All language subtitles for Per.Elisa.Il.Caso.Claps.ITALIAN.S01E02.Episode.2.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:17,440 Η ΣΕΙΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΔΙΑΣΚΕΥΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ 2 00:00:17,599 --> 00:00:24,899 Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 3 00:01:18,159 --> 00:01:21,239 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 4 00:01:30,040 --> 00:01:34,120 -Καλημέρα. Άρχισαν οι έρευνες; -Δεν γνωστοποιούμε στοιχεία. 5 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Είπατε να περιμένουμε 48 ώρες και πέρασαν. 6 00:01:37,359 --> 00:01:40,079 -Το ξέρουμε. -Μιλήσατε έστω στον Ρεστίβο; 7 00:01:40,280 --> 00:01:43,359 Κάνουμε τα δέοντα για να βρούμε την αδερφή σας. 8 00:01:43,560 --> 00:01:47,319 Θα σας ενημερώσουμε μόλις έχουμε νέα. Χαίρετε. 9 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Χαίρετε. 10 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 Τζίλντο! 11 00:02:04,439 --> 00:02:06,439 -Τι σου είπαν; -Τίποτα, μαμά. 12 00:02:06,719 --> 00:02:08,639 -Δεν μας λένε τίποτα. -Γιατί; 13 00:02:08,840 --> 00:02:11,039 Αυτή είναι η διαδικασία, μαμά. 14 00:02:11,960 --> 00:02:15,000 Οι διαδικασίες δεν τηρούνται για τους Ρεστίβο. 15 00:02:15,159 --> 00:02:17,000 Δεν ισχύει πάντα αυτό. 16 00:02:25,919 --> 00:02:26,919 Εμπρός; 17 00:02:30,199 --> 00:02:31,879 Εμπρός; Ποιος είναι; 18 00:02:33,919 --> 00:02:34,919 Εμπρός! 19 00:02:42,560 --> 00:02:45,639 Τίποτα. Έκλεισαν χωρίς να πουν τίποτα. 20 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Τζίλντο! 21 00:02:55,560 --> 00:02:56,960 Πού πας, Τζίλντο; 22 00:03:16,719 --> 00:03:19,240 ΧΑΘΗΚΕ 23 00:03:19,439 --> 00:03:20,439 Πάμε. 24 00:03:27,639 --> 00:03:28,960 Ας βάλουμε κι εκεί. 25 00:03:29,520 --> 00:03:30,520 Κόλλησέ τη. 26 00:03:32,759 --> 00:03:34,960 -Να πάρουμε το σκούτερ σου; -Ναι. 27 00:03:35,240 --> 00:03:36,240 Πάμε. 28 00:03:44,960 --> 00:03:46,120 Εδώ έχει χώρο. 29 00:03:57,319 --> 00:03:59,840 -Θα γεμίσουμε όλη την πόλη. -Ναι. 30 00:04:02,360 --> 00:04:04,400 -Αυτά στην άλλη αίθουσα. -Ναι. 31 00:04:04,599 --> 00:04:05,759 Κύριε Ρεστίβο. 32 00:04:06,039 --> 00:04:09,439 Συγγνώμη, σας ζητά στο τηλέφωνο η κόρη σας η Άννα. 33 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 Μπαμπά; 34 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 Τηλεφώνησε η Αστυνομία. Ζητούν τον Ντανίλο. 35 00:04:17,720 --> 00:04:20,800 -Και τι τους είπατε; -Ότι είναι στη Νάπολη. 36 00:04:21,240 --> 00:04:22,680 Τι άλλο να κάνουμε; 37 00:04:22,879 --> 00:04:25,720 Αν ξαναπάρουν να μιλήσουν με μένα. Εντάξει; 38 00:04:25,879 --> 00:04:26,879 Εντάξει. 39 00:04:40,439 --> 00:04:41,439 Μαρινέλι! 40 00:04:41,759 --> 00:04:45,959 Ναι, εγώ είμαι. Άκου. Πού είσαι; Πρέπει να σου μιλήσω αμέσως. 41 00:04:54,399 --> 00:04:55,399 Καλημέρα. 42 00:04:56,600 --> 00:05:01,199 Συγγνώμη. Είμαι η μαμά της Ελίζα Κλαπς που χάθηκε. 43 00:05:01,759 --> 00:05:03,759 Μπορώ να σας αφήσω αυτό; 44 00:05:04,680 --> 00:05:08,279 Αν κάποιος ξέρει κάτι μπορεί να γράψει σε ένα χαρτί... 45 00:05:08,399 --> 00:05:12,560 -Δεν γίνεται αυτό, κυρία. -Λυπάμαι πολύ για την κόρη σας. 46 00:05:12,879 --> 00:05:15,279 Είθε να εισακουστεί η προσευχή μου... 47 00:05:15,399 --> 00:05:17,759 και να επιστρέψει το συντομότερο. 48 00:05:17,959 --> 00:05:20,120 Αλλά εδώ είναι ο οίκος του Θεού. 49 00:05:20,279 --> 00:05:23,600 Δεν είναι τόπος για κουτσομπολιά ή φήμες. 50 00:05:24,639 --> 00:05:26,639 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορώ. 51 00:05:27,839 --> 00:05:30,000 Αλλά ο Θεός είναι αλήθεια. 52 00:05:30,399 --> 00:05:33,439 Κι εγώ θέλω μόνο την αλήθεια για την κόρη μου. 53 00:05:33,600 --> 00:05:35,519 Όλοι το θέλουμε, πιστέψτε με. 54 00:05:35,680 --> 00:05:39,240 -Αλλά δεν είναι ο σωστός τρόπος. -Και ποιος είναι; 55 00:05:40,079 --> 00:05:43,199 Θα συνεχίσω να προσεύχομαι για την κόρη σας. 56 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Κύριε. 57 00:06:02,040 --> 00:06:05,199 Βοήθησέ με να ξεπεράσω και αυτή τη δοκιμασία. 58 00:06:05,480 --> 00:06:09,000 Και με παρηγοριά τη βεβαιότητα της παρουσίας σου... 59 00:06:09,160 --> 00:06:12,120 να μην παραιτηθώ μπροστά στα εμπόδια... 60 00:06:12,279 --> 00:06:15,040 που θα ορθώνονται στον δρόμο μου. 61 00:06:36,759 --> 00:06:38,120 Έτσι θα το βλέπουν. 62 00:06:38,360 --> 00:06:41,399 Τι θέλετε πια; Ο αδερφός μου δεν έχει σχέση. 63 00:06:41,560 --> 00:06:44,600 -Άννα, έλα μέσα. -Μας προκαλούν. Επίτηδες. 64 00:06:44,839 --> 00:06:47,519 Ακριβώς. Έλα μέσα. Το παρακάνετε! 65 00:06:47,639 --> 00:06:49,680 Την αλήθεια ψάχνουμε, κύριε. 66 00:06:49,800 --> 00:06:51,879 -Δεν είναι εδώ. -Νομίζετε! 67 00:06:52,040 --> 00:06:53,439 Άσ' τον, Τζίλντο. 68 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Πάμε. 69 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 Έλα. 70 00:07:06,199 --> 00:07:09,759 ΧΑΘΗΚΕ 71 00:07:17,040 --> 00:07:19,839 -Έδωσα μάθημα. -Πώς πήγες; 72 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Καλά. 73 00:07:22,600 --> 00:07:25,519 -Πώς τα πήγες; -Πήρα 27 στα 30. 74 00:07:26,319 --> 00:07:27,360 Εντάξει. 75 00:07:27,920 --> 00:07:29,439 Το δέχτηκα αλλά... 76 00:08:08,120 --> 00:08:09,439 Ντανίλο. Κατέβα. 77 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Έλα! 78 00:08:14,399 --> 00:08:15,399 Έλα! 79 00:08:25,879 --> 00:08:27,279 Τι έγινε, μπαμπά; 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,079 Ποιος είναι αυτός; 81 00:08:29,279 --> 00:08:31,360 Μπες μέσα και θα σου εξηγήσω. 82 00:08:31,680 --> 00:08:33,200 Γεια σου, Ντανίλο. 83 00:09:08,240 --> 00:09:11,399 Θα κολλήσουμε αφίσες με την Ιρένε. Θα έρθεις; 84 00:09:11,639 --> 00:09:15,519 Όχι, πήγαινε. Θα μείνω με τους γονείς, μην είναι μόνοι. 85 00:09:15,960 --> 00:09:17,120 Εντάξει. Γεια. 86 00:09:27,879 --> 00:09:29,360 Τζίλντο. 87 00:09:32,399 --> 00:09:33,720 Θα μου μιλήσεις; 88 00:09:44,600 --> 00:09:47,679 Το πρωί τηλεφώνησα στο γραφείο στη Ρώμη και... 89 00:09:47,840 --> 00:09:50,840 -είπα ότι θα πάω ασκούμενος. -Ορίστε; 90 00:09:55,399 --> 00:09:57,279 Πώς να τους αφήσω τώρα; 91 00:09:57,440 --> 00:09:59,600 -Πήγαινε και θα έρθω. -Όχι. 92 00:10:00,080 --> 00:10:02,120 Δεν πάω πουθενά. Θα μείνω εδώ. 93 00:10:02,240 --> 00:10:04,320 Θα χάσεις τη δουλειά σου. 94 00:10:04,440 --> 00:10:07,440 Δεν τη χάνω, θα ζητήσω 2 εβδομάδες άδεια. 95 00:10:27,840 --> 00:10:29,919 Η αφίσα δεν είναι αρκετή. 96 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Έλα. 97 00:10:37,240 --> 00:10:39,480 Σε 5 λεπτά είσαι στον αέρα. 98 00:10:43,639 --> 00:10:46,480 Δεν έχω ξαναδώσει ποτέ συνέντευξη. 99 00:10:46,879 --> 00:10:49,919 -Κι αν πω κάτι λάθος; -Όχι, μην ανησυχείς. 100 00:10:53,360 --> 00:10:56,320 -Πάμε. Βλακεία ιδέα είχα. -Όχι. Τζίλντο! 101 00:10:57,879 --> 00:10:59,559 Αυτό είναι το σωστό. 102 00:11:06,399 --> 00:11:08,720 Μαρινέλι, εκπροσωπώ τον δρ Ρεστίβο. 103 00:11:09,120 --> 00:11:13,480 Καλέσαμε τον γιο σας ως μάρτυρα δεν κατηγορείται. Γιατί δικηγόρος; 104 00:11:13,600 --> 00:11:15,559 Ο Ντανίλο είναι ευσυγκίνητος. 105 00:11:15,679 --> 00:11:18,960 Με τον δικηγόρο δίπλα του θα είναι πιο ήρεμος. 106 00:11:19,320 --> 00:11:21,320 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 107 00:11:23,679 --> 00:11:27,759 Κύριε Κλαπς, πότε είδατε τελευταία την αδερφή σας; 108 00:11:30,799 --> 00:11:33,039 Την Κυριακή το πρωί, σωστά; 109 00:11:35,919 --> 00:11:36,919 Ναι. 110 00:11:37,600 --> 00:11:38,600 Πού ήσασταν; 111 00:11:40,639 --> 00:11:43,320 Στο σπίτι μας, εδώ στην Ποτέντσα. 112 00:11:47,639 --> 00:11:51,000 Είπαμε να συναντηθούμε κατά τις 11:30. 113 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Πού; 114 00:11:53,720 --> 00:11:55,559 Μπροστά στην Αγία Τριάδα. 115 00:11:55,679 --> 00:12:00,559 Ήθελα να της ευχηθώ που προβιβάστηκε... 116 00:12:00,720 --> 00:12:02,799 και να ζητήσω μια συμβουλή. 117 00:12:03,039 --> 00:12:04,639 Τι είδους συμβουλή; 118 00:12:05,720 --> 00:12:08,159 Ερωτική συμβουλή. 119 00:12:10,639 --> 00:12:11,639 Ερωτική; 120 00:12:14,919 --> 00:12:16,759 Μιλήσατε μες στην εκκλησία; 121 00:12:16,919 --> 00:12:19,679 -Σωστά; -Ναι, πίσω από την Αγία Τράπεζα. 122 00:12:19,879 --> 00:12:20,879 Πόση ώρα; 123 00:12:22,320 --> 00:12:24,000 Ένα τέταρτο περίπου. 124 00:12:25,039 --> 00:12:27,039 Και δεν σας είδε κανείς; 125 00:12:27,840 --> 00:12:29,879 Δεν ξέρω, δεν νομίζω. 126 00:12:30,799 --> 00:12:34,000 Νομίζω ότι δεν ήταν κανείς μες στην εκκλησία. 127 00:12:36,399 --> 00:12:39,399 Είναι αδύνατον να ήταν άδεια η εκκλησία. 128 00:12:39,600 --> 00:12:41,360 Κάποιος θα τους είδε. 129 00:12:41,559 --> 00:12:45,960 Άρα ο τελευταίος που συνάντησε ήταν ο Ντανίλο Ρεστίβο; 130 00:12:47,960 --> 00:12:48,960 Ακριβώς. 131 00:12:50,240 --> 00:12:55,000 Κι αφού της έδωσα το δώρο αποχαιρετηθήκαμε και... 132 00:12:55,320 --> 00:12:58,240 και την είδα να βγαίνει από την εκκλησία. 133 00:12:58,639 --> 00:13:00,480 Κι εσύ τι έκανες μετά; 134 00:13:02,000 --> 00:13:03,960 Τίποτα. Πήγα... 135 00:13:04,360 --> 00:13:06,559 στο εργοτάξιο του πάρκινγκ... 136 00:13:06,679 --> 00:13:11,000 κι έπεσα στις κυλιόμενες σκάλες και χτύπησα στο χέρι. 137 00:13:16,360 --> 00:13:18,279 Στις κυλιόμενες σκάλες; 138 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 Ναι. 139 00:13:20,080 --> 00:13:23,000 Γιατί πήγες σε εκείνο το εργοτάξιο; 140 00:13:26,039 --> 00:13:29,600 Είχα πάει πριν λίγες μέρες με μία φίλη και... 141 00:13:29,840 --> 00:13:34,840 ήθελα να ξαναπάω γιατί μου αρέσουν πολύ οι κατασκευές και τα εργοτάξια. 142 00:13:37,360 --> 00:13:39,759 Και πώς τη λένε αυτή τη φίλη; 143 00:13:42,320 --> 00:13:43,799 Τη λένε Πάολα. 144 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Πάολα; 145 00:13:45,679 --> 00:13:46,919 Και το επίθετο; 146 00:13:56,000 --> 00:13:58,840 Δεν εξαφανίζεται έτσι ένα κορίτσι. 147 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Στο πουθενά. 148 00:14:01,840 --> 00:14:04,600 Αν έχετε μια κόρη ή μια αδερφή ίσως... 149 00:14:05,120 --> 00:14:07,799 μπορείτε να καταλάβετε τι ζούμε. 150 00:14:08,600 --> 00:14:12,159 Γι' αυτό, σας παρακαλώ, αν κάποιος ξέρει κάτι... 151 00:14:12,799 --> 00:14:15,559 βοηθήστε μας να βρούμε την Ελίζα. 152 00:14:29,519 --> 00:14:32,519 Έπρεπε να μας πεις για την τηλεόραση. 153 00:14:32,879 --> 00:14:34,879 Λουτσιάνο, δεν το ήξερα. 154 00:14:35,080 --> 00:14:36,840 Το αποφάσισα ξαφνικά. 155 00:14:37,799 --> 00:14:39,320 Γιατί; Έγινε κάτι; 156 00:14:40,720 --> 00:14:44,399 Μετά την εκπομπή τηλεφώνησαν και είπαν ότι την είδαν... 157 00:14:44,519 --> 00:14:47,120 το απόγευμα στο σινεμά με ένα αγόρι. 158 00:14:47,240 --> 00:14:50,639 Κι ανέβηκε σε άσπρο αμάξι με οδηγό έναν μεσήλικα. 159 00:14:50,919 --> 00:14:54,440 Είπαν ότι την απήγαγαν για να εκδικηθούν τον μπαμπά. 160 00:14:54,679 --> 00:14:56,360 -Γιατί; -Είναι φύλακας. 161 00:14:56,480 --> 00:14:59,919 -Φίλος της αστυνομίας. -Κατηγόρησες τους Ρεστίβο. 162 00:15:00,120 --> 00:15:02,519 -Ξέρουμε...; -Κανέναν δεν κατηγόρησα. 163 00:15:02,679 --> 00:15:05,000 -Είπα τι συνέβη. -Στην τηλεόραση; 164 00:15:05,159 --> 00:15:07,240 Δεν έκανε κάτι κακό ο Τζίλντο! 165 00:15:07,360 --> 00:15:09,200 Την αλήθεια είπε μόνο. 166 00:15:12,919 --> 00:15:13,919 Εμπρός; 167 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 Ερχόμαστε αμέσως, ναι. 168 00:15:21,279 --> 00:15:23,759 Η Αστυνομία. Θέλουν να μας μιλήσουν. 169 00:15:45,279 --> 00:15:49,679 Το πρόβλημα δεν είναι τα λεφτά αλλά η διαχείρισή τους. 170 00:15:51,639 --> 00:15:53,879 Σ' αυτή τη χώρα δεν υπάρχει όραμα. 171 00:15:54,120 --> 00:15:56,159 Ουδέποτε υπήρξε. 172 00:16:17,080 --> 00:16:18,600 Από εδώ, παρακαλώ. 173 00:16:19,080 --> 00:16:20,679 Πάμε. 174 00:16:23,679 --> 00:16:25,559 -Πώς πήγε; -Καλά. 175 00:16:25,759 --> 00:16:27,360 Εδώ είμαστε. Ελάτε. 176 00:16:28,679 --> 00:16:32,120 Ξέρατε αν η Ελίζα είχε λόγο να φύγει από το σπίτι; 177 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Όχι. Γιατί; 178 00:16:34,320 --> 00:16:37,559 Γιατί πρέπει να ελέγξουμε όλες τις πιθανότητες. 179 00:16:37,720 --> 00:16:39,879 Άρα και την εκούσια απομάκρυνση. 180 00:16:40,080 --> 00:16:43,320 Η Ελίζα δεν θα το έσκαγε ποτέ από το σπίτι. 181 00:16:43,759 --> 00:16:46,080 Όχι, μη σηκώνεσαι. Μην ανησυχείς. 182 00:16:46,240 --> 00:16:47,919 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 183 00:16:48,600 --> 00:16:52,440 Όπως έλεγα, υποψιαστήκατε ποτέ ότι η Ελίζα έκρυβε κάτι; 184 00:16:52,720 --> 00:16:55,440 Οτιδήποτε. Επικίνδυνες φιλίες, διπλή ζωή. 185 00:16:55,600 --> 00:16:58,759 -Απολύτως όχι. -Η Ελίζα είναι πολύ καλό κορίτσι. 186 00:16:58,879 --> 00:17:02,320 -Δεν είχαμε μυστικά μεταξύ μας. -Είσαστε σίγουροι; 187 00:17:02,600 --> 00:17:05,519 Ενίοτε η οικογένεια τα μαθαίνει τελευταία. 188 00:17:05,839 --> 00:17:08,720 -Όχι εμείς. -Πού ήσασταν όταν χάθηκε; 189 00:17:08,960 --> 00:17:12,440 Ρωτήσατε και απαντήσαμε όταν δηλώσαμε την εξαφάνιση. 190 00:17:12,559 --> 00:17:13,880 Ας το ξανακούσω. 191 00:17:14,079 --> 00:17:16,440 Λείπει 3 μέρες και χάνετε χρόνο; 192 00:17:16,640 --> 00:17:20,279 Χάσιμο χρόνου είναι οι δηλώσεις στην τηλεόραση... 193 00:17:20,440 --> 00:17:23,519 που βλάπτουν ανεπανόρθωτα τις έρευνες. 194 00:17:24,359 --> 00:17:29,680 Η έξαψη, οι κατηγορίες σας είναι απαράδεκτες και αντιπαραγωγικές. 195 00:17:29,839 --> 00:17:31,720 Τι λέτε; Ότι κρύβουμε κάτι; 196 00:17:31,880 --> 00:17:35,000 -Απαράδεκτο κι αντιπαραγωγικό! -Ας ηρεμήσουμε. 197 00:17:35,359 --> 00:17:38,240 Δεν κατηγορούμε κανένα. Είναι η διαδικασία. 198 00:17:38,400 --> 00:17:41,240 -Είναι καθήκον μας. -Βρείτε την αδερφή μου. 199 00:17:41,359 --> 00:17:43,519 Αυτό είναι το καθήκον σας. 200 00:17:46,799 --> 00:17:50,119 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 201 00:17:54,480 --> 00:17:57,160 Πάντα ήσουν καλός με τις λέξεις. 202 00:17:59,880 --> 00:18:03,200 Είσαι ο μόνος που μπορεί να πετύχει κάτι. 203 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 Ο ΕΡΙΣ ΓΚΕΓΚΑ, ΑΛΒΑΝΟΣ, ΖΗΤΗΣΕ ΝΑ ΒΓΟΥΜΕ. 204 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 ΔΕΝ ΜΟΥ ΑΡΕΣΕΙ. ΜΑΛΛΟΝ ΘΑ ΤΟΥ ΠΩ ΟΧΙ. 205 00:20:57,160 --> 00:20:58,680 Τι κάνεις ξύπνιος; 206 00:21:01,440 --> 00:21:03,440 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 207 00:21:06,440 --> 00:21:07,960 Δεν είσαι ο μόνος. 208 00:21:13,079 --> 00:21:16,599 Ο μπαμπάς είπε ότι η Αστυνομία μας ρίχνει το φταίξιμο. 209 00:21:16,759 --> 00:21:18,079 Είναι αδιανόητο. 210 00:21:27,440 --> 00:21:30,599 Πήγα στο δωμάτιό της και διάβασα το ημερολόγιο. 211 00:21:30,759 --> 00:21:33,079 -Τι έκανες; -Πριν λίγες μέρες... 212 00:21:33,279 --> 00:21:35,640 ένας νεαρός της ζήτησε να βγουν. 213 00:21:36,200 --> 00:21:37,880 Κάποιος Έρις Τζέγκα. 214 00:21:39,319 --> 00:21:40,319 Αλβανός. 215 00:21:42,119 --> 00:21:44,440 Σου είχε μιλήσει για αυτόν; 216 00:21:50,599 --> 00:21:53,839 Κι αν η Αστυνομία έχει δίκιο, Λουτσιάνο; 217 00:21:55,799 --> 00:21:58,039 Αν η Ελίζα μας έκρυβε κάτι; 218 00:22:24,119 --> 00:22:25,960 Ψάχνω τον Έρις Γκέγκα. 219 00:22:26,519 --> 00:22:27,519 Εσύ είσαι; 220 00:22:27,839 --> 00:22:29,720 Εξαρτάται. Εσύ ποιος είσαι; 221 00:22:29,880 --> 00:22:31,559 Ο αδερφός της Ελίζα. 222 00:22:34,319 --> 00:22:36,240 Ξέρω ότι γνωριζόσασταν. 223 00:22:37,920 --> 00:22:39,160 Ξέρω και ότι... 224 00:22:41,160 --> 00:22:43,000 ότι κάτι υπήρχε μεταξύ σας. 225 00:22:43,160 --> 00:22:46,839 Όχι, λίγο την ξέρω την Ελίζα. Δεν συνέβη ποτέ τίποτα. 226 00:22:47,039 --> 00:22:48,920 -Όχι; -Όχι. 227 00:22:49,319 --> 00:22:52,240 Αλλά λίγες μέρες πριν της ζήτησες να βγείτε. 228 00:22:52,359 --> 00:22:56,200 Ναι, της το ζήτησα, όπως και πολλές άλλες φορές, αλλά... 229 00:22:57,319 --> 00:22:59,000 μου έλεγε πάντα όχι. 230 00:23:01,119 --> 00:23:04,200 Η αδερφή σου δεν μιλάει με τον καθένα. 231 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Άκου. 232 00:23:13,079 --> 00:23:17,240 Λυπάμαι πολύ για ό,τι έπαθε η αδερφή σου αλλά, πίστεψέ με... 233 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 εγώ δεν έχω καμία σχέση. 234 00:23:20,319 --> 00:23:24,400 -Γιατί; Είπα κάτι τέτοιο; -Όχι αλλά το λέει το πρόσωπό σου. 235 00:23:50,400 --> 00:23:52,920 Ο Ντανίλο με ακολούθησε στην παραλία. 236 00:23:53,200 --> 00:23:54,799 Δεν είναι η πρώτη φορά. 237 00:23:55,000 --> 00:23:58,160 Συμβαίνει συχνά. Και στην Ποτέντσα το ίδιο. 238 00:24:00,119 --> 00:24:03,599 Δεν το είπα στον Τζίλντο για να μην ανησυχήσει. 239 00:24:03,920 --> 00:24:08,000 Έχει εξετάσεις στο πανεπιστήμιο και ήδη είναι ζορισμένος. 240 00:24:09,319 --> 00:24:12,039 Κι ο Ντανίλο δεν είναι επικίνδυνος. 241 00:24:12,200 --> 00:24:14,599 Θα έλεγα ότι τον λυπάμαι. 242 00:24:15,799 --> 00:24:19,599 Του φέρονται άσχημα, τον κοροϊδεύουν μα δεν είναι κακός. 243 00:24:19,759 --> 00:24:21,440 Μόνο λίγο παράξενος. 244 00:24:22,319 --> 00:24:24,359 Μου είπε ότι δεν έχει κανένα. 245 00:24:24,640 --> 00:24:28,920 Και ότι θέλει να γίνουμε φίλοι. Δεν θέλω να του φερθώ άσχημα. 246 00:24:29,200 --> 00:24:33,319 Γιατί είναι πολύ άσχημο να μην έχεις κάποιον να σε αγαπάει. 247 00:24:37,680 --> 00:24:40,160 Συχνά σκέφτομαι ότι είμαι τυχερή. 248 00:24:40,519 --> 00:24:41,920 Που έχω φίλους... 249 00:24:42,920 --> 00:24:45,519 και μια οικογένεια σαν τη δική μου. 250 00:24:58,240 --> 00:24:59,839 Εδώ έπεσες, δηλαδή; 251 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Ναι. 252 00:25:06,039 --> 00:25:07,039 Πώς έγινε; 253 00:25:07,599 --> 00:25:09,920 Κατέβαινα και σκόνταψα. 254 00:25:12,039 --> 00:25:13,880 Είναι απότομες, όντως. 255 00:25:14,279 --> 00:25:16,359 Οι κυλιόμενες είναι κοφτερές. 256 00:25:16,480 --> 00:25:18,400 Μόνο στο χέρι χτύπησες; 257 00:25:20,279 --> 00:25:21,279 Ναι. 258 00:25:21,640 --> 00:25:22,880 Τυχερός ήσουνα. 259 00:25:23,559 --> 00:25:25,279 Μπορεί να έσπαγες τίποτα. 260 00:25:25,400 --> 00:25:27,160 Σίγουρα χτύπησες αλλού; 261 00:25:27,400 --> 00:25:30,440 -Όχι. -Σας είπε τι ακριβώς έγινε. 262 00:25:30,680 --> 00:25:33,960 -Αν ολοκληρώσαμε... -Δεν ολοκληρώσαμε, δικηγόρε. 263 00:25:34,279 --> 00:25:37,319 Θέλω τα ρούχα που φορούσε ο γιος σας. 264 00:25:37,559 --> 00:25:39,559 Σας ειδοποίησαν σχετικά; 265 00:25:40,480 --> 00:25:41,759 Ναι, φυσικά. 266 00:25:43,039 --> 00:25:45,440 Ωραία. Τώρα μπορούμε να πηγαίνουμε. 267 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 Παρακαλώ. 268 00:25:57,240 --> 00:26:01,119 Πήγα και βρήκα τον Αλβανό. Μάλλον δεν έχει καμία σχέση. 269 00:26:11,160 --> 00:26:14,200 Συναντήσαμε τον Ντανίλο στο Μοντετζορντάνο. 270 00:26:14,440 --> 00:26:17,359 -Ορίστε; -Ναι, ήμασταν στην παραλία. 271 00:26:18,039 --> 00:26:21,480 Μια στιγμή έλειψα κι όταν γύρισα ήταν μαζί του. 272 00:26:21,920 --> 00:26:23,759 Το θεώρησα σύμπτωση... 273 00:26:23,960 --> 00:26:28,240 αλλά ο Ντανίλο την ακολουθούσε. Το διάβασα στο ημερολόγιό της. 274 00:26:30,119 --> 00:26:32,279 Και γιατί δεν μας το είπε; 275 00:26:34,599 --> 00:26:37,039 Για να μην ανησυχήσουμε, Λουτσιάνο. 276 00:26:40,039 --> 00:26:42,039 Αλλά έπρεπε να το καταλάβω. 277 00:26:42,279 --> 00:26:46,359 Να τον σταματήσω. Αλλά της είπα να πάει, να μην ανησυχεί. 278 00:26:47,319 --> 00:26:49,720 Εγώ φταίω που χάθηκε η Ελίζα. 279 00:26:53,759 --> 00:26:55,079 Τζίλντο. 280 00:26:55,240 --> 00:26:57,720 Δεν φταις σε τίποτα. 281 00:26:58,519 --> 00:26:59,920 Πού να το ήξερες; 282 00:27:00,359 --> 00:27:02,559 Κακώς δεν μας το είπε η Ελίζα. 283 00:27:02,839 --> 00:27:04,839 Αλλά όλοι κρύβουμε κάτι. 284 00:27:06,519 --> 00:27:07,519 Όχι; 285 00:27:14,160 --> 00:27:17,440 ΚΛΗΣΗ ΛΟΥΤΣΙΑΝΟ ΚΛΑΠΣ ΓΙΑ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 286 00:27:22,039 --> 00:27:23,039 Πότε ήρθε; 287 00:27:24,599 --> 00:27:25,599 Χτες. 288 00:27:29,279 --> 00:27:31,440 Η μαμά και ο μπαμπάς; 289 00:27:33,000 --> 00:27:36,160 -Πώς θα πάω τώρα στρατό; -Και θα λιποτακτήσεις; 290 00:27:36,359 --> 00:27:37,680 -Δεν γίνεται. -Τώρα; 291 00:27:37,920 --> 00:27:40,400 Να φύγω όταν οι γονείς ε χρειάζονται; 292 00:27:40,599 --> 00:27:42,519 Το ξέρω. Μην ανησυχείς. 293 00:27:44,319 --> 00:27:46,079 Θα τους φροντίσω εγώ. 294 00:27:47,920 --> 00:27:48,920 Έλα. 295 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 Ορίστε. 296 00:28:01,640 --> 00:28:03,039 Ευχαριστώ, κυρία. 297 00:28:04,279 --> 00:28:07,200 Πώς και έχετε λουκέτο στο τηλέφωνο; 298 00:28:10,240 --> 00:28:13,960 Με δύο παιδιά έρχονται φουσκωμένοι οι λογαριασμοί. 299 00:28:14,519 --> 00:28:17,519 -Εκεί είναι το δωμάτιο του γιου σας; -Ναι. 300 00:28:17,759 --> 00:28:20,160 -Να ρίξω μια ματιά; -Είναι άνω κάτω. 301 00:28:20,279 --> 00:28:22,119 Θα συγυρίσει η σύζυγος. 302 00:28:22,279 --> 00:28:25,160 Δεν πειράζει, δεν είναι πρόβλημα. 303 00:28:25,319 --> 00:28:26,559 Για εμάς είναι. 304 00:28:30,799 --> 00:28:33,519 Κι εκείνα τα ρούχα του γιου σας είναι; 305 00:28:33,920 --> 00:28:36,759 Μήπως το παρακάνετε; Με συγχωρείτε. 306 00:28:36,920 --> 00:28:39,640 Ήμασταν συνεργάσιμοι και διαθέσιμοι. 307 00:28:39,839 --> 00:28:42,480 Κι ο γιος μου δεν έχει καμία σχέση. 308 00:28:42,839 --> 00:28:43,839 Αρκετά πια. 309 00:28:44,720 --> 00:28:46,880 Θα σας συνοδέψω. Παρακαλώ. 310 00:28:47,759 --> 00:28:48,759 Χαίρετε. 311 00:28:52,279 --> 00:28:53,799 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 312 00:29:19,119 --> 00:29:20,960 Επιθεωρητή, εγώ είμαι. 313 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Μόλις βγήκα. 314 00:29:23,880 --> 00:29:28,640 Χρειάζομαι ένταλμα για άλλα ρούχα και έρευνα στο δωμάτιο του Ντανίλο. 315 00:29:29,799 --> 00:29:30,799 Σύμφωνοι. 316 00:29:31,160 --> 00:29:33,440 Τότε, στείλτε το κατευθείαν εδώ. 317 00:29:33,599 --> 00:29:34,599 Ευχαριστώ. 318 00:29:48,279 --> 00:29:51,400 -Δεν νομίζω. -Καλημέρα σας. Τζίλντο Κλαπς. 319 00:29:51,559 --> 00:29:54,079 -Θα τον σταματούσα... -Όχι, πηγαίνετε. 320 00:29:54,200 --> 00:29:55,519 Θα σε πάρω μετά. 321 00:29:59,279 --> 00:30:02,480 Καλημέρα, κύριε Κλαπς. Χαίρομαι για τη γνωριμία. 322 00:30:02,640 --> 00:30:04,559 Είμαι η Φελίτσε Τζενοβέζε. 323 00:30:04,720 --> 00:30:08,119 Θα προτιμούσα μία συνάντηση κατόπιν ειδοποίησης. 324 00:30:08,319 --> 00:30:10,079 Αλλά καθίστε, παρακαλώ. 325 00:30:10,359 --> 00:30:11,359 Ευχαριστώ. 326 00:30:13,599 --> 00:30:16,799 Τι είναι το επείγον που πρέπει να μου πείτε; 327 00:30:17,359 --> 00:30:20,680 Αυτό είναι το ημερολόγιο της αδερφής μου. 328 00:30:21,200 --> 00:30:23,119 Κοιτάξτε. Διαβάστε εδώ. 329 00:30:25,240 --> 00:30:29,559 Ήταν σίγουρη ότι ο Ντανίλο την ακολουθούσε πριν το καλοκαίρι. 330 00:30:39,079 --> 00:30:41,759 Ευχαριστώ. Θα το λάβω υπόψιν. 331 00:30:43,160 --> 00:30:46,200 Συγγνώμη, αλλά ο Ντανίλο Ρεστίβο κάτι κρύβει. 332 00:30:46,440 --> 00:30:47,920 Πώς θα το καταλάβετε; 333 00:30:48,079 --> 00:30:51,680 Με εμπεριστατωμένα στοιχεία που τώρα δεν υπάρχουν. 334 00:30:51,920 --> 00:30:54,400 Δεν αρκεί το ημερολόγιο μίας έφηβης. 335 00:30:54,519 --> 00:30:56,839 Καταλάβετε τη θέση μου. 336 00:30:57,119 --> 00:30:58,559 Όπως εγώ τη δική σας. 337 00:30:58,720 --> 00:31:01,720 Χάσατε ποτέ ξαφνικά δικό σας πρόσωπο; 338 00:31:02,359 --> 00:31:03,359 Χωρίς λόγο; 339 00:31:06,000 --> 00:31:08,359 Δεν νομίζω ότι με καταλαβαίνετε. 340 00:31:08,799 --> 00:31:11,640 Ο Ντανίλο Ρεστίβο γνωρίζει την αλήθεια. 341 00:31:12,160 --> 00:31:15,160 Κύριε Κλαπς, με αυτές τις κατηγορίες... 342 00:31:15,440 --> 00:31:18,440 κινδυνεύετε με συκοφαντική δυσφήμιση. 343 00:31:18,680 --> 00:31:20,799 Είστε επί πτυχίω στη Νομική; 344 00:31:21,079 --> 00:31:24,319 Έπρεπε να το ξέρετε. Αφήστε μας να δουλέψουμε. 345 00:31:24,480 --> 00:31:27,480 Σας διαβεβαιώ ότι θέλουμε το ίδιο πράγμα. 346 00:31:27,799 --> 00:31:28,799 Την αλήθεια. 347 00:31:34,240 --> 00:31:35,240 Χαίρετε. 348 00:31:36,079 --> 00:31:37,079 Χαίρετε. 349 00:31:59,440 --> 00:32:03,079 Εντάξει, αλλά αν χρειαστούμε κάτι άλλο... 350 00:32:03,319 --> 00:32:04,839 Εισαγγελέα Τζενοβέζι! 351 00:32:05,039 --> 00:32:08,720 -Εουφέμια. Ευχαριστώ. -Γιατί δεν εκδώσατε ένταλμα; 352 00:32:09,799 --> 00:32:14,319 Τα ρούχα πλύθηκαν. Πέρασαν πάνω από 72 ώρες από την εξαφάνιση. 353 00:32:14,519 --> 00:32:18,319 -Δεν υπάρχουν πια βιολογικά ίχνη. -Είπε ψέματα ο Ντανίλο. 354 00:32:18,519 --> 00:32:21,720 Δήλωσε ότι ήταν στο εργοτάξιο με μια φίλη Πάολα. 355 00:32:21,880 --> 00:32:23,039 Της μίλησα. 356 00:32:23,400 --> 00:32:25,680 Ελάχιστα τον ξέρει, δεν πήγε εκεί. 357 00:32:25,839 --> 00:32:30,440 Ακριβώς. Το ένταλμα θα προκαλούσε ταραχή. 358 00:32:30,680 --> 00:32:33,119 Σε εκείνον και την οικογένειά του. 359 00:32:33,279 --> 00:32:34,359 Καλή δουλειά. 360 00:32:42,519 --> 00:32:44,640 Δεν είπατε ότι όλα ήταν εντάξει; 361 00:32:44,799 --> 00:32:47,039 -Τι άλλο θα συμβεί; -Τίποτα. 362 00:32:47,359 --> 00:32:49,680 Αν σταματήσεις τις ανοησίες. 363 00:32:49,880 --> 00:32:53,839 Όπως με τη φίλη που πήγατε μαζί στο εργοτάξιο. 364 00:32:54,279 --> 00:32:55,279 Φοβήθηκα. 365 00:32:55,559 --> 00:32:58,200 Να λες μόνο ό,τι σου λέει ο δικηγόρος! 366 00:32:58,319 --> 00:33:00,480 -Τίποτα άλλο! -Ναι, μπαμπά. 367 00:33:04,759 --> 00:33:06,039 Άννα, πού πας; 368 00:33:06,480 --> 00:33:09,000 Βγαίνω. Δεν θέλω να είμαι εδώ. 369 00:33:15,519 --> 00:33:17,079 -Πού πας; -Στο Αβελίνο. 370 00:33:17,279 --> 00:33:18,279 Στο Αβελίνο; 371 00:33:19,279 --> 00:33:22,359 -Και πότε φεύγεις. -Ουσιαστικά αμέσως. 372 00:33:26,920 --> 00:33:30,000 -Αλλά θα έρχομαι. -Δεν μπορείς να μην πας; 373 00:33:30,160 --> 00:33:31,160 Πώς, μπαμπά; 374 00:33:33,000 --> 00:33:35,319 Το ήξερες ότι πάει φαντάρος; 375 00:33:39,000 --> 00:33:41,920 Αυτό είναι το ημερολόγιο της Ελίζα; 376 00:33:43,559 --> 00:33:44,960 Ναι, μαμά. Εγώ... 377 00:33:46,559 --> 00:33:49,799 Το πήγα στην Εισαγγελία μήπως φανεί χρήσιμο. 378 00:33:50,319 --> 00:33:51,920 Και φάνηκε χρήσιμο; 379 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Όχι. 380 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 Το διάβασες; 381 00:34:01,279 --> 00:34:02,279 Ναι. 382 00:34:02,559 --> 00:34:04,319 Μου κρύβετε και άλλα; 383 00:34:05,920 --> 00:34:07,920 Πρέπει να μάθω και άλλα; 384 00:34:09,159 --> 00:34:10,159 Όχι, μαμά. 385 00:35:45,800 --> 00:35:48,719 Σε πάω στο ταβερνάκι που σου αρέσει. 386 00:35:50,679 --> 00:35:52,199 Τι θέλει αυτή εδώ; 387 00:36:02,840 --> 00:36:04,760 Είδες; Σου το είπα εγώ. 388 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 Τι κοιτάς; 389 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 Μη δίνεις σημασία. 390 00:36:14,559 --> 00:36:17,800 Η Αστυνομία είπε ότι όλα είναι εντάξει. 391 00:36:18,440 --> 00:36:21,639 Σύντομα θα τελειώσουν όλα αυτά. Μην ανησυχείς. 392 00:36:22,639 --> 00:36:25,320 Με τον αδερφό μου τίποτα δεν τελειώνει. 393 00:36:32,280 --> 00:36:33,599 -Λοιπόν; -Πάμε. 394 00:36:33,880 --> 00:36:37,239 Θυμήθηκα έναν συμμαθητή του Ντανίλο στο Γυμνάσιο. 395 00:36:37,400 --> 00:36:39,960 Τον είχα χάσει και τον αναζήτησα. 396 00:36:40,280 --> 00:36:41,800 Τελικά του μίλησα. 397 00:36:42,559 --> 00:36:43,880 Πες τι σου είπε. 398 00:36:44,039 --> 00:36:47,480 Ότι δεν είναι η πρώτη φορά που κακοποιεί ο Ντανίλο. 399 00:36:47,719 --> 00:36:50,159 Έκανε κακό σε φίλο του. -Ποιος είναι; 400 00:36:50,280 --> 00:36:52,599 Ο Άντζελο. Δεν ξέρω πού είναι. 401 00:36:52,800 --> 00:36:55,119 Ας δούμε μήπως ξέρει κανείς άλλος. 402 00:37:02,000 --> 00:37:04,559 Ο Άντζελο Μπριέντσα; Έρχεται συχνά. 403 00:37:04,719 --> 00:37:05,960 Ναι. Εκεί είναι. 404 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Ευχαριστώ. 405 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Άντζελο; 406 00:37:16,480 --> 00:37:18,159 -Ναι. -Τζίλντο Κλαπς. 407 00:37:18,440 --> 00:37:21,320 -Ο αδερφός της Ελίζα. -Ξέρω ποιος είσαι. 408 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 Όλοι το ξέρουν τώρα πια. 409 00:37:25,559 --> 00:37:26,800 Να σου πω λίγο; 410 00:37:33,960 --> 00:37:38,280 Έμαθα ότι ο Ντανίλο Ρεστίβο σου επιτέθηκε όταν ήσασταν μικροί. 411 00:37:38,760 --> 00:37:42,119 -Ποιος σου το είπε; -Δεν έχει σημασία αυτό. 412 00:37:42,400 --> 00:37:45,840 -Βλακείες σου είπαν. -Άντζελο, σου το ζητώ σαν χάρη. 413 00:37:45,960 --> 00:37:49,000 Κι αν της έκανε τα ίδια; Πες μου την αλήθεια. 414 00:37:49,159 --> 00:37:50,480 Είναι η αλήθεια. 415 00:37:51,159 --> 00:37:53,679 Ο Ντανίλο δεν με πείραξε ποτέ. 416 00:39:09,920 --> 00:39:10,920 Τζίλντο. 417 00:39:17,119 --> 00:39:18,119 Γεια. 418 00:39:25,239 --> 00:39:27,239 Έγινε πριν πολλά χρόνια. 419 00:39:29,920 --> 00:39:32,320 Ήμουνα εγώ και η ξαδέρφη μου. 420 00:39:33,280 --> 00:39:36,159 Μας είπε ότι είχε ένα μυστικό καταφύγιο. 421 00:39:36,559 --> 00:39:38,239 Γεμάτο με παιχνίδια. 422 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 Ήμουνα 12 χρονών. 423 00:39:41,559 --> 00:39:42,559 Τον πίστεψα. 424 00:39:45,360 --> 00:39:48,000 Πήγαμε στο υπόγειο ενός παλιού σπιτιού. 425 00:39:48,159 --> 00:39:49,159 Μας έδεσε. 426 00:39:50,920 --> 00:39:53,440 Και μου έβαλε ένα μαχαίρι εδώ. 427 00:39:57,079 --> 00:39:58,840 Νόμιζα ότι θα πέθανα. 428 00:39:59,199 --> 00:40:02,039 Προσευχόμουνα να τελειώσει γρήγορα. 429 00:40:11,440 --> 00:40:15,760 Η ξαδέρφη μου κατάφερε να λυθεί και να τον σπρώξει μακριά της. 430 00:40:17,360 --> 00:40:20,679 Δεν ξέρω πώς καταφέραμε να δραπετεύσουμε. 431 00:40:21,280 --> 00:40:23,599 Γιατί δεν του κάνατε μήνυση; 432 00:40:31,719 --> 00:40:35,320 Ο πατέρας του παρακάλεσε τον δικό μου να μη το κάνει. 433 00:40:35,559 --> 00:40:38,000 Κι εγώ παρίστανα ότι τα ξέχασα όλα. 434 00:40:38,159 --> 00:40:39,559 Αλλά δεν βοήθησε. 435 00:40:41,360 --> 00:40:44,599 Κάποια πράγματα δεν μπορείς να τα ξεχάσεις. 436 00:40:59,480 --> 00:41:02,800 -Να τα πούμε όλα στην Αστυνομία. -Τι λες, μαμά; 437 00:41:03,119 --> 00:41:05,840 Ο δικός μας λόγος εναντίον των Ρεστίβο; 438 00:41:06,920 --> 00:41:08,320 -Άρα; -Άρα τίποτα. 439 00:41:09,519 --> 00:41:11,280 Δεν ωφελεί σε τίποτα. 440 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Μπαμπά! 441 00:41:19,800 --> 00:41:21,320 Μπαμπά! Τι έπαθες; 442 00:41:24,679 --> 00:41:25,679 Αντόνιο! 443 00:41:29,480 --> 00:41:30,480 Τι κάνεις; 444 00:41:31,320 --> 00:41:34,239 Μπαμπά, τι κάνεις; Σταμάτα τον, Λουτσιάνο! 445 00:41:34,480 --> 00:41:36,440 -Λουτσιάνο! Μπαμπά! -Αντόνιο! 446 00:41:36,599 --> 00:41:38,480 -Σταμάτα. -Άφησέ με! 447 00:41:39,800 --> 00:41:41,599 Θα το σκοτώσω το κάθαρμα! 448 00:41:41,800 --> 00:41:43,119 Αντόνιο! 449 00:41:48,519 --> 00:41:50,599 Έκανε κακό στην κόρη μας. 450 00:41:52,000 --> 00:41:53,599 Τι να κάνω, δηλαδή; 451 00:41:58,119 --> 00:41:59,119 Όχι αυτό. 452 00:42:02,639 --> 00:42:03,639 Όχι αυτό. 453 00:42:51,480 --> 00:42:52,639 Άκου, Τζίλντο. 454 00:42:52,880 --> 00:42:55,840 -Η μαμά κι ο μπαμπάς... -Άσ' το πάνω μου. 455 00:42:56,840 --> 00:42:58,840 Εσύ κοίτα να είσαι καλά. 456 00:43:00,800 --> 00:43:03,800 Κι εσύ κοίτα να μην κάνεις βλακείες. 457 00:43:11,760 --> 00:43:12,760 Έλα. 458 00:43:54,719 --> 00:43:57,960 -Τι κάνετε εσείς εδώ; -Πρέπει να σας μιλήσω. 459 00:44:01,039 --> 00:44:02,880 -Ανακρίναμε πολλούς. -Ναι. 460 00:44:03,119 --> 00:44:05,239 Και έναν νεαρό, Αλβανό. 461 00:44:05,559 --> 00:44:06,880 Τον Έρις Γκέγκα. 462 00:44:07,400 --> 00:44:09,800 Γνωρίζει την αδερφή σας, την Ελίζα. 463 00:44:10,119 --> 00:44:12,400 Είπε ότι την Κυριακή έλειπε... 464 00:44:12,679 --> 00:44:16,519 αλλά κάποιοι μάρτυρες τον είδαν έξω από την Αγία Τριάδα... 465 00:44:16,679 --> 00:44:18,840 λίγο πριν εξαφανιστεί η Ελίζα. 466 00:44:19,039 --> 00:44:23,400 Νομίζετε το αντίθετο αλλά θέλουμε κι εμείς να βρούμε την Ελίζα. 467 00:44:23,559 --> 00:44:24,960 Έγινα κατανοητός; 468 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 Εντάξει. 469 00:44:29,599 --> 00:44:32,199 Κι εγώ με σένα δεν συναντηθήκαμε ποτέ. 470 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 Ευχαριστώ. 471 00:44:41,280 --> 00:44:44,039 Τι έκανες στην αδερφή μου; 472 00:44:46,039 --> 00:44:47,480 Όλο ψέματα λες! 473 00:44:48,159 --> 00:44:50,159 Σε μένα και στην Αστυνομία! 474 00:44:55,079 --> 00:44:57,280 Από φόβο το έκανα! 475 00:44:59,360 --> 00:45:02,199 Κανείς δεν πιστεύει τους Αλβανούς! 476 00:45:02,400 --> 00:45:03,639 Κι εσύ το ίδιο! 477 00:45:35,280 --> 00:45:37,519 Δεν ξέρω τι έπαθε η αδερφή μου. 478 00:45:39,719 --> 00:45:40,719 Πού είναι; 479 00:45:43,000 --> 00:45:44,679 Είναι ακόμα ζωντανή; 480 00:45:47,400 --> 00:45:51,840 Ξέρω μόνο ότι η ζωή μας σταμάτησε την Κυριακή, 12 Σεπτεμβρίου. 481 00:45:52,840 --> 00:45:55,920 Αλλά ξέρω ότι κάποιοι γνωρίζουν την αλήθεια. 482 00:45:56,079 --> 00:45:59,000 Κάποιος που ευθύνεται για όλο αυτό. 483 00:45:59,480 --> 00:46:02,880 Κάποιος που δεν θέλει να μιλήσει από φόβο. 484 00:46:03,239 --> 00:46:06,840 Μια άτρωτη, ισχυρή οικογένεια προκαλεί φόβο. 485 00:46:09,679 --> 00:46:11,079 Αλλά όχι σε μένα. 486 00:46:12,199 --> 00:46:16,000 Αν δεν μάθω τι έπαθε η αδερφή μου, ό,τι κι αν συμβεί... 487 00:46:17,719 --> 00:46:19,480 εγώ δεν θα σταματήσω. 488 00:46:21,559 --> 00:46:24,639 Με ειδοποιούν ότι έχουμε τηλεφώνημα. Εμπρός; 489 00:46:24,840 --> 00:46:26,880 Καλησπέρα. Είμαι η Κατερίνα. 490 00:46:27,039 --> 00:46:29,159 Γνωρίζω τον Ντανίλο Ρεστίβο. 491 00:46:29,440 --> 00:46:33,039 Πολλοί τον γνωρίζουν, ξέρουν ότι είναι παράξενος. 492 00:46:33,400 --> 00:46:36,000 -Δηλαδή; -Ακολουθεί τα κορίτσια. 493 00:46:36,199 --> 00:46:39,079 Του αρέσει να κόβει τούφες μαλλιά με ψαλίδι. 494 00:46:39,280 --> 00:46:42,159 -Το έκανε και σε εσάς; -Σε μένα όχι αλλά... 495 00:46:42,360 --> 00:46:46,360 ξέρω κάποια που της το έκανε. Αλλά δεν μιλάει γιατί φοβάται. 496 00:46:46,519 --> 00:46:48,119 Όλοι τον φοβούνται. 497 00:46:57,480 --> 00:47:00,159 Ποια είναι αυτή η κοπέλα; Την ξέρεις; 498 00:47:00,639 --> 00:47:01,639 Όχι. 499 00:47:02,400 --> 00:47:06,079 -Ντανίλο, αλήθεια τα κάνεις αυτά; -Όχι, μαμά! 500 00:47:09,199 --> 00:47:11,199 Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 501 00:47:19,360 --> 00:47:22,840 Τελευταία φορά είδα τη μητέρα μου πριν από 5 μέρες. 502 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Αντόνιο! 503 00:47:24,199 --> 00:47:27,199 Δεν έδωσε δείγματα ότι θα εξαφανιζόταν. 504 00:47:27,519 --> 00:47:30,360 Υπέφερε από κατάθλιψη έναν χρόνο και... 505 00:47:59,360 --> 00:48:02,360 Δεν τα πήγα καλύτερα από ό,τι στην Ποτέντσα; 506 00:48:02,559 --> 00:48:03,880 Ναι, οπωσδήποτε. 507 00:48:05,360 --> 00:48:07,519 Τι ώρα είναι το τρένο μας αύριο; 508 00:48:07,679 --> 00:48:10,679 Εγώ στις 10:00. Εσύ δεν αρχίζεις μαθήματα; 509 00:48:11,199 --> 00:48:12,199 Όχι αύριο. 510 00:48:12,639 --> 00:48:15,480 Ιρένε, δεν έχεις άλλη άδεια. 511 00:48:15,719 --> 00:48:20,599 -Αποφάσισα να αρχίσω του χρόνου. -Αποκλείεται. Αύριο πας στη δουλειά. 512 00:48:20,719 --> 00:48:24,000 Όχι. Άλλωστε, δεν δέχομαι διαταγές από σένα. 513 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 Θα φύγω μαζί σου. 514 00:48:50,760 --> 00:48:51,920 Σ' αγαπώ πολύ. 515 00:48:52,679 --> 00:48:53,679 Κι εγώ. 516 00:48:59,480 --> 00:49:00,480 Πάμε. 517 00:49:02,400 --> 00:49:05,360 ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΛΙΖΑ 518 00:49:05,679 --> 00:49:06,679 Λοιπόν. 519 00:49:08,360 --> 00:49:10,440 Από τα αποδεικτικά στοιχεία... 520 00:49:10,559 --> 00:49:13,960 και τις μαρτυρίες που συλλέξαμε ως τώρα... 521 00:49:14,159 --> 00:49:17,400 καθότι ολοκληρώθηκαν οι προκαταρκτικές έρευνες... 522 00:49:17,559 --> 00:49:22,119 συμπεραίνουμε ότι η δεσποινίς Ελίζα Κλαπς έφυγε από το σπίτι... 523 00:49:22,599 --> 00:49:24,280 εκουσίως. 524 00:49:25,360 --> 00:49:29,800 Και ότι κανένα ανακριθέν πρόσωπο δεν αφορά την εξαφάνισή της. 525 00:49:30,199 --> 00:49:32,880 -Πλάκα κάνετε; -Τρεις μάρτυρες... 526 00:49:33,480 --> 00:49:38,920 δήλωσαν ότι βγήκε από την εκκλησία μετά τη συνάντηση με τον Ρεστίβο... 527 00:49:39,199 --> 00:49:42,559 και μπήκε σε λευκό Autobianchi με άγνωστο οδηγό. 528 00:49:42,679 --> 00:49:44,920 Τους πλήρωσε ο Μαουρίτσιο Ρεστίβο. 529 00:49:45,039 --> 00:49:48,519 Η κόρη μου δεν θα έφευγε ποτέ, σας διαβεβαιώ. 530 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 Τι να σας πω, κυρία μου; 531 00:49:51,239 --> 00:49:53,280 Η Ποτέντσα είναι μικρή πόλη. 532 00:49:53,440 --> 00:49:55,599 Και η οικογένειά σας είναι... 533 00:49:55,880 --> 00:49:57,480 υπερβολικά παρούσα. 534 00:49:58,639 --> 00:50:02,280 Ίσως η κόρη σας ένιωσε την ανάγκη να κάνει τη ζωή της. 535 00:50:02,400 --> 00:50:04,480 Μακριά από όλους και όλα. 536 00:50:05,599 --> 00:50:06,920 Και ειλικρινά... 537 00:50:07,119 --> 00:50:08,679 αυτό είναι κατανοητό. 538 00:50:09,000 --> 00:50:10,159 -Ντροπή! -Μαμά. 539 00:50:10,360 --> 00:50:13,440 Ντροπή σας! Είσαστε ψεύτες και πουλημένοι! 540 00:50:14,079 --> 00:50:17,840 Εσείς είστε οι ένοχοι. Αν έπαθε κάτι φταίτε μόνο εσείς! 541 00:50:18,360 --> 00:50:19,880 -Μαμά, αρκετά! -Ακούτε; 542 00:50:20,079 --> 00:50:21,079 Αρκετά! 543 00:50:21,880 --> 00:50:22,880 Πάμε! 544 00:50:29,639 --> 00:50:31,920 Κυρία Κλαπς! 545 00:50:35,920 --> 00:50:38,599 Οι έρευνες ανοίγουν ανά πάσα στιγμή. 546 00:50:39,400 --> 00:50:42,039 Αν ανακαλύψετε κάτι... 547 00:50:42,440 --> 00:50:43,760 οτιδήποτε... 548 00:50:44,360 --> 00:50:47,000 να υπολογίζετε στη βοήθειά μου. Χαίρετε. 549 00:50:51,119 --> 00:50:52,119 Πάμε. 550 00:50:54,079 --> 00:50:55,079 Συγγνώμη. 551 00:50:56,039 --> 00:50:57,360 Για ποιο πράγμα; 552 00:50:57,519 --> 00:50:59,239 Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. 553 00:50:59,400 --> 00:51:01,559 Να μη μετανιώνεις για τίποτα. 554 00:51:01,920 --> 00:51:03,440 Κι όμως μετανιώνω. 555 00:51:05,000 --> 00:51:07,519 Έπρεπε να βάλω τα ψηλοτάκουνα. 556 00:52:25,840 --> 00:52:26,840 Γεια σας! 557 00:52:27,760 --> 00:52:29,880 -Πιο πηχτή τη ζύμη. -Αλήθεια; 558 00:52:32,320 --> 00:52:34,000 -Γεια, μπαμπά. -Γεια. 559 00:52:34,159 --> 00:52:37,400 -Λίγο ακόμα. Τηγανίζουμε. -Τζίλντο! 560 00:52:39,960 --> 00:52:43,199 Μαθαίνω τα μυστικά της μητέρας σου στην κουζίνα. 561 00:52:43,360 --> 00:52:45,559 Μυστικά; Είναι καλύτερη από μένα. 562 00:52:45,679 --> 00:52:46,679 Ναι, σιγά. 563 00:52:49,039 --> 00:52:50,280 Είσαι καλύτερη; 564 00:52:52,000 --> 00:52:53,679 Εμπρός; Ποιος είναι; 565 00:52:56,159 --> 00:52:57,159 Ορίστε; 566 00:53:00,679 --> 00:53:01,840 Και πού είναι; 567 00:53:03,320 --> 00:53:05,559 Πού την έχετε την κόρη μου; 568 00:53:07,880 --> 00:53:08,880 Εμπρός; 569 00:53:11,519 --> 00:53:12,519 Εμπρός! 570 00:53:16,440 --> 00:53:17,519 Την απήγαγαν. 571 00:53:19,000 --> 00:53:20,599 Απήγαγαν την Ελίζα. 572 00:53:22,360 --> 00:53:25,199 Αλλά λένε ότι είναι ακόμα ζωντανή. 573 00:53:43,519 --> 00:53:48,239 Η ΣΕΙΡΑ ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 574 00:53:48,400 --> 00:53:52,920 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΥΠΑΡΚΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑ ΤΥΧΑΙΑ. 575 00:53:59,320 --> 00:54:08,620 {\an8}Υπότιτλοι *OFFiCiAL *exclusive! 53209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.