 --> 00:45:02,367 Katanya aku akan punya pacar dalam tiga bulan. 599 00:45:03,201 --> 00:45:04,994 Apa ada yang bisa kulakukan? 600 00:45:08,498 --> 00:45:13,920 Aku punya aura seorang peri. Bagaimana cara sembunyikan itu? 601 00:45:14,003 --> 00:45:17,215 Ini terlalu sulit! Benar-benar terlalu sulit! 602 00:45:20,760 --> 00:45:23,096 Haruskah kuberi tahu bahwa aku Cupid? 603 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Ini minummu. 604 00:45:29,352 --> 00:45:30,854 Terima kasih. 605 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Maaf. 606 00:45:39,279 --> 00:45:41,406 Minumlah ini dan cerialah. 607 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 Ini sedang dalam perbaikan. 608 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Astaga. 609 00:45:55,962 --> 00:45:56,963 Kau baik-baik saja? 610 00:45:57,046 --> 00:45:58,465 MENJUAL MI INSTAN SEKARANG 611 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 Aku merasa lebih ringan. 612 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 Dong-gu merekomendasikan tempat bagus. 613 00:46:32,624 --> 00:46:36,169 Dia sibuk dengan hal aneh saat kita akan pergi. 614 00:46:43,593 --> 00:46:45,136 Waktu kita tinggal sedikit. 615 00:46:46,638 --> 00:46:51,893 Astaga, jadi, seperti inilah rasa manis getir. 616 00:46:54,437 --> 00:46:57,482 Ini belum selesai sampai kita pergi. 617 00:46:59,734 --> 00:47:03,947 Aku mencemaskan Sang-hyuk belakangan ini. 618 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Apa kau pernah melihatnya? 619 00:47:10,620 --> 00:47:14,999 Kau sudah lihat apa yang terjadi jika tolak metamorfosis terakhir? 620 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 Kau akan kehilangan kesempatanmu. 621 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Hujan salju. 622 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 - Ayo ke dalam sekarang. - Kenapa? Hujan salju itu menyenangkan. 623 00:48:39,459 --> 00:48:41,127 Apa kau anak-anak? 624 00:48:41,628 --> 00:48:44,047 - Kau tahu situasimu. - Situasiku kenapa? 625 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Kenapa aku harus takut salju hanya karena pelakunya? Cantik sekali. 626 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 Kau tahu? 627 00:48:55,558 --> 00:48:58,311 Orang bilang hidup bukan cuma menghindari hujan lebat, 628 00:48:58,811 --> 00:49:00,521 tapi tentang menari di tengah hujan. 629 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 Tapi ini bukan hujan air, ini hujan salju. 630 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Bunga saljunya besar. 631 00:49:21,459 --> 00:49:22,710 Ini salju pertama. 632 00:49:33,429 --> 00:49:36,766 Sang-hyuk. Ingat syal pemberianmu saat itu? 633 00:49:37,517 --> 00:49:40,186 Syal itu ternodai banyak darah karena untuk membebat anjing. 634 00:49:40,269 --> 00:49:42,230 Tak apa. Kau tak perlu kembalikan. 635 00:49:42,313 --> 00:49:43,606 Karena itulah… 636 00:49:45,149 --> 00:49:47,777 Aku merajut sendiri syal putih. 637 00:50:07,880 --> 00:50:11,551 Aku sudah cerita saat pertama ditemukan di panti asuhan, 638 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 aku ditinggalkan di kardus mi instan. 639 00:50:16,556 --> 00:50:18,725 Itu adalah malam musim dingin bersalju. 640 00:50:19,392 --> 00:50:23,938 Katanya aku dibungkus syal putih seperti ini. 641 00:50:24,564 --> 00:50:25,565 Tapi… 642 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 kau lagi. 643 00:50:31,070 --> 00:50:32,363 Dan syal putih juga. 644 00:50:40,121 --> 00:50:43,166 Aku pernah membaca bahwa butuh 8.000 putaran kosmis 645 00:50:43,249 --> 00:50:45,418 untuk pria dan wanita bisa menjadi pasangan. 646 00:50:45,501 --> 00:50:48,296 Kau tahu berapa rajutan yang dibutuhkan untuk syal ini? 647 00:50:51,424 --> 00:50:52,592 Delapan ribu. 648 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 Mulai saat ini… 649 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 aku akan berjuang melawan takdirku. 650 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 Kau berada di depanku. 651 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 Amat jelas bahwa aku ada rasa kepadamu. 652 00:51:27,710 --> 00:51:30,797 Akan sangat tidak adil jika aku tak berusaha. 653 00:52:20,137 --> 00:52:21,514 Kau menyesalinya, 'kan? 654 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 Kau menyesal tidak menatapku dengan manis sekali lagi. 655 00:52:50,918 --> 00:52:54,422 Kau menyesal tidak bicara kepadaku dengan manis sekali lagi. 656 00:52:57,550 --> 00:53:00,928 Kau menyesal tidak tersenyum kepadaku sekali lagi. 657 00:53:14,233 --> 00:53:18,362 Kau menyesal tidak memberiku pelukan hangat sekali lagi. 658 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 KIM TAE-KWANG OH BAEK-RYEON 659 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 IM YE-WON YOON SO-JEONG 660 00:54:07,161 --> 00:54:08,996 Tidakkah menurutmu aneh? 661 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Sesuatu seharusnya sudah menimpanya menurut urutan kejadian. 662 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Kenapa si pelaku melewatinya? 663 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 OH BAEK-RYEON 664 00:54:25,012 --> 00:54:28,349 Apa? Kau yakin dia pelaku dari kasus tahun 1993? 665 00:54:30,643 --> 00:54:33,521 Baek-ryeon adalah barang buktinya. 666 00:54:58,379 --> 00:55:00,339 GADIS SMA HILANG 667 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 YOO JEONG-AH SONG DA-HEE 668 00:55:01,799 --> 00:55:04,927 GADIS SMA POLKADOT 669 00:55:05,011 --> 00:55:06,512 KETIDAKPATUHAN - JANG MI-OK 670 00:55:06,595 --> 00:55:08,556 MENCURI - SONG DA-HEE PERZINAAN - GO EUN-SEO 671 00:55:08,639 --> 00:55:12,059 GADIS SMA YANG HILANG ADALAH SAHABAT 672 00:55:15,771 --> 00:55:18,065 Apa maksudmu Nn. Oh adalah buktinya? 673 00:55:18,733 --> 00:55:20,359 Dia tak bisa membunuh Baek-ryeon. 674 00:55:21,027 --> 00:55:22,528 Itu bukti bahwa dia pembunuhnya. 675 00:55:40,171 --> 00:55:42,006 Senang bertemu denganmu. 676 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 Fotonya! 677 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 Kau… 678 00:56:01,650 --> 00:56:04,153 Itu karena aku berada di samping Baek-ryeon. 679 00:56:20,586 --> 00:56:21,837 Tolong. 680 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Tolong aku. 681 00:56:34,183 --> 00:56:35,518 Tolong. 682 00:56:36,852 --> 00:56:37,937 Kumohon tolong aku. 683 00:57:00,626 --> 00:57:03,963 Polisi menginvestigasi kasus orang hilang Gunung Inwang. 684 00:57:04,046 --> 00:57:08,884 Orang yang terakhir melihat korban, mengikuti sesi hipnosis 685 00:57:08,968 --> 00:57:12,680 dan polisi bisa membuat sketsa wajah pelaku utama. 686 00:57:12,763 --> 00:57:16,267 Kasus orang hilang ini terjadi pada malam bersalju, tanggal 21 Desember. 687 00:57:16,350 --> 00:57:20,062 Semua saksi mata menyatakan bahwa ada pria berjaket hitam 688 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 yang mendekati wanita yang hilang itu. 689 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 Tapi karena hujan salju lebat, 690 00:57:24,692 --> 00:57:28,404 Sulit untuk mendapatkan gambaran akurat dari pria itu. 691 00:57:28,487 --> 00:57:32,658 Polisi mendapatkan sketsa tersangka berdasarkan keterangan saksi. 692 00:57:32,741 --> 00:57:36,954 Mereka berharap untuk mengalami kemajuan dengan perkembangan terbaru ini. 693 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 Orang yang melihatku. 694 00:57:43,711 --> 00:57:46,839 Dia mengamatiku karena aku bersama Baek-ryeon. 695 00:57:47,840 --> 00:57:49,133 Dia mengamatimu? 696 00:57:50,301 --> 00:57:51,427 Omong-omong… 697 00:57:52,511 --> 00:57:57,474 Ini adalah sketsa pelaku berdasarkan keterangan saksi, Nn. Oh. 698 00:58:00,811 --> 00:58:02,938 SKETSA PELAKU 699 00:58:19,079 --> 00:58:21,749 Seseorang akan datang untuk membantu penyelidikan kita. 700 00:58:22,583 --> 00:58:27,379 Dia saksi terakhir dari kasus hilangnya para gadis berjaket polkadot tahun 1993. 701 00:59:03,165 --> 00:59:05,125 Mungkin wajahnya bukan seperti itu. 702 01:01:10,876 --> 01:01:13,879 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo 45851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.