Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:41,990 --> 00:03:43,367
Get up.
3
00:03:48,129 --> 00:03:51,531
Gimme another day.
One more day.
4
00:03:51,532 --> 00:03:53,834
One more day
isn't going to make any difference.
5
00:03:53,835 --> 00:03:56,782
Oh, please!
Just give me some more meds!
6
00:03:57,372 --> 00:04:00,683
You had your meds, Hal.
You're getting worse.
7
00:04:00,808 --> 00:04:02,879
Put me back in quarantine.
8
00:04:03,745 --> 00:04:06,692
Just until tomorrow. I'll get better.
9
00:04:09,851 --> 00:04:11,831
You're not gonna get better, Hal.
10
00:04:13,488 --> 00:04:18,460
I'll... I'll take the walk.
It's my choice.
11
00:04:19,961 --> 00:04:21,565
Not today.
12
00:04:23,765 --> 00:04:27,235
You can't do this! It's, it's my choice!
13
00:04:28,803 --> 00:04:30,214
It's my job.
14
00:04:30,838 --> 00:04:33,284
- Make your peace.
- Mason!
15
00:04:37,412 --> 00:04:39,255
He tested positive, Sam.
16
00:04:43,084 --> 00:04:44,529
He has a choice!
17
00:04:45,720 --> 00:04:46,960
Let him walk!
18
00:04:47,522 --> 00:04:51,095
He'll just come back. They always do.
19
00:04:51,326 --> 00:04:53,806
We can't let him infect
the rest of the colony.
20
00:04:55,630 --> 00:04:56,973
Mason!
21
00:05:00,234 --> 00:05:01,577
This isn't right.
22
00:05:01,836 --> 00:05:03,782
This is survival!
23
00:05:34,736 --> 00:05:36,443
It's nothing personal.
24
00:05:44,512 --> 00:05:46,651
His time was up. That's all, Sam.
25
00:05:55,923 --> 00:05:59,803
In this place, we live in fear
of the common cold.
26
00:06:01,829 --> 00:06:05,140
The last flu wiped out twenty people
in less than a week.
27
00:06:06,934 --> 00:06:08,811
So, now we've got rules.
28
00:06:09,604 --> 00:06:12,210
You get sick, you go into quarantine.
29
00:06:12,774 --> 00:06:15,812
If you don't get better,
you've got a choice...
30
00:06:18,079 --> 00:06:21,822
A bullet...
or a long walk in the snow.
31
00:06:24,052 --> 00:06:26,328
At least that's how
it's supposed to work.
32
00:06:31,559 --> 00:06:34,733
After the snow started
the lucky ones found places like this.
33
00:06:36,831 --> 00:06:39,744
Places where life could exist
underneath the ice.
34
00:06:46,074 --> 00:06:49,612
When I got here, we were hundreds
living on top of each other.
35
00:06:51,412 --> 00:06:54,416
Everyone just thankful they'd made
it out of the cities alive.
36
00:06:57,718 --> 00:07:01,689
When the food ran out,
most of the people in the world died.
37
00:07:02,490 --> 00:07:04,595
But not the people in this place.
38
00:07:05,226 --> 00:07:07,797
Where seeds were stored underground...
39
00:07:08,796 --> 00:07:11,003
Kept safe. For a better day.
40
00:07:31,719 --> 00:07:34,256
Some people, they talk about a place...
41
00:07:34,689 --> 00:07:39,297
paradise blue skies
and birds as far as you can see.
42
00:07:40,728 --> 00:07:42,298
Those are just stories.
43
00:07:43,264 --> 00:07:44,766
Everybody knows that.
44
00:07:50,171 --> 00:07:51,741
So we hold on.
45
00:07:52,373 --> 00:07:55,252
Hibernating,
like the last dark age.
46
00:07:57,745 --> 00:08:00,316
But it's not the cold
we need to worry about.
47
00:08:01,949 --> 00:08:03,257
It's each other.
48
00:08:04,051 --> 00:08:05,986
- Briggs.
- What's up, Sam?
49
00:08:05,987 --> 00:08:08,593
- I need to talk to you...
- Look. Don't start Hal knew the rules.
50
00:08:08,789 --> 00:08:11,024
His blood test was positive
and he wasn't getting any better.
51
00:08:11,025 --> 00:08:13,293
We don't have the meds
to keep fighting this flu anymore.
52
00:08:13,294 --> 00:08:14,694
And we can't risk another outbreak.
53
00:08:14,695 --> 00:08:17,230
But why do we leave it to the one guy
who loves to pull the trigger?
54
00:08:17,231 --> 00:08:19,799
Look. This colony started
with over 400 people.
55
00:08:19,800 --> 00:08:21,601
And I have done too much surface time
56
00:08:21,602 --> 00:08:24,070
with a shotgun in one hand
and a shovel in the other.
57
00:08:24,071 --> 00:08:26,483
I've had my fill of blood in the snow.
You understand?
58
00:08:26,607 --> 00:08:28,108
Now, Mason is just doing
what has to be done.
59
00:08:28,109 --> 00:08:30,589
Yeah, but he's not doing it right.
He didn't give him a choice.
60
00:08:32,513 --> 00:08:35,926
Hal wanted to walk.
Not take a bullet.
61
00:08:40,288 --> 00:08:42,359
Well, right now,
we have a bigger issue.
62
00:08:49,263 --> 00:08:52,403
Calling Colony Five,
this is Colony Seven. Over.
63
00:08:56,037 --> 00:08:58,745
Colony Five, this is Colony Seven.
Come on, guys, over...
64
00:08:59,207 --> 00:09:01,708
- What's up?
- SOS loop from Colony Five.
65
00:09:01,709 --> 00:09:02,876
- SOS?
- SOS.
66
00:09:02,877 --> 00:09:04,788
- You sure it's Five?
- It's got to be. It's their code.
67
00:09:05,012 --> 00:09:06,320
Marcus always checks in.
68
00:09:06,447 --> 00:09:07,948
When was the last time
you had contact with him?
69
00:09:07,949 --> 00:09:10,930
About seven days. They said they
were gonna be down for radio repairs.
70
00:09:11,118 --> 00:09:13,655
And they've been dead air
until about an hour ago.
71
00:09:18,292 --> 00:09:20,760
Okay. Make an announcement.
72
00:09:20,761 --> 00:09:22,829
General meeting in the main hall
in thirty minutes.
73
00:09:22,830 --> 00:09:24,664
- Okay, for who?
- For everyone.
74
00:09:24,665 --> 00:09:26,508
I want you to go see Viktor, Sam.
75
00:09:26,634 --> 00:09:28,739
He's having a problem
with the livestock.
76
00:09:32,240 --> 00:09:33,685
Right.
77
00:09:34,609 --> 00:09:38,712
Attention. All colonists report
to the main hall in thirty minutes.
78
00:09:38,713 --> 00:09:43,526
I repeat. All colonists please report
to the main hall in thirty minutes.
79
00:09:43,651 --> 00:09:44,857
Thank you.
80
00:09:59,567 --> 00:10:01,808
You're gonna try
and save these rabbits too?
81
00:10:05,172 --> 00:10:07,049
Another stillborn litter.
82
00:10:08,309 --> 00:10:11,256
They need protein.
Just like us.
83
00:10:12,947 --> 00:10:14,324
How many are left?
84
00:10:15,016 --> 00:10:16,825
Twelve in all.
85
00:10:17,051 --> 00:10:22,057
But this here... is the only female.
86
00:10:25,693 --> 00:10:28,697
You know you're screwed
when even the rabbits won't fuck.
87
00:10:29,797 --> 00:10:31,504
Let me see what I can get from Kai.
88
00:10:37,405 --> 00:10:39,407
Mason! What's going on?
89
00:10:40,841 --> 00:10:43,401
- What are you talking about?
- What happened out there with Hal?
90
00:10:45,913 --> 00:10:47,449
Sam come running to you?
91
00:10:52,553 --> 00:10:54,760
What gives you the right
to take away a man's choice?
92
00:11:00,027 --> 00:11:02,029
His choice was made
when he tested positive.
93
00:11:02,163 --> 00:11:05,398
That is not how we do things.
We give people a choice.
94
00:11:05,399 --> 00:11:08,243
It's theirs to make regardless
of the outcome.
95
00:11:08,669 --> 00:11:12,549
Till they come back.
Till the food runs out.
96
00:11:14,608 --> 00:11:19,216
It's not a problem.
Until it's a problem.
97
00:11:20,748 --> 00:11:23,251
You gave me this job to do.
98
00:11:25,086 --> 00:11:26,656
Now let me do it.
99
00:11:30,491 --> 00:11:31,691
Mason!
100
00:11:31,692 --> 00:11:33,103
You know...
101
00:11:34,362 --> 00:11:35,762
You'd think for someone who sewed...
102
00:11:35,763 --> 00:11:37,800
with you you're give them
a little more respect.
103
00:12:10,564 --> 00:12:11,702
Almost had you.
104
00:12:12,166 --> 00:12:13,645
No you didn't.
105
00:12:18,372 --> 00:12:19,646
What do you need?
106
00:12:20,074 --> 00:12:21,644
Soy pellets.
107
00:12:22,009 --> 00:12:23,818
The rabbits aren't doing so hot.
108
00:12:47,268 --> 00:12:48,611
Where's this?
109
00:12:50,037 --> 00:12:52,813
Uh, somewhere in Spain I think.
110
00:12:56,477 --> 00:12:58,081
You never give up, do you?
111
00:12:59,246 --> 00:13:04,696
No. No one thought Briggs could fix that
link to that old satellite, but he did.
112
00:13:06,687 --> 00:13:07,825
So?
113
00:13:09,290 --> 00:13:13,026
So all that weather
modification tech is out there.
114
00:13:13,027 --> 00:13:15,633
It's just buried under the ice.
115
00:13:16,730 --> 00:13:18,971
Well, that's where it should stay.
116
00:13:19,767 --> 00:13:21,734
- Buried.
- Sam.
117
00:13:21,735 --> 00:13:24,070
Somewhere, someone...
is working on a fix.
118
00:13:24,071 --> 00:13:26,415
And when there's a thaw,
I'm gonna find it.
119
00:13:30,010 --> 00:13:31,455
Will you take me with you?
120
00:13:31,612 --> 00:13:34,684
There's not a lot of choice down here.
You'll have to do.
121
00:13:41,655 --> 00:13:42,963
Hal is gone.
122
00:13:47,728 --> 00:13:51,005
Well, we live and die by our rules, Sam.
123
00:13:57,771 --> 00:13:59,182
We should get to the meeting.
124
00:14:26,033 --> 00:14:29,776
Breathe slowly.
You can't cough. Okay.
125
00:14:31,105 --> 00:14:33,840
Hey... I fixed that crack
in the vent for you.
126
00:14:33,841 --> 00:14:35,479
Thanks. That's great.
127
00:14:37,311 --> 00:14:38,688
Dex?
128
00:14:41,515 --> 00:14:44,826
- You all right?
- Yeah. Yeah. I'm, I'm good.
129
00:14:45,753 --> 00:14:49,257
- You're not looking so hot.
- No, no. Up... it's good. Fine.
130
00:14:49,790 --> 00:14:51,770
Maybe you should go back
to your room, huh?
131
00:15:24,391 --> 00:15:25,995
Alright. Listen up.
132
00:15:26,994 --> 00:15:30,339
A few hours ago we received
a distress signal from Colony 5.
133
00:15:33,167 --> 00:15:35,807
They haven't responded
to any radio calls.
134
00:15:36,837 --> 00:15:40,649
Given that Colony 3 shuttered last year,
I think they're worth checking up on.
135
00:15:41,575 --> 00:15:44,454
Cooper, I want you to see what kind
of radio pans we have to spare.
136
00:15:44,645 --> 00:15:47,592
- Okay.
- We've got nothing to spare.
137
00:15:48,649 --> 00:15:51,027
Mason, we're sending a team
and I'm leading it.
138
00:15:51,452 --> 00:15:53,295
I need two volunteers.
139
00:15:55,089 --> 00:15:57,223
What if they've been hit
with a new flu?
140
00:15:57,224 --> 00:15:58,726
We'll take all precautions.
141
00:15:58,826 --> 00:16:00,727
We'll go into quarantine
when we get back.
142
00:16:00,728 --> 00:16:02,161
That's what it's there for.
143
00:16:02,162 --> 00:16:03,641
Quarantine's a fucking joke.
144
00:16:04,198 --> 00:16:05,939
We're barely surviving here.
145
00:16:06,467 --> 00:16:08,768
We need to take care
of our own, Briggs.
146
00:16:08,769 --> 00:16:12,705
We made a pact with Colony Five
and we need to look after each other.
147
00:16:12,706 --> 00:16:15,016
Yes, we did. And we're going.
148
00:16:15,275 --> 00:16:16,652
End of discussion.
149
00:16:20,814 --> 00:16:22,350
Dexter.
150
00:16:23,851 --> 00:16:26,525
I need a skilled set of hands
with me out there.
151
00:16:31,025 --> 00:16:32,299
I'll go.
152
00:16:36,797 --> 00:16:39,641
Dex needs to stay
in case the turbines break down.
153
00:16:41,635 --> 00:16:42,943
Thank you, Sam.
154
00:16:45,172 --> 00:16:46,651
Anyone else?
155
00:16:46,874 --> 00:16:48,410
Look at me...
156
00:16:49,943 --> 00:16:51,286
Anyone?
157
00:16:51,845 --> 00:16:55,122
- Take me.
- Graydon, no...
158
00:16:56,316 --> 00:16:57,684
- Please don't go...
- No, I know...
159
00:16:57,685 --> 00:17:00,165
I haven't logged a lot of surface time,
but I can do it.
160
00:17:02,156 --> 00:17:04,898
Thank you, Graydon. You'll do well.
161
00:17:07,728 --> 00:17:09,036
Alright.
162
00:17:09,163 --> 00:17:11,837
Kai will be in charge until I'm back.
163
00:17:12,466 --> 00:17:13,800
Rations are still in effect,
164
00:17:13,801 --> 00:17:16,839
although I've authorized regular
portions for the children.
165
00:17:17,004 --> 00:17:20,884
Work details continue as usual.
We'll be in touch by radio.
166
00:17:23,677 --> 00:17:25,020
She's sick...
167
00:17:26,246 --> 00:17:27,520
Come on...
168
00:17:28,048 --> 00:17:29,356
Get her out of here!
169
00:17:53,774 --> 00:17:55,808
Quarantine until further notice.
170
00:17:55,809 --> 00:17:57,789
It's okay, sweetie, don't worry.
171
00:17:58,212 --> 00:17:59,589
It's okay...
172
00:17:59,713 --> 00:18:02,023
You really should have said
something earlier, Dex.
173
00:18:11,592 --> 00:18:13,401
- They're done, Briggs.
- They're sick.
174
00:18:13,527 --> 00:18:15,097
And we follow procedure.
175
00:18:15,529 --> 00:18:17,396
They just put the whole colony at risk.
176
00:18:17,397 --> 00:18:18,931
We need to give them
a test right now.
177
00:18:18,932 --> 00:18:22,068
We're gonna wait until I get back
and see if they've done any better.
178
00:18:22,069 --> 00:18:23,803
Until then Kai's in charge.
179
00:18:23,804 --> 00:18:26,148
You really think
she can make the tough calls?
180
00:18:26,607 --> 00:18:29,110
That's really not
your decision to make, is it?
181
00:18:31,211 --> 00:18:32,622
Are we clear?
182
00:18:33,413 --> 00:18:34,653
Crystal.
183
00:19:12,786 --> 00:19:14,663
Mom!
184
00:19:46,486 --> 00:19:47,829
Oh my...
185
00:20:15,515 --> 00:20:16,926
You okay?
186
00:20:17,718 --> 00:20:19,322
Yeah.
187
00:20:20,721 --> 00:20:22,462
That fucking dream.
188
00:20:24,892 --> 00:20:26,701
It wasn't your fault.
189
00:20:57,357 --> 00:20:59,132
Would you come back to bed?
190
00:21:39,399 --> 00:21:41,572
The world froze over a long time ago.
191
00:21:42,636 --> 00:21:45,617
So long ago that I can't remember
the warmth of the sun.
192
00:21:48,976 --> 00:21:51,013
I heard stories growing up...
193
00:21:52,045 --> 00:21:55,026
How the planet grew hotter
as our fuel was burned.
194
00:21:56,149 --> 00:21:58,686
How we made towers
to work the weather.
195
00:22:00,921 --> 00:22:04,562
But the truth is... one day...
196
00:22:04,958 --> 00:22:06,767
it started to snow.
197
00:22:08,095 --> 00:22:09,506
And it never stopped.
198
00:22:39,793 --> 00:22:41,204
Hey! Is that what I think it is?
199
00:22:42,529 --> 00:22:44,338
Weather modification.
200
00:22:46,199 --> 00:22:48,304
Never seen one this close.
201
00:22:51,471 --> 00:22:52,973
You think it still works?
202
00:22:54,875 --> 00:22:57,719
It did its damage a long time ago.
203
00:23:47,327 --> 00:23:48,670
We got to cross this thing?
204
00:23:50,530 --> 00:23:52,134
Unless you wanna go down there...
205
00:24:33,473 --> 00:24:35,475
We make our way around to the left!
206
00:24:36,443 --> 00:24:37,581
Yeah.
207
00:24:59,866 --> 00:25:01,402
Watch your step.
208
00:25:27,227 --> 00:25:28,604
Guys!
209
00:25:29,663 --> 00:25:31,006
What is that?
210
00:26:19,112 --> 00:26:20,853
What the hell's he doing out here?
211
00:26:42,168 --> 00:26:43,841
We got to keep moving.
212
00:27:59,045 --> 00:28:01,326
God, how cool would it be to fly one
of these things, huh?
213
00:28:02,849 --> 00:28:04,487
Hey, Briggs, what was this used for?
214
00:28:04,751 --> 00:28:06,385
Medevac.
215
00:28:06,386 --> 00:28:08,332
It used to airlift people to safety.
216
00:28:11,224 --> 00:28:13,067
Ah, I wish I coulda seen that.
217
00:28:15,095 --> 00:28:17,507
Briggs to Colony Seven,
Cooper, come in.
218
00:28:19,766 --> 00:28:22,770
Colony Seven here.
Good to hear your voice, Briggs.
219
00:28:23,503 --> 00:28:25,380
Copy that.
Good to hear yours.
220
00:28:25,672 --> 00:28:27,506
We're camped out at the helicopter
for the night,
221
00:28:27,507 --> 00:28:29,919
so we should reach Colony Five
by noon tomorrow.
222
00:28:30,243 --> 00:28:31,722
What about you? Got any news?
223
00:28:32,112 --> 00:28:34,490
Dex and Elena are still in quarantine.
224
00:28:34,681 --> 00:28:36,683
And they're both getting worse.
225
00:28:37,784 --> 00:28:39,351
They have all the symptoms.
226
00:28:39,352 --> 00:28:41,161
Mason's pushing for the test.
227
00:28:41,721 --> 00:28:44,099
Mason knows that's against protocol.
228
00:28:44,724 --> 00:28:47,102
That's why I left Kai in charge.
229
00:28:48,361 --> 00:28:50,637
Yeah, he's not too happy about that.
230
00:28:51,531 --> 00:28:52,635
I know.
231
00:28:52,766 --> 00:28:54,905
There's gonna be some changes
made when I get back.
232
00:28:55,769 --> 00:28:58,272
Cooper, you have my authority
to use force if necessary.
233
00:28:58,438 --> 00:29:01,647
Mason is not to take them
for a walk without my consent.
234
00:29:01,908 --> 00:29:05,583
I understand.
You guys be safe out there, okay?
235
00:29:05,812 --> 00:29:07,052
Over and out.
236
00:29:07,280 --> 00:29:08,782
Over and out.
237
00:29:41,147 --> 00:29:43,718
Should we give you some time alone
with that, or...?
238
00:29:49,355 --> 00:29:50,527
Maybe I do.
239
00:29:57,564 --> 00:30:00,704
You know, Sam, we're not too
far from where I found you.
240
00:30:02,936 --> 00:30:04,438
Yeah.
241
00:30:04,771 --> 00:30:06,273
What were you doin' out here?
242
00:30:08,842 --> 00:30:10,515
Well... it was a long time ago.
243
00:30:11,244 --> 00:30:12,723
Go on, tell him.
244
00:30:13,813 --> 00:30:15,053
We got all night.
245
00:30:18,918 --> 00:30:22,365
Um... my family, um...
246
00:30:23,323 --> 00:30:25,963
we were holed up about
forty miles north of here.
247
00:30:26,793 --> 00:30:28,627
In a mine.
248
00:30:28,628 --> 00:30:30,335
Uh, just us and...
249
00:30:31,064 --> 00:30:34,841
some mining families,
a couple old-timers.
250
00:30:36,803 --> 00:30:40,774
We, uh, got supplies in there...
shoveled the entrance out every day.
251
00:30:44,210 --> 00:30:48,488
Eventually, the supplies ran out.
Food ran out.
252
00:30:52,785 --> 00:30:56,096
So after we ate the horses
and the dogs...
253
00:30:58,625 --> 00:31:02,368
my dad and the other men went
into the city to go get some help, but...
254
00:31:03,730 --> 00:31:06,301
They never came back, so...
255
00:31:09,569 --> 00:31:11,412
And people started dying, and...
256
00:31:12,772 --> 00:31:15,548
The way things were going,
I needed to get them out of there.
257
00:31:15,675 --> 00:31:17,382
My mother and my sister...
258
00:31:19,679 --> 00:31:21,784
I figured we had a better
chance out there.
259
00:31:24,851 --> 00:31:27,855
Anyway, uh, the storm came up and...
260
00:31:29,255 --> 00:31:32,202
we got separated,
and I never saw them again.
261
00:31:33,993 --> 00:31:37,133
I'd be dead too
if Briggs hadn't found me.
262
00:31:37,830 --> 00:31:41,801
You were a boy, Sam.
You did the best you could.
263
00:31:44,437 --> 00:31:45,677
Yeah.
264
00:32:46,566 --> 00:32:48,204
Hey, what is this?
265
00:32:49,469 --> 00:32:51,589
You guys that's blood!
We shouldn't be going in there!
266
00:32:51,838 --> 00:32:53,798
You came here to help.
That's what we're gonna do.
267
00:33:04,550 --> 00:33:05,688
You smell that?
268
00:33:06,886 --> 00:33:08,126
Smoke.
269
00:33:53,066 --> 00:33:56,377
You know, maybe one
of us should just stay top-side, huh?
270
00:33:56,803 --> 00:33:58,407
We stick together.
271
00:33:59,105 --> 00:34:00,607
You're coming.
272
00:34:03,109 --> 00:34:04,588
Right.
273
00:34:50,823 --> 00:34:53,770
- How many were there last count?
- Fifty.
274
00:34:54,360 --> 00:34:56,772
Not so much of a welcoming
committee this time.
275
00:35:23,723 --> 00:35:25,327
What the fuck happened here?
276
00:35:31,030 --> 00:35:34,568
Hey. You remember how to use this?
277
00:35:35,768 --> 00:35:37,748
- Yeah.
- You sure?
278
00:35:41,674 --> 00:35:44,177
- Let's move, okay?
- This way.
279
00:36:32,725 --> 00:36:34,136
They're all dead.
280
00:36:34,727 --> 00:36:36,172
We don't know that for sure.
281
00:36:41,601 --> 00:36:43,205
What the fuck was that?
282
00:37:15,234 --> 00:37:16,770
Someone's alive.
283
00:37:22,108 --> 00:37:24,548
- It's coming from over here...
- Sam. Wait, wait, wait, wait.
284
00:37:36,756 --> 00:37:37,928
In here.
285
00:37:44,664 --> 00:37:46,831
This door has taken a lot
of punishment.
286
00:37:46,832 --> 00:37:50,245
Shit. Hey, c'mon,
let's get outta here, huh?
287
00:37:50,369 --> 00:37:53,248
Hey, find a spine, boy.
288
00:38:22,068 --> 00:38:23,411
You got it?
289
00:38:56,168 --> 00:38:57,476
What, is he dead?
290
00:39:12,785 --> 00:39:14,560
Oh shit!
291
00:39:15,254 --> 00:39:17,962
Calm down! Calm down! Calm down!
292
00:39:21,193 --> 00:39:23,795
- Don't! Don't!
- Easy. Easy.
293
00:39:23,796 --> 00:39:26,709
- Please, don't...
- We're here to help.
294
00:39:27,733 --> 00:39:30,543
Please. Don't, don't, don't.
295
00:39:31,270 --> 00:39:34,012
It's okay. Calm down.
296
00:39:35,975 --> 00:39:37,648
Are you hurt?
297
00:39:38,711 --> 00:39:41,385
- Are they gone?
- Who?
298
00:39:42,248 --> 00:39:44,353
The door! Lock the door.
299
00:39:45,484 --> 00:39:46,758
Get the door!
300
00:39:49,789 --> 00:39:51,200
He needs water.
301
00:39:56,228 --> 00:39:58,640
No, easy. Go easy, easy, easy, easy.
302
00:40:01,367 --> 00:40:02,641
What's your name?
303
00:40:03,169 --> 00:40:05,740
- Leland.
- Leland.
304
00:40:05,905 --> 00:40:08,073
Have you got any food? I'm so hungry.
305
00:40:08,074 --> 00:40:10,384
Yeah. I've got something here.
306
00:40:10,509 --> 00:40:12,113
How long have you been locked in here?
307
00:40:12,244 --> 00:40:13,848
I, I don't know.
308
00:40:14,713 --> 00:40:15,817
Days.
309
00:40:16,215 --> 00:40:19,458
Is there anyone else?
Is anyone else alive?
310
00:40:20,686 --> 00:40:22,222
Define alive.
311
00:40:25,891 --> 00:40:27,461
Good.
312
00:40:29,962 --> 00:40:33,705
We're from Colony Seven.
We got your distress signal.
313
00:40:34,233 --> 00:40:35,735
We came to help.
314
00:40:39,071 --> 00:40:40,607
Leland.
315
00:40:41,674 --> 00:40:42,778
What happened?
316
00:40:42,908 --> 00:40:47,482
We fixed the...
steel grid to a new antenna.
317
00:40:48,214 --> 00:40:53,960
When, when it finally worked...
its reach was, was amazing.
318
00:40:56,088 --> 00:41:00,400
We, we received a...
a partial transmission.
319
00:41:09,268 --> 00:41:11,035
You're gonna love this.
320
00:41:11,036 --> 00:41:13,471
I repeat. We have modified
a weather tower
321
00:41:13,472 --> 00:41:16,040
and successfully reversed
the cooling process.
322
00:41:16,041 --> 00:41:19,648
Clouds have receded
to a three mile radius and are expanding.
323
00:41:20,312 --> 00:41:21,882
We have thawed permafrost.
324
00:41:22,848 --> 00:41:27,085
We have melted pack ice.
We now have soil.
325
00:41:27,086 --> 00:41:31,660
We have sun.
We now have the conditions to grow.
326
00:41:32,158 --> 00:41:33,424
But we have no seeds.
327
00:41:33,425 --> 00:41:35,200
If anyone out there can hear this...
328
00:41:35,494 --> 00:41:37,633
I repeat our location. Our location...
329
00:41:37,763 --> 00:41:40,004
Latitude forty seven degrees north...
330
00:41:43,836 --> 00:41:45,873
Is that it? Is that all there is?
331
00:41:48,807 --> 00:41:51,709
We triangulated the, the transmission.
332
00:41:51,710 --> 00:41:53,690
Sent a team to find the source.
333
00:41:54,813 --> 00:41:58,056
But... they never found it.
334
00:41:59,985 --> 00:42:01,658
But somebody found them.
335
00:42:04,757 --> 00:42:07,670
- And followed them right back here...
- Who?
336
00:42:08,160 --> 00:42:09,696
Leland! Who followed you...?
337
00:42:11,664 --> 00:42:14,838
Look at me. Over here.
Show me. On this map.
338
00:42:15,734 --> 00:42:17,214
Where did that
transmission come from?
339
00:42:18,837 --> 00:42:20,839
Point... we're right here.
340
00:42:20,973 --> 00:42:23,544
North... on this line.
341
00:42:23,776 --> 00:42:26,586
And twenty five degrees is here.
342
00:42:27,546 --> 00:42:30,493
South... there.
343
00:42:33,452 --> 00:42:34,624
Listen to me.
344
00:42:35,721 --> 00:42:37,755
We're gonna take you back
to Colony Seven with us.
345
00:42:37,756 --> 00:42:40,225
No! Please, sir.
I, I'm gonna stay here.
346
00:42:40,226 --> 00:42:41,671
Right here... behind this door.
347
00:42:42,595 --> 00:42:44,028
What if they're still here?
348
00:42:44,029 --> 00:42:45,337
There's no one here.
349
00:42:46,599 --> 00:42:48,943
We only knew that you were here
because of the knocking.
350
00:42:52,304 --> 00:42:53,942
Yeah, but I didn't knock.
351
00:42:55,274 --> 00:42:56,776
They're still here!
352
00:42:59,211 --> 00:43:00,545
They're still here.
353
00:43:00,546 --> 00:43:03,514
Radio Colony Seven.
You tell them we're on our way back.
354
00:43:03,515 --> 00:43:05,017
- It's time for us to pack up and go.
- Yeah.
355
00:43:05,117 --> 00:43:06,824
- Take anything we can carry.
- Okay...
356
00:43:07,086 --> 00:43:08,827
it's okay. It's alright.
357
00:43:14,293 --> 00:43:15,795
Calling... Colony Seven.
358
00:43:16,729 --> 00:43:18,800
Colony... Seven,
can you read me? Over.
359
00:43:21,333 --> 00:43:22,937
Colony... Seven, come in.
360
00:43:24,370 --> 00:43:26,850
This is Graydon calling in.
Can you read me? Over.
361
00:43:28,707 --> 00:43:30,308
It's not working.
362
00:43:30,309 --> 00:43:32,255
Alright.
We're too deep underground.
363
00:43:32,411 --> 00:43:34,721
We'll radio ahead
to when we get back topside.
364
00:43:36,515 --> 00:43:37,721
You. Leland.
365
00:43:38,150 --> 00:43:39,384
You're coming with us.
366
00:43:39,385 --> 00:43:42,754
You don't understand!
It's safe behind this door!
367
00:43:42,755 --> 00:43:44,757
There's fifty colonists.
You're the only one behind it.
368
00:43:44,890 --> 00:43:48,736
I, I, I couldn't open it.
I, I, I just couldn't.
369
00:44:06,679 --> 00:44:08,215
Get him on his feet.
370
00:44:11,650 --> 00:44:13,152
- No. Please.
- C'mon. Let's go.
371
00:44:20,359 --> 00:44:21,736
What the fuck was that?
372
00:44:31,704 --> 00:44:32,842
Shit...
373
00:44:35,474 --> 00:44:37,818
He locked himself back inside.
374
00:44:38,344 --> 00:44:39,846
C'mon.
375
00:44:46,118 --> 00:44:47,927
Graydon, let's go!
376
00:46:03,796 --> 00:46:08,438
We shouldn't be here.
This has nothing to do with us.
377
00:46:08,567 --> 00:46:09,978
Turn that light out.
378
00:46:48,774 --> 00:46:50,048
Oh my God...
379
00:47:31,250 --> 00:47:32,422
We got to go, Sam.
380
00:47:35,854 --> 00:47:37,026
Now!
381
00:47:53,038 --> 00:47:55,211
Go! Go! Go! Go!
382
00:48:08,453 --> 00:48:09,727
C'mon!
383
00:48:19,197 --> 00:48:20,767
Fuck.
384
00:48:34,713 --> 00:48:36,124
Fuck!
385
00:48:57,536 --> 00:48:59,270
Come on, Sam...
386
00:48:59,271 --> 00:49:00,272
Come on...
387
00:49:02,641 --> 00:49:04,814
Damn... Graydon.
388
00:49:13,986 --> 00:49:16,364
He's gone. We got to move.
389
00:49:16,488 --> 00:49:18,331
Go on. Go!
390
00:49:35,807 --> 00:49:37,218
Go! Go!
391
00:49:44,916 --> 00:49:46,259
Come on!
392
00:49:54,926 --> 00:49:57,736
- Oh! Fuck! I'm out!
- Come on! Go! Go!
393
00:51:42,734 --> 00:51:44,304
Briggs!
394
00:51:46,671 --> 00:51:48,981
Here! Gimme your hand!
Gimme your hand.
395
00:51:56,748 --> 00:51:58,455
There's still people alive down there.
396
00:51:58,884 --> 00:52:00,158
We can't help them, Sam.
397
00:52:01,319 --> 00:52:02,662
We can't help them.
398
00:53:24,536 --> 00:53:25,606
Briggs!
399
00:53:25,804 --> 00:53:27,438
Don't you think
we should keep moving?
400
00:53:27,439 --> 00:53:30,181
No! The temperatures dropping too fast.
We won't make it!
401
00:53:34,880 --> 00:53:36,257
Come on...
402
00:53:51,730 --> 00:53:54,108
- Briggs?
- Yeah?
403
00:53:56,635 --> 00:53:58,046
Those people...
404
00:54:00,772 --> 00:54:02,274
How could they...?
405
00:54:04,209 --> 00:54:05,688
I don't know, Sam.
406
00:54:07,879 --> 00:54:09,916
When people are desperate they'll do...
407
00:54:11,082 --> 00:54:13,255
horrible things to survive.
408
00:54:16,554 --> 00:54:18,761
I told you I was an Army captain...
409
00:54:19,024 --> 00:54:21,129
during the relief effort, right?
410
00:54:21,960 --> 00:54:23,564
Yeah.
411
00:54:24,763 --> 00:54:26,970
Yeah, well,
I never told you what I saw...
412
00:54:28,533 --> 00:54:32,743
when... when people lose
control like that...
413
00:54:34,272 --> 00:54:36,183
When we go feral...
414
00:54:38,810 --> 00:54:41,256
there's nothing human left in us at all.
415
00:54:42,147 --> 00:54:44,821
We might as well
just be a pack of wild dogs.
416
00:54:50,255 --> 00:54:52,723
See, during the relief effort,
we had uh...
417
00:54:52,724 --> 00:54:56,194
twenty thousand people
corralled in a stadium.
418
00:54:58,730 --> 00:55:00,209
Food got handed out.
419
00:55:00,832 --> 00:55:02,709
And the sick got treated.
420
00:55:04,402 --> 00:55:06,439
But when the food ran out..
421
00:55:07,872 --> 00:55:11,820
The people with guns stand taking things
from the people without guns.
422
00:55:13,411 --> 00:55:16,858
And then...
when there was nothing left to take...
423
00:55:18,717 --> 00:55:22,290
they took people upstairs and decided
who would live and who would die.
424
00:55:28,760 --> 00:55:31,400
It was... it's the hunger.
425
00:55:32,364 --> 00:55:34,776
People couldn't take it.
It just drove them mad.
426
00:55:37,769 --> 00:55:40,215
We tried to stop it.
We really did but...
427
00:55:41,873 --> 00:55:43,443
we couldn't.
428
00:55:48,713 --> 00:55:52,160
Me and Mason he was
my squad back then. We, we left.
429
00:55:52,784 --> 00:55:54,764
Tried to find a place
where we could make sure...
430
00:55:54,886 --> 00:55:56,729
nothing like that would happen.
431
00:56:02,227 --> 00:56:03,706
You did.
432
00:56:05,830 --> 00:56:07,400
Maybe.
433
00:56:08,833 --> 00:56:10,506
You did.
434
00:56:16,708 --> 00:56:18,688
That transmission...
435
00:56:21,212 --> 00:56:22,679
When we get back...
436
00:56:22,680 --> 00:56:25,661
we'll patch in to the satellite.
Take a look.
437
00:56:28,086 --> 00:56:30,362
If they've got the sun,
we've got the seeds.
438
00:56:57,015 --> 00:56:58,323
No...
439
00:56:58,683 --> 00:57:01,220
- No, no, no!
- How many?
440
00:57:02,520 --> 00:57:03,828
Twenty!
441
00:57:03,988 --> 00:57:05,797
Maybe more! It's hard to tell!
442
00:57:06,724 --> 00:57:08,135
Oh, fuck.
443
00:57:11,763 --> 00:57:12,996
Our footprints!
444
00:57:12,997 --> 00:57:14,340
Oh shit!
We're gonna lead them right back...
445
00:57:14,566 --> 00:57:16,926
- to the colony...
- We'll stop them at the bridge. Come on.
446
00:57:44,729 --> 00:57:46,037
Come on!
447
00:58:07,152 --> 00:58:08,563
Come on!
448
00:58:24,402 --> 00:58:26,575
- Briggs, what are you doing?
- Stopping 'em!
449
00:58:41,786 --> 00:58:43,129
Block the wind!
450
00:59:05,543 --> 00:59:06,710
- No!
- What?
451
00:59:06,711 --> 00:59:09,214
- The fuse is out!
- Fuck!
452
00:59:12,083 --> 00:59:14,359
- I'm gonna go and relight it.
- The fuck you're doing? Briggs?
453
00:59:14,485 --> 00:59:16,158
Listen to me.
Listen to me. We're fine.
454
00:59:16,287 --> 00:59:18,563
I light it. I come back.
We go home.
455
00:59:18,690 --> 00:59:20,101
It's too late!
456
00:59:28,766 --> 00:59:29,904
Briggs!
457
00:59:41,713 --> 00:59:42,714
Come on.
458
00:59:47,785 --> 00:59:49,526
Come on! Get it done!
459
00:59:50,088 --> 00:59:51,795
Come on! Come on!
460
01:00:04,636 --> 01:00:06,047
Yes.
461
01:00:09,474 --> 01:00:12,978
Come on, you dogs!
462
01:02:40,925 --> 01:02:44,498
Please!
Just give her the goddamn test!
463
01:02:45,196 --> 01:02:46,766
No more tests.
464
01:02:47,064 --> 01:02:50,705
No! Oh no! No.
465
01:02:59,143 --> 01:03:00,622
Mason!
466
01:03:03,548 --> 01:03:05,050
What...
467
01:03:08,653 --> 01:03:10,690
Things are gonna change around here.
468
01:03:11,322 --> 01:03:13,190
Are you fucking crazy?
469
01:03:13,191 --> 01:03:14,192
No.
470
01:03:14,692 --> 01:03:16,797
I'm seeing things clearly.
471
01:03:17,295 --> 01:03:21,064
You know the test is bullshit.
The delay just puts us all at risk.
472
01:03:21,065 --> 01:03:23,045
Drop your gun!
473
01:03:34,278 --> 01:03:36,121
Help!
474
01:03:37,882 --> 01:03:39,862
Help!
475
01:03:40,785 --> 01:03:41,852
Sam?!
476
01:03:41,853 --> 01:03:43,161
Sam!
477
01:03:45,990 --> 01:03:47,526
Oh fuck...
478
01:03:50,795 --> 01:03:51,967
Fuck!
479
01:04:05,710 --> 01:04:06,780
Sam!
480
01:04:08,246 --> 01:04:10,522
Sam? Sam?
481
01:04:10,748 --> 01:04:13,854
Come on, come on.
482
01:04:32,470 --> 01:04:33,813
Hey...
483
01:04:33,971 --> 01:04:35,780
You're okay. You're safe.
484
01:04:40,678 --> 01:04:42,316
How long have I been out?
485
01:04:42,680 --> 01:04:44,284
A few hours.
486
01:04:55,893 --> 01:04:59,170
Sam? Where is he?
487
01:04:59,997 --> 01:05:01,499
Where's my boy?
488
01:05:09,240 --> 01:05:10,548
I tried.
489
01:05:13,878 --> 01:05:15,619
No...
490
01:05:17,615 --> 01:05:19,094
No...
491
01:05:19,884 --> 01:05:21,693
We lost Briggs too.
492
01:05:31,829 --> 01:05:33,502
Mason, what are you doing?
493
01:05:36,801 --> 01:05:38,405
There's been a change in command.
494
01:05:38,769 --> 01:05:40,771
We need to take precautions.
495
01:05:41,172 --> 01:05:45,484
Briggs' rules don't work anymore.
We need to be tougher to survive.
496
01:05:46,077 --> 01:05:48,079
From now, rations will be cut in half.
497
01:05:48,212 --> 01:05:51,819
Anyone showing signs of sickness
will be tested immediately.
498
01:05:52,683 --> 01:05:54,162
If you don't pull your weight,
499
01:05:54,552 --> 01:05:56,031
- you don't eat.
- Mason.
500
01:05:57,755 --> 01:05:58,961
Where's Kai?
501
01:06:00,491 --> 01:06:01,697
What happened, Sam?
502
01:06:02,193 --> 01:06:03,672
What happened out there?
503
01:06:08,032 --> 01:06:09,340
They killed them.
504
01:06:12,203 --> 01:06:14,581
Everybody at Colony Five is dead.
505
01:06:17,675 --> 01:06:19,677
Briggs' come off the bridge.
506
01:06:20,611 --> 01:06:22,818
- Stopped them.
- Stopped who?
507
01:06:23,047 --> 01:06:24,651
These people...
508
01:06:25,850 --> 01:06:28,854
They slaughtered everybody.
509
01:06:29,854 --> 01:06:31,527
For food.
510
01:06:31,856 --> 01:06:33,392
Do you understand?
511
01:06:34,825 --> 01:06:36,192
And they're coming here.
512
01:06:36,193 --> 01:06:38,070
And unless we get out of here...
513
01:06:38,195 --> 01:06:39,697
they will kill us.
514
01:06:40,798 --> 01:06:42,744
And where are we gonna go?
515
01:06:43,367 --> 01:06:44,801
There's a thaw.
516
01:06:44,802 --> 01:06:47,078
I know where it is. Okay.
I can get us out of here.
517
01:06:47,371 --> 01:06:48,679
- I can show you where it is...
- He's in shock.
518
01:06:48,806 --> 01:06:50,640
- I can lead you to where it is.
- Give him a sedative.
519
01:06:50,641 --> 01:06:52,086
Let me show you where it is!
520
01:06:52,410 --> 01:06:54,077
No one is going anywhere.
521
01:06:54,078 --> 01:06:55,879
Viktor, let's go topside.
522
01:06:55,880 --> 01:06:58,224
- You need to listen to me!
- Viktor!
523
01:06:58,683 --> 01:06:59,957
Are you with me?
524
01:07:01,752 --> 01:07:03,129
Mason.
525
01:07:03,354 --> 01:07:04,765
You need to listen to me.
526
01:07:05,523 --> 01:07:06,866
Mason!
527
01:07:08,726 --> 01:07:09,796
Mason!
528
01:07:22,907 --> 01:07:24,750
Sam.
529
01:07:31,949 --> 01:07:33,656
What?
530
01:07:37,955 --> 01:07:39,355
No.
531
01:07:39,356 --> 01:07:40,801
Nothing.
532
01:07:44,762 --> 01:07:47,864
You know, Sam says a lot of things
but he's not a liar.
533
01:07:47,865 --> 01:07:51,711
If he says something's coming for us,
we better be ready for 'im.
534
01:07:55,005 --> 01:07:56,814
Keep an eye on the monitors.
535
01:08:11,956 --> 01:08:14,129
- Sam!
- Kai, are you okay?
536
01:08:14,592 --> 01:08:16,292
- Oh my God! Did he hit you?
- It's fine.
537
01:08:16,293 --> 01:08:18,204
- Did he hit you?
- I'm fine!
538
01:08:20,831 --> 01:08:22,435
Are you okay?
539
01:08:32,343 --> 01:08:33,686
Here. Come here.
540
01:08:37,515 --> 01:08:38,960
What happened out there?
541
01:08:42,286 --> 01:08:43,890
I got to show you something.
542
01:08:58,803 --> 01:09:00,043
Bring up two.
543
01:09:06,443 --> 01:09:07,786
Nothing.
544
01:09:07,912 --> 01:09:09,687
This is bullshit.
545
01:09:11,282 --> 01:09:12,522
Mason!
546
01:09:14,251 --> 01:09:15,559
Sam got away.
547
01:09:16,854 --> 01:09:18,162
And how did he do that?
548
01:09:26,130 --> 01:09:27,632
That little bastard.
549
01:09:28,032 --> 01:09:29,636
Come on! Let's go!
550
01:09:35,806 --> 01:09:37,251
Forty-seven, fifty-five...
551
01:09:37,374 --> 01:09:39,615
- What are you looking for?
- A thaw.
552
01:09:40,044 --> 01:09:42,320
- Come on.
- Sam.
553
01:09:43,447 --> 01:09:46,149
Sam, there's nothing there.
I have already looked.
554
01:09:46,150 --> 01:09:47,720
No, it's here. I know it's here.
555
01:09:48,285 --> 01:09:49,821
Sam.
556
01:09:55,793 --> 01:09:56,771
Come on.
557
01:10:02,132 --> 01:10:03,304
There it is.
558
01:10:04,602 --> 01:10:05,808
Holy shit.
559
01:10:06,103 --> 01:10:07,411
Look.
560
01:10:07,838 --> 01:10:09,181
Oh my God...
561
01:10:10,374 --> 01:10:12,675
That's got to be like eight miles
of blue sky.
562
01:10:12,676 --> 01:10:15,020
Come. Let's go.
Come on. Come on.
563
01:10:15,346 --> 01:10:18,418
They took the weapons,
the maps, everything.
564
01:10:19,383 --> 01:10:21,454
Shit. They didn't take these.
565
01:10:22,987 --> 01:10:24,330
What are you doing, Sam?
566
01:10:25,789 --> 01:10:27,624
Sam, what are you doing?
567
01:10:27,625 --> 01:10:28,725
We need to tell the others...
568
01:10:28,726 --> 01:10:31,172
and we need to get the hell
out of here. Let's go. Come on.
569
01:10:36,800 --> 01:10:40,009
C'mon! C'mon! C'mon! C'mon!
570
01:10:42,840 --> 01:10:45,411
- Going somewhere?
- Yeah.
571
01:10:45,876 --> 01:10:47,916
We're gonna get everyone together
and we're leaving.
572
01:10:48,712 --> 01:10:49,879
No one's leaving.
573
01:10:49,880 --> 01:10:51,917
- Go fuck yourself, Mason.
- Hey, hey...
574
01:10:52,950 --> 01:10:55,184
if we don't leave... right now...
575
01:10:55,185 --> 01:10:57,722
Briggs is gone.
I'm running things now.
576
01:10:59,390 --> 01:11:01,824
When everyone's dead, huh?
577
01:11:01,825 --> 01:11:03,745
And you're King of the fucking castle,
then what?
578
01:11:05,996 --> 01:11:07,703
I'll still be running things.
579
01:11:17,207 --> 01:11:20,677
Oh shit. We're too late.
580
01:11:41,432 --> 01:11:43,537
Oh my God... Oh my,
oh my God, it's Dex.
581
01:11:53,944 --> 01:11:55,423
You believe me now?
582
01:11:56,146 --> 01:11:58,683
Anyone who can fire a weapon,
get 'em to the entrance.
583
01:11:58,816 --> 01:12:01,684
We'll hold them there.
And get everybody else to the vault!
584
01:12:01,685 --> 01:12:03,221
Let's go. Come on!
585
01:12:14,031 --> 01:12:15,398
Come on, buddy. Let's go.
586
01:12:15,399 --> 01:12:16,810
It's gonna be alright.
587
01:12:16,967 --> 01:12:18,605
Come on, guys!
588
01:12:19,470 --> 01:12:21,006
Let's go, let's go!
589
01:13:01,678 --> 01:13:03,589
You lead them straight to us.
590
01:13:08,252 --> 01:13:09,822
They're breaking the hinges.
591
01:13:12,389 --> 01:13:13,493
Fuck...
592
01:13:48,125 --> 01:13:49,502
Behind us!
593
01:14:55,125 --> 01:14:56,695
They're already inside.
594
01:14:57,161 --> 01:14:58,765
In the vents.
595
01:15:13,343 --> 01:15:14,515
Mason!
596
01:15:29,560 --> 01:15:30,937
Here they come!
597
01:15:37,834 --> 01:15:38,938
Viktor!
598
01:15:43,774 --> 01:15:45,014
Viktor!
599
01:15:45,776 --> 01:15:47,187
Fall back!
600
01:15:48,845 --> 01:15:51,382
No! No more running!
601
01:16:16,039 --> 01:16:17,780
Everybody in the main hall!
602
01:17:01,752 --> 01:17:03,754
- I'm out.
- We couldn't make it to the vault.
603
01:17:03,854 --> 01:17:06,854
- What the hell is going on out there?
- They're inside. They're everywhere.
604
01:17:09,760 --> 01:17:11,467
There's no time!
605
01:17:12,129 --> 01:17:13,729
No! Don't!
606
01:17:13,730 --> 01:17:15,038
No!
607
01:17:15,165 --> 01:17:17,833
Let us in! Let us in!
608
01:17:17,834 --> 01:17:19,669
- What are you doing?
- Saving our lives.
609
01:17:19,670 --> 01:17:20,836
No!
610
01:17:20,837 --> 01:17:22,783
Let us in!
611
01:17:28,845 --> 01:17:30,415
Mason!
612
01:17:53,770 --> 01:17:55,750
Doors!
613
01:18:06,650 --> 01:18:08,152
You locked us out of here...
614
01:18:08,852 --> 01:18:09,852
Yes.
615
01:18:09,853 --> 01:18:12,732
- You fucking piece of shit!
- The doors aren't gonna hold.
616
01:18:15,759 --> 01:18:17,534
We need to get the fuck outta here!
617
01:18:19,363 --> 01:18:20,899
This leads to the surface!
618
01:18:22,265 --> 01:18:25,542
You'll freeze,
if those things don't find you first.
619
01:18:40,784 --> 01:18:42,058
It's out only chance!
620
01:18:42,953 --> 01:18:44,364
No, we stay.
621
01:18:44,488 --> 01:18:46,399
- Hold them off here.
- Come on. Let's go!
622
01:18:46,523 --> 01:18:47,524
We stay!
623
01:18:48,158 --> 01:18:49,694
Just leave him.
624
01:18:51,294 --> 01:18:52,739
Come on. Come on.
625
01:18:53,263 --> 01:18:55,743
Let's go. Let's go.
Come on. Come on.
626
01:18:57,834 --> 01:19:00,041
Let's go!
Come on, all of you. Let's go!
627
01:19:15,786 --> 01:19:17,561
Nothing personal.
628
01:19:23,794 --> 01:19:25,569
You're gonna need every bullet.
629
01:19:52,155 --> 01:19:54,101
Come and get it, mother fucker.
630
01:21:18,408 --> 01:21:24,825
Oh, fuck. What do you want?
631
01:21:25,715 --> 01:21:28,321
More...
632
01:23:30,407 --> 01:23:32,409
Kai. Look.
633
01:24:20,156 --> 01:24:21,396
Sam!
634
01:24:22,092 --> 01:24:24,299
Sam! Sam!
635
01:24:34,270 --> 01:24:35,647
What do we do now?
636
01:24:43,146 --> 01:24:44,819
We walk.
637
01:24:50,887 --> 01:24:52,161
With these...
638
01:24:54,824 --> 01:24:56,565
at least we have a chance.
639
01:24:59,763 --> 01:25:01,333
Now come on.
640
01:25:02,065 --> 01:25:03,601
Come on. Let's go.
641
01:25:07,670 --> 01:25:10,480
We used to live and die
by the rules we made...
642
01:25:10,607 --> 01:25:11,813
Come on...
643
01:25:13,109 --> 01:25:17,114
But our rules like everything
else we built...
644
01:25:17,814 --> 01:25:19,725
are breaking down.
645
01:25:22,185 --> 01:25:24,563
There's only one rule left now anyway.
646
01:25:25,855 --> 01:25:27,391
One... rule above all.
647
01:25:29,592 --> 01:25:30,900
Survive.
648
01:25:31,995 --> 01:25:33,440
Come on.44779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.